Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,569
♪♪ [ Whistling ]
2
00:02:12,958 --> 00:02:15,135
[ Kolchak Narrating ] The city of Chicago sparkles...
3
00:02:15,178 --> 00:02:17,441
with architectural monuments to man's achievement--
4
00:02:17,485 --> 00:02:21,097
his artistic aspirations,
his quest for the truth,
his respect for the law.
5
00:02:21,141 --> 00:02:23,143
Now, a different
sort of monument.
6
00:02:25,754 --> 00:02:30,889
There is a theory that dying institutions erect their own mausoleums before they die.
7
00:02:30,933 --> 00:02:34,066
This particular monument
was to be a hospital
and a research center,
8
00:02:34,110 --> 00:02:37,679
dedicated to extending the life of man, improving the quality of that life.
9
00:02:37,722 --> 00:02:42,945
It succeeded instead in introducing a new horror, a new way of death, a mystery.
10
00:02:46,514 --> 00:02:50,257
I became involved just after the hospital's completion, covering the dedication.
11
00:02:50,300 --> 00:02:52,259
The building's construction
had been a little rocky.
12
00:02:52,302 --> 00:02:55,349
Two Indian high steelworkers had fallen off the top floors,
13
00:02:55,392 --> 00:02:57,655
but that was quickly forgotten and never explained.
14
00:02:57,699 --> 00:03:01,485
No matter.
Now it was dedication time,
and everything was roses.
15
00:03:01,529 --> 00:03:03,357
It was all I could do
to stay awake.
16
00:03:06,273 --> 00:03:09,667
- Your name, please?
- Oh, yeah. Carl Kolchak, I.N.S.
17
00:03:09,711 --> 00:03:12,540
See?
18
00:03:12,583 --> 00:03:14,542
- Here you are, Mr. Kolchak.
- Thank you very much.
19
00:03:14,585 --> 00:03:17,936
- Anybody important here today?
- No, just a bunch of reporters.
20
00:03:17,980 --> 00:03:19,938
[ Chuckles ]
21
00:03:19,982 --> 00:03:21,984
Thanks a lot.
22
00:03:25,292 --> 00:03:28,208
- Good afternoon.
"Mr. Kolchak"?
- Yeah.
23
00:03:28,251 --> 00:03:30,775
This kit has been carefully
prepared by the Public
Relations Department.
24
00:03:30,819 --> 00:03:34,039
It contains all of the general
information about the hospital,
plus a commemorative coin.
25
00:03:34,083 --> 00:03:36,433
If you would like me
to get you a drink,
I'd be happy to do so.
26
00:03:36,477 --> 00:03:38,783
That's very good.
You remembered that
all by yourself.
27
00:03:38,827 --> 00:03:41,264
- You wanna be
an actress, right?
- You can tell?
28
00:03:41,308 --> 00:03:44,833
- Yeah.
- Good. I'm just doing this
for the exposure.
29
00:03:44,876 --> 00:03:47,488
It's difficult for someone
just starting to get exposed.
30
00:03:47,531 --> 00:03:51,927
I wouldn't say that.
Anything in here that
I should know that I don't?
31
00:03:51,970 --> 00:03:54,451
Gentlemen and ladies,
the bar is closed.
32
00:03:54,495 --> 00:03:58,238
- Yes. The bar just closed.
- Temporarily.
33
00:03:58,281 --> 00:04:00,240
- That figures.
- For, uh--
34
00:04:00,283 --> 00:04:02,851
For those of you
who don't already know,
35
00:04:02,894 --> 00:04:08,117
on my left is Dr. Ralph Carrie,
the medical director
of the hospital.
36
00:04:08,160 --> 00:04:13,905
On my right, Walter Green,
the gentleman who built
this fine facility.
37
00:04:13,949 --> 00:04:17,822
I would like to say
a few words about
these two fine men.
38
00:04:17,866 --> 00:04:21,826
Our Dr. Carrie
comes from Toledo, Ohio,
39
00:04:21,870 --> 00:04:24,438
and his teachers there
at Southside High...
40
00:04:24,481 --> 00:04:28,485
remember him as a man
with a fine mind,
an athlete...
41
00:04:28,529 --> 00:04:31,532
and a boy who
always got things done.
42
00:04:31,575 --> 00:04:32,968
- Gung ho.
- Now, when he was a--
43
00:04:33,011 --> 00:04:34,752
[ Clicking ]
44
00:04:40,367 --> 00:04:43,500
[ Crackling, Whirring ]
45
00:04:52,553 --> 00:04:54,946
Dr. Carrie won the--
46
00:04:54,990 --> 00:04:57,993
[ Crowd Murmuring ]
47
00:05:02,563 --> 00:05:04,521
It's, uh--
It's nothing at all,
ladies and gentlemen.
48
00:05:04,565 --> 00:05:06,784
As you can see,
we're back to normal.
49
00:05:06,828 --> 00:05:12,181
However, uh, time is growing short, so perhaps we had better begin the tour right now.
50
00:05:12,224 --> 00:05:14,662
If you'll just step toward
the elevators.
51
00:05:19,754 --> 00:05:21,321
Excuse me.
52
00:05:29,590 --> 00:05:32,375
[ No Audible Dialogue ]
53
00:05:38,903 --> 00:05:42,298
Uh, we, uh-- We're running
a little short of time,
54
00:05:42,342 --> 00:05:44,866
so we will exclude the tour
of the lower level,
55
00:05:44,909 --> 00:05:47,738
as it's listed
in your program.
56
00:05:47,782 --> 00:05:51,568
Now, uh, the hospital
is already in use.
57
00:05:51,612 --> 00:05:53,570
We already have
some patients.
58
00:05:53,614 --> 00:05:57,357
And you are about to see
the most modern facility
in existence.
59
00:06:17,507 --> 00:06:19,466
Uh, "Nurse Eisen,
Pathology."
60
00:06:19,509 --> 00:06:22,338
- You enjoy your work?
- Oh, yes. Yes.
61
00:06:22,382 --> 00:06:24,906
A well-performed autopsy
is a joy forever.
62
00:06:24,949 --> 00:06:29,258
[ Laughs ] My name's Carl
Kolchak. I'm with the press
corps on tour here.
63
00:06:29,301 --> 00:06:32,522
- Why aren't you with 'em?
- I got lost. However--
64
00:06:32,566 --> 00:06:34,089
I'm sorry.
If this is an interview,
65
00:06:34,132 --> 00:06:36,439
you're going to have to clear
it with Public Relations.
66
00:06:36,483 --> 00:06:38,702
You mean you can't even
talk to the press?
67
00:06:38,746 --> 00:06:42,402
How about having a cup of
coffee? Or do you have to clear
that with the cafeteria?
68
00:06:42,445 --> 00:06:44,926
- [ Thud ]
- Relax. It's all right.
It does that a lot.
69
00:06:44,969 --> 00:06:47,363
I've reported it.
I suppose they'll
fix it eventually.
70
00:06:47,407 --> 00:06:49,365
It's supposed to be
brand-new, isn't it?
71
00:06:49,409 --> 00:06:51,715
They said it takes a while
to get everything working.
72
00:06:51,759 --> 00:06:54,065
Yeah, well, I feel that way
myself some mornings.
73
00:06:56,938 --> 00:06:59,419
- Why is it so hot down here?
- It's the air conditioner.
74
00:06:59,462 --> 00:07:02,073
Air conditioner, huh?
75
00:07:02,117 --> 00:07:05,120
There's cold air
coming out of there.
76
00:07:05,163 --> 00:07:08,515
Maybe the P.R. Department
closed off some of
the vents, huh?
77
00:07:08,558 --> 00:07:10,517
Why don't you check
that with them?
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,562
I'm sorry. I'm working.
79
00:07:17,088 --> 00:07:19,090
Yeah.
80
00:07:25,183 --> 00:07:27,185
[ Exhales ]
81
00:07:36,325 --> 00:07:38,283
Is this what caused
the power failure?
82
00:07:38,327 --> 00:07:40,285
I don't know.
I'm just a broom-pusher.
83
00:07:40,329 --> 00:07:43,898
Uh-huh.
Look at those cracks.
84
00:07:43,941 --> 00:07:46,988
Sometimes if you pile drive
to the lake bottom,
85
00:07:47,031 --> 00:07:48,990
you can have a settlement
crack of that type.
86
00:07:49,033 --> 00:07:50,992
Settlement cracks.
You seen a lot of those
around here?
87
00:07:51,035 --> 00:07:54,648
- Nope. My foreman told me.
- Oh. Where's your foreman?
88
00:07:54,691 --> 00:07:57,259
- I don't know.
- What's his name?
89
00:07:57,302 --> 00:08:00,480
- I don't know.
- What's your name?
90
00:08:00,523 --> 00:08:03,047
[ Together ]
I don't know.
91
00:08:03,091 --> 00:08:04,832
Thanks a lot.
92
00:08:11,882 --> 00:08:13,536
Hmm. Hmm.
93
00:08:31,467 --> 00:08:34,470
[ Crackling, Whirring ]
94
00:08:41,912 --> 00:08:44,654
[ Crackling, Whirring Continue ]
95
00:09:00,801 --> 00:09:04,544
[ Kolchak ]
So the funds came from
conventional sources, huh?
96
00:09:04,587 --> 00:09:08,286
I mean, no union pension funds
or blind loans or anything
like that, huh?
97
00:09:09,723 --> 00:09:13,553
You're sure?
Okay, thank you very much.
98
00:09:15,642 --> 00:09:19,123
Your angle on the hospital
dedication, Carl--
How did you come up with it?
99
00:09:19,167 --> 00:09:22,953
Oh, a little, uh, research
and, uh, imagination.
100
00:09:22,997 --> 00:09:27,262
Some angle-- two pages
condemning the lack of
geriatric facilities.
101
00:09:29,264 --> 00:09:33,616
What did you
promise her this time?
Orthopedic glitter boots?
102
00:09:33,660 --> 00:09:38,055
Well, Tony, there is a vast
and growing proportion...
103
00:09:38,099 --> 00:09:41,450
of our citizens
in their autumn years, who
are living on fixed income,
104
00:09:41,493 --> 00:09:45,759
faced with a growing inflation, possibly even recession.
105
00:09:45,802 --> 00:09:47,717
I mean,
they have their rights,
their special needs.
106
00:09:47,761 --> 00:09:50,328
- They're organized.
- Really?
107
00:09:50,372 --> 00:09:53,375
- What do they call it?
Wrinkle Power?
- That's disgusting.
108
00:09:53,418 --> 00:09:55,638
They call it Gray Power.
109
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
And we're tough.
110
00:09:57,727 --> 00:09:59,642
We're standing up
for our rights.
111
00:09:59,686 --> 00:10:01,731
Don't stand up
too quickly, Emily.
112
00:10:01,775 --> 00:10:05,430
I'm all right.
I'm sorry, Mr. Vincenzo.
113
00:10:05,474 --> 00:10:07,911
I may have come on
a little too strong
at first,
114
00:10:07,955 --> 00:10:10,697
but I can't stand to see
senior people glossed over.
115
00:10:12,046 --> 00:10:14,004
I'll see if I can
soften it up a bit.
116
00:10:14,048 --> 00:10:17,225
Well, that's not the point.
I assign the stories.
117
00:10:17,268 --> 00:10:21,098
The idea is for you to do
what you are supposed to do.
118
00:10:21,142 --> 00:10:23,753
Now, what areyou doing?
119
00:10:23,797 --> 00:10:26,277
- Well, uh--
- [ Phone Ringing ]
120
00:10:26,321 --> 00:10:28,279
- What is all this?
- This?
121
00:10:28,323 --> 00:10:31,326
- Yeah.
- Oh, these are blueprints
for the hospital.
122
00:10:31,369 --> 00:10:33,328
- The hospital?
- Mm-hmm.
123
00:10:33,371 --> 00:10:36,244
- Where did you get them?
- I stole them.
124
00:10:36,287 --> 00:10:38,725
- Kolchak,
you stole the plans?
- Mr. Vincenzo.
125
00:10:38,768 --> 00:10:40,988
- Yes?
- Telephone. It's urgent.
126
00:10:51,476 --> 00:10:53,217
[ Punching Keys ]
127
00:11:01,617 --> 00:11:05,055
Hello, Mr. Kibbey? Don Kibbey,
the architectural engineer?
128
00:11:05,099 --> 00:11:07,754
Yeah. This is Carl Kolchak.
129
00:11:07,797 --> 00:11:10,017
Kolchak!
130
00:11:10,060 --> 00:11:12,497
I gave you all that publicity
you needed to combat...
131
00:11:12,541 --> 00:11:15,239
those phony charges lodged
against you in that building
you designed.
132
00:11:15,283 --> 00:11:18,590
You remember?
I saved your...
133
00:11:18,634 --> 00:11:21,463
reputation.
134
00:11:21,506 --> 00:11:24,466
You said that
if I ever needed a favor--
135
00:11:25,772 --> 00:11:28,078
That's right. Kolchak.
136
00:11:29,863 --> 00:11:34,737
Yeah. Well, I'd rather
explain it to you
in person in my car.
137
00:11:34,781 --> 00:11:39,002
I'll pick you up in about
half an hour in front of your
office building, okay? Right.
138
00:11:39,046 --> 00:11:41,788
There was a shooting
in Scorpino's Restaurant.
139
00:11:41,831 --> 00:11:45,095
Two men with shotguns just
blasted little Augie Cesare
and his two bodyguards.
140
00:11:45,139 --> 00:11:47,750
- Looks like a turf war.
- They're always shooting
at each other.
141
00:11:47,794 --> 00:11:50,753
- You don't seem
too interested, Carl.
- I'm on a story.
142
00:11:50,797 --> 00:11:53,582
And you always say,
"One story at a time, Carl.
One story at a time."
143
00:11:53,625 --> 00:11:56,193
Besides,
there's never any news
in those gang killings.
144
00:11:56,237 --> 00:11:58,195
You don't think there's
anything printable here?
145
00:11:58,239 --> 00:12:01,590
No. Nobody ever talks.
The last one I covered
was typical.
146
00:12:01,633 --> 00:12:04,941
Of the 30 people in the
restaurant, 20 of them claimed
to be in the men's room,
147
00:12:04,985 --> 00:12:09,424
and the rest of them claimed
never to have heard one of
the 18 shots that were fired.
148
00:12:09,467 --> 00:12:12,775
[ Sighs ]
All right. I'll cover it,
but it's a waste of time,
149
00:12:12,819 --> 00:12:14,734
as you'd know
if you'd ever done one.
150
00:12:14,777 --> 00:12:17,780
If I've done one?
How do you think
I got behind that desk?
151
00:12:17,824 --> 00:12:20,870
- I don't know. How?
- I was top crime reporter
in this town...
152
00:12:20,914 --> 00:12:23,046
when it was important,
when it was dangerous.
153
00:12:23,090 --> 00:12:25,527
If you weren't careful,
you could wind up
under a Pierce-Arrow.
154
00:12:25,570 --> 00:12:27,964
Oh, boy, that was
a long time ago, Tony.
155
00:12:28,008 --> 00:12:31,011
Yeah, you've probably
forgotten how.
No, I'll do it.
156
00:12:31,054 --> 00:12:34,666
No, no. I'm gonna show you
how to dig out a story.
157
00:12:34,710 --> 00:12:36,407
Good for you, Mr. Vincenzo.
158
00:12:36,451 --> 00:12:39,846
- I like to see
older people with spunk.
- Yeah.
159
00:12:39,889 --> 00:12:42,196
I wanna see that
hospital dedication story
on my desk...
160
00:12:42,239 --> 00:12:44,459
- by the time I get back.
- Yes, sir!
161
00:12:47,810 --> 00:12:50,813
What do you think's gonna
happen at the hospital?
162
00:12:50,857 --> 00:12:53,076
I think it's
gonna fall down.
163
00:13:07,874 --> 00:13:10,050
- Good evening.
- Good evening.
164
00:13:10,093 --> 00:13:12,269
You look tired.
165
00:13:12,313 --> 00:13:15,664
Been getting enough rest?
Better sleep some more.
166
00:13:15,707 --> 00:13:18,580
That's the problem
with the world today--
tension, anxiety,
167
00:13:18,623 --> 00:13:21,365
sleeplessness, insecurity.
168
00:13:21,409 --> 00:13:23,585
Medical enemies one,
two, three and four.
169
00:13:23,628 --> 00:13:25,108
That's right.
170
00:13:30,679 --> 00:13:33,638
- I don't like this one bit.
- Neither do I.
171
00:13:33,682 --> 00:13:35,640
Just wait,
if you think this is bad.
172
00:13:35,684 --> 00:13:38,382
- Wait for what?
- You'll see.
173
00:13:40,080 --> 00:13:42,256
Well, now it's
not gonna do it.
174
00:13:42,299 --> 00:13:44,562
- Do what?
- Never mind. Come on.
175
00:13:46,042 --> 00:13:48,262
Whew.
176
00:13:48,305 --> 00:13:50,873
- Don't they have
air conditioning down here?
- See for yourself.
177
00:13:55,530 --> 00:13:57,793
- Yeah, it seems to be
working all right.
- Right.
178
00:13:57,837 --> 00:13:59,795
This should be
the coldest floor
in the hospital.
179
00:13:59,839 --> 00:14:02,406
Right. Question is,
why isn't it, huh?
180
00:14:02,450 --> 00:14:04,800
Why are they still using
temporary work lights?
181
00:14:04,844 --> 00:14:06,410
Who knows? No juice,
maybe. Come on.
182
00:14:09,065 --> 00:14:12,199
- Now, I ask you--
Is that a settling crack?
- No, I don't think so.
183
00:14:12,242 --> 00:14:13,940
It looks like structural
damage from stress.
184
00:14:13,983 --> 00:14:16,203
Aha. Dangerous, right?
185
00:14:16,246 --> 00:14:19,771
It all depends on how
far deep down it goes
into the foundation.
186
00:14:19,815 --> 00:14:21,817
I'll show you some more.
187
00:14:26,691 --> 00:14:28,824
Yeah, here.
188
00:14:33,002 --> 00:14:35,744
Yeah, you're right.
There is a big problem here,
189
00:14:35,787 --> 00:14:38,094
and I don't think
it's just in this section.
190
00:14:38,138 --> 00:14:41,532
I saw a couple of walls
back there that looked like
they'd been refinished.
191
00:14:41,576 --> 00:14:44,187
So what do you
think's causing it?
192
00:14:44,231 --> 00:14:46,755
First I'd get
a sample of concrete
and have it tested.
193
00:14:46,798 --> 00:14:49,540
- What if it's not the concrete?
- Drill a hole through
the wall...
194
00:14:49,584 --> 00:14:52,413
and look for either
poor-quality steel
or not enough of it.
195
00:14:52,456 --> 00:14:55,590
- What if the steel's okay?
- What do you want from me?
196
00:14:55,633 --> 00:14:59,724
- What if the steel is okay?
- Then have someone check to see
if the geologist goofed.
197
00:14:59,768 --> 00:15:04,512
And if that's not the case,
look for a geothermal leak
under the foundation.
198
00:15:04,555 --> 00:15:07,297
And with this heat,
that's a real possibility.
199
00:15:07,341 --> 00:15:09,517
- Will you put all that
in writing?
- No.
200
00:15:09,560 --> 00:15:12,041
Loyalty to your
fellow engineers,
huh, Kibbey?
201
00:15:12,085 --> 00:15:15,566
Look, I've been the victim
of unsupported accusations.
202
00:15:15,610 --> 00:15:19,135
So far, you've only enough to warrant a little more investigation.
203
00:15:19,179 --> 00:15:21,572
- "A little more invest"--
- [ Rattling ]
204
00:15:21,616 --> 00:15:24,097
[ Crackling, Whirring ]
205
00:15:30,799 --> 00:15:33,323
- What the hell is that?
- [ Crackling, Whirring
Continue ]
206
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
That's something that warrants
a lotmore investigation.
207
00:15:38,502 --> 00:15:40,722
[ Electricity Arcing ]
208
00:15:42,202 --> 00:15:44,160
- Where you going?
- I've had it!
209
00:15:44,204 --> 00:15:46,641
- You're on your own!
- Wait for me!
210
00:15:52,995 --> 00:15:55,041
Where do you think
you're going?
211
00:16:03,005 --> 00:16:05,355
[ Woman On P.A. ]
Nurse Eisen to
the Pathology Lab.
212
00:16:05,399 --> 00:16:07,531
Nurse Eisen
to the Pathology Lab.
213
00:16:19,500 --> 00:16:21,850
You? What are you
doing here?
214
00:16:21,893 --> 00:16:24,200
Hi there, Miss Nurse Eisen.
215
00:16:24,244 --> 00:16:27,551
- You had me paged?
- That's right.
216
00:16:27,595 --> 00:16:29,292
There's something
very strange going on
in this hospital,
217
00:16:29,336 --> 00:16:32,382
and I thought you might
care enough to help me.
218
00:16:32,426 --> 00:16:34,776
- Everything is under control.
- Everything's under control.
219
00:16:34,819 --> 00:16:38,127
All right. Let's recap.
How about the elevator...
220
00:16:38,171 --> 00:16:42,175
and the heat and the plaster
being knocked off the walls?
221
00:16:42,218 --> 00:16:44,177
And I hear that
people are dying.
222
00:16:44,220 --> 00:16:47,789
Of course people are dying.
This is a hospital.
223
00:16:47,832 --> 00:16:50,052
Okay.
224
00:16:50,096 --> 00:16:52,141
I think you ought to get
an engineer down here...
225
00:16:52,185 --> 00:16:55,536
so that more people
don't start dying.
226
00:16:55,579 --> 00:17:00,280
[ Sighs ]
I'm afraid it's gonna take
more than an engineer.
227
00:17:00,323 --> 00:17:02,891
- Oh?
- I don't know.
228
00:17:02,934 --> 00:17:05,241
There's just no explanation
for what's been going on
around here.
229
00:17:05,285 --> 00:17:07,243
Then what has been
going on around here?
230
00:17:07,287 --> 00:17:11,856
Like this afternoon, a patient
in a heart-lung machine was--
was horribly killed.
231
00:17:11,900 --> 00:17:14,207
And this is an earlier case.
Would you like to see
for yourself?
232
00:17:14,250 --> 00:17:16,992
Yeah. Yeah.
233
00:17:17,036 --> 00:17:20,822
This morning, this was
a healthy young man--
a staff electrician.
234
00:17:20,865 --> 00:17:23,651
- He was found after the power
failure in the hall.
- Mmm.
235
00:17:23,694 --> 00:17:27,829
First we thought
he was electrocuted, and
then we started an autopsy.
236
00:17:27,872 --> 00:17:29,613
So what happened?
What was the result?
237
00:17:29,657 --> 00:17:32,399
What-- So, what?
238
00:17:32,442 --> 00:17:37,230
Mr. Kolchak, all of these people
had some connection with
electrically operated equipment.
239
00:17:49,938 --> 00:17:54,029
For the last time,
Dr. Carrie will not see
any reporters today,
240
00:17:54,073 --> 00:17:56,249
and he has no comment
on anything.
241
00:17:58,990 --> 00:18:01,297
Dr. Hartfield, go right in.
242
00:18:01,341 --> 00:18:03,343
- Thank you.
- Doctor.
243
00:18:03,386 --> 00:18:07,260
As far as I can tell, there
is no precedence for this
in the annals of medicine.
244
00:18:07,303 --> 00:18:11,960
This tar-like substance is all
that was left of the blood
in the patient's body.
245
00:18:12,003 --> 00:18:16,747
- Mmm. What is the content
of that substance, Doctor?
- See for yourself.
246
00:18:23,711 --> 00:18:26,540
Oh, thank you.
247
00:18:26,583 --> 00:18:29,151
Mmm.
248
00:18:29,195 --> 00:18:31,284
Oh. Yes, of course.
249
00:18:32,285 --> 00:18:35,114
That's incredible. Mmm.
Dr. Hartfield.
250
00:18:37,594 --> 00:18:41,032
- Amazing. Virtually
no plasma at all.
- Mmm.
251
00:18:41,076 --> 00:18:44,079
- I've never seen such a
concentration of blood cells.
- Mm-hmm.
252
00:18:44,123 --> 00:18:47,952
At first, it seemed
to be a massive clotting--
an acute case of Polycythemia--
253
00:18:47,996 --> 00:18:52,174
- but, obviously, it was
much, much more than that.
- Yes, yes.
254
00:18:52,218 --> 00:18:54,307
- You're Dr.--
- Kolchak.
255
00:18:54,350 --> 00:18:56,657
- Oh, yes.
Gentlemen, please.
- How do you do?
256
00:18:56,700 --> 00:18:59,094
Ah, Detective Webster.
257
00:18:59,138 --> 00:19:01,923
Detective, these are among
the leading pathologists
of the city.
258
00:19:01,966 --> 00:19:04,969
Gentlemen, if you'll
follow me, we will proceed
with the autopsy.
259
00:19:05,013 --> 00:19:07,929
Dr. Hartfield,
would you mind preparing
the toxicological report?
260
00:19:07,972 --> 00:19:10,279
- Gladly.
- Dr. Kolchak,
what do you prefer?
261
00:19:10,323 --> 00:19:12,934
Oh, I'm not fussy.
I'll take the feet.
262
00:19:12,977 --> 00:19:14,979
Dr.Kolchak?
263
00:19:17,330 --> 00:19:20,159
- You're making
a big mistake, Captain.
- I know. I ought to book ya.
264
00:19:20,202 --> 00:19:23,597
For what, impersonating
a doctor? You'd have to take
Carrie and the rest of those--
265
00:19:23,640 --> 00:19:25,816
Will you wait a minute?
Will you just wait?
266
00:19:25,860 --> 00:19:27,905
Those pathologists upstairs
are trying to find out...
267
00:19:27,949 --> 00:19:30,430
why this system blew out
and what killed the patients.
268
00:19:30,473 --> 00:19:33,737
- The equipment is being tested.
- That's what you're here for?
269
00:19:33,781 --> 00:19:37,263
I'm here checking out all
the irregularities, including
the possibility of sabotage.
270
00:19:37,306 --> 00:19:40,135
- Did you see those cracks
in the basement?
- Yeah, they're settling cracks.
271
00:19:40,179 --> 00:19:42,659
In your head.
What would you say
if I told you...
272
00:19:42,703 --> 00:19:45,793
there's a force beyond your
comprehension that's trying
to destroy this hospital?
273
00:19:45,836 --> 00:19:48,056
I'd say good-bye, Kolchak.
274
00:19:48,099 --> 00:19:51,320
And don't try to come back in.
I won't be so nice next time.
275
00:20:00,503 --> 00:20:02,853
[ Kolchak Narrating ] Fact: There have been no documented irregularities...
276
00:20:02,897 --> 00:20:05,247
in the way the new hospital
had been built.
277
00:20:05,291 --> 00:20:09,164
But, item:
The generally reliable
Indian high steelworkers...
278
00:20:09,208 --> 00:20:13,168
had left the job last October after several mysterious accidents.
279
00:20:13,212 --> 00:20:15,605
I found the same Indian crew now hard at work...
280
00:20:15,649 --> 00:20:18,260
on the Starette Building
on Michigan Avenue.
281
00:20:18,304 --> 00:20:20,262
The foreman told me
as much as he could,
282
00:20:20,306 --> 00:20:23,222
but the high steelworkers talked only through their shaman,
283
00:20:23,265 --> 00:20:26,137
or medicine man,
Jim Elkhorn.
284
00:20:57,517 --> 00:21:01,477
Since Elkhorn was a high
steelworker, I assumed I'd
find him on the high steel.
285
00:21:01,521 --> 00:21:03,479
It was only after I went
all the way up there...
286
00:21:03,523 --> 00:21:05,481
that I found that
he was back on earth,
287
00:21:05,525 --> 00:21:07,657
eating lunch and taking
care of business.
288
00:21:09,703 --> 00:21:12,619
Look, I didn't mean
to be supercritical
the other night.
289
00:21:12,662 --> 00:21:14,708
- It's just that, uh--
- [ Knocking ]
290
00:21:14,751 --> 00:21:18,059
It's just that your legs
really excite me. And, uh--
291
00:21:18,102 --> 00:21:20,279
And when you wear
that pants suit
and that vest, it's--
292
00:21:21,584 --> 00:21:23,891
I'm just trying to
do you a service.
293
00:21:23,934 --> 00:21:26,850
You left your hairbrush
and platform shoes
at my place,
294
00:21:26,894 --> 00:21:28,852
and I figured maybe
you wanted them, Valerie.
295
00:21:28,896 --> 00:21:31,594
It's the oldest salesman's
trick in the world.
296
00:21:31,638 --> 00:21:34,728
You deliberately forget
your hat, and then you
have an excuse to come back.
297
00:21:34,771 --> 00:21:37,121
You know what I mean?
298
00:21:39,907 --> 00:21:44,477
Valerie, I'm gonna have to
hang up, because I'm just not
used to that sort of language.
299
00:21:47,871 --> 00:21:50,657
Carl Kolchak, I.N.S.
You Jim Elkhorn?
300
00:21:50,700 --> 00:21:54,922
I'd like to know why you pulled
your men off that job at the
Lakefront Hospital last fall.
301
00:21:54,965 --> 00:21:57,054
Was it because of
unsafe working conditions
you pulled them off?
302
00:21:57,098 --> 00:22:00,144
That's tribal business.
I don't discuss that with
reporters or outsiders.
303
00:22:00,188 --> 00:22:01,755
- [ Phone Ringing ]
- Your phone's ringing.
304
00:22:01,798 --> 00:22:04,453
Thank you.
305
00:22:04,497 --> 00:22:07,587
Hello. Hi, Melinda.
306
00:22:07,630 --> 00:22:12,287
Before I say good-bye,
can I step into your trailer
and forget my hat?
307
00:22:12,331 --> 00:22:14,811
No, I'm not tied up,
darling. Hang on a second.
308
00:22:14,855 --> 00:22:17,684
What happened at that hospital?
How did those high steelworkers
die?
309
00:22:19,512 --> 00:22:22,819
- Matchemonedo.
- What?
310
00:22:22,863 --> 00:22:25,561
- Matchemonedo,
he killed my men.
- Matchi--
311
00:22:28,608 --> 00:22:31,219
Matchimo-- Yeah.
312
00:22:31,262 --> 00:22:32,481
Matchimo--
313
00:22:46,016 --> 00:22:48,541
[ Kolchak Narrating ]
Claudia Granov, age 22.
314
00:22:54,024 --> 00:22:56,200
The little bit of
movement she retained
in her right hand...
315
00:22:56,244 --> 00:22:58,681
wasn't even enough
to let her wipe
her own forehead,
316
00:22:58,725 --> 00:23:00,944
and the sudden heat was
beginning to get to her.
317
00:23:06,297 --> 00:23:08,038
[ No Audible Dialogue ]
318
00:23:15,959 --> 00:23:18,484
Claudia couldn't sleep.
She was too concerned...
319
00:23:18,527 --> 00:23:20,616
over what was going
to become of her life.
320
00:23:20,660 --> 00:23:23,271
[ Whirring ]
321
00:23:25,795 --> 00:23:28,537
[ Whirring Continues ]
322
00:23:40,767 --> 00:23:45,206
The truth was, nothing
was ever going to become
of Claudia's life.
323
00:23:48,296 --> 00:23:51,299
Help me, please!
Somebody help me!
Help me, please!
324
00:24:40,783 --> 00:24:42,742
Here you are.
325
00:24:42,785 --> 00:24:44,526
Thank you.
326
00:25:03,240 --> 00:25:06,548
Uh, check those lines
for any kind of break.
327
00:25:06,592 --> 00:25:08,942
Doesn't it make you nervous
with all this going on
down here...
328
00:25:08,985 --> 00:25:11,292
and a hospital full of
people over your head?
329
00:25:11,335 --> 00:25:13,555
I mean,
if anything goes wrong,
you're gonna take the wrap.
330
00:25:13,599 --> 00:25:16,210
- I beg your pardon?
- Well, unless,
on the other hand,
331
00:25:16,253 --> 00:25:19,866
of course,
this hospital is built
over a geothermal fault.
332
00:25:19,909 --> 00:25:21,868
- Geothermal fault?
- Or bad concrete--
333
00:25:21,911 --> 00:25:24,566
- That's ridiculous.
- Or a structural
miscalculation.
334
00:25:24,610 --> 00:25:27,482
Whatever it is,
I suggest you stop...
335
00:25:27,526 --> 00:25:31,312
scraping and patching
these walls and start
evacuating the hospital.
336
00:25:31,355 --> 00:25:34,968
I think I'll start
the evacuation with you.
Officer.
337
00:25:35,011 --> 00:25:36,926
You can never find a cop
when you need one.
338
00:25:36,970 --> 00:25:38,972
Officer!
339
00:25:52,594 --> 00:25:54,770
Big problems, right?
340
00:25:54,814 --> 00:25:57,643
All the lab personnel are
here. We were called back.
341
00:25:57,686 --> 00:26:01,255
It seems there's been another
strange death, this time
in the orthopedic ward.
342
00:26:01,298 --> 00:26:03,953
- What happened?
- Pretty much the same
as the other one.
343
00:26:03,997 --> 00:26:07,478
All the vital organs of
the patient just seized up,
344
00:26:07,522 --> 00:26:10,612
and an electric orthopedic bed
just went crazy and blew up.
345
00:26:10,656 --> 00:26:13,484
- Any leads at all?
- None, and I'm scared.
346
00:26:13,528 --> 00:26:17,010
Yeah, well, so are they,
but they're not honest
enough to admit it.
347
00:26:17,053 --> 00:26:19,969
Are you scared enough to go
along with me on an idea?
348
00:26:33,113 --> 00:26:35,855
[ Knocking ]
349
00:26:42,252 --> 00:26:45,299
- Jim!
- Now you're gonna
bug me at home, huh?
350
00:26:45,342 --> 00:26:47,344
Look, I'm right in the middle
of trying to fix something.
351
00:26:47,388 --> 00:26:50,609
- Uh, Jim Elkhorn,
Janice Eisen.
- Hello.
352
00:26:50,652 --> 00:26:52,698
Janice is a technician
over at Lakefront Hospital,
353
00:26:52,741 --> 00:26:54,525
and I just thought that you
might be able to help us.
354
00:26:54,569 --> 00:26:56,571
Oh, sure. Please come in.
355
00:26:56,615 --> 00:26:59,922
Uh, Janice Eisen, this is
Diane Linnear from next door.
356
00:26:59,966 --> 00:27:02,533
Diane, this is Charles Ko--
357
00:27:02,577 --> 00:27:04,927
- Kolchak, Carl.
- Hello. Hello.
358
00:27:04,971 --> 00:27:06,929
I feel like
we're interrupting.
359
00:27:06,973 --> 00:27:09,845
Oh, no. Diane has got
a raisin bread problem.
360
00:27:09,889 --> 00:27:12,065
I don't know why,
but it gets stuck.
361
00:27:12,108 --> 00:27:13,980
No, it's my English muffins
that get stuck.
362
00:27:14,023 --> 00:27:18,245
- Right. Look, could I
fix you people a drink?
- Oh, maybe later.
363
00:27:18,288 --> 00:27:20,682
You were just about to get
me a vodka on the rocks.
364
00:27:20,726 --> 00:27:23,337
I'm sorry, babe.
Excuse me.
365
00:27:23,380 --> 00:27:26,732
Jim-- Jim, uh--
366
00:27:26,775 --> 00:27:29,343
- Are you sure, Charles?
- About "Matchimodo."
367
00:27:29,386 --> 00:27:32,041
Is that any relationship
to Quasimodo?
368
00:27:32,085 --> 00:27:35,958
You have a master's degree in
business administration, and
you still do construction work?
369
00:27:36,002 --> 00:27:38,700
Jim-- Matchimodo?
370
00:27:38,744 --> 00:27:41,790
- Matchemonedo.
- Oh.
371
00:27:41,834 --> 00:27:46,403
He was called a bear god,
Charles, and I don't really
know why since he was invisible.
372
00:27:46,447 --> 00:27:48,884
Excuse me, please.
373
00:27:48,928 --> 00:27:51,713
It's a question
of economics, Janice.
374
00:27:51,757 --> 00:27:54,455
You see, high steel
pays $40,000 a year,
375
00:27:54,498 --> 00:27:56,631
and that thing over there
was worth 16,500,
376
00:27:56,675 --> 00:27:59,503
and part of that
was written off against
public relations.
377
00:27:59,547 --> 00:28:01,897
An Indian head is
a high-visibility asset.
378
00:28:03,594 --> 00:28:06,641
Bear god? Then you
were putting me on.
379
00:28:06,685 --> 00:28:11,254
- You knew there was sabotage
going on in that hospital.
- Jim, my rocks are melting.
380
00:28:11,298 --> 00:28:14,954
I'm sorry, darling.
Look, sabotage
I don't know anything about.
381
00:28:14,997 --> 00:28:17,347
- Uh-huh.
- Sit down, Janice.
382
00:28:17,391 --> 00:28:19,828
But I can tell you
about Matchemonedo.
383
00:28:19,872 --> 00:28:22,526
I wish somebody would say
something about it. Now--
384
00:28:22,570 --> 00:28:25,181
- Carl said that
you're a medicine man.
- Yeah, I'm a shaman.
385
00:28:25,225 --> 00:28:29,098
It's a hereditary title,
but I don't practice it
much anymore...
386
00:28:29,142 --> 00:28:31,405
since we got Blue Cross
on our last contract.
387
00:28:32,711 --> 00:28:35,888
- Janice.
- Oh, yes.
388
00:28:35,931 --> 00:28:38,020
What about this
bear god, Matche--
389
00:28:38,064 --> 00:28:40,849
- ...monedo.
- That's right, Miss Linnear!
390
00:28:40,893 --> 00:28:44,766
Well, Matchemonedo always
lived in the jungle area...
391
00:28:44,810 --> 00:28:47,160
of where the hospital
foundation is now.
392
00:28:47,203 --> 00:28:50,990
And he was there before
the Illinois tribe. He was
there before the Iroquois.
393
00:28:51,033 --> 00:28:54,036
- Iroquois.
- He was even there before...
394
00:28:54,080 --> 00:28:56,038
Chicago became Checagou.
395
00:28:56,082 --> 00:28:58,301
- "Chicagow"?
- Checagou.
396
00:28:58,345 --> 00:29:02,305
He was referred to by some
early French explorers too.
397
00:29:02,349 --> 00:29:05,178
Hey, do you believe
any of this?
398
00:29:05,221 --> 00:29:07,310
Sounds as good as most of
the stuff I've been getting.
399
00:29:07,354 --> 00:29:11,053
Well, anyway,
to pacifyMatchemonedo,
400
00:29:11,097 --> 00:29:15,754
my people used to drive
buffalo over his place,
401
00:29:15,797 --> 00:29:18,278
and he would eat them,
I guess,
402
00:29:18,321 --> 00:29:20,541
which is a pretty neat trick
if you don't have a stomach.
403
00:29:20,584 --> 00:29:23,500
Well, that turns mine.
404
00:29:23,544 --> 00:29:26,721
Diane, I think
your muffin's stuck
in your spring again.
405
00:29:26,765 --> 00:29:28,897
Mmm. Stuff the muffin.
406
00:29:30,551 --> 00:29:32,292
I'll eat instant oatmeal.
407
00:29:35,121 --> 00:29:38,428
I-- I really feel terrible
about this.
408
00:29:38,472 --> 00:29:43,869
- Hey, don't. Oatmeal
is very nutritious.
- And so is creamed farina.
409
00:29:43,912 --> 00:29:49,178
If Matchemonedo really does
exist, why haven't we heard
from him in recent years?
410
00:29:49,222 --> 00:29:52,181
- Why does he remain dormant?
- That lake has shifted.
411
00:29:52,225 --> 00:29:55,402
That land was underwater
until it was reclaimed,
412
00:29:55,445 --> 00:29:58,013
so maybe the water's
had some effect.
413
00:29:58,057 --> 00:30:00,755
- You mentioned energy.
- Yeah.
414
00:30:00,799 --> 00:30:04,890
The dead patients
all had the plasma
congealed in their bodies.
415
00:30:04,933 --> 00:30:10,330
Now, plasma is
practically pure protein,
and protein is pure energy.
416
00:30:10,373 --> 00:30:17,076
And there is no other
form of energy purer...
than electricity.
417
00:30:17,119 --> 00:30:20,514
[ Chuckles ]
I don't know
about that, Chuck.
418
00:30:20,557 --> 00:30:22,211
Charl-- Carl.
419
00:30:24,257 --> 00:30:27,042
- Come on, come on.
- And then they cook
it all right in the melon.
420
00:30:27,086 --> 00:30:29,262
- Sounds exquisite.
- C'est magnifique.
421
00:30:29,305 --> 00:30:31,873
The name of this place is
Wu's Great Wall of Peking,
422
00:30:31,917 --> 00:30:33,962
and it's only about
45 minutes from here.
423
00:30:34,006 --> 00:30:37,226
So if you get off work at
11:00, we are in good shape.
424
00:30:37,270 --> 00:30:39,359
Uh-huh.
Well, give my regards
to Chef Wu, will you?
425
00:30:39,402 --> 00:30:42,275
- Good-bye, Janice.
- Janice.
426
00:30:42,318 --> 00:30:44,973
You know what your problem is?
You have no time for
the amenities.
427
00:30:45,017 --> 00:30:46,932
Thank you, Dr. Brothers.
428
00:30:57,333 --> 00:30:58,987
Oh, boy.
429
00:31:00,554 --> 00:31:03,209
- Well?
- What do you
expect me to do?
430
00:31:03,252 --> 00:31:06,516
Who knows? Try doing
what your ancestors
used to do.
431
00:31:06,560 --> 00:31:10,346
- I don't think it's gonna work.
- Try. Anything's worth trying.
432
00:31:10,390 --> 00:31:12,914
- Do you understand
mechanical stress at all?
- No.
433
00:31:12,958 --> 00:31:16,483
Do you have any idea
the force that was required to
split this concrete like this?
434
00:31:16,526 --> 00:31:18,354
No.
435
00:31:18,398 --> 00:31:21,531
Well, it's too darn big to
be driven off by any dancing.
436
00:31:21,575 --> 00:31:24,056
Try. Go on. Try. Go on.
437
00:31:25,753 --> 00:31:27,929
- Go on.
- All right, all right.
438
00:31:36,068 --> 00:31:38,157
You put that thing away,
or you'll get a close-up
of my foot.
439
00:31:38,200 --> 00:31:39,941
Right, chief.
440
00:31:44,467 --> 00:31:46,687
♪♪ [ Rhythmic Stomping ]
441
00:31:48,167 --> 00:31:50,909
♪♪ [ Chanting In
Indian Language ]
442
00:31:54,913 --> 00:31:57,959
Look, it didn't work for
my grandpa, and it's not
gonna work for me now!
443
00:31:58,003 --> 00:32:00,614
No. No, no, no.
Go on. Try.
444
00:32:00,657 --> 00:32:03,486
- Shh. Shh.
I heard something.
- [ Faint Whirring ]
445
00:32:05,880 --> 00:32:09,492
- What if he comes out,
and we've got no buffalo?
- [ Crackling, Rumbling ]
446
00:32:11,625 --> 00:32:14,367
My grandpa told me
about it, but I never
thought I'd see it.
447
00:32:21,765 --> 00:32:24,943
- Don't touch that!
- [ Crashing ]
448
00:32:49,097 --> 00:32:53,014
X-rays. I think our developing trays in the I.N.S. office will fit these plates.
449
00:32:53,058 --> 00:32:54,581
Come on. Grab them.
450
00:33:10,118 --> 00:33:12,120
- Got 'em?
- Yeah.
451
00:33:32,053 --> 00:33:35,143
[ Muttering ]
452
00:33:35,187 --> 00:33:39,234
Ah! Uh-huh. Huh.
453
00:33:39,278 --> 00:33:41,236
There. That's it.
Get me another one there.
454
00:33:43,630 --> 00:33:45,371
Put one up on top.
455
00:33:47,895 --> 00:33:49,897
Okay.
456
00:33:50,898 --> 00:33:52,900
Try this one.
457
00:33:54,206 --> 00:33:55,990
[ Muttering ]
Let's see how this one--
458
00:33:58,775 --> 00:34:03,041
[ Muttering ]
It might work. No, no.
Let me see another one.
459
00:34:07,697 --> 00:34:10,048
Wait a minute.
Hold one of these.
460
00:34:11,832 --> 00:34:14,748
Uh-huh. Uh-huh.
461
00:34:14,791 --> 00:34:17,011
There it goes.
462
00:34:17,055 --> 00:34:19,666
Tape that one to there.
463
00:34:19,709 --> 00:34:22,669
See, they come like this.
464
00:34:22,712 --> 00:34:24,453
There. That's it.
465
00:34:30,242 --> 00:34:32,244
We haven't got enough room.
466
00:34:43,690 --> 00:34:45,953
That's a vertebrae.
What's that doing here?
467
00:34:48,869 --> 00:34:50,958
Well, let's--
468
00:34:51,001 --> 00:34:52,699
Let's give it a whirl,
see what we've got.
469
00:34:52,742 --> 00:34:54,657
All right.
470
00:35:04,450 --> 00:35:06,191
That one.
471
00:35:15,330 --> 00:35:17,245
Okay.
472
00:35:20,727 --> 00:35:22,685
Let's see.
473
00:35:26,863 --> 00:35:28,909
- Holy--
- [ Whistles Softly ]
474
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
So that's Matchemonedo.
475
00:35:50,974 --> 00:35:55,065
[ Elkhorn ] It seems that
Matchemonedo predates any
Indian records that exist.
476
00:35:55,109 --> 00:35:57,285
All right.
Now, look at this.
477
00:35:57,329 --> 00:36:00,897
These are cave drawings
from an area very near
where the hospital now sits.
478
00:36:00,941 --> 00:36:02,899
- Really?
- Neanderthal period.
479
00:36:02,943 --> 00:36:05,511
Which means that Matchemonedo
could have been there
before man.
480
00:36:05,554 --> 00:36:08,296
Yeah, maybe, maybe.
Go on. Read on, read on.
481
00:36:08,340 --> 00:36:10,646
Okay, here's some sightings.
Look at this.
482
00:36:10,690 --> 00:36:15,216
In 1673,
Father Bouvet mentions
Matchemonedo in June.
483
00:36:15,260 --> 00:36:17,479
I didn't know
you read French.
484
00:36:17,523 --> 00:36:20,265
[ Speaking,
Reading In French ]
485
00:36:24,530 --> 00:36:26,227
[ Stammering In French ]
486
00:36:26,271 --> 00:36:30,188
That means that
Monsignor de Nancy talked
about him in July 1714.
487
00:36:30,231 --> 00:36:35,323
All right. Look at this.
The Iroquois talk about him
in July and August.
488
00:36:36,324 --> 00:36:40,372
Summer months!
489
00:36:40,415 --> 00:36:43,723
Kolchak, I know
what are summer months
and what are winter months.
490
00:36:43,766 --> 00:36:45,681
Yeah, but apparently
so does Matchemonedo.
491
00:36:45,725 --> 00:36:47,683
I mean,
there are no sightings
in winter, right?
492
00:36:47,727 --> 00:36:50,208
- So he hibernates. What?
- Like a bear.
493
00:36:52,297 --> 00:36:54,603
Kolchak, that's not bad.
494
00:36:54,647 --> 00:36:57,171
That's not bad at all.
495
00:36:57,215 --> 00:37:01,262
So when the lake shifted,
the cold water at that depth
kept it winter year-round.
496
00:37:01,306 --> 00:37:03,830
That's right.
And then when they
excavated the land,
497
00:37:03,873 --> 00:37:06,354
- it heated it up, right?
- Right.
498
00:37:07,573 --> 00:37:10,228
- How do we get it cold?
- Hmm.
499
00:37:12,839 --> 00:37:16,799
Look, Green's company has
a refrigeration division.
500
00:37:16,843 --> 00:37:19,759
He ought to know
the building, man.
He put it up.
501
00:37:19,802 --> 00:37:22,065
[ Laughing ]
502
00:37:22,109 --> 00:37:24,067
This is why
you called us, huh?
503
00:37:24,111 --> 00:37:26,940
To tell us to evacuate
the hospital and turn it
into a refrigerator...
504
00:37:26,983 --> 00:37:29,116
- because of some
old legends!
- Right!
505
00:37:29,159 --> 00:37:32,511
- And this-- this absurdity!
- If it's all that absurd,
506
00:37:32,554 --> 00:37:34,513
youtell us how
those patients died!
507
00:37:34,556 --> 00:37:37,690
I guess it would be
too much to hope that
you two are finished.
508
00:37:37,733 --> 00:37:40,301
You're saying that
Matchemonedo is pure energy.
Is that right?
509
00:37:40,345 --> 00:37:43,913
- Yeah.
- He sort of breathes it in,
magnifies it and blows it out.
510
00:37:43,957 --> 00:37:46,873
It's a kind of super-energy.
It's like overcharging
your patients,
511
00:37:46,916 --> 00:37:48,614
which is not unusual
for a hospital, I suppose.
512
00:37:50,355 --> 00:37:52,444
If I didn't hear this,
I wouldn't believe it.
513
00:37:52,487 --> 00:37:56,230
- He just sort of breathes it in
and then blows it out.
- Something like that, yeah.
514
00:37:56,274 --> 00:37:58,232
What's that
supposed to mean?
515
00:37:58,276 --> 00:38:00,234
That you believe
in any of this tripe?
516
00:38:00,278 --> 00:38:02,323
Of course not, Walt.
But if you're
feeling pressured,
517
00:38:02,367 --> 00:38:05,108
why don't you have
a talk with one of our
staff psychiatrists?
518
00:38:05,152 --> 00:38:08,155
- Whoo-hoo.
- Mr. Green is a bit testy
today, isn't he?
519
00:38:08,198 --> 00:38:10,984
Well, some people
do behave that way when
faced with concepts...
520
00:38:11,027 --> 00:38:13,334
- [ Phone Buzzing ]
- beyond the limited capacities
of comprehension.
521
00:38:13,378 --> 00:38:15,423
Here's something
you better comprehend.
522
00:38:15,467 --> 00:38:17,730
I'll have you arrested if
you or any of your legends...
523
00:38:17,773 --> 00:38:20,385
ever set foot
in this hospital again!
524
00:38:20,428 --> 00:38:23,301
As the great
Louis Pasteur once said,
525
00:38:23,344 --> 00:38:25,781
"Any schmo can invent
a rabies vaccine,
526
00:38:25,825 --> 00:38:28,610
but when will we find
a cure for stupidity?"
527
00:38:28,654 --> 00:38:31,439
Gentlemen, we'd better go
to the basement immediately.
528
00:38:35,878 --> 00:38:38,359
[ Whirring ]
529
00:38:38,403 --> 00:38:40,361
- What's the matter? What?
- Look at that.
530
00:38:40,405 --> 00:38:42,407
[ Rattling ]
531
00:38:42,450 --> 00:38:43,843
There's something in there.
532
00:38:43,886 --> 00:38:45,192
- What thing?
- Some kind of a thing.
533
00:38:48,282 --> 00:38:51,154
- Is it trapped, finally?
- Whatever it is, it looks
like it's trying to get out.
534
00:38:54,810 --> 00:38:57,857
No, it's not trying
to get out. No, no.
535
00:38:57,900 --> 00:39:00,120
It went in there.
It's feeding on the cobalt.
536
00:39:00,163 --> 00:39:02,688
It's growing stronger.
It's expanding.
537
00:39:06,169 --> 00:39:07,997
- Where are you going?
- We've gotta let it
out of there.
538
00:39:08,041 --> 00:39:10,826
- Are you crazy?
- [ Whirring Continues ]
539
00:39:10,870 --> 00:39:13,133
- You're gonna let it get out?
- I gotta let it out of there!
540
00:39:25,232 --> 00:39:27,016
[ Kolchak Narrating ]
Matchemonedo had done
me a favor.
541
00:39:27,060 --> 00:39:29,367
He proved to the others
that he existed.
542
00:39:29,410 --> 00:39:33,066
But no one was ready for the immense problem of evacuating a giant hospital.
543
00:39:33,109 --> 00:39:35,242
Beds had to be found
in other hospitals.
544
00:39:35,285 --> 00:39:38,463
Patients who were
dependent on heart-lung
or kidney machines...
545
00:39:38,506 --> 00:39:40,378
had to be moved
with the machine.
546
00:39:40,421 --> 00:39:42,815
There was a shortage of
ambulances and police cars.
547
00:39:42,858 --> 00:39:45,426
[ Whirring Continues,
Electricity Arcing ]
548
00:39:45,470 --> 00:39:48,037
And Matchemonedo was
still to be dealt with.
549
00:39:48,081 --> 00:39:51,301
Now, you're the public
relations man, Frank.
550
00:39:51,345 --> 00:39:53,478
Now, evade it with finesse.
551
00:39:53,521 --> 00:39:55,305
Do I have to
tell you your job?
552
00:39:56,698 --> 00:39:59,092
Aw, now, don't give me
that, friend.
553
00:39:59,135 --> 00:40:02,878
You've sliced baloney
much thicker than this
in your day.
554
00:40:02,922 --> 00:40:05,446
[ Chuckles ]
All right, all right.
Spare me.
555
00:40:05,490 --> 00:40:07,448
Now, here's
your press release.
556
00:40:07,492 --> 00:40:09,668
"Due to a weakening in
the hospital's foundation,
557
00:40:09,711 --> 00:40:11,974
the authorities have
deemed it advisable...
558
00:40:12,018 --> 00:40:15,456
to evacuate the hospital
pending further investigation."
559
00:40:15,500 --> 00:40:18,416
Et cetera, et cetera.
Can you work with that?
560
00:40:18,459 --> 00:40:23,246
Yeah, and, Frank,
just give it to
the major news services.
561
00:40:23,290 --> 00:40:25,466
[ Knocking ]
562
00:40:25,510 --> 00:40:27,990
They released the story
to the other news services.
Yeah, yeah.
563
00:40:28,034 --> 00:40:30,340
After all we did!
[ Stammering ]
564
00:40:30,384 --> 00:40:32,342
It's a complete cover-up!
Listen to this. Listen.
565
00:40:32,386 --> 00:40:34,954
"The facility will be
temporarily deactivated...
566
00:40:34,997 --> 00:40:38,000
"so that a comprehensive
facility study
can be conducted.
567
00:40:38,044 --> 00:40:41,656
A determination will then
be made as to how to proceed
with corrective construction."
568
00:40:41,700 --> 00:40:43,658
Have you ever heard such
patent blather in your life?
569
00:40:43,702 --> 00:40:45,660
They know it's Matchemonedo.
They know that.
570
00:40:45,704 --> 00:40:47,923
Are they gonna do
anything about it? No!
571
00:40:47,967 --> 00:40:50,883
- What are you doing standing
there? Get dressed!
- Kolchak.
572
00:40:50,926 --> 00:40:54,930
Look, Kolchak,
many, many moons ago,
573
00:40:54,974 --> 00:40:57,019
when the buffalo roamed
what is now the Loop,
574
00:40:57,063 --> 00:41:00,762
- my ancestors offered up
sacrifices to Matchemonedo.
- Yeah.
575
00:41:00,806 --> 00:41:03,330
Now I think it's becoming
a police problem.
576
00:41:03,373 --> 00:41:06,725
What do you mean, a police
problem? It's your problem.
It's your heritage.
577
00:41:06,768 --> 00:41:08,727
Yeah, you get the Loop,
and I get Matchemonedo.
578
00:41:08,770 --> 00:41:10,555
- Is that the way the game goes?
- No, wegot Matchemonedo.
579
00:41:10,598 --> 00:41:14,123
What do you mean "we,"
white man?
580
00:41:23,393 --> 00:41:26,179
What do you think you're doing
with two of our best cameras?
581
00:41:26,222 --> 00:41:28,834
I'm gonna hock 'em.
What do you think?
582
00:41:28,877 --> 00:41:30,966
You ask a stupid question,
you get a stupid answer.
583
00:41:31,010 --> 00:41:34,361
Some heavy trucks been rolling
in and out of that hospital
all day long today.
584
00:41:34,404 --> 00:41:36,798
I'm gonna find out
what's on 'em.
It's all very hush-hush.
585
00:41:36,842 --> 00:41:39,018
So go and see,
but leave the cameras...
586
00:41:39,061 --> 00:41:41,020
for people
who have some regard
for expensive equipment.
587
00:41:41,063 --> 00:41:43,805
Need I remind you that
within the last year,
588
00:41:43,849 --> 00:41:46,373
you completely ruined
two cameras and the electric
pencil sharpener?
589
00:41:46,416 --> 00:41:48,549
- Yeah, remind me
of that sometime.
- I'll also remind you...
590
00:41:48,593 --> 00:41:50,551
I let you borrow
my eight-millimeter
projector.
591
00:41:50,595 --> 00:41:52,553
When was that?
Last New Year's Eve?
592
00:41:52,597 --> 00:41:55,469
And it came back with
guacamole all dripped
down into the gears.
593
00:41:55,513 --> 00:41:57,732
- [ Laughing ]
- That isn't funny.
It cost me 20 bucks to fix.
594
00:41:57,776 --> 00:42:00,082
I didn't ruin
that pencil sharpener.
595
00:42:00,126 --> 00:42:02,563
Our Miss Emily went through
a whole box of ballpoint pens.
596
00:42:02,607 --> 00:42:05,087
Ah, you figured it out.
Will you listen to me,
Kolchak?
597
00:42:05,131 --> 00:42:07,263
If you must use
a big negative camera,
isn't one enough?
598
00:42:07,307 --> 00:42:10,136
- Do you need one for each hand?
- I am going to fill this one...
599
00:42:10,179 --> 00:42:12,747
with infrared film and this
one with ultraviolet film,
600
00:42:12,791 --> 00:42:15,010
and then I am gonna
get an image, sir,
601
00:42:15,054 --> 00:42:18,013
of something that everybody
else denies exists.
602
00:42:18,057 --> 00:42:21,103
Infrared, ultraviolet?
That means special film
and processing.
603
00:42:21,147 --> 00:42:24,106
- Well--
- You're talking about
muchodollars, Carl.
604
00:42:24,150 --> 00:42:27,588
Wait a minute. What do
you mean, something that
everybody denies exists?
605
00:42:27,632 --> 00:42:30,809
I am gonna get a photograph
of Matchemonedo, and you
are gonna publish it.
606
00:42:30,852 --> 00:42:32,985
A photo of who?
607
00:42:33,028 --> 00:42:35,465
A great energy force.
An Indian--
608
00:42:37,467 --> 00:42:40,601
Who is "Matcheminodo"?
609
00:42:40,645 --> 00:42:43,735
A Cuban.
Carlos Matchemonedo.
610
00:42:43,778 --> 00:42:45,867
He's a bantamweight fighter,
and he's absolutely terrific.
611
00:42:45,911 --> 00:42:47,956
He's a real comer.
Here, put your money on him.
612
00:42:49,567 --> 00:42:53,005
It's a voucher
for ultraviolet
and hue-grain film.
613
00:42:53,048 --> 00:42:55,834
Forty dollars!
Kolchak, come back here!
614
00:42:55,877 --> 00:42:58,140
- Who is Matchemonedo?
- He's a Cuban fighter,
a bantamweight.
615
00:42:58,184 --> 00:42:59,577
Oh.
616
00:43:28,214 --> 00:43:31,391
[ Kolchak Narrating ] They were loading unmarked boxes into the hospital from an unmarked truck.
617
00:43:31,434 --> 00:43:34,699
But for me, everything
had "double cross"
written all over it.
618
00:44:04,642 --> 00:44:06,861
You're getting
all the way down
to the basement, right?
619
00:44:14,782 --> 00:44:17,045
[ Carrie ] Walter,
I'm gonna stay here.
I wanna watch what happens.
620
00:44:17,089 --> 00:44:19,700
Use your head, Ralph.
621
00:44:19,744 --> 00:44:22,964
You come in contact with
the liquid nitrogen, you'll
get serious freeze burns.
622
00:44:23,008 --> 00:44:26,011
[ Carrie ]
Well, I'll see that I stay
well away from the flow.
623
00:44:26,054 --> 00:44:28,927
[ Green ] As supervisor
of this project, I'm not
gonna let you do it.
624
00:44:28,970 --> 00:44:32,887
Big, tough Walter Green, a man
who's afraid to admit the truth,
even when he's acting on it.
625
00:44:32,931 --> 00:44:35,629
- Please don't lecture me.
- You're not afraid
of frostbite.
626
00:44:35,673 --> 00:44:38,806
You're afraid this thing
may go wild when
we try to freeze it.
627
00:44:38,850 --> 00:44:43,028
You're afraid to admit that there's no logical explanation for this Matchemonedo--
628
00:44:43,071 --> 00:44:45,639
that he might
have a personality,
that he might react to us.
629
00:44:45,683 --> 00:44:47,685
Go outside, will you?
Will you please go outside?
630
00:44:56,650 --> 00:44:59,958
Well? Are we
evacuated or not?
631
00:45:00,001 --> 00:45:01,960
My men are checking out
all the floors for stragglers.
632
00:45:02,003 --> 00:45:03,744
Some of your workmen
are still in the kitchen.
633
00:45:30,118 --> 00:45:32,033
Everybody's out, Captain.
634
00:45:32,077 --> 00:45:33,731
Good.
635
00:45:37,082 --> 00:45:38,823
Come on, Ralph.
636
00:46:07,329 --> 00:46:11,072
- [ Gas Hissing ]
- [ Distant Crashing ]
637
00:47:45,427 --> 00:47:48,256
[ Whirring,
Electricity Arcing ]
638
00:47:59,920 --> 00:48:01,966
[ Whirring Continues ]
639
00:48:03,968 --> 00:48:07,580
[ Electrical Buzzing ]
640
00:48:20,114 --> 00:48:22,856
[ Whirring Decreasing ]
641
00:48:28,644 --> 00:48:30,864
[ Whirring Stops ]
642
00:48:37,436 --> 00:48:39,177
[ Buzzing Stops ]
643
00:49:12,471 --> 00:49:14,168
Keep away.
644
00:49:21,045 --> 00:49:23,612
- Carl, it's all right.
Relax. Take it easy. Relax.
- [ Groaning ]
645
00:49:23,656 --> 00:49:25,484
- Oh, it's you.
- Yeah, it's me.
646
00:49:27,181 --> 00:49:29,488
- Get me out of here.
- [ Laughs ]
Don't worry, Carl.
647
00:49:29,531 --> 00:49:31,577
This isn't Lakefront.
This is good old
St. Vincent's.
648
00:49:31,620 --> 00:49:35,407
Oh, St. Vincenzio.
What? Oh. What happened?
649
00:49:35,450 --> 00:49:37,539
You got some frostbite
on your hands and your feet.
650
00:49:37,583 --> 00:49:40,412
- They decided not to amputate.
- Well, I'm glad to hear that.
651
00:49:42,153 --> 00:49:44,372
What about it--
Matchemonedo?
652
00:49:44,416 --> 00:49:46,026
I mentioned
Matcheme-what-do-you-call-it...
653
00:49:46,070 --> 00:49:47,941
to the fellow Green
that brought you in here.
654
00:49:47,985 --> 00:49:51,379
- He didn't know
what I was talking about.
- Sure he didn't.
655
00:49:51,423 --> 00:49:53,555
You just take it easy,
get some rest.
That's all you need.
656
00:49:53,599 --> 00:49:54,992
You'll be out of here
before I know it.
657
00:49:56,950 --> 00:49:59,561
Wait a minute.
I got something for you.
658
00:49:59,605 --> 00:50:01,563
Your film and tape.
659
00:50:01,607 --> 00:50:05,089
The film--
ruined by the cold.
660
00:50:05,132 --> 00:50:08,179
- All that money down the drain.
- Forty dollars. Hmm.
661
00:50:10,181 --> 00:50:12,444
These came out though.
Don't ask me what they're
supposed to be.
662
00:50:14,707 --> 00:50:16,622
Oh, yeah.
663
00:50:18,580 --> 00:50:21,148
Yeah, I'll never
forget that.
664
00:50:23,716 --> 00:50:25,457
[ Sighs ]
665
00:50:26,327 --> 00:50:28,068
Good-bye, Tony.
666
00:50:36,163 --> 00:50:38,209
[ Kolchak Narrating ]
Lakefront Hospital
won't be up much longer.
667
00:50:38,252 --> 00:50:40,428
It's coming down to make
room for a new marina--
668
00:50:40,472 --> 00:50:43,736
one with deep channels
of icy lake water.
669
00:50:43,779 --> 00:50:46,217
Dr. Ralph Carrie has gone
back to private practice...
670
00:50:46,260 --> 00:50:49,959
from the safety and comfort of an office in his own home, I hear.
671
00:50:50,003 --> 00:50:53,876
Walter Green, construction
wunderkind, has another
project going for him.
672
00:50:53,920 --> 00:50:56,662
His company is building
the new lakefront marina.
673
00:50:56,705 --> 00:50:59,273
Some people can make
a profit on anything.
58058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.