All language subtitles for Last.Looks.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,375 --> 00:00:56,292 Wat ontbreekt hier? 2 00:00:56,458 --> 00:01:01,125 We beginnen met extractie, wat een mooi woord is voor de planeet kapotmaken. 3 00:01:01,292 --> 00:01:05,500 We hakken bomen om, blazen bergen op voor de metalen erin,... 4 00:01:05,667 --> 00:01:10,250 gebruiken al het water en roeien de dieren uit. 5 00:01:11,542 --> 00:01:15,750 We hebben bijna geen hulpbronnen meer. Het is moeilijk te horen, 6 00:01:15,917 --> 00:01:19,750 maar het is waar, dus we moeten er iets aan doen. 7 00:01:19,917 --> 00:01:26,375 In drie decennia is 1/3 van de natuurlijke hulpbronnen van de aarde uitgeput. 8 00:01:26,542 --> 00:01:30,833 We hakken, ontginnen en vernietigen de aarde zo snel, 9 00:01:31,000 --> 00:01:35,458 dat we de mogelijkheden voor de mens om op de planeet te leven ondermijnen. 10 00:01:35,625 --> 00:01:41,417 We maken 5% van de wereldbevolking uit, maar gebruiken 30% van haar hulpbronnen. 11 00:01:41,583 --> 00:01:47,625 Als iedereen evenveel zou consumeren als de VS, hadden we drie tot vijf planeten nodig. 12 00:01:47,792 --> 00:01:51,083 En weet je wat? We hebben er maar één. 13 00:02:46,958 --> 00:02:48,833 Verdomme. 14 00:03:26,458 --> 00:03:29,667 Woon je daar in? 15 00:03:29,833 --> 00:03:32,250 Serieus? 16 00:03:39,542 --> 00:03:42,500 Heeft je kip een naam? 17 00:03:46,417 --> 00:03:50,042 Kip. - Kip? 18 00:03:51,583 --> 00:03:57,708 Waar zijn al je spullen? - Ik heb mezelf beperkt tot 100 dingen. 19 00:03:57,875 --> 00:04:00,542 Wat bedoel je met 100 dingen? 20 00:04:00,708 --> 00:04:06,708 Een hemd is een ding, een kom, een vork, een slaapzak, een kip. 21 00:04:06,875 --> 00:04:10,000 En je hield die hoed? 22 00:04:12,083 --> 00:04:15,500 Zeg dat je tenminste een wapen hebt. 23 00:04:17,458 --> 00:04:20,042 Jezus, Waldo. 24 00:04:23,125 --> 00:04:27,000 Wanneer had je voor het laatst bezoek? - Drie jaar geleden. 25 00:04:27,167 --> 00:04:31,042 Heb je vrienden? - Kip. 26 00:04:36,458 --> 00:04:39,208 Wat is dat verdomme? 27 00:04:40,125 --> 00:04:45,750 Ik heb de grond van een kunstenaar gekocht. - Omdat deze je aansprak, toch? 28 00:04:48,167 --> 00:04:52,000 Herinner je je de tijd dat we scheidden, 29 00:04:52,167 --> 00:04:56,458 toen ik je tegenkwam tijdens m'n date? 30 00:04:56,625 --> 00:05:01,583 Ik dumpte de vent en we gingen direct naar je auto in de parkeergarage? 31 00:05:01,750 --> 00:05:06,500 Dat was vlak bij de teerputten in La Brea bij de mammoeten. 32 00:05:06,667 --> 00:05:11,625 Allereerst is dit geen mammoet, maar een olifant. 33 00:05:11,792 --> 00:05:19,208 Ten tweede kocht ik deze grond vanwege een herinnering die het beeld opriep? 34 00:05:19,375 --> 00:05:24,750 Je hebt me direct hierheen gebracht. - Ik heb je niet uitgenodigd. 35 00:05:26,458 --> 00:05:30,750 Het is een zakelijke aangelegenheid. Acteur Alastair Pinch. 36 00:05:30,917 --> 00:05:35,375 Hij heeft zijn vrouw vermoord. - Kan zijn. Ik denk niet dat hij het weet. 37 00:05:35,542 --> 00:05:40,125 Hij is een dronkaard. Het TV-bedrijf betaalt zijn advocaat. 38 00:05:40,292 --> 00:05:45,333 Dus hij heeft haar vermoord. - Ze willen een privédetective inhuren. 39 00:05:45,500 --> 00:05:48,875 Dit kan me naar de eerste divisie brengen. 40 00:05:49,042 --> 00:05:53,875 Als ik de beroemde Charlie Waldo erbij kan betrekken. 41 00:05:54,042 --> 00:06:00,500 Kom op. Je kent dat Hollywood-volk. Ze willen altijd een grote naam hebben. 42 00:06:00,667 --> 00:06:07,125 Ik ben gestopt. - Dat zie ik. Bij de politie. 43 00:06:07,292 --> 00:06:13,500 Ik ben bereid 80-20 te delen. - Wat moet ik met het geld doen? 44 00:06:13,667 --> 00:06:19,208 Koop 100 leukere dingen. - Omdat het mijn leven compleet zou maken? 45 00:06:20,917 --> 00:06:22,833 Nee, bedankt. 46 00:06:24,417 --> 00:06:28,792 Lydell is lang geleden. Je hoeft jezelf niet te straffen door zo te leven. 47 00:06:28,958 --> 00:06:33,583 Jij hoeft niet zo te leven. - Moet ik nu sorry zeggen? 48 00:06:33,750 --> 00:06:38,917 Hé, ik was arm als kind. Echt arm, zonder zonnepanelen. 49 00:06:39,083 --> 00:06:41,167 Prima. 50 00:06:42,542 --> 00:06:47,042 Kom een paar weken terug in de echte wereld. 51 00:06:47,208 --> 00:06:51,625 Het wordt leuk. - Ik kan 't niet. 52 00:06:54,292 --> 00:06:57,208 Het was het proberen waard. 53 00:06:58,958 --> 00:07:02,375 Mag ik op z'n minst een knuffel? 54 00:07:08,583 --> 00:07:14,083 Je negeerde me, Waldo. - Ik negeerde iedereen. 55 00:07:14,250 --> 00:07:19,000 Ik weet 't. Je ruikt beter dan je eruit ziet. 56 00:07:27,000 --> 00:07:31,875 Je kunt hier niet voor altijd blijven. - Waarom niet? 57 00:07:32,042 --> 00:07:36,167 Om dezelfde reden dat wij steeds weer bij elkaar kwamen. 58 00:07:36,333 --> 00:07:39,833 Onopgeloste zaken zijn shit. 59 00:07:47,125 --> 00:07:50,792 Het ziet er niet goed uit voor Alastair Pinch. 60 00:07:50,958 --> 00:07:56,167 Hij wordt onderzocht in verband met de moord op zijn vrouw, Monica Pinch. 61 00:07:56,333 --> 00:08:01,708 Volgens de speurders is de acteur de hoofdverdachte. 62 00:08:26,667 --> 00:08:29,125 Jezus, Waldo. 63 00:08:33,292 --> 00:08:37,125 Dat hoor je niet te doen. - Bel de politie. 64 00:08:45,375 --> 00:08:49,083 Ik heb gehoord dat Lorena Nascimento hier is geweest. 65 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Daarvoor moet ik even in het gastenboek kijken. 66 00:08:52,417 --> 00:08:56,042 Ze heeft je in de kijker voor de Pinch-moord. 67 00:08:56,208 --> 00:09:00,208 Het stomme varken is de minste van haar zorgen. 68 00:09:00,375 --> 00:09:03,583 Heeft ze Don Q genoemd? - Is dat een TV-presentator? 69 00:09:03,750 --> 00:09:07,750 Grote fabrikant op het gebied van verdovende middelen. 70 00:09:07,917 --> 00:09:11,332 Het meisje staat op zijn loonlijst. - Dat is een leugen. 71 00:09:11,500 --> 00:09:15,792 Dat is geen leugen. Heb je haar auto gezien? Waar haalt ze het geld vandaan? 72 00:09:15,958 --> 00:09:19,958 Waar haalt een agent met vier kinderen geld voor een Corvette vandaan? 73 00:09:20,125 --> 00:09:22,958 Je bent dit verloren. 74 00:09:23,125 --> 00:09:28,250 Ze heeft iets van Don Q afgepakt. Dat was niet slim. 75 00:09:28,417 --> 00:09:33,792 Ik denk dat ze het bij jou heeft gedropt. - Wat gedropt? 76 00:09:33,958 --> 00:09:38,375 Wees zo slim om het aan mij te geven. - Ik weet niet wat het is. 77 00:09:38,542 --> 00:09:42,667 De laatste actie op haar computer was zoeken naar dit gat. 78 00:09:42,833 --> 00:09:47,875 Laatste telefoontje was naar Idyllwild. - Is ze als vermist opgegeven? 79 00:09:48,042 --> 00:09:54,667 Nee, verdomme. Dan zou er iemand iets om haar moeten geven. Wat? 80 00:09:54,833 --> 00:09:56,875 Jezus. 81 00:10:07,833 --> 00:10:11,250 LORENA 27 ONBEANTWOORDE OPROEPEN 82 00:10:22,125 --> 00:10:28,792 Met Lorena. Spreek een interessant bericht in als ik moet bellen. 83 00:10:38,333 --> 00:10:40,625 Verdomde Lorena. 84 00:10:55,375 --> 00:10:57,708 Verdomme. 85 00:10:59,542 --> 00:11:03,208 Nee, sla hem nog een keer. Sla hem. 86 00:11:05,375 --> 00:11:09,208 Geef die bleekscheet een aframmeling. Sla hem nog 'ns. 87 00:11:09,375 --> 00:11:12,000 Wacht, wacht. - Sla hem nog een keer. 88 00:11:12,167 --> 00:11:18,125 Wat is het probleem? Laten we proberen te communiceren. 89 00:11:18,292 --> 00:11:22,917 Is dat een damestasje? - Dit is een Bottega, jij varken. 90 00:11:27,625 --> 00:11:31,833 Waar heb je hem in godsnaam mee geslagen? - Heilige shit. 91 00:11:32,000 --> 00:11:35,042 Kom op, grote vent. 92 00:11:35,208 --> 00:11:40,583 Wat willen jullie idioten? 93 00:11:42,750 --> 00:11:46,833 Wacht even. - Rustig, grote vent. 94 00:11:47,000 --> 00:11:51,625 Je moet op de berg blijven en wegblijven van Alastair Pinch. 95 00:11:51,792 --> 00:11:56,375 Anders krijg je vaker bezoek van de Palisade-bende. 96 00:12:00,083 --> 00:12:04,250 Wat is er verdomme met hem aan de hand? - Help me overeind. 97 00:12:04,417 --> 00:12:07,833 Wat doe jij? - Ik help hem overeind. 98 00:12:08,000 --> 00:12:12,375 Ik moet jullie teleurstellen. Ik heb niets te maken met Alastair Pinch. 99 00:12:12,542 --> 00:12:17,792 Dat is een leugen. Je werkt voor het TV-bedrijf. Het stond in de krant. 100 00:12:18,625 --> 00:12:21,875 Hier. - Je hebt 'm ondersteboven. 101 00:12:22,042 --> 00:12:26,333 VOORMALIG AGENT SLUIT ZICH BIJ PINCH-TEAM AAN 102 00:12:26,583 --> 00:12:29,958 Wat is dit verdomme? - Sla hem bewusteloos. 103 00:12:33,000 --> 00:12:37,625 Blijf gewoon met je boerenkont uit L.A. weg, teef. 104 00:13:27,500 --> 00:13:30,750 BANNING BUSTERMINAL 105 00:13:49,625 --> 00:13:55,167 Met Lorena. Spreek een interessant bericht in als ik moet bellen. 106 00:13:55,333 --> 00:13:58,083 Het antwoordapparaat is vol. 107 00:14:46,083 --> 00:14:49,917 Meneer Waldo. Wilson Sikorsky. Hoofd van de TV-maatschappij. 108 00:14:50,083 --> 00:14:53,542 Kent u Fontella Davis, de advocaat van Alastair Pinch? 109 00:14:53,708 --> 00:14:56,208 Ik heb het genoegen niet gehad. 110 00:14:56,375 --> 00:15:00,750 Ik wil hem geen 40 betalen. Voor 25 zou hij mijn kont moeten likken. 111 00:15:00,917 --> 00:15:05,750 Wanneer speelde hij het laatst? Over twee jaar is hij op Discovery Channel. 112 00:15:05,917 --> 00:15:10,083 Waarom schreef u in de krant dat ik voor de TV-maatschappij werk? 113 00:15:10,250 --> 00:15:14,375 Als je een ster inhuurt, vertel je dat aan de hele wereld. 114 00:15:14,542 --> 00:15:19,500 Was u de jongste LAPD-politiecommissaris? - De jongste rechercheur. 115 00:15:19,667 --> 00:15:24,042 U moet meteen beginnen, zelfs als Lorena Nascimento er niet is. 116 00:15:24,208 --> 00:15:29,708 Ze is vermist. Wanneer sprak u haar nog? - Nee. Echt niet. 117 00:15:29,875 --> 00:15:35,333 Prima, dan doe je je huiswerk. Ze is net haar moeder. Heeft u kinderen? 118 00:15:35,500 --> 00:15:40,042 Je krijgt mijn mobiele nummer. Bel mij dag en nacht. Niet het kantoor. 119 00:15:40,208 --> 00:15:44,375 Ik moet het onder controle krijgen. Anders neemt iemand het over. 120 00:15:44,542 --> 00:15:49,688 Ik wil jou vanavond in NCN. Je kunt vast wel een kapper vinden. 121 00:15:49,750 --> 00:15:56,500 Jongens? Ik heb nooit ja gezegd tegen Lorena. Het spijt me. 122 00:15:57,083 --> 00:16:03,667 Draai je me de duimschroeven aan? Laat je mensen bellen over het geld. 123 00:16:03,833 --> 00:16:08,083 De serie is nu dubbel zoveel waard. De moord heeft wonderen gedaan. 124 00:16:08,250 --> 00:16:15,292 Ik kan zes miljoen per aflevering krijgen. Er zijn 100 afleveringen en ik heb er 57. 125 00:16:15,458 --> 00:16:20,417 Dus Pinch moet weg uit de dodencel. - Ik kan dit niet accepteren. 126 00:16:20,583 --> 00:16:23,854 Ik bezit maar 100 dingen. Daarmee wordt het 101. Snap je? 127 00:16:23,897 --> 00:16:26,183 Niet echt. - O, het is ingewikkeld. 128 00:16:26,417 --> 00:16:31,625 We nemen iemand anders aan. We moesten de aandacht afleiden, maar eerlijk gezegd. 129 00:16:31,792 --> 00:16:36,417 Ik bewonder jouw werk ook. - Iemand die de zaak echt kan oplossen... 130 00:16:36,583 --> 00:16:41,250 Luister. U moet een persbericht uitbrengen 131 00:16:41,417 --> 00:16:45,708 dat ik hier niet bij betrokken ben. Dat ik nee zei. 132 00:16:45,875 --> 00:16:50,500 Dit is een felbegeerde opdracht. Laat ik je voorstellen aan Alastair. 133 00:16:50,667 --> 00:16:56,708 Ik betaal voor vandaag, ook als je stopt. - Excuseer mij. 134 00:16:56,875 --> 00:17:00,458 Wat zou Lorena rekenen? - 1000 per dag plus onkosten. 135 00:17:00,521 --> 00:17:04,521 2000, niet voor mij. Doneer aan de Sierra Club ter nagedachtenis aan Lydell Lipps. 136 00:17:04,583 --> 00:17:10,125 Akkoord. Je wilt dit niet missen. Je gaat een echte legende ontmoeten. 137 00:17:10,292 --> 00:17:15,583 Stevie en ik waren op mijn landgoed. Ik dronk absint... 138 00:17:15,750 --> 00:17:22,458 en ik besloot dat het tijd was om Stevie Wonder te leren autorijden. 139 00:17:22,625 --> 00:17:27,000 En dat het leuk zou zijn om hem op het gazon te laten rijden, 140 00:17:27,167 --> 00:17:30,917 terwijl ik de auto probeerde te ontwijken. 141 00:17:31,083 --> 00:17:34,167 We zijn klaar, Mr Pinch. - Bedankt. 142 00:17:34,333 --> 00:17:39,208 Ik wilde Stevie een kans geven en trok m'n broek naar beneden op m'n enkels. 143 00:17:39,375 --> 00:17:44,042 Stevie gaf gas en de volgende 14 dagen piste ik bloed in het ziekenhuis. 144 00:17:44,208 --> 00:17:48,917 Waar is mijn snorverzorger? - Laatste ronde. 145 00:17:49,083 --> 00:17:54,125 Zeg maar wanneer we zover zijn. - Bedankt, jonkies. 146 00:17:56,208 --> 00:18:02,583 Toegewezen. Goed gelezen. Onbewezen. - Is hij dronken? 147 00:18:05,229 --> 00:18:07,415 Het is een voorrecht die vent te zien werken. 148 00:18:07,440 --> 00:18:10,688 Hij heeft een berg Shakespeare- onderscheidingen onder zijn bed liggen. 149 00:18:10,750 --> 00:18:16,416 De grootste acteur sinds Brando. Iedere woensdagavond na Jessica Biel. 150 00:18:16,583 --> 00:18:21,624 Achtergrond. En... actie. 151 00:18:21,792 --> 00:18:27,042 Laat me je een verhaal vertellen van toen ik een kind was in Tuscaloosa. 152 00:18:27,208 --> 00:18:32,625 Mijn grootvader Raymond Forbishaw was zelf rechter in het familierecht. 153 00:18:32,792 --> 00:18:36,333 Hij zette me op schoot en zei: 154 00:18:36,500 --> 00:18:40,292 "Johnnie, voor 99 dagen is het de taak van de rechter... 155 00:18:40,458 --> 00:18:44,458 "om de blinddoek te dragen van Vrouwe Justitia. 156 00:18:44,625 --> 00:18:51,667 "Je doet dat 99 dagen, en dan vindt het recht vanzelf z'n weg. 157 00:18:51,833 --> 00:18:55,375 "Maar Johnnie," zei hij. 158 00:18:58,708 --> 00:19:03,042 "Op dag nummer 100 weet een groot rechter, 159 00:19:03,208 --> 00:19:07,000 "dat hij zelf gerechtigheid moet zijn." 160 00:19:07,167 --> 00:19:11,083 Ik wil mezelf geen groot rechter noemen, 161 00:19:11,250 --> 00:19:17,208 maar als ik hier vandaag zit, denk ik aan mijn grootvader, 162 00:19:17,375 --> 00:19:24,167 en daarom zal ik het vonnis uitspreken en de beschuldigde schuldig verklaren. 163 00:19:25,708 --> 00:19:30,083 Cut. Alastair, dat was uitstekend. - Uitstekend? 164 00:19:30,250 --> 00:19:35,167 Het was verdomd briljant. Dat kun je niet overtreffen. Ik zie jullie morgen. 165 00:19:35,333 --> 00:19:40,208 Hoorde je dat? Hij moest onschuldig zeggen. Hij zei schuldig. 166 00:19:40,375 --> 00:19:44,958 Verdomme. Je had net zo goed kunnen zeggen dat ik kanker in mijn kont had. 167 00:19:45,125 --> 00:19:47,625 Alastair. - Ja? 168 00:19:47,792 --> 00:19:52,375 Sorry, maar we moeten het overdoen. De laatste zin luidt... 169 00:19:52,542 --> 00:19:55,125 Onschuldig. - Wat heb ik gezegd? 170 00:19:55,292 --> 00:19:59,458 Schuldig. - Dat heb ik verdomme niet. 171 00:19:59,625 --> 00:20:05,917 Ik weet wat ik zei. - Laten we het afspelen. 172 00:20:06,083 --> 00:20:10,875 Waarom lach je zo minachtend? - Wat? Ik heb niets gezegd. 173 00:20:11,042 --> 00:20:15,667 Denk je dat het makkelijk is om deze shit week na week te verdragen? 174 00:20:15,833 --> 00:20:18,750 Ik heb geen dwaas zoals jij nodig. 175 00:20:18,917 --> 00:20:23,250 Hoelang werk je hier al? - Dit is mijn eerste week. 176 00:20:23,417 --> 00:20:27,208 Dit is zijn eerste week. Klote... 177 00:20:34,208 --> 00:20:39,333 God. Moge dat een les voor je zijn. 178 00:20:39,500 --> 00:20:42,083 Is alles goed? - Ja. 179 00:20:42,250 --> 00:20:47,625 Dan doen we het. - Laten we draaien. 180 00:20:47,792 --> 00:20:51,500 Komt dit vaker voor? - Af en toe na de lunch. 181 00:20:51,667 --> 00:20:56,917 We zetten daar altijd een stuntman neer. Vertel het Alastair niet. 182 00:20:58,125 --> 00:21:01,125 Klaar? - Actie. 183 00:21:01,292 --> 00:21:05,792 Ik verklaar de verdachte onschuldig. Cut. 184 00:21:06,917 --> 00:21:10,917 Bedankt. Dit is niet de eerste keer dat ik applaus krijg. 185 00:21:24,708 --> 00:21:30,083 Kom binnen. - Onschuldig. 186 00:21:30,250 --> 00:21:33,833 De heer bezoekt de bedienden. Waar heb ik deze eer aan te danken? 187 00:21:34,000 --> 00:21:40,000 Je moet Charlie Waldo ontmoeten. Hij zat hoog bij de politie. 188 00:21:40,167 --> 00:21:42,167 Je hebt de gevallen engel ingehuurd. 189 00:21:42,272 --> 00:21:45,167 Zoals beloofd, zou ik je mijn laatste shirt geven. 190 00:21:45,333 --> 00:21:50,583 Ik heb liever je horloge. Gezien? Dat kost meer dan mijn ouderlijk huis. 191 00:21:50,750 --> 00:21:54,292 Kudoke skelet. Ze maken er maar 35 per jaar. 192 00:21:54,458 --> 00:21:59,667 Misschien verpak ik het in cadeaupapier. - Onderteken dat met bloed. 193 00:21:59,833 --> 00:22:03,333 Ik ben klaar voor vandaag. Heb jij al plannen? Waar woon je? 194 00:22:03,500 --> 00:22:09,042 Idyllewild. Ik ben hier alleen vandaag. Ik heb de opdracht niet geaccepteerd. 195 00:22:09,208 --> 00:22:12,917 Ik zoek een hotel. - Je mag bij mij thuis logeren. 196 00:22:13,083 --> 00:22:18,667 Op de plaats delict zelf. Je vindt afzettingslinten toch niet erg? 197 00:22:18,833 --> 00:22:23,167 Wat een vent. Wat zeg je ervan? Wat is het ergste dat kan gebeuren? 198 00:22:23,333 --> 00:22:28,167 Lorena verschijnt over een paar dagen en dan kun je teruggaan. 199 00:22:28,333 --> 00:22:33,167 Misschien kun je je goede reputatie terugwinnen. Gewoon een grapje. 200 00:22:40,042 --> 00:22:43,583 Mag ik je iets te drinken aanbieden, rechercheur? 201 00:22:44,958 --> 00:22:46,833 Nee, bedankt. 202 00:22:47,000 --> 00:22:52,208 Ik drink niet graag alleen, dus ik neem een ​​dubbele. 203 00:22:53,208 --> 00:22:57,333 Ze was zo trots op deze kamer. Proost. 204 00:22:57,500 --> 00:23:01,375 Het stond in zo'n verdomd woonmagazine. 205 00:23:01,542 --> 00:23:05,083 Vertel me over die ochtend. 206 00:23:08,167 --> 00:23:10,833 Prima. Nog één keer. 207 00:23:14,250 --> 00:23:20,583 Het was zaterdag. Ik werd wakker of kwam bij bewustzijn in mijn studeerkamer. 208 00:23:20,750 --> 00:23:26,458 Die is 800 meter die kant op. Ik herinnerde me niets van de avond ervoor. 209 00:23:26,625 --> 00:23:31,250 Ik kwam hier binnen en vond mijn lieve Monica. 210 00:23:32,750 --> 00:23:36,750 Ik rende naar de keuken en belde 112. 211 00:23:36,917 --> 00:23:40,583 Er was een kapotte vaas... 212 00:23:40,750 --> 00:23:47,417 Toen de ambulance arriveerde, zeiden ze dat ze dood was en dat al een hele tijd. 213 00:23:49,917 --> 00:23:55,167 Heeft iemand anders huissleutels? - Alleen Rosario, onze oppas. 214 00:23:55,333 --> 00:24:01,292 Ze bezocht familie in Venezuela. - Oppas? Waren er kinderen in huis? 215 00:24:01,458 --> 00:24:06,167 Ja, we hebben een kind. Gaby. Ze is waarschijnlijk niet de moordenaar, 216 00:24:06,333 --> 00:24:10,625 maar ze komt zo thuis van kleuterschool als je wilt dat ze bekent. 217 00:24:10,792 --> 00:24:13,875 Je bent behoorlijk glad, gezien het gebeurde. 218 00:24:14,042 --> 00:24:18,875 Vergeef me. Lieve Gaby weet natuurlijk van niets. 219 00:24:20,542 --> 00:24:26,667 Iedereen denkt dat ik mijn vrouw heb vermoord en ik kan niet zeggen dat ze ongelijk hebben. 220 00:24:26,833 --> 00:24:31,167 Heeft iemand zo'n hachelijke situatie met meer enthousiasme aangepakt, 221 00:24:31,333 --> 00:24:35,417 laat me hem dan zien, en ik zal hem graag imiteren. 222 00:24:35,583 --> 00:24:40,417 Heb je ooit overwogen om te stoppen met drinken? 223 00:24:40,583 --> 00:24:47,833 Voortdurend. Maar het lijkt er niet de juiste week voor te zijn. 224 00:24:48,000 --> 00:24:52,125 Pappie. - Prinses Ozma, waar kom je vandaan? 225 00:24:53,125 --> 00:24:56,859 Wil je een rijmpje horen dat Klein hondje ons heeft geleerd? 226 00:24:56,884 --> 00:24:58,792 Klein hondje? Natuurlijk. 227 00:24:58,958 --> 00:25:02,250 Poets elke ochtend, poets elke avond 228 00:25:02,417 --> 00:25:06,375 Ik poets en poets zodat mijn tanden wit worden 229 00:25:06,542 --> 00:25:09,875 tanden kunnen glanzen, tanden kunnen van goud zijn 230 00:25:10,042 --> 00:25:15,750 ik hoop dat ik er nog wat heb als ik heel oud zal zijn 231 00:25:15,917 --> 00:25:20,417 Je kent het. - Ja. Je moet mijn nieuwe vriend ontmoeten. 232 00:25:20,583 --> 00:25:23,750 Meneer Waldo. - Hij ziet er eng uit. 233 00:25:23,917 --> 00:25:27,375 Hij lijkt op een leeuw. - Hij is een lieve leeuw. 234 00:25:27,542 --> 00:25:31,875 Gaby en ik gaan wat quality time hebben voor het slapengaan. 235 00:25:32,042 --> 00:25:37,042 Je hebt nog niet besloten of je de zaak wilt aannemen, toch? 236 00:25:37,208 --> 00:25:43,083 Wat zeg je? Wil je terugkeren naar je berg en mij aan het lot overlaten? 237 00:25:43,250 --> 00:25:48,292 Of blijf je om te zien of de politie het deze keer bij het juiste eind heeft? 238 00:25:48,565 --> 00:25:50,725 Huh. - Wat juist dan ook mag betekenen. 239 00:25:50,750 --> 00:25:57,750 Pap, mag meneer Leeuw morgen met ons mee naar school rijden? 240 00:26:00,708 --> 00:26:02,583 Ja. 241 00:26:08,958 --> 00:26:13,958 Is dit goed? - Het is perfect. 242 00:26:16,458 --> 00:26:21,208 Oké, jij wint. Ik ben in LA. - Pak nu de telefoon en bel me. 243 00:26:21,417 --> 00:26:24,000 Verdomde Lorena. 244 00:26:42,667 --> 00:26:46,333 JOHNNIES RECHTBANK 245 00:26:46,500 --> 00:26:48,208 Schuldig. 246 00:26:50,375 --> 00:26:54,542 En demp het mediacircus. - Je houdt van het mediacircus. 247 00:26:54,708 --> 00:26:59,583 Hij kan morgen al worden aangeklaagd. - Dat is ons niet bekend. 248 00:26:59,750 --> 00:27:05,750 Bronnen zeggen dat er geen onbekende vingerafdrukken zijn. 249 00:27:05,917 --> 00:27:10,000 Wat zegt dat jou? - Dat de moordenaar wist wat ie deed. 250 00:27:10,167 --> 00:27:14,917 Je hebt ons Charlie Waldo beloofd. Wat betekent het dat hij er niet is? 251 00:27:15,083 --> 00:27:18,375 Charlie Waldo is druk... 252 00:27:24,750 --> 00:27:28,750 Welkom in de kleuterklas van de rijken en beroemdheden. 253 00:27:28,917 --> 00:27:33,625 Meneer Leeuw moet met je leraar praten, maar eerst moeten we het beest parkeren. 254 00:27:33,792 --> 00:27:37,792 Stap maar uit, jij kleine bandiet. 255 00:27:39,542 --> 00:27:43,708 Heb je er spareribs in? Wat heb jij voor de lunch? 256 00:27:44,500 --> 00:27:48,500 O, arme Yorick. Ik kende hem, mijn beste Gaby. 257 00:27:48,667 --> 00:27:52,708 Een man met een onvermoeibaar en allervrolijkst humeur. 258 00:27:52,875 --> 00:28:00,167 Hij heeft me duizendmaal op zijn rug gedragen, en wat walg ik daarvan. 259 00:28:00,333 --> 00:28:04,125 Je bent een schaduw van jezelf. 260 00:28:04,292 --> 00:28:08,250 Ik sterf van de honger. Heb je iets in je lunchpakket? 261 00:28:08,417 --> 00:28:13,667 Een stuk vlees? Een sandwich? Het zou je niet helpen. Je bent dood. 262 00:28:13,833 --> 00:28:18,292 Dood? Hoe tragisch. - Inderdaad. 263 00:28:18,458 --> 00:28:23,083 Waar zijn je grollen nu? Je grappen, je liedjes? 264 00:28:23,250 --> 00:28:28,917 Je flitsen van vrolijkheid die de tafel laten bulderen van het lachen? 265 00:28:29,083 --> 00:28:35,042 Ik moet mijn luier verschonen. Hij is helemaal kapot. 266 00:28:35,208 --> 00:28:39,708 Dank u wel. - Dat was leuk, pap. 267 00:28:39,875 --> 00:28:44,875 Die monoloog maakt altijd indruk. Laten we naar buiten gaan schommelen. 268 00:28:45,042 --> 00:28:50,958 Meneer Leeuw moet juffrouw White vragen of papa leuk met de andere kinderen speelt. 269 00:28:51,125 --> 00:28:54,583 Ga maar. Naar de schommels. Het is schommeltijd. 270 00:28:54,750 --> 00:28:59,208 Mijn naam is Waldo. Ik ben rechercheur en werk voor Alastair. 271 00:28:59,375 --> 00:29:05,667 Jayne. Ik heb zo'n medelijden met Gaby. Meneer Pinch probeert haar op te vrolijken. 272 00:29:05,833 --> 00:29:10,208 Hoe was mevrouw Pinch als ouder? 273 00:29:12,625 --> 00:29:19,667 Mevrouw Pinch? We laten de kinderen gedichten uit het hoofd leren. 274 00:29:19,833 --> 00:29:24,125 Ik vraag graag aan de kinderen van wie de ouders ze ook kennen. 275 00:29:24,292 --> 00:29:29,333 Veel van de ouders kunnen dat niet, maar de kindermeisjes wel, in twee talen. 276 00:29:29,500 --> 00:29:34,000 En meneer en mevrouw Pinch? - Mevrouw Pinch heeft ze nooit gekend. 277 00:29:34,167 --> 00:29:39,750 Meneer Pinch kende ze altijd al. Dat is ongebruikelijk. 278 00:29:39,917 --> 00:29:45,375 Haar dood kwam hier vast als een schok. - Niet bij mij. 279 00:29:49,083 --> 00:29:53,125 Goedemorgen. Ga zitten en pak je konijntjes. 280 00:29:53,292 --> 00:29:57,333 Je moet je naam op de achterkant ervan schrijven. 281 00:29:57,500 --> 00:30:02,083 Juffrouw White, ik wil u nog spreken. - Natuurlijk. 282 00:30:04,875 --> 00:30:09,750 Heeft iedereen zijn konijn van gisteren? - Ja, juffrouw White. 283 00:30:11,167 --> 00:30:14,667 Ontmoet me vanavond zodat we kunnen praten. 284 00:30:15,958 --> 00:30:19,625 Hebben jullie je namen klaar? - Ja, juffrouw White. 285 00:31:18,208 --> 00:31:21,333 Zet je thuis ook je schoenen op de stoelen? 286 00:31:21,500 --> 00:31:25,750 Ik woon in een caravan met een kip. 287 00:31:25,917 --> 00:31:30,583 Wat is er met die vaas gebeurd? - Vaas. 288 00:31:31,667 --> 00:31:36,917 O ja. Het was degene waarmee ze werd vermoord. 289 00:31:39,875 --> 00:31:43,667 Was het keramiek? - Faience. Mooie vaas, ik mis hem. 290 00:31:43,833 --> 00:31:48,292 Hoe zit het met die tafel? Het is anders. 291 00:31:48,458 --> 00:31:54,375 Monica friemelde met dingen. Geen enkele kamer was ooit af. 292 00:31:55,708 --> 00:32:00,125 En dat beeld. - De man? 293 00:32:00,292 --> 00:32:03,917 De sculptuur. - Ja. 294 00:32:05,583 --> 00:32:11,333 Mijn beste jongen, dat is een Regis-prijs voor mijn Richard de Derde. 295 00:32:11,500 --> 00:32:16,458 Heb je het verplaatst? - Ik ben niet van de acteertrofeeën. 296 00:32:16,625 --> 00:32:22,708 Het stond daar om sentimentele redenen. We hebben elkaar ontmoet op dat stuk. 297 00:32:22,875 --> 00:32:30,000 Misschien heeft Monica het ergens bij mijn andere prijzen neergezet. 298 00:32:32,250 --> 00:32:37,792 Welterusten, beste prins. Mogen engelen je in slaap zingen. 299 00:33:12,333 --> 00:33:16,625 Hier komt het mooie kleuterleidster-meisje. 300 00:33:16,792 --> 00:33:20,417 Wacht maar tot ik een paar drankjes op heb. 301 00:33:20,583 --> 00:33:26,083 Waarom was je niet geschokt dat Monica Pinch werd vermoord? 302 00:33:30,625 --> 00:33:36,583 Oké, meneer Waldo. Ik moet iets bekennen. 303 00:33:37,750 --> 00:33:40,208 Oké. 304 00:33:40,375 --> 00:33:43,979 Ik heb alle TV-verslaggeving gezien sinds de moord. 305 00:33:47,125 --> 00:33:51,375 Ik wist wie je was toen je de klas binnenkwam. 306 00:33:51,542 --> 00:33:54,042 Dat is logisch. 307 00:33:58,125 --> 00:34:04,083 Wie was Lydell Lipps? Iedereen heeft het over Lydell Lipps. 308 00:34:10,708 --> 00:34:15,792 Ik voel het meestal als mensen me plagen. Maar jij stoort mijn radar. 309 00:34:15,958 --> 00:34:22,333 Misschien is je radar gewoon roestig. - Misschien. 310 00:34:23,250 --> 00:34:26,417 Alsjeblieft. - Bedankt. 311 00:34:31,833 --> 00:34:35,250 Proost op whisky en mooi haar. 312 00:34:46,750 --> 00:34:49,250 Dat was lang geleden. 313 00:34:58,500 --> 00:35:02,917 Als je het wilt weten, zal ik het je vertellen. 314 00:35:07,208 --> 00:35:11,375 Elf jaar geleden werd een 7-Eleven beroofd. 315 00:35:11,542 --> 00:35:16,167 Het meisje achter de balie en twee klanten werden doodgeschoten. 316 00:35:16,333 --> 00:35:20,208 Ik vond een jongen genaamd Donnie Lipps. 317 00:35:20,375 --> 00:35:25,083 Ik oefende flink druk op hem uit en hij zei dat hij buiten in de auto wachtte. 318 00:35:25,250 --> 00:35:29,542 Hij zou aangeven wie schoot als hij een deal kon sluiten. 319 00:35:29,708 --> 00:35:33,542 Het was Lydell, zijn broer. 320 00:35:33,708 --> 00:35:37,792 Kat in 't bakkie. Mijn carrière gaat dan als een speer. 321 00:35:37,958 --> 00:35:43,375 Ik heb grote ambities. Alles gaat geweldig. 322 00:35:43,542 --> 00:35:47,874 Enkele jaren later gaat Lydell op voor proefverlof. 323 00:35:48,042 --> 00:35:52,625 De aanklager vraagt ​​me voor de hoorzitting, dus ik ga weer naar zijn broer, 324 00:35:52,792 --> 00:35:57,958 die nu zelf voor iets anders in de gevangenis zit. 325 00:35:58,125 --> 00:36:04,292 Maar nu vertelt hij me dat het oorspronkelijke verhaal een leugen was. 326 00:36:04,457 --> 00:36:08,875 Hij had het bedacht om van mij af te komen. 327 00:36:12,374 --> 00:36:19,666 Lydell heeft gevangen gezeten gedurende... - Zeven jaar, drie maanden en 16 dagen. 328 00:36:21,707 --> 00:36:25,750 Vervolgens ondervond ik dat het veel moeilijker is... 329 00:36:25,916 --> 00:36:30,333 om een ​​onschuldig persoon uit de gevangenis te krijgen dan een schuldig persoon. 330 00:36:30,499 --> 00:36:37,000 Het systeem en bepaalde mensen zijn niet gemaakt om met fouten om te gaan. 331 00:36:38,042 --> 00:36:45,292 Maar ik blijf pushen en doe alles wat ik kan. 332 00:36:46,667 --> 00:36:49,792 Het duurt een jaar. 333 00:36:52,458 --> 00:36:55,875 En toen werd Lydell neergestoken. 334 00:36:56,042 --> 00:36:59,625 In een gevecht op het buitenterrein. Hij bloedde dood. 335 00:36:59,792 --> 00:37:05,250 Nadat hij was opgesloten voor iets wat hij niet had gedaan. 336 00:37:05,417 --> 00:37:09,750 En daar heb ik mijn carrière op gebaseerd. 337 00:37:17,833 --> 00:37:23,792 Toen ik geen mensen meer had die wilden luisteren, wat een half jaar duurde... 338 00:37:28,125 --> 00:37:34,125 vertrok ik en begon tegen iedereen met een microfoon te praten. 339 00:37:34,292 --> 00:37:40,375 Dat heeft waarschijnlijk veel bruggen verbrand. - Ik heb de hele rivier verbrand. 340 00:37:46,875 --> 00:37:51,333 Je hebt me niet verteld. - Wat? 341 00:37:51,500 --> 00:37:55,292 Waarom was je niet geschokt door Monica Pinch? 342 00:37:55,458 --> 00:38:00,875 Natuurlijk was ik geschokt. Hoe kon dat anders? 343 00:38:01,042 --> 00:38:05,292 Ik volg je niet. - Waldo. 344 00:38:08,125 --> 00:38:14,250 Begrijp je niet dat een meisje gewoon wat met je wil drinken? 345 00:38:32,167 --> 00:38:34,917 Ik zei een drankje. 346 00:38:40,000 --> 00:38:45,500 Drie jaar in het bos. Ben je al die tijd met niemand samen geweest? 347 00:38:46,625 --> 00:38:48,625 Nee. 348 00:38:52,500 --> 00:38:55,667 Dan sta je op springen, Waldo. 349 00:39:13,917 --> 00:39:20,625 Alastair, ze gaan je arresteren. Dit zijn nieuwshelikopters. Kleed je aan. 350 00:39:20,792 --> 00:39:25,333 Doe niet zo gek. De TV-maatschappij zal me hierin geweldig vinden. 351 00:39:25,500 --> 00:39:30,125 Als het goed genoeg was voor Wacko Jacko, is het goed genoeg voor mij. 352 00:39:30,292 --> 00:39:33,750 Prima. - Met een glimlach. 353 00:39:34,958 --> 00:39:39,000 Goedemorgen. - Alastair Pinch, je staat onder arrest. 354 00:39:39,167 --> 00:39:43,333 Moeten we het op deze manier doen? - Handen achter de rug. 355 00:39:43,500 --> 00:39:46,438 Handboeien? Wat dacht je van een gunst omwille van vroeger? 356 00:39:46,622 --> 00:39:47,933 Val dood, met je vroeger. 357 00:39:47,958 --> 00:39:53,333 Je liet de politie op de Ku Klux Klan lijken. Zeg maar dag tegen je mooie huis. 358 00:39:53,500 --> 00:39:57,500 Pappie? - Papa gaat naar een pyjamafeestje. 359 00:39:57,667 --> 00:40:00,125 Gedraag je netjes. Tot morgen. 360 00:40:20,375 --> 00:40:22,708 Hé. 361 00:40:22,875 --> 00:40:25,375 Pardon. 362 00:40:36,625 --> 00:40:41,000 Is hij op borgtocht vrijgelaten? - 20 miljoen. 363 00:40:41,167 --> 00:40:46,917 Wij betalen de borg. - Ik moet met je praten. 364 00:40:47,083 --> 00:40:51,708 Ik heb met mijn politiecontactpersoon gesproken. Hij is de aanleiding voor de show. 365 00:40:51,875 --> 00:40:56,750 Je moet van hem af. - Ik stop wel. Ik wil het niet erger maken. 366 00:40:56,917 --> 00:40:59,500 Erger? Je maakt het beter. 367 00:40:59,667 --> 00:41:04,458 Charlie Sheen is in mijn kantoor. - Hoe maakt hij het beter? 368 00:41:04,625 --> 00:41:08,542 Hoe erger de klootzakken bij de politie, hoe meer sympathie voor ons hoofdpersonage. 369 00:41:08,708 --> 00:41:13,625 Kop op, Waldo. Je kunt niet elke keer winnen. Ik ben er zo. 370 00:41:13,792 --> 00:41:15,875 Klootzak. 371 00:41:38,417 --> 00:41:41,583 Jezus, Waldo. 372 00:41:41,750 --> 00:41:46,667 Je kent me niet meer. - Leuk je te zien, Freddie. 373 00:41:46,833 --> 00:41:51,833 Ben je op de afdeling geweest? - 20 kerels willen m'n tanden eruit slaan. 374 00:41:52,000 --> 00:41:57,708 20? Bijna 100. 20 Ervan willen je neerschieten. 375 00:41:57,875 --> 00:42:03,083 Ik wil het autopsierapport over Monica Pinch. Alle foto's. 376 00:42:03,250 --> 00:42:07,708 Succes daarmee. - De verdediging heeft recht op alles. 377 00:42:07,875 --> 00:42:14,167 Ik vraag het of anders Fontella Davis die net zo schattig is als op TV. 378 00:42:14,333 --> 00:42:21,042 Ze heeft je geen Lakers-tickets gegeven of tegen je vrouw erover gelogen. 379 00:42:22,083 --> 00:42:25,333 Charlie verdomde Waldo. 380 00:42:31,667 --> 00:42:34,750 Recht voor z'n raap. Wat vind jij? - Bloeding in de hersenen. 381 00:42:34,917 --> 00:42:38,313 Een klap tegen de slaap. Verwonding aan het achterhoofd door de val. 382 00:42:38,375 --> 00:42:43,479 Het slachtoffer werd gevonden in een huis met een drinker met twee geweldveroordelingen. 383 00:42:43,542 --> 00:42:47,146 Dus ik gok op zelfmoord. Weet je van het alarm? 384 00:42:47,208 --> 00:42:51,833 Het alarm was uit sinds een nacht eerder. - Voor of na het tijdstip van overlijden? 385 00:42:52,000 --> 00:42:58,042 Het kan niet worden bepaald. Hij vermoordde zijn vrouw met een vaas. Het is zo simpel. 386 00:43:06,000 --> 00:43:08,417 ONBEKEND NUMMER 387 00:43:10,583 --> 00:43:15,625 Hallo? - Ik weet wie Monica heeft vermoord. 388 00:43:15,792 --> 00:43:19,417 Wie is dit? - Ontmoet me op die stapel stenen van je. 389 00:43:19,583 --> 00:43:23,167 Ik ben daar niet. Ik zit in LA. - Je baggercaravan. Nu. 390 00:43:23,333 --> 00:43:27,375 Nini, is dat een croissant? Geef mij er eentje. 391 00:43:59,250 --> 00:44:02,208 Nini, kijk eronder. 392 00:44:03,250 --> 00:44:07,542 Iets gevonden? Maak dit eens open. 393 00:44:09,208 --> 00:44:11,708 Is dit een Kindle? 394 00:44:11,875 --> 00:44:16,750 Wat vind je ervan? Ik moet kiezen tussen deze en een Nook. 395 00:44:17,792 --> 00:44:21,542 Nook is goedkoper, maar Kindle heeft meer boeken. 396 00:44:21,708 --> 00:44:25,458 Javel. Hoe is hun service? Blijf zoeken. 397 00:44:25,625 --> 00:44:29,333 Best goed. - Wat zou je het op tien geven? 398 00:44:29,500 --> 00:44:32,792 Acht. - Acht. Verdomme. 399 00:44:44,500 --> 00:44:48,208 Ik ben Don Q. Heb je van me gehoord? 400 00:44:49,250 --> 00:44:53,917 Dat is Nini. Je moet niet met hem rotzooien. 401 00:44:54,083 --> 00:44:58,542 Hij was Inuit lichtgewicht kampioen. Nini, geef me een plons. 402 00:44:58,708 --> 00:45:01,792 Inuit? Is dat hetzelfde als Eskimo? 403 00:45:03,042 --> 00:45:05,958 Nee. Zie je... 404 00:45:08,208 --> 00:45:10,708 Nini komt uit Canada. 405 00:45:10,875 --> 00:45:16,083 In Alaska zou je misschien "Eskimo" zeggen, maar in Canada prefereren ze "Inuit". 406 00:45:16,250 --> 00:45:22,583 Ze ervaren Eskimo als denigrerend. - Wil je voorzichtig zijn met de kip? 407 00:45:26,792 --> 00:45:29,208 Zoals dat. 408 00:45:31,375 --> 00:45:35,750 Dat was verrekte hard. - Dat is niet waarom we hier zijn. 409 00:45:35,917 --> 00:45:39,583 Waar is het? - Waar is wat? 410 00:45:39,750 --> 00:45:43,417 De mem die Lorena hier heeft achtergelaten. 411 00:45:45,875 --> 00:45:48,875 Waar is het, Waldo? 412 00:45:49,042 --> 00:45:52,875 Je zegt niet wie Monica Pinch heeft vermoord. 413 00:45:53,042 --> 00:45:58,792 Dus je bent een detective. Waar zijn al je spullen? 414 00:45:58,958 --> 00:46:05,167 Ik ben een minimalist. - Zoals die kunstenaars met wit op wit? 415 00:46:07,083 --> 00:46:12,292 Het is eerder een levensstijl. Ik heb maar 100 dingen. 416 00:46:15,417 --> 00:46:19,708 100 Dingen. - Nu zijn het er 99. 417 00:46:21,458 --> 00:46:26,833 Dat is verkloot, Waldo. Zeker als een ervan van mij is. 418 00:46:27,000 --> 00:46:31,833 Je hebt 24 uur en dan wil ik mijn mem. 419 00:46:32,000 --> 00:46:35,625 Wat is een mem? - Bel hem als je hem hebt. 420 00:46:35,792 --> 00:46:38,375 818–O–NANOOK. 421 00:46:40,917 --> 00:46:43,583 Het alternatief is... 422 00:46:44,625 --> 00:46:50,625 Misschien eindig je zoals Lorena. - Waar is ze? 423 00:46:50,792 --> 00:46:54,750 Nini, we gaan. - Hé, kuttekop. 424 00:46:54,917 --> 00:47:01,292 Ik zie er niet uit als een kuttekop. Hoe ziet een kuttekop eruit? 425 00:47:24,396 --> 00:47:26,038 WIE IS DON Q? WAT IS EEN MEM? 426 00:47:26,063 --> 00:47:27,646 Ik ga naar de POLITIE 427 00:47:43,708 --> 00:47:45,771 Dit slaat nergens op. 428 00:47:51,250 --> 00:47:52,500 Terug naar de bewaking. 429 00:47:52,667 --> 00:47:55,292 LOS ANGELES POLITIE 430 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 Precies. 431 00:48:19,167 --> 00:48:24,083 Charlie Waldo. Ik wil, één: iedereen die de plaats delict heeft beveiligd. 432 00:48:24,250 --> 00:48:29,625 Twee: alle medewerkers die contact hebben gehad met het slachtoffer en de verdachte. 433 00:48:29,792 --> 00:48:34,417 Zeg niets. Geef 'm niets. Hij is een rat. - Mensen, de voorstelling is afgelopen. 434 00:48:34,583 --> 00:48:38,500 Wie was als eerste ter plaatse? 435 00:48:39,875 --> 00:48:45,125 Niemand praat met hem. Je moet hem negeren. Begrepen? 436 00:48:45,292 --> 00:48:48,625 Je doet wat ik zeg. - Jij. 437 00:48:48,792 --> 00:48:51,083 Agent... 438 00:48:51,250 --> 00:48:55,417 Anus? Dat moet afzien op de middelbare school zijn geweest. 439 00:48:55,583 --> 00:49:00,333 Je mag niet met hem praten. - Was jij de eerste in het huis van Pinch? 440 00:49:00,500 --> 00:49:04,167 Weet jij wie Fontella Davis is? - Negeer hem. 441 00:49:04,333 --> 00:49:07,875 Wil je elke avond op TV zijn, waarbij ze deze zaak over jou laten gaan? 442 00:49:08,042 --> 00:49:11,333 Was de deur op slot toen je aankwam? Weet je dat zeker? 443 00:49:11,500 --> 00:49:16,958 Het glas is mat. - Het alarm stond aan. 444 00:49:17,125 --> 00:49:22,875 De moordenaar had op weg naar buiten het alarm kunnen aanzetten als de deur niet op slot was. 445 00:49:23,042 --> 00:49:28,333 Hoe zit het met het moordwapen? De vaas? Heb je alle stukjes opgeraapt? 446 00:49:28,500 --> 00:49:31,208 Je geeft hem geen antwoord. 447 00:49:31,375 --> 00:49:36,417 Ja, hij pakte alle stukjes op. - Faience vaas. 448 00:49:36,583 --> 00:49:41,250 De Faience vaas is niet het moordwapen als Alastair Pinch haar vermoordde. 449 00:49:41,417 --> 00:49:45,083 Hij weegt 13 kilo en raakte het slachtoffer boven het rechteroog. 450 00:49:45,250 --> 00:49:49,708 Daarvoor moet je sterk en linkshandig zijn. Niet gezet en rechtshandig. 451 00:49:49,875 --> 00:49:54,375 Pinch is rechtshandig. Agent Annis, mag ik je spreken? 452 00:49:56,500 --> 00:50:02,125 Zie je dat beeld? Het is een Regis-prijs. Heb je het eerder gezien? 453 00:50:02,292 --> 00:50:05,292 Het is kwijt. Dat is het moordwapen. 454 00:50:05,458 --> 00:50:08,958 Anderhalve kilo. Het slachtoffer gooide de vaas in haar val om. 455 00:50:09,125 --> 00:50:14,000 Je moet niet naar hem kijken. Geloof me, de afdeling laat je de vuilnis ophalen. 456 00:50:14,167 --> 00:50:18,375 Je krijgt tien seconden. - Meer heb ik niet nodig. 457 00:50:18,542 --> 00:50:25,167 Je zet geen onschuldige man in de gevangenis. Je zult een klootzak zijn. 458 00:50:25,333 --> 00:50:28,625 Hij had geknoeid met de dode vrouw. 459 00:50:28,792 --> 00:50:33,458 Hij was dronken. We waren niet zeker. - Hou je mond, Anus. 460 00:50:33,625 --> 00:50:38,125 Niemand praat met die klootzak. Hij is niet een van ons. 461 00:50:38,292 --> 00:50:43,125 Hij is een rat. Hij is betrokken bij een moordonderzoek. 462 00:50:43,292 --> 00:50:48,500 Voor degenen onder u die het niet weten. Het lichaam van een... 463 00:50:48,667 --> 00:50:53,708 vrouw geïdentificeerd als Lorena Nascimento. 464 00:50:53,875 --> 00:50:58,958 Ze leende de Porsche van haar man. Ze heeft je niet over hem verteld, of wel? 465 00:50:59,125 --> 00:51:05,833 We vonden het bij Magic Mountain. Omgeven door vlammen met het lijk erin. 466 00:51:06,708 --> 00:51:13,250 Het item dat ze je gaf kan Don Q levenslang achter de tralies zetten. 467 00:51:13,417 --> 00:51:18,917 Waarom geef je het niet gewoon aan mij? Ik probeerde je te waarschuwen. 468 00:51:37,542 --> 00:51:39,792 Wel verdomme? 469 00:51:49,792 --> 00:51:52,833 Verdomme. 470 00:52:04,500 --> 00:52:07,167 Ze hebben haar vermoord. 471 00:52:08,208 --> 00:52:11,625 Ze hebben haar verdomme vermoord. 472 00:52:34,000 --> 00:52:40,000 Mijn fiets stond hier. Ik moet mijn slot zijn vergeten. 473 00:52:40,167 --> 00:52:44,292 Je volgt me al de hele dag. Wie ben jij in hemelsnaam? 474 00:52:44,458 --> 00:52:48,542 Ik ben advocaat gespecialiseerd in letselschade. 475 00:52:48,708 --> 00:52:54,708 Als je me niet vrijlaat, zal ik een schadevergoeding eisen. 476 00:52:54,875 --> 00:52:58,625 Het is prima. Het is prima. 477 00:53:01,917 --> 00:53:06,917 Bent u een privédetective? - Ja. Wie ben jij in hemelsnaam? 478 00:53:07,083 --> 00:53:11,875 U hebt een misdaad begaan. U stelt zichzelf voor als privédetective, 479 00:53:12,042 --> 00:53:16,250 ook als u geen vergunning heeft. Ik zal eerlijk zijn. 480 00:53:16,417 --> 00:53:19,500 Mijn cliënt kan niet begrijpen, 481 00:53:19,667 --> 00:53:24,208 waarom u geassocieerd wilt worden met een moordenaar als Alastair Pinch. 482 00:53:34,125 --> 00:53:36,208 Geweldig horloge. 483 00:53:44,167 --> 00:53:47,125 Wie is die opdrachtgever? Luister eens. 484 00:53:47,292 --> 00:53:54,292 Ik laat je me niet uit de zaak duwen. Laten we praten. 485 00:53:54,458 --> 00:53:59,375 Ik heb geen bedreigingen geuit. Het spijt me. 486 00:53:59,542 --> 00:54:02,917 Mijn cliënt en ik hopen... 487 00:54:03,083 --> 00:54:09,417 dat deze aangename toevallige ontmoeting tussen ons de laatste keer is dat we elkaar zien. 488 00:54:09,583 --> 00:54:15,250 Met dat in gedachten, moet u me verontschuldigen. 489 00:54:16,708 --> 00:54:19,583 Ik pak mijn spullen. 490 00:54:22,125 --> 00:54:25,667 Nu dat ik erover nadenk, 491 00:54:25,833 --> 00:54:31,083 is geen van deze mijn fiets. Tot ziens. 492 00:54:43,958 --> 00:54:48,375 Bedankt voor de telefoon, verdomde ambulancejager. 493 00:54:52,125 --> 00:54:55,917 Meneer Warren Gomes. 494 00:54:57,417 --> 00:55:03,208 Warren Gomes. Het laatste telefoontje was naar Darius Jamshidi. 495 00:55:03,375 --> 00:55:08,500 Darius Jamshidi... 496 00:55:10,375 --> 00:55:13,250 Jamshidi Intl doet vijandige overname Blackbear Studios 497 00:55:14,750 --> 00:55:19,417 Waar woon je, Darius Jamshidi? 498 00:55:23,875 --> 00:55:27,958 Jamshidi houdt liefdadigheidsfeestje in zijn landhuis in Hollywood Hills 499 00:55:29,000 --> 00:55:35,250 Jamshidi, je zult mij niet onder druk zetten in deze zaak. Klootzak. 500 00:56:46,500 --> 00:56:48,875 Je negeerde me, Waldo. 501 00:57:02,458 --> 00:57:04,583 Klootzakken. 502 00:57:08,625 --> 00:57:11,917 KATTENBESCHERMING 503 00:57:17,083 --> 00:57:21,042 Ik ben op zoek naar Darius Jamshidi. 504 00:57:29,625 --> 00:57:33,958 Wie gaat me helpen? Wil jij me helpen? 505 00:57:35,583 --> 00:57:43,000 Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet... Darius Jamshidi. 506 00:57:45,042 --> 00:57:47,875 Nee? Je lijkt op een Darius. 507 00:57:48,042 --> 00:57:51,875 Goed, zo is het genoeg. - O ja? 508 00:57:53,875 --> 00:57:59,375 Kijk niet naar me. Hij viel mij aan. - Dat is genoeg. 509 00:57:59,542 --> 00:58:04,292 Dit is twee tegen één. Eerlijk, waar is de sportiviteit? 510 00:58:06,417 --> 00:58:09,000 Stop. 511 00:58:09,875 --> 00:58:12,042 Doe het rustig aan. 512 00:58:12,208 --> 00:58:18,292 Zeg dat hij de handboeien moet pakken en om zijn ene pols moet doen. 513 00:58:18,458 --> 00:58:21,083 Zeg het. - Doe het. 514 00:58:25,500 --> 00:58:28,083 Oké. Doe rustig aan. 515 00:58:29,250 --> 00:58:35,458 Ik heb een idee. Geen paniek. Volg me gewoon. 516 00:58:37,625 --> 00:58:41,792 Oké. Goed. 517 00:58:42,750 --> 00:58:46,958 Nu gaan we wandelen, 518 00:58:47,125 --> 00:58:51,833 en je stelt me ​​voor aan meneer Jamshidi. 519 00:58:54,208 --> 00:58:56,958 Laten we gaan. 520 00:58:58,000 --> 00:59:03,167 Is hij het? Nee? Is hij het? 521 00:59:03,333 --> 00:59:10,083 Oké. En hij dan? - Ik ben Darius Jamshidi. 522 00:59:12,083 --> 00:59:17,625 De politie komt eraan, maar ik wil zo lang met je praten. 523 00:59:32,708 --> 00:59:36,792 Je probeert een TV-maatschappij te kopen. 524 00:59:39,292 --> 00:59:43,500 Over een paar minuten ga jij die deur uit. 525 00:59:43,667 --> 00:59:46,241 Heb jij Warren Gomes op me afgestuurd? 526 00:59:46,266 --> 00:59:50,167 Je hebt waarschijnlijk ook de Palisades-bende gestuurd. 527 00:59:50,333 --> 00:59:55,125 De vraag is, waarom wil je me uit de Pinch-zaak weg hebben? 528 00:59:57,500 --> 01:00:02,667 Ik weet niet wie je bent. Maar je hebt mijn liefdadigheidsfeest verpest... 529 01:00:02,833 --> 01:00:07,625 en dat heeft een belangrijk doel tienduizenden dollars gekost. 530 01:00:07,792 --> 01:00:14,292 Nu moet je de twee mannen vrijlaten. - Ik zal dat doen. 531 01:00:14,458 --> 01:00:18,958 Mijn man wijst je naar de tennisbaan. Daar vind je de mannen. 532 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Bedankt. - Klootzak. 533 01:00:22,375 --> 01:00:25,708 Ze lijkt aardig. - Het is heerlijk geweest. 534 01:00:25,875 --> 01:00:30,167 De muur achter het volgende huis leidt naar Mulholland Drive. 535 01:00:30,333 --> 01:00:35,042 Als je zo vriendelijk wilt zijn om niet nog meer ophef voor het feest te creëren. 536 01:00:35,208 --> 01:00:40,125 Vertel me wie Warren Gomes is. - Gomes is dood. 537 01:00:40,292 --> 01:00:42,104 Waar heb je het over? 538 01:00:42,129 --> 01:00:46,375 Hij werd neergeschoten voordat je arriveerde. 539 01:00:46,542 --> 01:00:53,750 Was jij het niet, toevallig? - Wat heeft hij voor je gedaan? 540 01:00:53,917 --> 01:01:00,625 Warren Gomes had een talent voor bijzonder onderzoek, 541 01:01:00,792 --> 01:01:04,792 waardoor mijn bedrijf kan doen wat het doet. 542 01:01:04,958 --> 01:01:08,458 En dat is? - Geld maken. 543 01:01:08,625 --> 01:01:12,833 Gomes heeft vuiligheid opgegraven zodat jij die TV-maatschappij kon kopen. 544 01:01:13,000 --> 01:01:16,667 Waarom moet ik wegblijven van Pinch? 545 01:01:19,708 --> 01:01:22,750 De politie komt voor jou. 546 01:01:44,958 --> 01:01:46,833 Waldo? 547 01:01:47,958 --> 01:01:50,083 Waldo? 548 01:02:08,625 --> 01:02:10,708 Alastair? 549 01:02:13,542 --> 01:02:15,625 Rosario? 550 01:02:18,417 --> 01:02:20,500 Alastair? 551 01:03:26,875 --> 01:03:30,000 Waar is Alastair? 552 01:03:38,208 --> 01:03:42,042 Mijn tekst. - Ik verklaar mezelf onbekwaam. 553 01:03:42,208 --> 01:03:46,708 Haar parfum leidde me af. 554 01:03:47,917 --> 01:03:51,625 Het wordt allemaal verdomd vreemd. Ik heb je hulp nodig. 555 01:03:51,792 --> 01:03:56,833 Darius Jamshidi. Zegt die naam je iets? 556 01:03:57,000 --> 01:04:03,083 Nee, maar Robert Blake belde en vroeg of ik wilde kaarten. 557 01:04:04,125 --> 01:04:10,208 Iedereen denkt dat je het deed. Ik twijfel alleen omdat er iemand op mijn nek zit. 558 01:04:10,375 --> 01:04:15,417 Alleen als ik erachter kom waarom, kan dat jou een levenslange gevangenisstraf besparen. 559 01:04:15,583 --> 01:04:20,083 Dus als ik om hulp vraag, moet je misschien helpen. 560 01:04:20,250 --> 01:04:24,458 Je bent boos. Hoe kan ik je van dienst zijn? 561 01:04:26,500 --> 01:04:30,750 Is er iets dat je niet hebt gezegd? - Zoals? 562 01:04:30,917 --> 01:04:35,167 Had je die avond gasten? - Nee. 563 01:04:35,333 --> 01:04:38,375 Misschien herinner je het je niet meer? 564 01:04:38,542 --> 01:04:41,286 Ik ben getrouwd, heb kinderen en leningen afgesloten 565 01:04:41,311 --> 01:04:44,000 zonder dat ik het me kan herinneren. 566 01:04:48,917 --> 01:04:53,542 Wanneer heb je het meubilair verplaatst? - Monica speelde met dingen. 567 01:04:53,708 --> 01:04:58,208 Het nachtkastje in mijn kamer past niet. Iemand heeft het uit je kamer verplaatst 568 01:04:58,375 --> 01:05:02,125 en dat van je kamer naar de woonkamer, op de avond van de moord. 569 01:05:02,292 --> 01:05:07,917 Tenzij je het daarna hebt verplaatst. - Ik heb ze niet verplaatst. Rot op. 570 01:05:18,792 --> 01:05:22,333 Wat zou je doen, rechercheur, 571 01:05:22,500 --> 01:05:26,583 als je erachter komt dat ik mijn vrouw in feite heb vermoord? 572 01:05:26,750 --> 01:05:30,167 Sta je achter je cliënt of ga je gerechtigheid handhaven 573 01:05:30,333 --> 01:05:34,833 zoals de niet-corrumpeerbare Charlie Waldo van weleer? 574 01:05:38,833 --> 01:05:42,458 Houd je aan gerechtigheid, Waldo. 575 01:05:42,625 --> 01:05:46,125 Als ik de moeder van mijn dochter vermoord zou hebben, 576 01:05:46,292 --> 01:05:50,708 word ik betaald zoals het hoort, en dan zijn we klaar. 577 01:05:53,333 --> 01:05:57,083 Pappie. - Daar is mijn lieve meid. 578 01:05:57,250 --> 01:05:59,875 Ik ken al mijn regels voor het toneelstuk. 579 01:06:00,042 --> 01:06:03,292 Ik kijk er naar uit om Repelsteeltje te zien. 580 01:06:03,458 --> 01:06:09,125 Vandaag brouw ik, morgen bak ik, en dan neem ik de jonge prins. 581 01:06:13,833 --> 01:06:19,000 Perfect. Je klinkt als een maniak. - Ben je nuchter genoeg om te rijden? 582 01:06:19,167 --> 01:06:22,792 Ik denk het wel. Waarom? - Ik zie bij je thuis. 583 01:06:22,958 --> 01:06:25,708 Wat is er? - Vergrendel de deur. 584 01:06:29,083 --> 01:06:32,917 Hé, kuttekop. Vertel me over Lorena. 585 01:06:33,917 --> 01:06:36,917 Val dood. - Vertel me over mijn moeder. 586 01:06:37,083 --> 01:06:40,500 Wat is verdomme een mem? - Vertel me over mijn mem. 587 01:06:40,667 --> 01:06:44,208 Wie zijn jullie? - Kalmeer even. 588 01:06:45,458 --> 01:06:48,750 Volgens mij praat je onzin. 589 01:06:48,917 --> 01:06:52,958 Haar laatste woorden waren dat ze het aan jou gaf. En ik geloof dat. 590 01:06:53,125 --> 01:06:58,000 Ze leefde nog toen ik benzine over haar heen goot. 591 01:06:58,167 --> 01:07:02,208 Je hebt haar vermoord. - Jij vuile klootzak. 592 01:07:09,375 --> 01:07:13,417 Waldo. - Lorena. 593 01:07:13,583 --> 01:07:18,208 Je hebt een hersenschudding. Kun je je concentreren? 594 01:07:20,625 --> 01:07:24,208 Ja. - De schoolverpleegster is weg. 595 01:07:27,000 --> 01:07:30,875 Hoe laat is het? - Excuseer de verwarring. 596 01:07:31,042 --> 01:07:35,875 Het is 16:30 uur. Je hebt een hersenschudding. 597 01:07:36,042 --> 01:07:40,042 Rustig aan. Ik zet je af bij Alastair. 598 01:07:45,083 --> 01:07:50,250 Er is veel verkeer. Bedankt dat je me naar huis brengt. 599 01:07:50,417 --> 01:07:53,708 Ik heb misschien een beter idee. 600 01:07:55,708 --> 01:08:00,333 Vertrouw je me? - Waarom zou ik je vertrouwen? 601 01:08:00,500 --> 01:08:03,417 Omdat je het leuk zult vinden. 602 01:09:52,208 --> 01:09:57,292 Ik ben er. Fijne dag. 603 01:09:57,458 --> 01:10:02,708 Jij ook, met doen wat je ook doet. 604 01:10:02,875 --> 01:10:06,000 Ik ben laat. - Ik bel je. 605 01:10:06,167 --> 01:10:07,425 Ik weet 't. 606 01:10:07,450 --> 01:10:10,938 Meneer Leeuw, heb je mijn uitnodiging gevonden? 607 01:10:12,000 --> 01:10:15,417 Wat ga je doen? - Wat doen? 608 01:10:15,583 --> 01:10:20,333 Je manen zijn weg. - Wil je een geheim horen? 609 01:10:20,500 --> 01:10:25,125 Het is gestolen door een prinses. - Ik haal het terug. 610 01:10:25,292 --> 01:10:29,208 Doe jij dat? Bedankt. 611 01:10:29,375 --> 01:10:33,042 Fijne dag. - Gaat lukken. 612 01:10:49,167 --> 01:10:54,792 Meneer Leeuw, kom je alsjeblieft naar mijn stuk? 613 01:11:01,292 --> 01:11:06,167 MAMMOET KANS.. Kijk in je SLURF... 614 01:11:09,542 --> 01:11:13,708 Ja. Ja, verdomme. 615 01:11:14,875 --> 01:11:19,042 Ja, verdomme. Ja. 616 01:11:34,833 --> 01:11:37,416 Mem. USB-stick. 617 01:11:47,208 --> 01:11:49,041 Incorrect wachtwoord. 618 01:11:54,917 --> 01:11:56,542 VAL DOOD 619 01:11:56,708 --> 01:12:02,750 Nini, dit is je oude vriend Waldo. Ben je je geduld verloren? 620 01:12:04,582 --> 01:12:10,417 Je baas kan zijn mem krijgen. Ontmoet me bij Wilshire en Catalina, morgen 14:00. 621 01:12:15,999 --> 01:12:19,333 Poets elke ochtend poets elke avond 622 01:12:19,500 --> 01:12:22,583 mijn verdomde tanden zijn verdomd wit 623 01:12:22,750 --> 01:12:26,000 tanden kunnen glanzen, tanden zijn er van goud 624 01:12:26,167 --> 01:12:29,458 als je mijn tanden stuk slaat, word je nooit oud 625 01:12:29,624 --> 01:12:34,583 Mag ik u vragen uw koptelefoon te gebruiken? Zo zijn de regels. 626 01:12:38,208 --> 01:12:41,833 Waar luister je naar? - Swag Doggg. 627 01:12:41,999 --> 01:12:45,500 Swag dog? Bedankt. 628 01:12:53,499 --> 01:12:56,042 We moeten erover praten. 629 01:12:56,208 --> 01:13:02,208 Je bent de eerste hiphopartiest die je naam D–O–G–G–G spelt. 630 01:13:02,375 --> 01:13:07,292 De derde G staat voor de grote huisjongen, God. 631 01:13:07,458 --> 01:13:09,958 De Heer zij geprezen. 632 01:13:10,125 --> 01:13:15,042 Ik pak de tas van die dame. - Het is een Bottega. 633 01:13:17,542 --> 01:13:20,500 Ik poets elke... - Ochtend. 634 01:13:20,667 --> 01:13:25,625 Ik poets en poets mijn tanden... - Wit. 635 01:13:25,792 --> 01:13:28,792 Lil Doggg: Klein hondje. - Hallo. 636 01:13:28,958 --> 01:13:33,958 Koptelefoon. Zo zijn de regels. - Sorry. 637 01:13:37,167 --> 01:13:40,833 ONBEKEND NUMMER 638 01:13:42,625 --> 01:13:45,875 Hallo? - Waldo? 639 01:13:47,542 --> 01:13:51,333 Het is lief van je om te bellen. Waar ben je in hemelsnaam? 640 01:13:51,500 --> 01:13:56,583 Ik kan je dat niet vertellen. Een man zal contact met je opnemen. 641 01:13:56,750 --> 01:14:00,292 Heeft hij al gedaan. - Hij meent het. Geen gesodemieter. 642 01:14:00,458 --> 01:14:04,750 Iedereen denkt dat hij je vermoord heeft. - Hij kan me niet vinden. 643 01:14:11,583 --> 01:14:17,042 Hallo. Ik ben een artikel aan het schrijven over het nieuwe gezicht van hiphop. 644 01:14:17,208 --> 01:14:22,250 Is alles goed? - Het is goed. Mag ik dat hebben? 645 01:14:24,542 --> 01:14:27,375 Achteruit, Nini. Ik regel dit. 646 01:14:28,583 --> 01:14:31,833 Het is verdomd brutaal van je om zo onbeleefd te zijn. 647 01:14:32,000 --> 01:14:35,375 Zeker gezien Lorena's laatste uren. 648 01:14:35,542 --> 01:14:38,833 Je had haar ogen moeten zien toen ik de lucifer aanstak. 649 01:14:38,886 --> 01:14:40,433 Ze huilde en snotterde... 650 01:14:40,458 --> 01:14:43,583 Ik heb haar net gesproken, ja. 651 01:14:43,750 --> 01:14:50,250 Stop dus met die shit en vertel me waarom Lorena jou moest hebben. 652 01:14:52,167 --> 01:14:57,083 Als je de USB-stick niet wilt, kan ik 'm altijd aan de politie geven. 653 01:14:57,250 --> 01:15:03,583 Koop een ijsje voor jezelf. - Koop een ijsje, aardbeien. 654 01:15:04,875 --> 01:15:11,083 Kom tot rust. Je bent zo gespannen. Heb je thuis problemen? 655 01:15:11,250 --> 01:15:18,125 Je kunt over alles met me praten. - Lorena werkte voor mij, oké? 656 01:15:20,458 --> 01:15:26,042 Anders dan je denkt. Het was voor mijn zus. Ze hield mijn luie zwager in de gaten. 657 01:15:26,208 --> 01:15:32,438 Lorena ontmoet me in m'n kantoor. Ze ziet m'n mem, jat hem en loopt de deur uit. 658 01:15:32,500 --> 01:15:37,229 Ze belt en zegt dat het een onderpand is voor het geld dat ik haar schuldig ben. 659 01:15:37,292 --> 01:15:42,188 Ik denk dat ik 't snap. Wil je mijn suggestie horen? 660 01:15:42,246 --> 01:15:43,579 Wat stel je voor? 661 01:15:43,604 --> 01:15:50,271 Ik geef je de mem, jij laat Lorena naar LA terugkomen en dan is het klaar. Simpel. 662 01:15:50,333 --> 01:15:55,333 Het is zo simpel. Ik snap niet dat ik het niet heb bedacht. Ben je gek? 663 01:15:55,500 --> 01:16:00,688 Ik moet mijn reputatie hoog houden. - Tegen de muur, jullie. 664 01:16:00,693 --> 01:16:02,151 Klootzak. 665 01:16:03,146 --> 01:16:06,125 Als je op zoek bent naar de USB-stick van Q, die heb ik niet bij. 666 01:16:06,195 --> 01:16:07,621 Wat zei je, idioot? 667 01:16:07,958 --> 01:16:10,625 Heb je een vergunning hiervoor? - Nee. 668 01:16:10,792 --> 01:16:14,792 Ik arresteer jullie voor de moord op Lorena Nascimento. 669 01:16:17,292 --> 01:16:21,708 Wil je hem het laatste nieuws vertellen? - Lorena leeft. Ik vertel 't hem net. 670 01:16:21,875 --> 01:16:23,958 Wat? - Ja. 671 01:16:24,125 --> 01:16:29,167 Verdomme. Dus wie zat er in haar auto? - Volgens mij zijn jullie allebei prutsers. 672 01:16:29,333 --> 01:16:33,583 Cuppy wilde ons niet echt arresteren. Hij wil me gewoon afpersen. 673 01:16:33,750 --> 01:16:38,875 Ik ben de enige in de stad die deze klootzak geen smeergeld betaalt. 674 01:16:39,042 --> 01:16:44,917 Spoel je mond als je niet in het gezelschap bent van die verdomde Eskimo. 675 01:16:45,958 --> 01:16:48,792 Wat? Wel verdomme... 676 01:16:49,833 --> 01:16:53,500 Hij is een Inuit, jij klote-Filistijn. 677 01:16:53,667 --> 01:16:58,042 Kom op. Je hebt nog 24 uur, Waldo. 678 01:16:58,208 --> 01:17:01,500 Ik hijs je wel op, Cuppy. 679 01:17:04,708 --> 01:17:11,042 Hoi. Heb je in de schooldatabase een lijst met leerlingen in elke klas en hun ouders? 680 01:17:11,208 --> 01:17:14,333 Het is voor Jayne White. 681 01:17:19,708 --> 01:17:21,750 Bedankt. 682 01:17:27,458 --> 01:17:29,958 Swag Doggg. 683 01:17:31,875 --> 01:17:33,708 Jamshidi. 684 01:17:33,875 --> 01:17:37,542 Wat weet jij over Darius Jamshidi en Swag Doggg? 685 01:17:37,708 --> 01:17:42,583 Zijn dat stripfiguren? - Ze willen me allebei van de zaak af. 686 01:17:42,750 --> 01:17:48,750 Ik heb vandaag de schooldatabase bekeken. Zij zijn ouders in de klas van je dochter. 687 01:17:48,917 --> 01:17:53,958 Monica had misschien iets met hen, en een van hen wilde haar dood hebben. 688 01:17:54,125 --> 01:17:57,106 Wat is er in godsnaam aan de hand in die klas? 689 01:17:57,131 --> 01:18:00,417 Wie weet? Spreekbeurten? Vingerverf? Weet ik veel. 690 01:18:01,208 --> 01:18:05,833 Hé prinses, ik probeer je leven te redden. Stop met dat zelfmedelijden. 691 01:18:06,000 --> 01:18:08,863 Je hebt een mooi meisje dat haar moeder heeft verloren. 692 01:18:08,888 --> 01:18:10,792 Moet zij ook haar vader verliezen? 693 01:18:10,958 --> 01:18:16,042 Zo praat niemand tegen me, omdat ze weten dat ze een laag pak slaag krijgen. 694 01:18:16,208 --> 01:18:22,333 Nu moet je eens echt vechten. - Ik ga dat niet doen. Ik doe 't niet. 695 01:18:22,500 --> 01:18:26,708 Je bent zo glad als een aal. - Je bent twee keer zo oud als ik. 696 01:18:26,875 --> 01:18:31,375 Ik ben een pacifist en weiger mee te doen. 697 01:18:33,917 --> 01:18:36,292 Alastair? - Geweldig. 698 01:18:36,458 --> 01:18:39,792 Heb je er genoeg van? - Ik heb er genoeg van. 699 01:18:39,958 --> 01:18:44,083 Laten we wat drinken. Help me omhoog. 700 01:18:44,250 --> 01:18:47,792 Je hebt je baard laten trimmen. Knappe vent. 701 01:18:47,958 --> 01:18:53,333 Weet je nog dat je vrienden had, Waldo? - Geen vrienden zoals jij. 702 01:18:53,500 --> 01:19:00,250 Alsjeblieft. Je hebt natuurlijk gelijk. Ik ben zatter dan normaal. 703 01:19:00,417 --> 01:19:06,125 Proost. Weet je wat je had moeten doen toen die jongeman stierf? 704 01:19:06,292 --> 01:19:12,917 Een twee weken lange kroegentocht zou alles uit je systeem hebben gespoeld. 705 01:19:14,708 --> 01:19:20,875 Proost op zelfmedelijden. Goed geobserveerd door de meester zelf. 706 01:19:21,042 --> 01:19:24,958 Jij en ik zijn twee zijden van één muntstuk. 707 01:19:25,125 --> 01:19:30,833 Hier zit je dan onder de levenden, wat je een week geleden nog niet was. 708 01:19:31,000 --> 01:19:35,125 Zie je het verschil? - Een enorm verschil. 709 01:19:35,292 --> 01:19:39,667 Belachelijk, die confrontatie daarbuiten. Dat had je niet in je, 710 01:19:39,833 --> 01:19:44,583 toen je met dat rattennest van een baard en lege ogen hier aan kwam sloffen. 711 01:19:44,750 --> 01:19:47,792 Je bent tot leven gewekt, 712 01:19:47,854 --> 01:19:53,354 net zoals zovelen van ons, door afzonderlijke vleselijke verleidingen. 713 01:19:58,083 --> 01:20:01,208 Houdt Jayne de baby? 714 01:20:01,375 --> 01:20:06,458 Ik denk de hele tijd aan haar, maar het was ongepast om te bellen gezien de situatie. 715 01:20:06,625 --> 01:20:10,583 Ik was zo'n klootzak. Vooral nadat ze me het vertelde. 716 01:20:10,750 --> 01:20:14,667 Maar ik was getrouwd, dus wat kon ik doen? 717 01:20:14,833 --> 01:20:21,042 En daarna de zaak met lieve Monica. Ik ben moe, Waldo. 718 01:20:23,917 --> 01:20:30,208 Het is normaal om bang te zijn dat je niet zo goed bent als anderen denken. 719 01:20:30,375 --> 01:20:35,542 Maar bang zijn dat je diep van binnen een monster bent... 720 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 dat is een heel ander soort hel. 721 01:20:56,250 --> 01:21:02,333 Dames en heren, zoek alstublieft uw plaatsen. 722 01:21:12,375 --> 01:21:16,042 Hoi. - Hoi. 723 01:21:17,208 --> 01:21:20,875 Je had me over jou en Alastair moeten vertellen. 724 01:21:21,042 --> 01:21:25,125 Er is niets te vertellen. Hij is een ouder. 725 01:21:30,458 --> 01:21:35,250 Het is niet Alastair, maar ik. Ik vond deze wegwerptelefoon in zijn huis. 726 01:21:35,417 --> 01:21:40,167 De nacht dat zijn vrouw stierf, stuurde hij SMS'jes en nodigde iemand uit. 727 01:21:40,333 --> 01:21:44,500 Iemand die schreef dat ze onmiddellijk zou komen. 728 01:21:45,833 --> 01:21:49,250 Laten we praten. 729 01:21:54,667 --> 01:22:00,250 Had jij ook wat met Swag Doggg? - Ja. 730 01:22:00,833 --> 01:22:04,792 En met die gekke rijke vent, Jamshidi? 731 01:22:06,125 --> 01:22:10,833 Door jou ben ik de hele week geslagen en bedreigd. 732 01:22:10,896 --> 01:22:12,283 Het ging niet om Monica. 733 01:22:12,308 --> 01:22:16,146 Het waren rijke kerels die hun affaire met jou stil wilden houden. 734 01:22:16,208 --> 01:22:21,542 Wat wil je? Ik ben op zoek naar opwinding en ben een kleuterleidster. 735 01:22:21,708 --> 01:22:27,375 Wat geeft een grotere kick dan de onderzoeker van de moord neuken waarbij je betrokken bent. 736 01:22:27,542 --> 01:22:32,708 Het was niet alleen dat. Ik voelde echt iets. 737 01:22:36,208 --> 01:22:40,625 Vertel het vanaf het begin en zonder de leugens. 738 01:22:42,750 --> 01:22:47,417 Ik hoopte dat hij zijn vrouw zou verlaten, maar hij was een klootzak... 739 01:22:47,583 --> 01:22:52,458 en zei steeds dat zij wilde dat hij terugging naar Engeland, 740 01:22:52,625 --> 01:22:56,833 alsof hij geen flikker gaf om wat ik hem verteld had. 741 01:22:57,000 --> 01:23:00,625 En daarna was het totale radiostilte. 742 01:23:00,792 --> 01:23:05,917 Maar ik bleef hem SMS'en, wat waarschijnlijk stom was. 743 01:23:06,083 --> 01:23:13,292 Op een avond schreef hij dat Monica niet thuis was en dat ik moest komen. 744 01:23:13,458 --> 01:23:19,625 Voordat ik kon aanbellen, doet Monica open en vraagt me binnen te komen. 745 01:23:19,792 --> 01:23:23,917 Ze had zijn telefoon. Zij had mij geschreven. 746 01:23:24,083 --> 01:23:28,500 Volgens haar lag Alastair bewusteloos in zijn studeerkamer, 747 01:23:28,667 --> 01:23:31,667 en ze wilde zien wie het was. 748 01:23:31,833 --> 01:23:37,083 Toen ze erachter kwam dat het de lerares van haar dochter was, sloeg ze door. 749 01:23:37,250 --> 01:23:42,083 Ze ratelde door over dat L.A. een slechte stad was, 750 01:23:42,250 --> 01:23:47,958 en dat het een grote fout was om naar L.A. te komen. 751 01:23:48,125 --> 01:23:52,125 Ik was bang dat ze gewelddadig zou worden, 752 01:23:52,292 --> 01:23:56,208 dus ik rende naar buiten en reed weg. 753 01:23:56,375 --> 01:23:58,875 En... 754 01:23:59,042 --> 01:24:03,292 de volgende dag hoorde ik dat Monica dood was, 755 01:24:03,458 --> 01:24:08,083 en ik probeerde contact op te nemen met Alastair, maar... 756 01:24:08,250 --> 01:24:12,208 hij was een nog grotere klootzak en wilde niet met me praten. 757 01:24:12,375 --> 01:24:16,292 Zelfs niet toen hij Gaby bracht. 758 01:24:16,458 --> 01:24:22,833 Dus... toen de aanwijzingen naar hem begon te wijzen... 759 01:24:27,125 --> 01:24:30,583 liet ik het gewoon gebeuren. 760 01:24:33,000 --> 01:24:37,208 Ben je zwanger? Van Alastair? 761 01:24:42,708 --> 01:24:49,958 Jayne? We gaan beginnen. - Ja. Ik ben er zo. 762 01:24:50,708 --> 01:24:54,208 Kunnen we straks verder gaan? 763 01:24:54,375 --> 01:24:58,125 Na het toneelstuk ben ik van jou. 764 01:25:01,625 --> 01:25:08,625 Eerst haar ketting en ring, en dan neem ik het koningskind. 765 01:25:08,792 --> 01:25:12,417 Vandaag brouw ik, morgen bak ik, 766 01:25:12,583 --> 01:25:17,083 en dan neem ik de jonge prins. 767 01:25:17,250 --> 01:25:23,708 Omdat niemand weet dat ik Repelsteeltje heet. 768 01:25:23,875 --> 01:25:29,167 Want mijn naam raadt ze nooit. 769 01:25:39,542 --> 01:25:41,625 Jayne? 770 01:26:23,625 --> 01:26:27,333 Die meid van Louisiana Law, hoe heet ze ook alweer? Ik moet haar agent bellen. 771 01:26:27,500 --> 01:26:31,500 Is ze zwanger of ongelukkig? Het is vreemd. 772 01:26:31,667 --> 01:26:35,375 Ik weet niet of ze haar dieet heeft veranderd. 773 01:26:35,542 --> 01:26:40,875 Ze moet iets vreemds eten, want ik heb nog nooit zo'n figuur gezien. 774 01:26:41,042 --> 01:26:46,250 Ze schommelt rond. Dat gaat niet werken. 775 01:26:46,417 --> 01:26:51,708 Ik heb geen zin om daar naar te kijken. Dat kun je haar vertellen. Oké, doei. 776 01:26:51,875 --> 01:26:57,458 Meneer Waldo. - Meneer Sikorski. Ik heb nieuws. 777 01:26:57,625 --> 01:27:01,208 Hebben we dat? Fantastisch. - Wat is dit? 778 01:27:01,375 --> 01:27:06,167 Dat zijn handtekeningen van alle quarterbacks die twee Super Bowls hebben gewonnen. 779 01:27:06,333 --> 01:27:09,000 Mag ik? - Ga je gang, voel je vrij. 780 01:27:09,167 --> 01:27:12,004 Leuk om je gezicht te zien zonder dat haar. 781 01:27:12,029 --> 01:27:15,750 Ik dacht eigenlijk dat ik niet knapper kon worden. 782 01:27:15,917 --> 01:27:21,625 Ik heb eigenlijk een afspraak, maar ik wil dit graag horen. 783 01:27:21,792 --> 01:27:25,875 Het is goed nieuws. Ik weet wie Monica Pinch heeft vermoord. 784 01:27:26,042 --> 01:27:29,292 Fantastisch. Ik bedoel... 785 01:27:30,875 --> 01:27:36,875 Een vrouw genaamd Jayne White was de kleuterjuf van de dochter. 786 01:27:37,042 --> 01:27:43,125 Waarom zou zij Monica vermoorden? - Ze had een affaire met Alastair. 787 01:27:44,542 --> 01:27:48,917 Je kijkt niet verbaasd. - Het was een gecompliceerd huwelijk. 788 01:27:49,083 --> 01:27:52,833 Kende je ze goed? - We gingen samen op vakantie. 789 01:27:53,000 --> 01:27:58,333 Ik ben gewoon zo verrekt opgelucht. Ik wist dat je de juiste was. 790 01:27:58,500 --> 01:28:02,567 Fontella zei: "Haal die zwerver er niet bij." 791 01:28:02,592 --> 01:28:05,917 Ik wist zeker dat je de juiste was. Kan ik casten of niet? 792 01:28:06,083 --> 01:28:12,583 Is het meisje gearresteerd? Is 't over? - Jayne? Nee, ze is ervandoor. 793 01:28:12,750 --> 01:28:16,542 We vinden haar. Ze is een lerares, geen geharde crimineel. 794 01:28:16,708 --> 01:28:21,875 Dit is een win-win. Jij vangt de moordenaar en ik behoud mijn syndicaat. 795 01:28:22,042 --> 01:28:27,583 Het is een tragedie, maar het is zoals het is. Goed werk. 796 01:28:27,750 --> 01:28:33,083 Kende je Jayne White? - Ik ken haar. 797 01:28:33,250 --> 01:28:38,583 Wist je dat Alastair haar zwanger maakte? Is dat iets dat bijna niemand weet? 798 01:28:38,750 --> 01:28:43,208 Nee. Het is voor de binnenste cirkel. - Je zit in de binnenste cirkel. 799 01:28:43,375 --> 01:28:49,333 Ik heb de binnenste cirkel opgericht. Hij en ik weten wat we allemaal doen. 800 01:28:49,500 --> 01:28:54,083 Wat zei Monica over de zwangerschap? - Ze was er stuk van. 801 01:28:54,146 --> 01:28:57,792 Ze heeft Alastair vast gepusht om te stoppen met de show en te verhuizen. 802 01:28:57,854 --> 01:29:01,854 Ik kan daar geen commentaar op geven. Ik ken haar niet zo goed. 803 01:29:02,125 --> 01:29:05,750 Maar je wist van de Shakespeare Awards. 804 01:29:05,917 --> 01:29:11,417 Trouwens, ze heten Regis. Je zei dat ze onder het bed lagen. 805 01:29:11,583 --> 01:29:18,125 Onder het bed of op zolder. Uit de weg. - Ze lagen echt onder het bed. 806 01:29:18,292 --> 01:29:24,500 Alastair wist niet waar ze waren. - Dit gesprek is leuk, maar de tijd dringt. 807 01:29:24,667 --> 01:29:28,750 Sorry. Ik laat je met rust. Monica Pinch. 808 01:29:28,917 --> 01:29:31,917 Vlug, dan. - Monica Pinch. 809 01:29:32,083 --> 01:29:36,125 Ze kwam er pas achter dat Jayne zwanger was op de avond van de moord, 810 01:29:36,292 --> 01:29:41,042 dus als ze er met jou over heeft gepraat, dan moet dat toen geweest zijn. 811 01:29:41,208 --> 01:29:45,203 Nu moeten we even terugspoelen, meneer Waldo. 812 01:29:45,228 --> 01:29:49,042 Je zei dat Jayne White de moordenaar was. 813 01:29:49,208 --> 01:29:54,042 Nee, ik zei dat ik wist wie de moordenaar was. 814 01:29:56,250 --> 01:30:01,208 Warren Gomes, zegt die naam je iets? Hij was advocaat. 815 01:30:01,375 --> 01:30:07,417 Hij volgde me en ik werd boos en confronteerde hem. 816 01:30:07,583 --> 01:30:11,583 We raakten een beetje in gevecht en een paar uur later werd hij vermoord. 817 01:30:11,750 --> 01:30:13,469 Ik probeer alles in elkaar te passen. 818 01:30:13,506 --> 01:30:17,979 Het punt is, daarom noem ik hem, hij had hetzelfde soort horloge als jij. 819 01:30:18,146 --> 01:30:21,417 Een rijke advocaat. - Dacht ik ook. Ik heb het onderzocht. 820 01:30:21,583 --> 01:30:25,458 Ze worden apart gemaakt. Geen van hen is hetzelfde. 821 01:30:25,625 --> 01:30:29,667 De zijne leek veel op de jouwe. - Dat is toeval. 822 01:30:29,729 --> 01:30:32,331 Deze gaat alleen van m'n pols als ik douche en slaap. 823 01:30:32,356 --> 01:30:34,354 Je vroeg Fontella hoe laat het was. 824 01:30:34,417 --> 01:30:38,417 Wat, wanneer? - In de rechtbank bij Alastair's voorgeleiding. 825 01:30:38,583 --> 01:30:43,958 Ik ben bang dat je het mis hebt. Ach, laat ook maar. Ga zitten. 826 01:30:44,125 --> 01:30:48,375 Ik wil alles horen. De hele - Hele molevits? 827 01:30:48,542 --> 01:30:53,125 En dan kan de test jou leiden? - Laten we het doen. 828 01:30:53,292 --> 01:30:56,000 Hou je vast. 829 01:30:57,917 --> 01:31:04,958 Ik denk dat jij wist wat Monica Pinch onder haar bed had liggen. 830 01:31:05,125 --> 01:31:11,125 Omdat jij in haar slaapkamer was terwijl Alastair bij Jayne was. 831 01:31:12,792 --> 01:31:15,875 Meneer Waldo, dat is briljant. 832 01:31:17,875 --> 01:31:25,083 De avond dat Monica ontdekte dat Jayne zwanger was van hem, belde ze jou... 833 01:31:25,146 --> 01:31:28,238 en zei jou dat ze Alastair wilde vertellen over jullie affaire, 834 01:31:28,263 --> 01:31:31,104 zodat hij de show zou verlaten om naar Engeland te gaan. 835 01:31:31,167 --> 01:31:34,717 Je kon het je niet veroorloven om Alastair te verliezen 836 01:31:34,742 --> 01:31:38,292 met de overnamedreiging van Jamshidi, dus je reed erheen. 837 01:31:38,458 --> 01:31:43,333 Je wilde Monica ompraten. Ze wil niet luisteren, jullie beginnen te ruziën, 838 01:31:43,500 --> 01:31:47,625 het escaleert en je pakt de Regis trofee... en slaat haar ermee. 839 01:31:47,792 --> 01:31:53,250 Dat was niet je opzet. Ze stootte haar hoofd in de val en nu beweegt ze niet. 840 01:31:53,417 --> 01:31:59,250 Dus je raakt in paniek. Je veegt alles af, maar de Regis-trofee lag op een houten tafel. 841 01:31:59,417 --> 01:32:07,042 Er waren bloedvlekken. Misschien was je bang dat iets ervan jouw bloed was. 842 01:32:07,208 --> 01:32:11,708 Je had een schram kunnen krijgen tijdens het gevecht. Dus wat doe je? 843 01:32:11,875 --> 01:32:17,542 Je verwisselt meubels, zet het alarm aan, gooit de Regis trofee weg... 844 01:32:17,708 --> 01:32:23,917 en laat die arme Alastair wakker worden om de klappen op te vangen. Wat zeg je ervan? 845 01:32:28,958 --> 01:32:34,542 Hoe zit het met die advocaat? - Hij heeft je gechanteerd. 846 01:32:34,708 --> 01:32:39,542 Je moest zelfs het horloge afgeven, dat je weer terugpakte nadat je hem neerschoot. 847 01:32:44,042 --> 01:32:49,208 Dat is best briljant. Ik zou je een pilot-aflevering moeten laten te schrijven. 848 01:32:49,375 --> 01:32:54,708 Maar er zit een gapend gat in. Waarom zou ik onze kip-met-gouden-eieren slachten? 849 01:32:54,875 --> 01:32:59,583 Simpel. Je zei zelf dat het schandaal de show twee keer zoveel waard maakte. 850 01:32:59,750 --> 01:33:03,125 Je wist dat Alastair weg wilde. Dit is L.A., de ster gaat altijd weg. 851 01:33:03,292 --> 01:33:07,875 En ondertussen: hoe meer publiciteit, hoe groter de winst. 852 01:33:08,042 --> 01:33:13,958 Dus je huurt de advocaat en de rechercheur in die de meeste ophef zullen maken, 853 01:33:14,125 --> 01:33:18,625 zelfs als je advocaat zei dat ik een slechte keuze zou zijn. 854 01:33:18,792 --> 01:33:25,708 Eerlijk gezegd ben ik een slechte keuze. De politie haat me en ik ben roestig. 855 01:33:25,875 --> 01:33:29,917 Maar ik denk dat je me om die redenen aardig vond. 856 01:33:30,083 --> 01:33:33,260 Omdat ik de laatste zou zijn die zou uitvinden 857 01:33:33,285 --> 01:33:36,500 dat jij Monica Pinch hebt vermoord. 858 01:33:36,667 --> 01:33:39,125 En Warren Gomes. 859 01:33:42,500 --> 01:33:48,167 Er zijn veel bewegende delen. - Veel bewegende delen. 860 01:33:51,542 --> 01:33:57,458 Ik heb wel een vraag. Wat maakte je er zo zeker van, 861 01:33:57,625 --> 01:34:03,000 dat je hier binnen bent gelopen met dat verhaal? 862 01:34:03,167 --> 01:34:07,583 Ik moet eerlijk zijn en zeggen dat ik maar voor 98% zeker was. 863 01:34:12,000 --> 01:34:14,583 En de laatste twee procent? 864 01:34:14,750 --> 01:34:19,000 Ik moest zeker weten dat je linkshandig was. 865 01:34:21,417 --> 01:34:27,167 Ik heb echter één fout gemaakt. Ik had moeten wachten tot de politie arriveerde. 866 01:34:27,333 --> 01:34:29,833 Heb je ze gevraagd om te komen? 867 01:34:30,000 --> 01:34:34,583 Als ik het goed heb getimed, dan zijn ze al beneden. 868 01:34:34,750 --> 01:34:37,875 Maar ik heb geen horloge. 869 01:34:38,917 --> 01:34:43,417 Na u. Glimlach gewoon. 870 01:34:44,458 --> 01:34:46,958 Pas op met je kapsel. 871 01:34:48,083 --> 01:34:51,708 Kom op jongens. Kon Pete niet zelf komen? 872 01:34:51,771 --> 01:34:54,258 Jullie krijgen niet de eer voor deze arrestatie. 873 01:34:54,283 --> 01:34:57,646 Zeg Pete dat we elkaar ontmoeten in North Hollywood. 874 01:34:57,708 --> 01:35:01,458 Tot ziens in de rechtbank. - Wat zijn jullie aan 't doen? 875 01:35:01,625 --> 01:35:04,292 Ga uit de weg. 876 01:35:04,458 --> 01:35:07,375 We zijn wel agenten, maar reserve. - Kop dicht. 877 01:35:11,667 --> 01:35:14,125 Verdomme. 878 01:37:06,250 --> 01:37:09,625 "van Vrouwe Justitia. 879 01:37:14,958 --> 01:37:21,208 "Je doet dat 99 dagen, en dan vindt het recht vanzelf z'n weg. 880 01:37:21,375 --> 01:37:24,083 "Maar Johnnie", zei hij. 881 01:37:24,250 --> 01:37:29,000 "Op dag nummer 100 weet een groot rechter, 882 01:37:29,167 --> 01:37:33,167 "dat hij zelf gerechtigheid moet zijn." 883 01:37:34,000 --> 01:37:37,625 Ben je klaar voor je close-up? - Wacht. 884 01:37:37,792 --> 01:37:42,875 Hoe wil je hiermee wegkomen? - Lampen vallen voortdurend naar beneden. 885 01:37:43,042 --> 01:37:45,125 Laatste ronde. 886 01:37:48,125 --> 01:37:51,500 De beschuldigde schuldig verklaren. 887 01:38:03,208 --> 01:38:06,875 Wat, verdomme? Deze tent valt uit elkaar. 888 01:38:07,042 --> 01:38:10,167 Waldo. - Bedankt. 889 01:38:18,250 --> 01:38:23,125 Dat was het dan. Mag ik vragen wat je hier doet? 890 01:38:23,292 --> 01:38:26,500 Ik ben je gevolgd. 891 01:38:26,667 --> 01:38:31,667 Ik moest zelfs naar die Repelsteeltje-troep kijken. 892 01:38:31,833 --> 01:38:36,458 Hoe ben je hier binnengekomen? - Ik ging met een studio-tour mee. 893 01:38:36,625 --> 01:38:41,542 Ze moeten hun beveiliging controleren. Ik had wel een gekke stalker kunnen zijn. 894 01:38:41,708 --> 01:38:45,833 Ik hoop dat het er niet toe deed dat ik je wapen gebruikte. 895 01:38:46,000 --> 01:38:50,375 Ik ben hier nog nooit geweest. - Ja, mij best. 896 01:38:50,542 --> 01:38:56,417 Geweldig. Je weet waarom ik je kwam redden, toch? 897 01:38:56,583 --> 01:38:59,750 Ik heb er een idee over. 898 01:39:01,375 --> 01:39:07,125 Als iemand jou eerder vermoordt, kan ik niet krijgen wat ik wil. 899 01:39:07,292 --> 01:39:09,938 Ik moet zeggen, Q, dat het niet slim is om 900 01:39:09,963 --> 01:39:13,333 je bedrijfsadministratie op een USB-stick te hebben staan. 901 01:39:13,500 --> 01:39:18,208 Denkt Cuppy dat dat erop staat? Mijn administratie? 902 01:39:19,292 --> 01:39:23,958 Hij is een idioot. - Wat staat er dan wel op? 903 01:39:25,083 --> 01:39:27,833 Een episch gedicht. 904 01:39:28,000 --> 01:39:32,417 Een verrekt lange ook. Het is mijn enige versie. 905 01:39:32,583 --> 01:39:36,583 Je hebt een episch gedicht geschreven? - Ja. 906 01:39:36,750 --> 01:39:39,814 Het gaat over een dealer die zijn onafhankelijkheid en 907 01:39:39,839 --> 01:39:43,250 integriteit probeert te behouden tussen zakelijke kartels. 908 01:39:43,417 --> 01:39:47,792 Waarom een ​​episch gedicht? - Ik ben autodidact. 909 01:39:47,958 --> 01:39:50,917 Dat betekent dat ik het mezelf heb aangeleerd. 910 01:39:51,083 --> 01:39:53,310 Ik moest het zelf doen, 911 01:39:53,440 --> 01:39:57,958 maar mijn kleine meid Dulcy moet een echte opleiding krijgen. 912 01:39:58,542 --> 01:40:02,500 Dan hoeft ze geen agent of dealer te worden. 913 01:40:02,667 --> 01:40:08,042 Ik wil haar het gedicht geven zodat ze kan zien wie ik werkelijk ben. 914 01:40:08,208 --> 01:40:14,708 Waldo, ik wil mijn mem. - Ik wil Lorena terug. 915 01:40:14,875 --> 01:40:20,125 Luister eens. Jij moet mijn dochter op de poepiesjieke privéschool krijgen. 916 01:40:20,292 --> 01:40:24,833 Dezelfde als de dochter van die Engelsman. Laat hem Dulcy helpen, 917 01:40:25,000 --> 01:40:30,917 geef me mijn mem, en Lorena komt terug. Kun je dat aan? 918 01:40:31,083 --> 01:40:34,250 Dat zou zomaar eens kunnen. 919 01:40:36,292 --> 01:40:40,833 Oké, Waldo. Je hebt 24 uur extra. 920 01:40:42,208 --> 01:40:46,250 Trouwens, ik ben gek op "Johnnie's rechtbank". 921 01:40:53,167 --> 01:40:56,542 Mijn grootvader zei ooit: 922 01:41:00,125 --> 01:41:04,042 Om te schrijven als een dichter is één ding, 923 01:41:04,208 --> 01:41:09,458 maar schrijven als historicus is iets heel anders. 924 01:41:10,417 --> 01:41:16,958 Een dichter kan iets vertellen of bezingen, niet zoals het gebeurd is, 925 01:41:17,125 --> 01:41:20,375 maar zoals het had moeten gebeuren. 926 01:41:21,125 --> 01:41:26,833 En de historicus moet erover schrijven, niet zoals het had moeten gebeuren... 927 01:41:27,000 --> 01:41:29,083 Verdomde Lorena. 928 01:41:29,250 --> 01:41:32,333 Maar zoals het is gebeurd. 929 01:41:33,375 --> 01:41:38,375 Zonder iets toe te voegen of af te doen van de waarheid. 930 01:41:38,542 --> 01:41:43,417 En u, raadsman, bent er gevaarlijk dichtbij om mij te irriteren. 931 01:41:43,583 --> 01:41:46,586 Begrijpt u de woorden "minachting van de rechtbank"? 932 01:41:46,611 --> 01:41:47,861 Kom binnen. 933 01:41:49,125 --> 01:41:51,208 Aha. De held van de dag. 934 01:41:51,375 --> 01:41:55,625 Kom hier. Ik ben stomverbaasd, ouwe opschepper. Niet zoenen. 935 01:41:55,792 --> 01:42:00,208 Kom zitten. Ik ga je overladen met lof. 936 01:42:02,208 --> 01:42:05,250 Is het een cliché als ik zeg: "Hoe moet ik je bedanken?" 937 01:42:05,313 --> 01:42:07,956 Is het een cliché als ik zeg: "Ik heb wel een idee." 938 01:42:07,981 --> 01:42:09,271 Zeg het. 939 01:42:09,333 --> 01:42:13,875 Ik dacht aan jouw epische kroegentocht. - Briljant idee. 940 01:42:13,938 --> 01:42:17,521 Helaas is vanaf vandaag... 941 01:42:19,000 --> 01:42:22,000 dit mijn voorkeursdrankje. 942 01:42:24,042 --> 01:42:27,750 Nuchter als een rechter. - Ja. Erg goed. 943 01:42:27,917 --> 01:42:32,875 Ik kan elk moment dood vallen, maar nu vraag ik er tenminste niet om. 944 01:42:33,042 --> 01:42:35,708 Ik heb het allemaal verpest. 945 01:42:35,875 --> 01:42:41,000 Monica is weg en Jayne is weggelopen met mijn onbekende kind. 946 01:42:41,167 --> 01:42:48,167 Maar ik heb mijn lieve Gaby. Ik ben haar het beste verschuldigd dat ik heb. 947 01:42:48,333 --> 01:42:52,042 Daar is meer moed voor nodig dan jezelf dood drinken. 948 01:42:52,208 --> 01:42:54,708 Dacht ik 't niet. 949 01:42:54,875 --> 01:42:58,167 Houd moed, maat. - Proost. 950 01:42:58,333 --> 01:43:03,500 We zijn klaar voor u, Meneer Pinch. - Aan de slag. Vertel het aan niemand. 951 01:43:03,667 --> 01:43:07,833 Ze denken nog steeds dat ik een dronkaard ben en laten me iemand neerslaan. 952 01:43:20,708 --> 01:43:26,375 Ik heb je SMS gekregen. Bedankt voor het regelen van dingen met Q. 953 01:43:26,542 --> 01:43:31,333 Maar je had het alleen over Pinch. - Ik wilde dat jij dat ook kon. 954 01:43:31,500 --> 01:43:36,958 Ik hoop dat het niet te lastig was. - Nee. Ik heb nieuwe vrienden gemaakt. 955 01:43:37,125 --> 01:43:40,458 Als je zin hebt, ik heb een nieuwe opdracht. 956 01:43:40,625 --> 01:43:42,642 Mijn gezicht kan het niet meer aan. 957 01:43:42,667 --> 01:43:46,833 Stop met je gedragen als een prinsesje. Je genoot van elk moment. 958 01:43:48,083 --> 01:43:52,167 Je ziet er goed uit. - Dat doe jij ook voor een dode vrouw. 959 01:43:52,333 --> 01:43:56,458 Hoe heb je dat geregeld? - Een lijkschouwer was me wat schuldig. 960 01:43:56,625 --> 01:44:01,208 Ik kreeg een onbekende overleden vrouw en verbrandde haar in de auto van mijn ex-man. 961 01:44:01,375 --> 01:44:04,708 Ex-man? - Bijna ex. 962 01:44:06,167 --> 01:44:10,375 Moet ik zeggen dat het me stoort dat je getrouwd bent? 963 01:44:10,542 --> 01:44:13,458 Dat hoef je me niet te zeggen. 964 01:44:14,792 --> 01:44:19,125 Jij liep weg. Ik ben je niets schuldig. - Dat heb ik ook niet gezegd. 965 01:44:19,292 --> 01:44:24,750 Wat is er met je baard gebeurd? Wie was zij? 966 01:44:24,917 --> 01:44:28,583 Je was dood. - Mijn lichaam was niet koud. 967 01:44:28,750 --> 01:44:32,000 Ik rouwde. - Weet je wat? Val dood. 968 01:44:34,042 --> 01:44:38,583 Glip je gewoon weer weg? - Je negeerde me drie jaar lang. 969 01:44:38,750 --> 01:44:45,208 Boven op je berg ben je een kluizenaar. Na één week in L.A. heb je al een... 970 01:44:45,375 --> 01:44:50,000 Vergeet het maar, Waldo. Ik weet niet wat ik dacht. 971 01:44:57,958 --> 01:45:00,458 Verdomde Lorena. 972 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 Allejezus verdomme. 973 01:45:31,958 --> 01:45:34,917 Wil je een lift? 974 01:45:35,083 --> 01:45:39,208 Met deze? Rijdt hij twee kilometer per liter? 975 01:45:39,375 --> 01:45:46,500 Het is een C300 van 55k en ik ben er gek op. Hoe kan ik zorgen dat je je kop houdt? 976 01:45:46,667 --> 01:45:50,708 Laat mij rijden. - Jezus, Waldo. 977 01:45:58,375 --> 01:46:05,292 EINDE GEFILMD IN HOLLYWOOD, VS 82726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.