All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E10.The.Energy.Eater.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,569 ♪♪ [ Whistling ] 2 00:02:12,958 --> 00:02:15,135 [ Kolchak Narrating ] The city of Chicago sparkles... 3 00:02:15,178 --> 00:02:17,441 with architectural monuments to man's achievement-- 4 00:02:17,485 --> 00:02:21,097 his artistic aspirations, his quest for the truth, his respect for the law. 5 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 Now, a different sort of monument. 6 00:02:25,754 --> 00:02:30,889 There is a theory that dying institutions erect their own mausoleums before they die. 7 00:02:30,933 --> 00:02:34,066 This particular monument was to be a hospital and a research center, 8 00:02:34,110 --> 00:02:37,679 dedicated to extending the life of man, improving the quality of that life. 9 00:02:37,722 --> 00:02:42,945 It succeeded instead in introducing a new horror, a new way of death, a mystery. 10 00:02:46,514 --> 00:02:50,257 I became involved just after the hospital's completion, covering the dedication. 11 00:02:50,300 --> 00:02:52,259 The building's construction had been a little rocky. 12 00:02:52,302 --> 00:02:55,349 Two Indian high steelworkers had fallen off the top floors, 13 00:02:55,392 --> 00:02:57,655 but that was quickly forgotten and never explained. 14 00:02:57,699 --> 00:03:01,485 No matter. Now it was dedication time, and everything was roses. 15 00:03:01,529 --> 00:03:03,357 It was all I could do to stay awake. 16 00:03:06,273 --> 00:03:09,667 - Your name, please? - Oh, yeah. Carl Kolchak, I.N.S. 17 00:03:09,711 --> 00:03:12,540 See? 18 00:03:12,583 --> 00:03:14,542 - Here you are, Mr. Kolchak. - Thank you very much. 19 00:03:14,585 --> 00:03:17,936 - Anybody important here today? - No, just a bunch of reporters. 20 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 [ Chuckles ] 21 00:03:19,982 --> 00:03:21,984 Thanks a lot. 22 00:03:25,292 --> 00:03:28,208 - Good afternoon. "Mr. Kolchak"? - Yeah. 23 00:03:28,251 --> 00:03:30,775 This kit has been carefully prepared by the Public Relations Department. 24 00:03:30,819 --> 00:03:34,039 It contains all of the general information about the hospital, plus a commemorative coin. 25 00:03:34,083 --> 00:03:36,433 If you would like me to get you a drink, I'd be happy to do so. 26 00:03:36,477 --> 00:03:38,783 That's very good. You remembered that all by yourself. 27 00:03:38,827 --> 00:03:41,264 - You wanna be an actress, right? - You can tell? 28 00:03:41,308 --> 00:03:44,833 - Yeah. - Good. I'm just doing this for the exposure. 29 00:03:44,876 --> 00:03:47,488 It's difficult for someone just starting to get exposed. 30 00:03:47,531 --> 00:03:51,927 I wouldn't say that. Anything in here that I should know that I don't? 31 00:03:51,970 --> 00:03:54,451 Gentlemen and ladies, the bar is closed. 32 00:03:54,495 --> 00:03:58,238 - Yes. The bar just closed. - Temporarily. 33 00:03:58,281 --> 00:04:00,240 - That figures. - For, uh-- 34 00:04:00,283 --> 00:04:02,851 For those of you who don't already know, 35 00:04:02,894 --> 00:04:08,117 on my left is Dr. Ralph Carrie, the medical director of the hospital. 36 00:04:08,160 --> 00:04:13,905 On my right, Walter Green, the gentleman who built this fine facility. 37 00:04:13,949 --> 00:04:17,822 I would like to say a few words about these two fine men. 38 00:04:17,866 --> 00:04:21,826 Our Dr. Carrie comes from Toledo, Ohio, 39 00:04:21,870 --> 00:04:24,438 and his teachers there at Southside High... 40 00:04:24,481 --> 00:04:28,485 remember him as a man with a fine mind, an athlete... 41 00:04:28,529 --> 00:04:31,532 and a boy who always got things done. 42 00:04:31,575 --> 00:04:32,968 - Gung ho. - Now, when he was a-- 43 00:04:33,011 --> 00:04:34,752 [ Clicking ] 44 00:04:40,367 --> 00:04:43,500 [ Crackling, Whirring ] 45 00:04:52,553 --> 00:04:54,946 Dr. Carrie won the-- 46 00:04:54,990 --> 00:04:57,993 [ Crowd Murmuring ] 47 00:05:02,563 --> 00:05:04,521 It's, uh-- It's nothing at all, ladies and gentlemen. 48 00:05:04,565 --> 00:05:06,784 As you can see, we're back to normal. 49 00:05:06,828 --> 00:05:12,181 However, uh, time is growing short, so perhaps we had better begin the tour right now. 50 00:05:12,224 --> 00:05:14,662 If you'll just step toward the elevators. 51 00:05:19,754 --> 00:05:21,321 Excuse me. 52 00:05:29,590 --> 00:05:32,375 [ No Audible Dialogue ] 53 00:05:38,903 --> 00:05:42,298 Uh, we, uh-- We're running a little short of time, 54 00:05:42,342 --> 00:05:44,866 so we will exclude the tour of the lower level, 55 00:05:44,909 --> 00:05:47,738 as it's listed in your program. 56 00:05:47,782 --> 00:05:51,568 Now, uh, the hospital is already in use. 57 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 We already have some patients. 58 00:05:53,614 --> 00:05:57,357 And you are about to see the most modern facility in existence. 59 00:06:17,507 --> 00:06:19,466 Uh, "Nurse Eisen, Pathology." 60 00:06:19,509 --> 00:06:22,338 - You enjoy your work? - Oh, yes. Yes. 61 00:06:22,382 --> 00:06:24,906 A well-performed autopsy is a joy forever. 62 00:06:24,949 --> 00:06:29,258 [ Laughs ] My name's Carl Kolchak. I'm with the press corps on tour here. 63 00:06:29,301 --> 00:06:32,522 - Why aren't you with 'em? - I got lost. However-- 64 00:06:32,566 --> 00:06:34,089 I'm sorry. If this is an interview, 65 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 you're going to have to clear it with Public Relations. 66 00:06:36,483 --> 00:06:38,702 You mean you can't even talk to the press? 67 00:06:38,746 --> 00:06:42,402 How about having a cup of coffee? Or do you have to clear that with the cafeteria? 68 00:06:42,445 --> 00:06:44,926 - [ Thud ] - Relax. It's all right. It does that a lot. 69 00:06:44,969 --> 00:06:47,363 I've reported it. I suppose they'll fix it eventually. 70 00:06:47,407 --> 00:06:49,365 It's supposed to be brand-new, isn't it? 71 00:06:49,409 --> 00:06:51,715 They said it takes a while to get everything working. 72 00:06:51,759 --> 00:06:54,065 Yeah, well, I feel that way myself some mornings. 73 00:06:56,938 --> 00:06:59,419 - Why is it so hot down here? - It's the air conditioner. 74 00:06:59,462 --> 00:07:02,073 Air conditioner, huh? 75 00:07:02,117 --> 00:07:05,120 There's cold air coming out of there. 76 00:07:05,163 --> 00:07:08,515 Maybe the P.R. Department closed off some of the vents, huh? 77 00:07:08,558 --> 00:07:10,517 Why don't you check that with them? 78 00:07:10,560 --> 00:07:12,562 I'm sorry. I'm working. 79 00:07:17,088 --> 00:07:19,090 Yeah. 80 00:07:25,183 --> 00:07:27,185 [ Exhales ] 81 00:07:36,325 --> 00:07:38,283 Is this what caused the power failure? 82 00:07:38,327 --> 00:07:40,285 I don't know. I'm just a broom-pusher. 83 00:07:40,329 --> 00:07:43,898 Uh-huh. Look at those cracks. 84 00:07:43,941 --> 00:07:46,988 Sometimes if you pile drive to the lake bottom, 85 00:07:47,031 --> 00:07:48,990 you can have a settlement crack of that type. 86 00:07:49,033 --> 00:07:50,992 Settlement cracks. You seen a lot of those around here? 87 00:07:51,035 --> 00:07:54,648 - Nope. My foreman told me. - Oh. Where's your foreman? 88 00:07:54,691 --> 00:07:57,259 - I don't know. - What's his name? 89 00:07:57,302 --> 00:08:00,480 - I don't know. - What's your name? 90 00:08:00,523 --> 00:08:03,047 [ Together ] I don't know. 91 00:08:03,091 --> 00:08:04,832 Thanks a lot. 92 00:08:11,882 --> 00:08:13,536 Hmm. Hmm. 93 00:08:31,467 --> 00:08:34,470 [ Crackling, Whirring ] 94 00:08:41,912 --> 00:08:44,654 [ Crackling, Whirring Continue ] 95 00:09:00,801 --> 00:09:04,544 [ Kolchak ] So the funds came from conventional sources, huh? 96 00:09:04,587 --> 00:09:08,286 I mean, no union pension funds or blind loans or anything like that, huh? 97 00:09:09,723 --> 00:09:13,553 You're sure? Okay, thank you very much. 98 00:09:15,642 --> 00:09:19,123 Your angle on the hospital dedication, Carl-- How did you come up with it? 99 00:09:19,167 --> 00:09:22,953 Oh, a little, uh, research and, uh, imagination. 100 00:09:22,997 --> 00:09:27,262 Some angle-- two pages condemning the lack of geriatric facilities. 101 00:09:29,264 --> 00:09:33,616 What did you promise her this time? Orthopedic glitter boots? 102 00:09:33,660 --> 00:09:38,055 Well, Tony, there is a vast and growing proportion... 103 00:09:38,099 --> 00:09:41,450 of our citizens in their autumn years, who are living on fixed income, 104 00:09:41,493 --> 00:09:45,759 faced with a growing inflation, possibly even recession. 105 00:09:45,802 --> 00:09:47,717 I mean, they have their rights, their special needs. 106 00:09:47,761 --> 00:09:50,328 - They're organized. - Really? 107 00:09:50,372 --> 00:09:53,375 - What do they call it? Wrinkle Power? - That's disgusting. 108 00:09:53,418 --> 00:09:55,638 They call it Gray Power. 109 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 And we're tough. 110 00:09:57,727 --> 00:09:59,642 We're standing up for our rights. 111 00:09:59,686 --> 00:10:01,731 Don't stand up too quickly, Emily. 112 00:10:01,775 --> 00:10:05,430 I'm all right. I'm sorry, Mr. Vincenzo. 113 00:10:05,474 --> 00:10:07,911 I may have come on a little too strong at first, 114 00:10:07,955 --> 00:10:10,697 but I can't stand to see senior people glossed over. 115 00:10:12,046 --> 00:10:14,004 I'll see if I can soften it up a bit. 116 00:10:14,048 --> 00:10:17,225 Well, that's not the point. I assign the stories. 117 00:10:17,268 --> 00:10:21,098 The idea is for you to do what you are supposed to do. 118 00:10:21,142 --> 00:10:23,753 Now, what areyou doing? 119 00:10:23,797 --> 00:10:26,277 - Well, uh-- - [ Phone Ringing ] 120 00:10:26,321 --> 00:10:28,279 - What is all this? - This? 121 00:10:28,323 --> 00:10:31,326 - Yeah. - Oh, these are blueprints for the hospital. 122 00:10:31,369 --> 00:10:33,328 - The hospital? - Mm-hmm. 123 00:10:33,371 --> 00:10:36,244 - Where did you get them? - I stole them. 124 00:10:36,287 --> 00:10:38,725 - Kolchak, you stole the plans? - Mr. Vincenzo. 125 00:10:38,768 --> 00:10:40,988 - Yes? - Telephone. It's urgent. 126 00:10:51,476 --> 00:10:53,217 [ Punching Keys ] 127 00:11:01,617 --> 00:11:05,055 Hello, Mr. Kibbey? Don Kibbey, the architectural engineer? 128 00:11:05,099 --> 00:11:07,754 Yeah. This is Carl Kolchak. 129 00:11:07,797 --> 00:11:10,017 Kolchak! 130 00:11:10,060 --> 00:11:12,497 I gave you all that publicity you needed to combat... 131 00:11:12,541 --> 00:11:15,239 those phony charges lodged against you in that building you designed. 132 00:11:15,283 --> 00:11:18,590 You remember? I saved your... 133 00:11:18,634 --> 00:11:21,463 reputation. 134 00:11:21,506 --> 00:11:24,466 You said that if I ever needed a favor-- 135 00:11:25,772 --> 00:11:28,078 That's right. Kolchak. 136 00:11:29,863 --> 00:11:34,737 Yeah. Well, I'd rather explain it to you in person in my car. 137 00:11:34,781 --> 00:11:39,002 I'll pick you up in about half an hour in front of your office building, okay? Right. 138 00:11:39,046 --> 00:11:41,788 There was a shooting in Scorpino's Restaurant. 139 00:11:41,831 --> 00:11:45,095 Two men with shotguns just blasted little Augie Cesare and his two bodyguards. 140 00:11:45,139 --> 00:11:47,750 - Looks like a turf war. - They're always shooting at each other. 141 00:11:47,794 --> 00:11:50,753 - You don't seem too interested, Carl. - I'm on a story. 142 00:11:50,797 --> 00:11:53,582 And you always say, "One story at a time, Carl. One story at a time." 143 00:11:53,625 --> 00:11:56,193 Besides, there's never any news in those gang killings. 144 00:11:56,237 --> 00:11:58,195 You don't think there's anything printable here? 145 00:11:58,239 --> 00:12:01,590 No. Nobody ever talks. The last one I covered was typical. 146 00:12:01,633 --> 00:12:04,941 Of the 30 people in the restaurant, 20 of them claimed to be in the men's room, 147 00:12:04,985 --> 00:12:09,424 and the rest of them claimed never to have heard one of the 18 shots that were fired. 148 00:12:09,467 --> 00:12:12,775 [ Sighs ] All right. I'll cover it, but it's a waste of time, 149 00:12:12,819 --> 00:12:14,734 as you'd know if you'd ever done one. 150 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 If I've done one? How do you think I got behind that desk? 151 00:12:17,824 --> 00:12:20,870 - I don't know. How? - I was top crime reporter in this town... 152 00:12:20,914 --> 00:12:23,046 when it was important, when it was dangerous. 153 00:12:23,090 --> 00:12:25,527 If you weren't careful, you could wind up under a Pierce-Arrow. 154 00:12:25,570 --> 00:12:27,964 Oh, boy, that was a long time ago, Tony. 155 00:12:28,008 --> 00:12:31,011 Yeah, you've probably forgotten how. No, I'll do it. 156 00:12:31,054 --> 00:12:34,666 No, no. I'm gonna show you how to dig out a story. 157 00:12:34,710 --> 00:12:36,407 Good for you, Mr. Vincenzo. 158 00:12:36,451 --> 00:12:39,846 - I like to see older people with spunk. - Yeah. 159 00:12:39,889 --> 00:12:42,196 I wanna see that hospital dedication story on my desk... 160 00:12:42,239 --> 00:12:44,459 - by the time I get back. - Yes, sir! 161 00:12:47,810 --> 00:12:50,813 What do you think's gonna happen at the hospital? 162 00:12:50,857 --> 00:12:53,076 I think it's gonna fall down. 163 00:13:07,874 --> 00:13:10,050 - Good evening. - Good evening. 164 00:13:10,093 --> 00:13:12,269 You look tired. 165 00:13:12,313 --> 00:13:15,664 Been getting enough rest? Better sleep some more. 166 00:13:15,707 --> 00:13:18,580 That's the problem with the world today-- tension, anxiety, 167 00:13:18,623 --> 00:13:21,365 sleeplessness, insecurity. 168 00:13:21,409 --> 00:13:23,585 Medical enemies one, two, three and four. 169 00:13:23,628 --> 00:13:25,108 That's right. 170 00:13:30,679 --> 00:13:33,638 - I don't like this one bit. - Neither do I. 171 00:13:33,682 --> 00:13:35,640 Just wait, if you think this is bad. 172 00:13:35,684 --> 00:13:38,382 - Wait for what? - You'll see. 173 00:13:40,080 --> 00:13:42,256 Well, now it's not gonna do it. 174 00:13:42,299 --> 00:13:44,562 - Do what? - Never mind. Come on. 175 00:13:46,042 --> 00:13:48,262 Whew. 176 00:13:48,305 --> 00:13:50,873 - Don't they have air conditioning down here? - See for yourself. 177 00:13:55,530 --> 00:13:57,793 - Yeah, it seems to be working all right. - Right. 178 00:13:57,837 --> 00:13:59,795 This should be the coldest floor in the hospital. 179 00:13:59,839 --> 00:14:02,406 Right. Question is, why isn't it, huh? 180 00:14:02,450 --> 00:14:04,800 Why are they still using temporary work lights? 181 00:14:04,844 --> 00:14:06,410 Who knows? No juice, maybe. Come on. 182 00:14:09,065 --> 00:14:12,199 - Now, I ask you-- Is that a settling crack? - No, I don't think so. 183 00:14:12,242 --> 00:14:13,940 It looks like structural damage from stress. 184 00:14:13,983 --> 00:14:16,203 Aha. Dangerous, right? 185 00:14:16,246 --> 00:14:19,771 It all depends on how far deep down it goes into the foundation. 186 00:14:19,815 --> 00:14:21,817 I'll show you some more. 187 00:14:26,691 --> 00:14:28,824 Yeah, here. 188 00:14:33,002 --> 00:14:35,744 Yeah, you're right. There is a big problem here, 189 00:14:35,787 --> 00:14:38,094 and I don't think it's just in this section. 190 00:14:38,138 --> 00:14:41,532 I saw a couple of walls back there that looked like they'd been refinished. 191 00:14:41,576 --> 00:14:44,187 So what do you think's causing it? 192 00:14:44,231 --> 00:14:46,755 First I'd get a sample of concrete and have it tested. 193 00:14:46,798 --> 00:14:49,540 - What if it's not the concrete? - Drill a hole through the wall... 194 00:14:49,584 --> 00:14:52,413 and look for either poor-quality steel or not enough of it. 195 00:14:52,456 --> 00:14:55,590 - What if the steel's okay? - What do you want from me? 196 00:14:55,633 --> 00:14:59,724 - What if the steel is okay? - Then have someone check to see if the geologist goofed. 197 00:14:59,768 --> 00:15:04,512 And if that's not the case, look for a geothermal leak under the foundation. 198 00:15:04,555 --> 00:15:07,297 And with this heat, that's a real possibility. 199 00:15:07,341 --> 00:15:09,517 - Will you put all that in writing? - No. 200 00:15:09,560 --> 00:15:12,041 Loyalty to your fellow engineers, huh, Kibbey? 201 00:15:12,085 --> 00:15:15,566 Look, I've been the victim of unsupported accusations. 202 00:15:15,610 --> 00:15:19,135 So far, you've only enough to warrant a little more investigation. 203 00:15:19,179 --> 00:15:21,572 - "A little more invest"-- - [ Rattling ] 204 00:15:21,616 --> 00:15:24,097 [ Crackling, Whirring ] 205 00:15:30,799 --> 00:15:33,323 - What the hell is that? - [ Crackling, Whirring Continue ] 206 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 That's something that warrants a lotmore investigation. 207 00:15:38,502 --> 00:15:40,722 [ Electricity Arcing ] 208 00:15:42,202 --> 00:15:44,160 - Where you going? - I've had it! 209 00:15:44,204 --> 00:15:46,641 - You're on your own! - Wait for me! 210 00:15:52,995 --> 00:15:55,041 Where do you think you're going? 211 00:16:03,005 --> 00:16:05,355 [ Woman On P.A. ] Nurse Eisen to the Pathology Lab. 212 00:16:05,399 --> 00:16:07,531 Nurse Eisen to the Pathology Lab. 213 00:16:19,500 --> 00:16:21,850 You? What are you doing here? 214 00:16:21,893 --> 00:16:24,200 Hi there, Miss Nurse Eisen. 215 00:16:24,244 --> 00:16:27,551 - You had me paged? - That's right. 216 00:16:27,595 --> 00:16:29,292 There's something very strange going on in this hospital, 217 00:16:29,336 --> 00:16:32,382 and I thought you might care enough to help me. 218 00:16:32,426 --> 00:16:34,776 - Everything is under control. - Everything's under control. 219 00:16:34,819 --> 00:16:38,127 All right. Let's recap. How about the elevator... 220 00:16:38,171 --> 00:16:42,175 and the heat and the plaster being knocked off the walls? 221 00:16:42,218 --> 00:16:44,177 And I hear that people are dying. 222 00:16:44,220 --> 00:16:47,789 Of course people are dying. This is a hospital. 223 00:16:47,832 --> 00:16:50,052 Okay. 224 00:16:50,096 --> 00:16:52,141 I think you ought to get an engineer down here... 225 00:16:52,185 --> 00:16:55,536 so that more people don't start dying. 226 00:16:55,579 --> 00:17:00,280 [ Sighs ] I'm afraid it's gonna take more than an engineer. 227 00:17:00,323 --> 00:17:02,891 - Oh? - I don't know. 228 00:17:02,934 --> 00:17:05,241 There's just no explanation for what's been going on around here. 229 00:17:05,285 --> 00:17:07,243 Then what has been going on around here? 230 00:17:07,287 --> 00:17:11,856 Like this afternoon, a patient in a heart-lung machine was-- was horribly killed. 231 00:17:11,900 --> 00:17:14,207 And this is an earlier case. Would you like to see for yourself? 232 00:17:14,250 --> 00:17:16,992 Yeah. Yeah. 233 00:17:17,036 --> 00:17:20,822 This morning, this was a healthy young man-- a staff electrician. 234 00:17:20,865 --> 00:17:23,651 - He was found after the power failure in the hall. - Mmm. 235 00:17:23,694 --> 00:17:27,829 First we thought he was electrocuted, and then we started an autopsy. 236 00:17:27,872 --> 00:17:29,613 So what happened? What was the result? 237 00:17:29,657 --> 00:17:32,399 What-- So, what? 238 00:17:32,442 --> 00:17:37,230 Mr. Kolchak, all of these people had some connection with electrically operated equipment. 239 00:17:49,938 --> 00:17:54,029 For the last time, Dr. Carrie will not see any reporters today, 240 00:17:54,073 --> 00:17:56,249 and he has no comment on anything. 241 00:17:58,990 --> 00:18:01,297 Dr. Hartfield, go right in. 242 00:18:01,341 --> 00:18:03,343 - Thank you. - Doctor. 243 00:18:03,386 --> 00:18:07,260 As far as I can tell, there is no precedence for this in the annals of medicine. 244 00:18:07,303 --> 00:18:11,960 This tar-like substance is all that was left of the blood in the patient's body. 245 00:18:12,003 --> 00:18:16,747 - Mmm. What is the content of that substance, Doctor? - See for yourself. 246 00:18:23,711 --> 00:18:26,540 Oh, thank you. 247 00:18:26,583 --> 00:18:29,151 Mmm. 248 00:18:29,195 --> 00:18:31,284 Oh. Yes, of course. 249 00:18:32,285 --> 00:18:35,114 That's incredible. Mmm. Dr. Hartfield. 250 00:18:37,594 --> 00:18:41,032 - Amazing. Virtually no plasma at all. - Mmm. 251 00:18:41,076 --> 00:18:44,079 - I've never seen such a concentration of blood cells. - Mm-hmm. 252 00:18:44,123 --> 00:18:47,952 At first, it seemed to be a massive clotting-- an acute case of Polycythemia-- 253 00:18:47,996 --> 00:18:52,174 - but, obviously, it was much, much more than that. - Yes, yes. 254 00:18:52,218 --> 00:18:54,307 - You're Dr.-- - Kolchak. 255 00:18:54,350 --> 00:18:56,657 - Oh, yes. Gentlemen, please. - How do you do? 256 00:18:56,700 --> 00:18:59,094 Ah, Detective Webster. 257 00:18:59,138 --> 00:19:01,923 Detective, these are among the leading pathologists of the city. 258 00:19:01,966 --> 00:19:04,969 Gentlemen, if you'll follow me, we will proceed with the autopsy. 259 00:19:05,013 --> 00:19:07,929 Dr. Hartfield, would you mind preparing the toxicological report? 260 00:19:07,972 --> 00:19:10,279 - Gladly. - Dr. Kolchak, what do you prefer? 261 00:19:10,323 --> 00:19:12,934 Oh, I'm not fussy. I'll take the feet. 262 00:19:12,977 --> 00:19:14,979 Dr.Kolchak? 263 00:19:17,330 --> 00:19:20,159 - You're making a big mistake, Captain. - I know. I ought to book ya. 264 00:19:20,202 --> 00:19:23,597 For what, impersonating a doctor? You'd have to take Carrie and the rest of those-- 265 00:19:23,640 --> 00:19:25,816 Will you wait a minute? Will you just wait? 266 00:19:25,860 --> 00:19:27,905 Those pathologists upstairs are trying to find out... 267 00:19:27,949 --> 00:19:30,430 why this system blew out and what killed the patients. 268 00:19:30,473 --> 00:19:33,737 - The equipment is being tested. - That's what you're here for? 269 00:19:33,781 --> 00:19:37,263 I'm here checking out all the irregularities, including the possibility of sabotage. 270 00:19:37,306 --> 00:19:40,135 - Did you see those cracks in the basement? - Yeah, they're settling cracks. 271 00:19:40,179 --> 00:19:42,659 In your head. What would you say if I told you... 272 00:19:42,703 --> 00:19:45,793 there's a force beyond your comprehension that's trying to destroy this hospital? 273 00:19:45,836 --> 00:19:48,056 I'd say good-bye, Kolchak. 274 00:19:48,099 --> 00:19:51,320 And don't try to come back in. I won't be so nice next time. 275 00:20:00,503 --> 00:20:02,853 [ Kolchak Narrating ] Fact: There have been no documented irregularities... 276 00:20:02,897 --> 00:20:05,247 in the way the new hospital had been built. 277 00:20:05,291 --> 00:20:09,164 But, item: The generally reliable Indian high steelworkers... 278 00:20:09,208 --> 00:20:13,168 had left the job last October after several mysterious accidents. 279 00:20:13,212 --> 00:20:15,605 I found the same Indian crew now hard at work... 280 00:20:15,649 --> 00:20:18,260 on the Starette Building on Michigan Avenue. 281 00:20:18,304 --> 00:20:20,262 The foreman told me as much as he could, 282 00:20:20,306 --> 00:20:23,222 but the high steelworkers talked only through their shaman, 283 00:20:23,265 --> 00:20:26,137 or medicine man, Jim Elkhorn. 284 00:20:57,517 --> 00:21:01,477 Since Elkhorn was a high steelworker, I assumed I'd find him on the high steel. 285 00:21:01,521 --> 00:21:03,479 It was only after I went all the way up there... 286 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 that I found that he was back on earth, 287 00:21:05,525 --> 00:21:07,657 eating lunch and taking care of business. 288 00:21:09,703 --> 00:21:12,619 Look, I didn't mean to be supercritical the other night. 289 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 - It's just that, uh-- - [ Knocking ] 290 00:21:14,751 --> 00:21:18,059 It's just that your legs really excite me. And, uh-- 291 00:21:18,102 --> 00:21:20,279 And when you wear that pants suit and that vest, it's-- 292 00:21:21,584 --> 00:21:23,891 I'm just trying to do you a service. 293 00:21:23,934 --> 00:21:26,850 You left your hairbrush and platform shoes at my place, 294 00:21:26,894 --> 00:21:28,852 and I figured maybe you wanted them, Valerie. 295 00:21:28,896 --> 00:21:31,594 It's the oldest salesman's trick in the world. 296 00:21:31,638 --> 00:21:34,728 You deliberately forget your hat, and then you have an excuse to come back. 297 00:21:34,771 --> 00:21:37,121 You know what I mean? 298 00:21:39,907 --> 00:21:44,477 Valerie, I'm gonna have to hang up, because I'm just not used to that sort of language. 299 00:21:47,871 --> 00:21:50,657 Carl Kolchak, I.N.S. You Jim Elkhorn? 300 00:21:50,700 --> 00:21:54,922 I'd like to know why you pulled your men off that job at the Lakefront Hospital last fall. 301 00:21:54,965 --> 00:21:57,054 Was it because of unsafe working conditions you pulled them off? 302 00:21:57,098 --> 00:22:00,144 That's tribal business. I don't discuss that with reporters or outsiders. 303 00:22:00,188 --> 00:22:01,755 - [ Phone Ringing ] - Your phone's ringing. 304 00:22:01,798 --> 00:22:04,453 Thank you. 305 00:22:04,497 --> 00:22:07,587 Hello. Hi, Melinda. 306 00:22:07,630 --> 00:22:12,287 Before I say good-bye, can I step into your trailer and forget my hat? 307 00:22:12,331 --> 00:22:14,811 No, I'm not tied up, darling. Hang on a second. 308 00:22:14,855 --> 00:22:17,684 What happened at that hospital? How did those high steelworkers die? 309 00:22:19,512 --> 00:22:22,819 - Matchemonedo. - What? 310 00:22:22,863 --> 00:22:25,561 - Matchemonedo, he killed my men. - Matchi-- 311 00:22:28,608 --> 00:22:31,219 Matchimo-- Yeah. 312 00:22:31,262 --> 00:22:32,481 Matchimo-- 313 00:22:46,016 --> 00:22:48,541 [ Kolchak Narrating ] Claudia Granov, age 22. 314 00:22:54,024 --> 00:22:56,200 The little bit of movement she retained in her right hand... 315 00:22:56,244 --> 00:22:58,681 wasn't even enough to let her wipe her own forehead, 316 00:22:58,725 --> 00:23:00,944 and the sudden heat was beginning to get to her. 317 00:23:06,297 --> 00:23:08,038 [ No Audible Dialogue ] 318 00:23:15,959 --> 00:23:18,484 Claudia couldn't sleep. She was too concerned... 319 00:23:18,527 --> 00:23:20,616 over what was going to become of her life. 320 00:23:20,660 --> 00:23:23,271 [ Whirring ] 321 00:23:25,795 --> 00:23:28,537 [ Whirring Continues ] 322 00:23:40,767 --> 00:23:45,206 The truth was, nothing was ever going to become of Claudia's life. 323 00:23:48,296 --> 00:23:51,299 Help me, please! Somebody help me! Help me, please! 324 00:24:40,783 --> 00:24:42,742 Here you are. 325 00:24:42,785 --> 00:24:44,526 Thank you. 326 00:25:03,240 --> 00:25:06,548 Uh, check those lines for any kind of break. 327 00:25:06,592 --> 00:25:08,942 Doesn't it make you nervous with all this going on down here... 328 00:25:08,985 --> 00:25:11,292 and a hospital full of people over your head? 329 00:25:11,335 --> 00:25:13,555 I mean, if anything goes wrong, you're gonna take the wrap. 330 00:25:13,599 --> 00:25:16,210 - I beg your pardon? - Well, unless, on the other hand, 331 00:25:16,253 --> 00:25:19,866 of course, this hospital is built over a geothermal fault. 332 00:25:19,909 --> 00:25:21,868 - Geothermal fault? - Or bad concrete-- 333 00:25:21,911 --> 00:25:24,566 - That's ridiculous. - Or a structural miscalculation. 334 00:25:24,610 --> 00:25:27,482 Whatever it is, I suggest you stop... 335 00:25:27,526 --> 00:25:31,312 scraping and patching these walls and start evacuating the hospital. 336 00:25:31,355 --> 00:25:34,968 I think I'll start the evacuation with you. Officer. 337 00:25:35,011 --> 00:25:36,926 You can never find a cop when you need one. 338 00:25:36,970 --> 00:25:38,972 Officer! 339 00:25:52,594 --> 00:25:54,770 Big problems, right? 340 00:25:54,814 --> 00:25:57,643 All the lab personnel are here. We were called back. 341 00:25:57,686 --> 00:26:01,255 It seems there's been another strange death, this time in the orthopedic ward. 342 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 - What happened? - Pretty much the same as the other one. 343 00:26:03,997 --> 00:26:07,478 All the vital organs of the patient just seized up, 344 00:26:07,522 --> 00:26:10,612 and an electric orthopedic bed just went crazy and blew up. 345 00:26:10,656 --> 00:26:13,484 - Any leads at all? - None, and I'm scared. 346 00:26:13,528 --> 00:26:17,010 Yeah, well, so are they, but they're not honest enough to admit it. 347 00:26:17,053 --> 00:26:19,969 Are you scared enough to go along with me on an idea? 348 00:26:33,113 --> 00:26:35,855 [ Knocking ] 349 00:26:42,252 --> 00:26:45,299 - Jim! - Now you're gonna bug me at home, huh? 350 00:26:45,342 --> 00:26:47,344 Look, I'm right in the middle of trying to fix something. 351 00:26:47,388 --> 00:26:50,609 - Uh, Jim Elkhorn, Janice Eisen. - Hello. 352 00:26:50,652 --> 00:26:52,698 Janice is a technician over at Lakefront Hospital, 353 00:26:52,741 --> 00:26:54,525 and I just thought that you might be able to help us. 354 00:26:54,569 --> 00:26:56,571 Oh, sure. Please come in. 355 00:26:56,615 --> 00:26:59,922 Uh, Janice Eisen, this is Diane Linnear from next door. 356 00:26:59,966 --> 00:27:02,533 Diane, this is Charles Ko-- 357 00:27:02,577 --> 00:27:04,927 - Kolchak, Carl. - Hello. Hello. 358 00:27:04,971 --> 00:27:06,929 I feel like we're interrupting. 359 00:27:06,973 --> 00:27:09,845 Oh, no. Diane has got a raisin bread problem. 360 00:27:09,889 --> 00:27:12,065 I don't know why, but it gets stuck. 361 00:27:12,108 --> 00:27:13,980 No, it's my English muffins that get stuck. 362 00:27:14,023 --> 00:27:18,245 - Right. Look, could I fix you people a drink? - Oh, maybe later. 363 00:27:18,288 --> 00:27:20,682 You were just about to get me a vodka on the rocks. 364 00:27:20,726 --> 00:27:23,337 I'm sorry, babe. Excuse me. 365 00:27:23,380 --> 00:27:26,732 Jim-- Jim, uh-- 366 00:27:26,775 --> 00:27:29,343 - Are you sure, Charles? - About "Matchimodo." 367 00:27:29,386 --> 00:27:32,041 Is that any relationship to Quasimodo? 368 00:27:32,085 --> 00:27:35,958 You have a master's degree in business administration, and you still do construction work? 369 00:27:36,002 --> 00:27:38,700 Jim-- Matchimodo? 370 00:27:38,744 --> 00:27:41,790 - Matchemonedo. - Oh. 371 00:27:41,834 --> 00:27:46,403 He was called a bear god, Charles, and I don't really know why since he was invisible. 372 00:27:46,447 --> 00:27:48,884 Excuse me, please. 373 00:27:48,928 --> 00:27:51,713 It's a question of economics, Janice. 374 00:27:51,757 --> 00:27:54,455 You see, high steel pays $40,000 a year, 375 00:27:54,498 --> 00:27:56,631 and that thing over there was worth 16,500, 376 00:27:56,675 --> 00:27:59,503 and part of that was written off against public relations. 377 00:27:59,547 --> 00:28:01,897 An Indian head is a high-visibility asset. 378 00:28:03,594 --> 00:28:06,641 Bear god? Then you were putting me on. 379 00:28:06,685 --> 00:28:11,254 - You knew there was sabotage going on in that hospital. - Jim, my rocks are melting. 380 00:28:11,298 --> 00:28:14,954 I'm sorry, darling. Look, sabotage I don't know anything about. 381 00:28:14,997 --> 00:28:17,347 - Uh-huh. - Sit down, Janice. 382 00:28:17,391 --> 00:28:19,828 But I can tell you about Matchemonedo. 383 00:28:19,872 --> 00:28:22,526 I wish somebody would say something about it. Now-- 384 00:28:22,570 --> 00:28:25,181 - Carl said that you're a medicine man. - Yeah, I'm a shaman. 385 00:28:25,225 --> 00:28:29,098 It's a hereditary title, but I don't practice it much anymore... 386 00:28:29,142 --> 00:28:31,405 since we got Blue Cross on our last contract. 387 00:28:32,711 --> 00:28:35,888 - Janice. - Oh, yes. 388 00:28:35,931 --> 00:28:38,020 What about this bear god, Matche-- 389 00:28:38,064 --> 00:28:40,849 - ...monedo. - That's right, Miss Linnear! 390 00:28:40,893 --> 00:28:44,766 Well, Matchemonedo always lived in the jungle area... 391 00:28:44,810 --> 00:28:47,160 of where the hospital foundation is now. 392 00:28:47,203 --> 00:28:50,990 And he was there before the Illinois tribe. He was there before the Iroquois. 393 00:28:51,033 --> 00:28:54,036 - Iroquois. - He was even there before... 394 00:28:54,080 --> 00:28:56,038 Chicago became Checagou. 395 00:28:56,082 --> 00:28:58,301 - "Chicagow"? - Checagou. 396 00:28:58,345 --> 00:29:02,305 He was referred to by some early French explorers too. 397 00:29:02,349 --> 00:29:05,178 Hey, do you believe any of this? 398 00:29:05,221 --> 00:29:07,310 Sounds as good as most of the stuff I've been getting. 399 00:29:07,354 --> 00:29:11,053 Well, anyway, to pacifyMatchemonedo, 400 00:29:11,097 --> 00:29:15,754 my people used to drive buffalo over his place, 401 00:29:15,797 --> 00:29:18,278 and he would eat them, I guess, 402 00:29:18,321 --> 00:29:20,541 which is a pretty neat trick if you don't have a stomach. 403 00:29:20,584 --> 00:29:23,500 Well, that turns mine. 404 00:29:23,544 --> 00:29:26,721 Diane, I think your muffin's stuck in your spring again. 405 00:29:26,765 --> 00:29:28,897 Mmm. Stuff the muffin. 406 00:29:30,551 --> 00:29:32,292 I'll eat instant oatmeal. 407 00:29:35,121 --> 00:29:38,428 I-- I really feel terrible about this. 408 00:29:38,472 --> 00:29:43,869 - Hey, don't. Oatmeal is very nutritious. - And so is creamed farina. 409 00:29:43,912 --> 00:29:49,178 If Matchemonedo really does exist, why haven't we heard from him in recent years? 410 00:29:49,222 --> 00:29:52,181 - Why does he remain dormant? - That lake has shifted. 411 00:29:52,225 --> 00:29:55,402 That land was underwater until it was reclaimed, 412 00:29:55,445 --> 00:29:58,013 so maybe the water's had some effect. 413 00:29:58,057 --> 00:30:00,755 - You mentioned energy. - Yeah. 414 00:30:00,799 --> 00:30:04,890 The dead patients all had the plasma congealed in their bodies. 415 00:30:04,933 --> 00:30:10,330 Now, plasma is practically pure protein, and protein is pure energy. 416 00:30:10,373 --> 00:30:17,076 And there is no other form of energy purer... than electricity. 417 00:30:17,119 --> 00:30:20,514 [ Chuckles ] I don't know about that, Chuck. 418 00:30:20,557 --> 00:30:22,211 Charl-- Carl. 419 00:30:24,257 --> 00:30:27,042 - Come on, come on. - And then they cook it all right in the melon. 420 00:30:27,086 --> 00:30:29,262 - Sounds exquisite. - C'est magnifique. 421 00:30:29,305 --> 00:30:31,873 The name of this place is Wu's Great Wall of Peking, 422 00:30:31,917 --> 00:30:33,962 and it's only about 45 minutes from here. 423 00:30:34,006 --> 00:30:37,226 So if you get off work at 11:00, we are in good shape. 424 00:30:37,270 --> 00:30:39,359 Uh-huh. Well, give my regards to Chef Wu, will you? 425 00:30:39,402 --> 00:30:42,275 - Good-bye, Janice. - Janice. 426 00:30:42,318 --> 00:30:44,973 You know what your problem is? You have no time for the amenities. 427 00:30:45,017 --> 00:30:46,932 Thank you, Dr. Brothers. 428 00:30:57,333 --> 00:30:58,987 Oh, boy. 429 00:31:00,554 --> 00:31:03,209 - Well? - What do you expect me to do? 430 00:31:03,252 --> 00:31:06,516 Who knows? Try doing what your ancestors used to do. 431 00:31:06,560 --> 00:31:10,346 - I don't think it's gonna work. - Try. Anything's worth trying. 432 00:31:10,390 --> 00:31:12,914 - Do you understand mechanical stress at all? - No. 433 00:31:12,958 --> 00:31:16,483 Do you have any idea the force that was required to split this concrete like this? 434 00:31:16,526 --> 00:31:18,354 No. 435 00:31:18,398 --> 00:31:21,531 Well, it's too darn big to be driven off by any dancing. 436 00:31:21,575 --> 00:31:24,056 Try. Go on. Try. Go on. 437 00:31:25,753 --> 00:31:27,929 - Go on. - All right, all right. 438 00:31:36,068 --> 00:31:38,157 You put that thing away, or you'll get a close-up of my foot. 439 00:31:38,200 --> 00:31:39,941 Right, chief. 440 00:31:44,467 --> 00:31:46,687 ♪♪ [ Rhythmic Stomping ] 441 00:31:48,167 --> 00:31:50,909 ♪♪ [ Chanting In Indian Language ] 442 00:31:54,913 --> 00:31:57,959 Look, it didn't work for my grandpa, and it's not gonna work for me now! 443 00:31:58,003 --> 00:32:00,614 No. No, no, no. Go on. Try. 444 00:32:00,657 --> 00:32:03,486 - Shh. Shh. I heard something. - [ Faint Whirring ] 445 00:32:05,880 --> 00:32:09,492 - What if he comes out, and we've got no buffalo? - [ Crackling, Rumbling ] 446 00:32:11,625 --> 00:32:14,367 My grandpa told me about it, but I never thought I'd see it. 447 00:32:21,765 --> 00:32:24,943 - Don't touch that! - [ Crashing ] 448 00:32:49,097 --> 00:32:53,014 X-rays. I think our developing trays in the I.N.S. office will fit these plates. 449 00:32:53,058 --> 00:32:54,581 Come on. Grab them. 450 00:33:10,118 --> 00:33:12,120 - Got 'em? - Yeah. 451 00:33:32,053 --> 00:33:35,143 [ Muttering ] 452 00:33:35,187 --> 00:33:39,234 Ah! Uh-huh. Huh. 453 00:33:39,278 --> 00:33:41,236 There. That's it. Get me another one there. 454 00:33:43,630 --> 00:33:45,371 Put one up on top. 455 00:33:47,895 --> 00:33:49,897 Okay. 456 00:33:50,898 --> 00:33:52,900 Try this one. 457 00:33:54,206 --> 00:33:55,990 [ Muttering ] Let's see how this one-- 458 00:33:58,775 --> 00:34:03,041 [ Muttering ] It might work. No, no. Let me see another one. 459 00:34:07,697 --> 00:34:10,048 Wait a minute. Hold one of these. 460 00:34:11,832 --> 00:34:14,748 Uh-huh. Uh-huh. 461 00:34:14,791 --> 00:34:17,011 There it goes. 462 00:34:17,055 --> 00:34:19,666 Tape that one to there. 463 00:34:19,709 --> 00:34:22,669 See, they come like this. 464 00:34:22,712 --> 00:34:24,453 There. That's it. 465 00:34:30,242 --> 00:34:32,244 We haven't got enough room. 466 00:34:43,690 --> 00:34:45,953 That's a vertebrae. What's that doing here? 467 00:34:48,869 --> 00:34:50,958 Well, let's-- 468 00:34:51,001 --> 00:34:52,699 Let's give it a whirl, see what we've got. 469 00:34:52,742 --> 00:34:54,657 All right. 470 00:35:04,450 --> 00:35:06,191 That one. 471 00:35:15,330 --> 00:35:17,245 Okay. 472 00:35:20,727 --> 00:35:22,685 Let's see. 473 00:35:26,863 --> 00:35:28,909 - Holy-- - [ Whistles Softly ] 474 00:35:31,129 --> 00:35:33,131 So that's Matchemonedo. 475 00:35:50,974 --> 00:35:55,065 [ Elkhorn ] It seems that Matchemonedo predates any Indian records that exist. 476 00:35:55,109 --> 00:35:57,285 All right. Now, look at this. 477 00:35:57,329 --> 00:36:00,897 These are cave drawings from an area very near where the hospital now sits. 478 00:36:00,941 --> 00:36:02,899 - Really? - Neanderthal period. 479 00:36:02,943 --> 00:36:05,511 Which means that Matchemonedo could have been there before man. 480 00:36:05,554 --> 00:36:08,296 Yeah, maybe, maybe. Go on. Read on, read on. 481 00:36:08,340 --> 00:36:10,646 Okay, here's some sightings. Look at this. 482 00:36:10,690 --> 00:36:15,216 In 1673, Father Bouvet mentions Matchemonedo in June. 483 00:36:15,260 --> 00:36:17,479 I didn't know you read French. 484 00:36:17,523 --> 00:36:20,265 [ Speaking, Reading In French ] 485 00:36:24,530 --> 00:36:26,227 [ Stammering In French ] 486 00:36:26,271 --> 00:36:30,188 That means that Monsignor de Nancy talked about him in July 1714. 487 00:36:30,231 --> 00:36:35,323 All right. Look at this. The Iroquois talk about him in July and August. 488 00:36:36,324 --> 00:36:40,372 Summer months! 489 00:36:40,415 --> 00:36:43,723 Kolchak, I know what are summer months and what are winter months. 490 00:36:43,766 --> 00:36:45,681 Yeah, but apparently so does Matchemonedo. 491 00:36:45,725 --> 00:36:47,683 I mean, there are no sightings in winter, right? 492 00:36:47,727 --> 00:36:50,208 - So he hibernates. What? - Like a bear. 493 00:36:52,297 --> 00:36:54,603 Kolchak, that's not bad. 494 00:36:54,647 --> 00:36:57,171 That's not bad at all. 495 00:36:57,215 --> 00:37:01,262 So when the lake shifted, the cold water at that depth kept it winter year-round. 496 00:37:01,306 --> 00:37:03,830 That's right. And then when they excavated the land, 497 00:37:03,873 --> 00:37:06,354 - it heated it up, right? - Right. 498 00:37:07,573 --> 00:37:10,228 - How do we get it cold? - Hmm. 499 00:37:12,839 --> 00:37:16,799 Look, Green's company has a refrigeration division. 500 00:37:16,843 --> 00:37:19,759 He ought to know the building, man. He put it up. 501 00:37:19,802 --> 00:37:22,065 [ Laughing ] 502 00:37:22,109 --> 00:37:24,067 This is why you called us, huh? 503 00:37:24,111 --> 00:37:26,940 To tell us to evacuate the hospital and turn it into a refrigerator... 504 00:37:26,983 --> 00:37:29,116 - because of some old legends! - Right! 505 00:37:29,159 --> 00:37:32,511 - And this-- this absurdity! - If it's all that absurd, 506 00:37:32,554 --> 00:37:34,513 youtell us how those patients died! 507 00:37:34,556 --> 00:37:37,690 I guess it would be too much to hope that you two are finished. 508 00:37:37,733 --> 00:37:40,301 You're saying that Matchemonedo is pure energy. Is that right? 509 00:37:40,345 --> 00:37:43,913 - Yeah. - He sort of breathes it in, magnifies it and blows it out. 510 00:37:43,957 --> 00:37:46,873 It's a kind of super-energy. It's like overcharging your patients, 511 00:37:46,916 --> 00:37:48,614 which is not unusual for a hospital, I suppose. 512 00:37:50,355 --> 00:37:52,444 If I didn't hear this, I wouldn't believe it. 513 00:37:52,487 --> 00:37:56,230 - He just sort of breathes it in and then blows it out. - Something like that, yeah. 514 00:37:56,274 --> 00:37:58,232 What's that supposed to mean? 515 00:37:58,276 --> 00:38:00,234 That you believe in any of this tripe? 516 00:38:00,278 --> 00:38:02,323 Of course not, Walt. But if you're feeling pressured, 517 00:38:02,367 --> 00:38:05,108 why don't you have a talk with one of our staff psychiatrists? 518 00:38:05,152 --> 00:38:08,155 - Whoo-hoo. - Mr. Green is a bit testy today, isn't he? 519 00:38:08,198 --> 00:38:10,984 Well, some people do behave that way when faced with concepts... 520 00:38:11,027 --> 00:38:13,334 - [ Phone Buzzing ] - beyond the limited capacities of comprehension. 521 00:38:13,378 --> 00:38:15,423 Here's something you better comprehend. 522 00:38:15,467 --> 00:38:17,730 I'll have you arrested if you or any of your legends... 523 00:38:17,773 --> 00:38:20,385 ever set foot in this hospital again! 524 00:38:20,428 --> 00:38:23,301 As the great Louis Pasteur once said, 525 00:38:23,344 --> 00:38:25,781 "Any schmo can invent a rabies vaccine, 526 00:38:25,825 --> 00:38:28,610 but when will we find a cure for stupidity?" 527 00:38:28,654 --> 00:38:31,439 Gentlemen, we'd better go to the basement immediately. 528 00:38:35,878 --> 00:38:38,359 [ Whirring ] 529 00:38:38,403 --> 00:38:40,361 - What's the matter? What? - Look at that. 530 00:38:40,405 --> 00:38:42,407 [ Rattling ] 531 00:38:42,450 --> 00:38:43,843 There's something in there. 532 00:38:43,886 --> 00:38:45,192 - What thing? - Some kind of a thing. 533 00:38:48,282 --> 00:38:51,154 - Is it trapped, finally? - Whatever it is, it looks like it's trying to get out. 534 00:38:54,810 --> 00:38:57,857 No, it's not trying to get out. No, no. 535 00:38:57,900 --> 00:39:00,120 It went in there. It's feeding on the cobalt. 536 00:39:00,163 --> 00:39:02,688 It's growing stronger. It's expanding. 537 00:39:06,169 --> 00:39:07,997 - Where are you going? - We've gotta let it out of there. 538 00:39:08,041 --> 00:39:10,826 - Are you crazy? - [ Whirring Continues ] 539 00:39:10,870 --> 00:39:13,133 - You're gonna let it get out? - I gotta let it out of there! 540 00:39:25,232 --> 00:39:27,016 [ Kolchak Narrating ] Matchemonedo had done me a favor. 541 00:39:27,060 --> 00:39:29,367 He proved to the others that he existed. 542 00:39:29,410 --> 00:39:33,066 But no one was ready for the immense problem of evacuating a giant hospital. 543 00:39:33,109 --> 00:39:35,242 Beds had to be found in other hospitals. 544 00:39:35,285 --> 00:39:38,463 Patients who were dependent on heart-lung or kidney machines... 545 00:39:38,506 --> 00:39:40,378 had to be moved with the machine. 546 00:39:40,421 --> 00:39:42,815 There was a shortage of ambulances and police cars. 547 00:39:42,858 --> 00:39:45,426 [ Whirring Continues, Electricity Arcing ] 548 00:39:45,470 --> 00:39:48,037 And Matchemonedo was still to be dealt with. 549 00:39:48,081 --> 00:39:51,301 Now, you're the public relations man, Frank. 550 00:39:51,345 --> 00:39:53,478 Now, evade it with finesse. 551 00:39:53,521 --> 00:39:55,305 Do I have to tell you your job? 552 00:39:56,698 --> 00:39:59,092 Aw, now, don't give me that, friend. 553 00:39:59,135 --> 00:40:02,878 You've sliced baloney much thicker than this in your day. 554 00:40:02,922 --> 00:40:05,446 [ Chuckles ] All right, all right. Spare me. 555 00:40:05,490 --> 00:40:07,448 Now, here's your press release. 556 00:40:07,492 --> 00:40:09,668 "Due to a weakening in the hospital's foundation, 557 00:40:09,711 --> 00:40:11,974 the authorities have deemed it advisable... 558 00:40:12,018 --> 00:40:15,456 to evacuate the hospital pending further investigation." 559 00:40:15,500 --> 00:40:18,416 Et cetera, et cetera. Can you work with that? 560 00:40:18,459 --> 00:40:23,246 Yeah, and, Frank, just give it to the major news services. 561 00:40:23,290 --> 00:40:25,466 [ Knocking ] 562 00:40:25,510 --> 00:40:27,990 They released the story to the other news services. Yeah, yeah. 563 00:40:28,034 --> 00:40:30,340 After all we did! [ Stammering ] 564 00:40:30,384 --> 00:40:32,342 It's a complete cover-up! Listen to this. Listen. 565 00:40:32,386 --> 00:40:34,954 "The facility will be temporarily deactivated... 566 00:40:34,997 --> 00:40:38,000 "so that a comprehensive facility study can be conducted. 567 00:40:38,044 --> 00:40:41,656 A determination will then be made as to how to proceed with corrective construction." 568 00:40:41,700 --> 00:40:43,658 Have you ever heard such patent blather in your life? 569 00:40:43,702 --> 00:40:45,660 They know it's Matchemonedo. They know that. 570 00:40:45,704 --> 00:40:47,923 Are they gonna do anything about it? No! 571 00:40:47,967 --> 00:40:50,883 - What are you doing standing there? Get dressed! - Kolchak. 572 00:40:50,926 --> 00:40:54,930 Look, Kolchak, many, many moons ago, 573 00:40:54,974 --> 00:40:57,019 when the buffalo roamed what is now the Loop, 574 00:40:57,063 --> 00:41:00,762 - my ancestors offered up sacrifices to Matchemonedo. - Yeah. 575 00:41:00,806 --> 00:41:03,330 Now I think it's becoming a police problem. 576 00:41:03,373 --> 00:41:06,725 What do you mean, a police problem? It's your problem. It's your heritage. 577 00:41:06,768 --> 00:41:08,727 Yeah, you get the Loop, and I get Matchemonedo. 578 00:41:08,770 --> 00:41:10,555 - Is that the way the game goes? - No, wegot Matchemonedo. 579 00:41:10,598 --> 00:41:14,123 What do you mean "we," white man? 580 00:41:23,393 --> 00:41:26,179 What do you think you're doing with two of our best cameras? 581 00:41:26,222 --> 00:41:28,834 I'm gonna hock 'em. What do you think? 582 00:41:28,877 --> 00:41:30,966 You ask a stupid question, you get a stupid answer. 583 00:41:31,010 --> 00:41:34,361 Some heavy trucks been rolling in and out of that hospital all day long today. 584 00:41:34,404 --> 00:41:36,798 I'm gonna find out what's on 'em. It's all very hush-hush. 585 00:41:36,842 --> 00:41:39,018 So go and see, but leave the cameras... 586 00:41:39,061 --> 00:41:41,020 for people who have some regard for expensive equipment. 587 00:41:41,063 --> 00:41:43,805 Need I remind you that within the last year, 588 00:41:43,849 --> 00:41:46,373 you completely ruined two cameras and the electric pencil sharpener? 589 00:41:46,416 --> 00:41:48,549 - Yeah, remind me of that sometime. - I'll also remind you... 590 00:41:48,593 --> 00:41:50,551 I let you borrow my eight-millimeter projector. 591 00:41:50,595 --> 00:41:52,553 When was that? Last New Year's Eve? 592 00:41:52,597 --> 00:41:55,469 And it came back with guacamole all dripped down into the gears. 593 00:41:55,513 --> 00:41:57,732 - [ Laughing ] - That isn't funny. It cost me 20 bucks to fix. 594 00:41:57,776 --> 00:42:00,082 I didn't ruin that pencil sharpener. 595 00:42:00,126 --> 00:42:02,563 Our Miss Emily went through a whole box of ballpoint pens. 596 00:42:02,607 --> 00:42:05,087 Ah, you figured it out. Will you listen to me, Kolchak? 597 00:42:05,131 --> 00:42:07,263 If you must use a big negative camera, isn't one enough? 598 00:42:07,307 --> 00:42:10,136 - Do you need one for each hand? - I am going to fill this one... 599 00:42:10,179 --> 00:42:12,747 with infrared film and this one with ultraviolet film, 600 00:42:12,791 --> 00:42:15,010 and then I am gonna get an image, sir, 601 00:42:15,054 --> 00:42:18,013 of something that everybody else denies exists. 602 00:42:18,057 --> 00:42:21,103 Infrared, ultraviolet? That means special film and processing. 603 00:42:21,147 --> 00:42:24,106 - Well-- - You're talking about muchodollars, Carl. 604 00:42:24,150 --> 00:42:27,588 Wait a minute. What do you mean, something that everybody denies exists? 605 00:42:27,632 --> 00:42:30,809 I am gonna get a photograph of Matchemonedo, and you are gonna publish it. 606 00:42:30,852 --> 00:42:32,985 A photo of who? 607 00:42:33,028 --> 00:42:35,465 A great energy force. An Indian-- 608 00:42:37,467 --> 00:42:40,601 Who is "Matcheminodo"? 609 00:42:40,645 --> 00:42:43,735 A Cuban. Carlos Matchemonedo. 610 00:42:43,778 --> 00:42:45,867 He's a bantamweight fighter, and he's absolutely terrific. 611 00:42:45,911 --> 00:42:47,956 He's a real comer. Here, put your money on him. 612 00:42:49,567 --> 00:42:53,005 It's a voucher for ultraviolet and hue-grain film. 613 00:42:53,048 --> 00:42:55,834 Forty dollars! Kolchak, come back here! 614 00:42:55,877 --> 00:42:58,140 - Who is Matchemonedo? - He's a Cuban fighter, a bantamweight. 615 00:42:58,184 --> 00:42:59,577 Oh. 616 00:43:28,214 --> 00:43:31,391 [ Kolchak Narrating ] They were loading unmarked boxes into the hospital from an unmarked truck. 617 00:43:31,434 --> 00:43:34,699 But for me, everything had "double cross" written all over it. 618 00:44:04,642 --> 00:44:06,861 You're getting all the way down to the basement, right? 619 00:44:14,782 --> 00:44:17,045 [ Carrie ] Walter, I'm gonna stay here. I wanna watch what happens. 620 00:44:17,089 --> 00:44:19,700 Use your head, Ralph. 621 00:44:19,744 --> 00:44:22,964 You come in contact with the liquid nitrogen, you'll get serious freeze burns. 622 00:44:23,008 --> 00:44:26,011 [ Carrie ] Well, I'll see that I stay well away from the flow. 623 00:44:26,054 --> 00:44:28,927 [ Green ] As supervisor of this project, I'm not gonna let you do it. 624 00:44:28,970 --> 00:44:32,887 Big, tough Walter Green, a man who's afraid to admit the truth, even when he's acting on it. 625 00:44:32,931 --> 00:44:35,629 - Please don't lecture me. - You're not afraid of frostbite. 626 00:44:35,673 --> 00:44:38,806 You're afraid this thing may go wild when we try to freeze it. 627 00:44:38,850 --> 00:44:43,028 You're afraid to admit that there's no logical explanation for this Matchemonedo-- 628 00:44:43,071 --> 00:44:45,639 that he might have a personality, that he might react to us. 629 00:44:45,683 --> 00:44:47,685 Go outside, will you? Will you please go outside? 630 00:44:56,650 --> 00:44:59,958 Well? Are we evacuated or not? 631 00:45:00,001 --> 00:45:01,960 My men are checking out all the floors for stragglers. 632 00:45:02,003 --> 00:45:03,744 Some of your workmen are still in the kitchen. 633 00:45:30,118 --> 00:45:32,033 Everybody's out, Captain. 634 00:45:32,077 --> 00:45:33,731 Good. 635 00:45:37,082 --> 00:45:38,823 Come on, Ralph. 636 00:46:07,329 --> 00:46:11,072 - [ Gas Hissing ] - [ Distant Crashing ] 637 00:47:45,427 --> 00:47:48,256 [ Whirring, Electricity Arcing ] 638 00:47:59,920 --> 00:48:01,966 [ Whirring Continues ] 639 00:48:03,968 --> 00:48:07,580 [ Electrical Buzzing ] 640 00:48:20,114 --> 00:48:22,856 [ Whirring Decreasing ] 641 00:48:28,644 --> 00:48:30,864 [ Whirring Stops ] 642 00:48:37,436 --> 00:48:39,177 [ Buzzing Stops ] 643 00:49:12,471 --> 00:49:14,168 Keep away. 644 00:49:21,045 --> 00:49:23,612 - Carl, it's all right. Relax. Take it easy. Relax. - [ Groaning ] 645 00:49:23,656 --> 00:49:25,484 - Oh, it's you. - Yeah, it's me. 646 00:49:27,181 --> 00:49:29,488 - Get me out of here. - [ Laughs ] Don't worry, Carl. 647 00:49:29,531 --> 00:49:31,577 This isn't Lakefront. This is good old St. Vincent's. 648 00:49:31,620 --> 00:49:35,407 Oh, St. Vincenzio. What? Oh. What happened? 649 00:49:35,450 --> 00:49:37,539 You got some frostbite on your hands and your feet. 650 00:49:37,583 --> 00:49:40,412 - They decided not to amputate. - Well, I'm glad to hear that. 651 00:49:42,153 --> 00:49:44,372 What about it-- Matchemonedo? 652 00:49:44,416 --> 00:49:46,026 I mentioned Matcheme-what-do-you-call-it... 653 00:49:46,070 --> 00:49:47,941 to the fellow Green that brought you in here. 654 00:49:47,985 --> 00:49:51,379 - He didn't know what I was talking about. - Sure he didn't. 655 00:49:51,423 --> 00:49:53,555 You just take it easy, get some rest. That's all you need. 656 00:49:53,599 --> 00:49:54,992 You'll be out of here before I know it. 657 00:49:56,950 --> 00:49:59,561 Wait a minute. I got something for you. 658 00:49:59,605 --> 00:50:01,563 Your film and tape. 659 00:50:01,607 --> 00:50:05,089 The film-- ruined by the cold. 660 00:50:05,132 --> 00:50:08,179 - All that money down the drain. - Forty dollars. Hmm. 661 00:50:10,181 --> 00:50:12,444 These came out though. Don't ask me what they're supposed to be. 662 00:50:14,707 --> 00:50:16,622 Oh, yeah. 663 00:50:18,580 --> 00:50:21,148 Yeah, I'll never forget that. 664 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 [ Sighs ] 665 00:50:26,327 --> 00:50:28,068 Good-bye, Tony. 666 00:50:36,163 --> 00:50:38,209 [ Kolchak Narrating ] Lakefront Hospital won't be up much longer. 667 00:50:38,252 --> 00:50:40,428 It's coming down to make room for a new marina-- 668 00:50:40,472 --> 00:50:43,736 one with deep channels of icy lake water. 669 00:50:43,779 --> 00:50:46,217 Dr. Ralph Carrie has gone back to private practice... 670 00:50:46,260 --> 00:50:49,959 from the safety and comfort of an office in his own home, I hear. 671 00:50:50,003 --> 00:50:53,876 Walter Green, construction wunderkind, has another project going for him. 672 00:50:53,920 --> 00:50:56,662 His company is building the new lakefront marina. 673 00:50:56,705 --> 00:50:59,273 Some people can make a profit on anything. 58058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.