Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,815 --> 00:00:18,654
Julie
2
00:00:18,854 --> 00:00:24,660
It's the voice of my one love
3
00:00:24,860 --> 00:00:30,666
And it promises ecstasy
4
00:00:30,866 --> 00:00:36,336
Day and night, it is calling me
5
00:00:36,837 --> 00:00:40,676
But I'm afraid to go
6
00:00:40,876 --> 00:00:45,180
Ahh, ahh, ahh
7
00:00:45,380 --> 00:00:49,686
Julie
8
00:00:49,886 --> 00:00:55,692
Though I run to escape it
9
00:00:55,892 --> 00:01:02,198
Still it calls irresistibly
10
00:01:02,398 --> 00:01:08,204
And although it's my destiny
11
00:01:08,404 --> 00:01:12,709
Sorrow is there, I know
12
00:01:12,909 --> 00:01:16,713
Ahh, ahh, ahh
13
00:01:16,913 --> 00:01:24,220
Warm are his arms
14
00:01:24,420 --> 00:01:30,727
Tender, his kiss
15
00:01:30,927 --> 00:01:35,897
But in his eyes
16
00:01:36,397 --> 00:01:42,739
Hidden, the danger lies
17
00:01:42,939 --> 00:01:46,743
Julie
18
00:01:46,943 --> 00:01:52,750
Must I go where he leads me
19
00:01:52,950 --> 00:01:59,256
Though it be through eternity
20
00:01:59,456 --> 00:02:05,763
Oh, I know I will never be free
21
00:02:05,963 --> 00:02:15,773
Free from the voice that calls
22
00:02:15,973 --> 00:02:23,280
Julie
23
00:02:23,480 --> 00:02:26,283
How can you humiliate me like this?
24
00:02:26,483 --> 00:02:30,287
What you said to him in
front of all those people,
25
00:02:30,487 --> 00:02:32,289
it's unforgivable.
26
00:02:32,489 --> 00:02:37,294
Is it because he's a cousin
of Bob's? Is that it?
27
00:02:37,494 --> 00:02:40,798
No. It's because
he's a man... any man!
28
00:02:40,998 --> 00:02:42,464
And you were annoyed
29
00:02:42,965 --> 00:02:45,267
because I stood there and talked
to him for 10 minutes.
30
00:02:45,467 --> 00:02:46,804
Is that it?
31
00:02:47,004 --> 00:02:49,972
Well, if this is what married
life is going to be,
32
00:02:50,472 --> 00:02:51,809
then we have nothing,
33
00:02:52,009 --> 00:02:53,310
absolutely nothing!
34
00:02:53,510 --> 00:02:56,815
And I can't bear it any
more, Lyle, I really can't... and I won't!
35
00:02:57,015 --> 00:02:58,782
You're hurting... take your foot off of my-
36
00:02:58,982 --> 00:03:00,318
you're hurting me!
37
00:03:00,518 --> 00:03:02,821
Please!
38
00:03:03,021 --> 00:03:04,487
Please.
39
00:03:07,025 --> 00:03:08,827
You're hurting me!
40
00:03:09,027 --> 00:03:10,493
Get your foot-
41
00:03:13,496 --> 00:03:14,998
You'll kill us!
42
00:03:21,504 --> 00:03:23,006
Lyle!
43
00:03:23,506 --> 00:03:24,342
Please.
44
00:03:24,542 --> 00:03:26,009
Please!
45
00:03:31,514 --> 00:03:33,016
What are you doing?
46
00:03:39,022 --> 00:03:41,359
Lyle!
47
00:03:41,559 --> 00:03:43,026
Please!
48
00:03:59,542 --> 00:04:01,045
Lyle!
49
00:04:02,546 --> 00:04:04,548
Lyle!
50
00:04:09,553 --> 00:04:12,056
Lyle!
51
00:04:14,558 --> 00:04:17,061
Aah!
52
00:04:25,069 --> 00:04:27,071
Julie!
53
00:04:35,579 --> 00:04:37,081
Julie!
54
00:04:44,588 --> 00:04:46,090
Julie.
55
00:04:47,626 --> 00:04:50,429
Oh, Julie...
56
00:04:50,629 --> 00:04:53,432
I'm so sorry...
57
00:04:53,632 --> 00:04:55,599
so desperately sorry.
58
00:04:57,601 --> 00:04:59,939
Help me fight this thing.
59
00:05:00,139 --> 00:05:02,441
I was jealous, jealous...
60
00:05:02,641 --> 00:05:04,108
blindly jealous.
61
00:05:06,611 --> 00:05:08,448
Julie...
62
00:05:08,648 --> 00:05:10,450
Julie, you've got to believe me.
63
00:05:10,650 --> 00:05:12,452
I only meant to frighten you.
64
00:05:12,652 --> 00:05:14,619
That's all I wanted to do at first.
65
00:05:15,120 --> 00:05:17,422
I started grinding that
pedal harder and harder,
66
00:05:17,622 --> 00:05:19,459
and I couldn't stop.
67
00:05:19,659 --> 00:05:22,127
I couldn't stop.
68
00:05:23,628 --> 00:05:26,967
It was the thought of losing you.
69
00:05:27,167 --> 00:05:28,633
Julie...
70
00:05:32,137 --> 00:05:33,473
I love you
71
00:05:33,673 --> 00:05:35,140
so very much.
72
00:05:37,142 --> 00:05:40,480
He'd nearly killed us both,
73
00:05:40,680 --> 00:05:44,484
yet he seemed so sorry,
so desperately sorry,
74
00:05:44,684 --> 00:05:47,487
that my heart went out to him.
75
00:05:47,687 --> 00:05:52,157
I didn't know what to think.
I just didn't know.
76
00:05:53,658 --> 00:05:55,660
Darling...
77
00:05:56,161 --> 00:05:57,998
Cliff told me something this morning
78
00:05:58,198 --> 00:06:00,165
that was very upsetting.
79
00:06:01,666 --> 00:06:04,504
He told me that Bob
did not take his life
80
00:06:04,704 --> 00:06:07,007
for the reason we supposed at all.
81
00:06:07,207 --> 00:06:10,511
And he said it couldn't
have been a financial thing
82
00:06:10,711 --> 00:06:13,179
because he even tried
to help him.
83
00:06:13,679 --> 00:06:16,182
Naturally, he assumed
that there was some...
84
00:06:16,682 --> 00:06:19,185
inner thing that
he didn't know about.
85
00:06:22,188 --> 00:06:26,027
This must have come
as quite a shock to you.
86
00:06:26,227 --> 00:06:27,528
Yes, it did.
87
00:06:27,728 --> 00:06:29,530
Of course, it did...
88
00:06:29,730 --> 00:06:31,032
because, Lyle,
89
00:06:31,232 --> 00:06:33,034
if financial worries
weren't at the bottom of all...
90
00:06:33,234 --> 00:06:35,036
then what was?
91
00:06:35,236 --> 00:06:37,538
I don't know...
92
00:06:37,738 --> 00:06:41,542
but I never believed that money
problem idea. You know that.
93
00:06:41,742 --> 00:06:44,045
Well, it just makes no sense...
94
00:06:44,245 --> 00:06:46,047
no sense at all.
95
00:06:46,247 --> 00:06:50,051
Look, Julie, it's as
inscrutable to me as to you...
96
00:06:50,251 --> 00:06:52,218
and everyone else
97
00:06:52,718 --> 00:06:55,556
why a man like Bob
would commit suicide.
98
00:06:55,756 --> 00:06:59,560
But the fact remains,
Bob did do it. He's gone.
99
00:06:59,760 --> 00:07:02,228
And you are now
Mrs. Benton.
100
00:07:05,731 --> 00:07:07,568
You're cold.
101
00:07:07,768 --> 00:07:11,072
Shall I get you something warm?
102
00:07:11,272 --> 00:07:14,241
No. I'm all right,
thank you.
103
00:07:14,741 --> 00:07:18,080
Julie, there is no sense
in rehashing this thing.
104
00:07:18,280 --> 00:07:22,084
I'd appreciate dropping the
subject of Bob once and for all.
105
00:07:22,284 --> 00:07:25,087
Let it lie. Bury him.
106
00:07:25,287 --> 00:07:27,589
You're... you're
jealous of him.
107
00:07:27,789 --> 00:07:29,256
Yes.
108
00:07:30,757 --> 00:07:34,261
I was jealous of him
from the start...
109
00:07:34,761 --> 00:07:37,264
from the moment I first saw you.
110
00:07:41,268 --> 00:07:45,107
So... even
while I was still married to Bob,
111
00:07:45,307 --> 00:07:48,610
even before he died,
Lyle was jealous of him.
112
00:07:48,810 --> 00:07:51,613
Oh, it gave me
a feeling of apprehension
113
00:07:51,813 --> 00:07:53,115
I couldn't shake.
114
00:07:53,315 --> 00:07:57,619
I had to talk to Cliff.
I had to have more answers.
115
00:07:57,819 --> 00:07:59,121
Cliff.
116
00:07:59,321 --> 00:08:00,622
Oh, hiya, Julie.
117
00:08:00,822 --> 00:08:03,125
I had to see you
just for a minute.
118
00:08:03,325 --> 00:08:04,626
I've got all weekend.
119
00:08:04,826 --> 00:08:06,128
How about over there?
Fine.
120
00:08:06,328 --> 00:08:07,629
Excuse me.
121
00:08:07,829 --> 00:08:10,132
As a matter of fact,
I should be at the lodge right now.
122
00:08:10,332 --> 00:08:12,634
I have a golf date
with Peggy Davis.
123
00:08:12,834 --> 00:08:15,637
I just wanted to ask you
something about our conversation.
124
00:08:15,837 --> 00:08:17,139
Sure, Julie.
What's up?
125
00:08:17,339 --> 00:08:19,642
Cliff, are you sure that
Bob had no reservations
126
00:08:19,842 --> 00:08:21,644
about accepting that loan?
127
00:08:21,844 --> 00:08:23,646
I'm sure he didn't.
It's just as I said yesterday,
128
00:08:23,846 --> 00:08:27,150
it was a good deal for
Bob, too. He knew that.
129
00:08:27,350 --> 00:08:29,317
Then why did he do it,
Cliff? Why?
130
00:08:33,821 --> 00:08:35,158
You expecting him?
131
00:08:35,358 --> 00:08:36,659
Who?
132
00:08:36,859 --> 00:08:38,161
Lyle.
133
00:08:38,361 --> 00:08:42,665
Oh, as a matter of fact, he
could drop by anytime, I guess.
134
00:08:42,865 --> 00:08:44,167
Tell me something, Julie,
135
00:08:44,367 --> 00:08:46,669
does he blow
his stack that way often?
136
00:08:46,869 --> 00:08:48,671
No, he doesn't.
Of course not.
137
00:08:48,871 --> 00:08:51,174
He's a very sweet and
wonderful guy, ordinarily.
138
00:08:51,374 --> 00:08:53,176
Ordinarily?
139
00:08:53,376 --> 00:08:55,843
Except for that jealousy of his.
140
00:08:57,345 --> 00:09:00,183
You're due at the lodge.
Come on, I'll walk with you.
141
00:09:00,383 --> 00:09:01,849
All right.
142
00:09:06,354 --> 00:09:07,690
Julie, yesterday...
143
00:09:07,890 --> 00:09:09,692
yesterday after you left here,
144
00:09:09,892 --> 00:09:11,694
anything happen between you and Lyle?
145
00:09:11,894 --> 00:09:13,196
Why do you ask that?
146
00:09:13,396 --> 00:09:15,698
I saw that look on Lyle's face
147
00:09:15,898 --> 00:09:18,701
when he went barging after
you. I didn't quite like it.
148
00:09:18,901 --> 00:09:20,203
Got a cigarette?
149
00:09:20,403 --> 00:09:21,869
Yeah.
150
00:09:27,911 --> 00:09:30,379
Something did happen, didn't it, Julie?
151
00:09:32,381 --> 00:09:34,383
It's not important,
Cliff, really.
152
00:09:43,892 --> 00:09:46,730
I have a feeling there's
something more seriously wrong
153
00:09:46,930 --> 00:09:48,232
than you're letting on.
154
00:09:48,432 --> 00:09:50,234
Well, it's partly my fault,
in his belief.
155
00:09:50,434 --> 00:09:51,735
I threatened to leave him.
156
00:09:51,935 --> 00:09:53,237
Threatened to leave him?
157
00:09:53,437 --> 00:09:55,739
Yes, and I didn't mean it.
158
00:09:55,939 --> 00:09:57,741
But that's what made him
159
00:09:57,941 --> 00:10:00,541
go off the deep end.
It was right after we left here.
160
00:10:10,919 --> 00:10:12,756
Julie, let me get this straight.
161
00:10:12,956 --> 00:10:15,259
You mean he jammed the accelerator-
jammed it all the way down?
162
00:10:15,459 --> 00:10:17,761
Cliff, he didn't know what
he was doing, really he didn't.
163
00:10:17,961 --> 00:10:19,928
So it was a crazy risk,
164
00:10:20,429 --> 00:10:22,079
an irrational thing to do, Julie.
165
00:10:25,434 --> 00:10:27,437
Has he always been so jealous?
166
00:10:28,973 --> 00:10:30,275
No.
167
00:10:30,475 --> 00:10:32,777
It's just since
we've been married.
168
00:10:32,977 --> 00:10:37,282
Cliff, I don't know what I'm
going to do about it. Really, I don't.
169
00:10:37,482 --> 00:10:40,285
I can't say, "Lyle,
darling, I love you.
170
00:10:40,485 --> 00:10:43,288
You've got to believe me
and have faith and trust."
171
00:10:43,488 --> 00:10:45,290
He doesn't understand it.
172
00:10:45,490 --> 00:10:47,292
If I go to the club
173
00:10:47,492 --> 00:10:48,958
and chat with someone-
174
00:10:49,459 --> 00:10:50,795
like you, for instance-
175
00:10:50,995 --> 00:10:52,462
he has hallucinations.
176
00:11:01,471 --> 00:11:04,309
The rope hung from the
rafter in the basement.
177
00:11:04,509 --> 00:11:06,759
Bob had stood on something...
a box, wasn't it?
178
00:11:06,976 --> 00:11:09,314
He'd apparently kicked
it out from under him?
179
00:11:09,514 --> 00:11:11,316
Please, Cliff, do we have to talk about it?
Really, it's very difficult.
180
00:11:11,516 --> 00:11:13,318
Julie...
181
00:11:13,518 --> 00:11:15,320
did it ever occur to you
182
00:11:15,520 --> 00:11:18,988
that Bob's neck could have
been placed in that rope
183
00:11:19,489 --> 00:11:20,825
after he'd been strangled?
184
00:11:21,025 --> 00:11:22,327
After...
185
00:11:22,527 --> 00:11:25,330
By a murderer.
I mean, it is a possibility.
186
00:11:25,530 --> 00:11:28,498
By someone who wanted
him out of the way.
187
00:11:30,500 --> 00:11:31,837
Julie...
188
00:11:32,037 --> 00:11:35,341
Julie, was anyone
else there that night?
189
00:11:35,541 --> 00:11:37,343
No...
190
00:11:37,543 --> 00:11:39,510
no one else.
191
00:11:50,020 --> 00:11:51,720
Wasn't Lyle there
when it happened?
192
00:11:52,022 --> 00:11:53,359
I told you he wasn't.
193
00:11:53,559 --> 00:11:54,741
Julie, nothing more
can be done for Bob.
194
00:11:54,941 --> 00:11:56,763
But you're in danger, grave danger.
195
00:11:56,963 --> 00:11:59,664
That's why I've questioned
you this way, to make you see it.
196
00:11:59,864 --> 00:12:01,164
Lyle was there, wasn't he?
197
00:12:03,033 --> 00:12:04,370
All right.
198
00:12:04,570 --> 00:12:06,372
Yes, he was there.
199
00:12:06,572 --> 00:12:08,874
He was our house guest,
200
00:12:09,074 --> 00:12:11,877
but that doesn't prove
anything, does it, Cliff?
201
00:12:12,077 --> 00:12:14,044
It doesn't prove one thing.
202
00:12:14,545 --> 00:12:15,381
Come on!
203
00:12:15,581 --> 00:12:17,047
I'm coming!
204
00:12:31,061 --> 00:12:33,899
Hello!
205
00:12:34,099 --> 00:12:35,902
Hi. Would you care
to join us?
206
00:12:36,102 --> 00:12:38,405
No. I'll wait for you
in the lodge.
207
00:12:38,605 --> 00:12:40,071
All right.
208
00:12:40,572 --> 00:12:42,409
When I got back to the lodge,
209
00:12:42,609 --> 00:12:45,412
Lyle was in the middle
of a business call to New York,
210
00:12:45,612 --> 00:12:48,162
so I went on in. Frankly, I was
in no mood for golf.
211
00:12:48,580 --> 00:12:50,917
After a few holes, I had had it.
212
00:12:51,117 --> 00:12:51,918
Mrs. Benton.
213
00:12:52,118 --> 00:12:52,919
Hello, Harry.
214
00:12:53,119 --> 00:12:54,421
One diamond.
215
00:12:54,621 --> 00:12:55,422
Pass.
216
00:12:55,622 --> 00:12:56,588
Three diamonds.
217
00:12:57,088 --> 00:12:57,924
Pass.
218
00:12:58,124 --> 00:12:59,426
Five diamonds.
219
00:12:59,626 --> 00:13:00,927
Pass.
I pass.
220
00:13:01,127 --> 00:13:03,430
Lyle was talking to his manager,
221
00:13:03,630 --> 00:13:04,931
they were working
out his tour for the Fall.
222
00:13:05,131 --> 00:13:07,181
You see, Lyle was
a very talented pianist,
223
00:13:07,599 --> 00:13:08,435
topflight in his field.
224
00:13:08,635 --> 00:13:10,937
Can I have a package
of these, please?
225
00:13:11,137 --> 00:13:12,439
Pass.
226
00:13:12,639 --> 00:13:14,105
You lay them out, partner.
227
00:13:21,613 --> 00:13:23,450
Um... scotch
on the rocks
228
00:13:23,650 --> 00:13:25,116
and a manhattan, please.
229
00:13:25,587 --> 00:13:26,618
Thank you, ma'am.
230
00:13:26,985 --> 00:13:27,423
Julie, I've been
thinking it over.
231
00:13:27,623 --> 00:13:29,406
These interlocking bits
of suspicious evidence-
232
00:13:29,606 --> 00:13:31,786
the way they add up-
I'm expecting my husband-
233
00:13:31,986 --> 00:13:33,274
They can't be ignored. They simply can't.
234
00:13:33,474 --> 00:13:35,024
I said I'm expecting my husband.
235
00:13:35,243 --> 00:13:36,463
Julie, I've got to
make you see this.
236
00:13:36,663 --> 00:13:38,465
Cliff, you have
no proof of anything and I will not-
237
00:13:38,665 --> 00:13:40,968
Yesterday, during that wild,
crazy ride in the car,
238
00:13:41,168 --> 00:13:43,636
he very nearly
killed you, and why?
239
00:13:44,136 --> 00:13:45,836
Because he was jealous.
That's why.
240
00:13:46,138 --> 00:13:47,975
He didn't know
what he was doing. Don't you see?
241
00:13:48,175 --> 00:13:49,477
Jealous over nothing.
242
00:13:49,677 --> 00:13:52,480
What would happen if
he had real provocation.
243
00:13:52,680 --> 00:13:57,985
You were in love with Bob, you were
married to Bob. Bob stood in his way.
244
00:13:58,185 --> 00:14:00,152
He was jealous of Bob.
245
00:14:03,656 --> 00:14:06,494
Yes, he was jealous of Bob.
246
00:14:06,694 --> 00:14:08,496
He admitted it?
247
00:14:08,696 --> 00:14:10,998
He told me last night.
248
00:14:11,198 --> 00:14:14,001
Cliff, don't think I haven't
been worried about this.
249
00:14:14,201 --> 00:14:15,668
It's driving me crazy.
250
00:14:16,168 --> 00:14:18,671
It's there, and it
won't go. Is that it?
251
00:14:21,674 --> 00:14:22,675
Peggy.
252
00:14:23,175 --> 00:14:24,512
Oh, hi, Lyle.
253
00:14:24,712 --> 00:14:27,515
Say, was your wife off
her game this morning... but off.
254
00:14:27,715 --> 00:14:30,017
Really? How about
joining us for a drink?
255
00:14:30,217 --> 00:14:32,184
We'd love to.
Would you excuse us?
256
00:14:35,688 --> 00:14:37,525
Julie, you've got to face it.
257
00:14:37,725 --> 00:14:39,527
If Lyle did do this thing,
258
00:14:39,727 --> 00:14:41,529
and it is possible...
more than possible. You know that...
259
00:14:41,729 --> 00:14:43,030
What's to stop him
260
00:14:43,230 --> 00:14:46,034
from again pressing that
accelerator to the floor...
261
00:14:46,234 --> 00:14:48,036
only next time, for keeps?
262
00:14:48,236 --> 00:14:49,037
Hi.
263
00:14:49,237 --> 00:14:51,039
Mr. Henderson.
This is wonderful.
264
00:14:51,239 --> 00:14:54,543
Lyle. How are you, Peggy? I was
just playing bridge with some friends.
265
00:14:54,743 --> 00:14:57,546
Well, have one drink
with us anyway, please.
266
00:14:57,746 --> 00:14:59,047
All right, just one.
267
00:14:59,247 --> 00:15:01,049
I'm sure they won't
mind waiting.
268
00:15:01,249 --> 00:15:02,551
Say, speaking of waiting,
269
00:15:02,751 --> 00:15:04,718
you surely kept me waiting for ages
270
00:15:05,218 --> 00:15:06,054
this morning, Julie.
271
00:15:06,254 --> 00:15:09,222
I'm sure Julie
had a good excuse.
272
00:15:12,225 --> 00:15:13,562
That man... he knows how it is.
273
00:15:13,762 --> 00:15:15,063
Uh, what are you drinking, Peg?
274
00:15:15,263 --> 00:15:16,813
Same as yours, please. Martini.
275
00:15:17,230 --> 00:15:18,231
What is, Peggy?
276
00:15:18,732 --> 00:15:20,734
Well, you know your wife.
277
00:15:21,234 --> 00:15:22,571
Golly, she bumps into people,
278
00:15:22,771 --> 00:15:25,073
and she yaks and yaks.
279
00:15:25,273 --> 00:15:27,741
You were talking to someone?
280
00:15:31,745 --> 00:15:33,582
I bumped into everybody
this morning.
281
00:15:33,782 --> 00:15:36,750
I just couldn't seem
to get to the golf course.
282
00:15:37,250 --> 00:15:38,550
It was the darnedest thing.
283
00:15:47,260 --> 00:15:48,597
Thanks a lot for the drinks.
284
00:15:48,797 --> 00:15:50,099
Bye, Peg.
285
00:15:50,299 --> 00:15:51,766
See you later.
So long, Peg.
286
00:15:52,266 --> 00:15:53,603
Darling, I forgot my bag.
287
00:15:53,803 --> 00:15:55,269
Would you get it, please?
288
00:15:55,770 --> 00:15:56,771
I'll get it.
289
00:15:58,773 --> 00:16:00,610
Cliff, I can't
stand this anymore,
290
00:16:00,810 --> 00:16:02,612
having these doubts
and suspicions
291
00:16:02,812 --> 00:16:04,113
and whispering behind his back.
292
00:16:04,313 --> 00:16:06,115
I've got to find out.
293
00:16:06,315 --> 00:16:07,617
But how?
294
00:16:07,817 --> 00:16:10,084
I'm going to find out for myself,
and I'm going to find out tonight.
295
00:16:10,284 --> 00:16:11,621
Julie, be careful.
296
00:16:11,821 --> 00:16:13,122
Thanks, darling.
297
00:16:13,322 --> 00:16:14,624
Bye-bye, Cliff.
298
00:16:14,824 --> 00:16:16,290
Good-bye.
299
00:16:33,307 --> 00:16:36,811
I'd listen
by the hour to Lyle practicing.
300
00:16:37,311 --> 00:16:39,313
He played so beautifully.
301
00:16:54,329 --> 00:16:57,668
But today there was something
strangely disturbing
302
00:16:57,868 --> 00:16:59,169
about his music,
303
00:16:59,369 --> 00:17:02,172
a sort of savage fury that...
304
00:17:02,372 --> 00:17:04,339
that was almost frightening.
305
00:17:11,346 --> 00:17:14,184
Gradually, as I listened
to him play,
306
00:17:14,384 --> 00:17:16,687
I began evolving a plan.
307
00:17:16,887 --> 00:17:19,855
It was a desperate,
last-resort measure
308
00:17:20,355 --> 00:17:21,857
to learn the truth.
309
00:17:37,873 --> 00:17:40,210
I wondered if I had the courage
310
00:17:40,410 --> 00:17:42,212
to go through with this plan.
311
00:17:42,412 --> 00:17:45,215
It could cost me my marriage
if Lyle were innocent.
312
00:17:45,415 --> 00:17:49,384
If he were guilty...
it could cost me my life.
313
00:18:16,412 --> 00:18:19,751
I lay in bed listening
to the roar of the ocean,
314
00:18:19,951 --> 00:18:22,253
the slap of the spray
against the window.
315
00:18:22,453 --> 00:18:24,756
I was fighting
to get up my courage.
316
00:18:24,956 --> 00:18:26,758
This was it.
My heart was pounding,
317
00:18:26,958 --> 00:18:29,761
but I was determined
to go on with my plan,
318
00:18:29,961 --> 00:18:32,263
and I had to make it seem convincing.
319
00:18:32,463 --> 00:18:34,766
Even if the words
choked in my throat,
320
00:18:34,966 --> 00:18:36,768
Lyle had to believe them.
321
00:18:36,968 --> 00:18:39,270
Lyle?
322
00:18:39,470 --> 00:18:40,772
Yes?
323
00:18:40,972 --> 00:18:43,274
I was just thinking about...
324
00:18:43,474 --> 00:18:45,276
what you told me,
325
00:18:45,476 --> 00:18:48,279
about how much you love me.
326
00:18:48,479 --> 00:18:49,946
Darling, if...
327
00:18:51,948 --> 00:18:54,450
if Bob hadn't died...
328
00:18:57,954 --> 00:18:59,791
what would you have done?
329
00:18:59,991 --> 00:19:02,795
Why do you ask?
330
00:19:02,995 --> 00:19:07,299
If there had been one way...
331
00:19:07,499 --> 00:19:09,967
just one way...
332
00:19:11,969 --> 00:19:14,807
to have gotten me...
333
00:19:15,007 --> 00:19:17,309
free from Bob...
334
00:19:17,509 --> 00:19:18,811
would you have done it?
335
00:19:19,011 --> 00:19:20,477
Done what, Julie?
336
00:19:24,982 --> 00:19:26,483
Killed him.
337
00:19:28,986 --> 00:19:31,488
Do you think I'd
have gone that far?
338
00:19:33,490 --> 00:19:34,992
Yes.
339
00:19:36,493 --> 00:19:39,496
And still you married me.
340
00:19:40,998 --> 00:19:43,335
Maybe my love for you
341
00:19:43,535 --> 00:19:47,504
was just as violent
as yours for me.
342
00:19:50,007 --> 00:19:52,845
I'd like to believe that,
343
00:19:53,045 --> 00:19:54,847
but...
344
00:19:55,047 --> 00:19:57,514
Bob committed suicide.
345
00:20:00,517 --> 00:20:02,519
That was the verdict.
346
00:20:04,021 --> 00:20:06,358
Yes...
347
00:20:06,558 --> 00:20:08,526
that was the verdict.
348
00:20:10,028 --> 00:20:11,529
Julie...
349
00:20:13,531 --> 00:20:16,369
you didn't even suspect such a thing
350
00:20:16,569 --> 00:20:20,038
as late as yesterday in the car.
351
00:20:21,539 --> 00:20:23,877
Why do you say that?
352
00:20:24,077 --> 00:20:27,881
Because if you had thought
I killed Bob to have you,
353
00:20:28,081 --> 00:20:30,383
you'd never have been foolish enough
354
00:20:30,583 --> 00:20:32,385
to threaten leaving me.
355
00:20:32,585 --> 00:20:35,889
Then you admit having done it?
356
00:20:36,089 --> 00:20:37,555
Yes.
357
00:20:39,557 --> 00:20:41,559
Yes.
358
00:20:43,061 --> 00:20:45,899
Don't ever try to leave me.
359
00:20:46,099 --> 00:20:47,400
Don't ever try
360
00:20:47,600 --> 00:20:49,567
to leave me.
361
00:20:51,069 --> 00:20:53,907
I had to lie there in his arms,
362
00:20:54,107 --> 00:20:57,575
lie there in panic
and wait for morning to come.
363
00:20:59,077 --> 00:21:02,580
I knew now that if I tried to leave him,
he'd kill me...
364
00:21:03,081 --> 00:21:05,418
kill me as quickly
as he did Bob.
365
00:21:05,618 --> 00:21:08,421
Oh, yet, my every impulse was to
bolt for the door, and to run for my life,
366
00:21:08,621 --> 00:21:12,426
but I didn't dare. I had to bide my
time, and act like everything was normal,
367
00:21:12,626 --> 00:21:14,593
but I had thought of one idea.
368
00:21:15,094 --> 00:21:17,932
It was worth a try.
Anything was worth a try.
369
00:21:18,132 --> 00:21:20,935
Oh, Lyle, we're out
of eggs and cream.
370
00:21:21,135 --> 00:21:23,938
Look, I'll run to the market
and I'll be right back. Right back.
371
00:21:24,138 --> 00:21:25,940
Uh, don't bother, we'll eat
something else.
372
00:21:26,140 --> 00:21:28,107
But you always have eggs
for breakfast,
373
00:21:28,607 --> 00:21:30,945
in the morning, and besides, I like
cream in my coffee.
374
00:21:31,145 --> 00:21:32,446
And I don't mind going.
375
00:21:32,646 --> 00:21:35,114
Well, I'll come along
and keep you company.
376
00:21:41,120 --> 00:21:43,457
Look, darling, you
know, this is really stupid.
377
00:21:43,657 --> 00:21:47,426
Why should we go all the way to the village
when I can go that... the next house
378
00:21:47,626 --> 00:21:48,963
and borrow whatever we need?
379
00:21:49,163 --> 00:21:50,464
Are they friendly?
380
00:21:50,664 --> 00:21:51,966
I'm sure they won't mind.
381
00:21:52,166 --> 00:21:53,968
Wonderful. So we'll
walk a little.
382
00:21:54,168 --> 00:21:55,970
Oh, but you don't have to go.
383
00:21:56,170 --> 00:21:58,137
Don't you want me?
384
00:22:17,157 --> 00:22:19,494
Darling, this is not
a very good idea,
385
00:22:19,694 --> 00:22:20,996
because I'm gonna get
my feet wet if I go on.
386
00:22:21,196 --> 00:22:23,163
You want me to carry you?
387
00:22:23,663 --> 00:22:25,966
I'll go back and get the coffee boiling,
and you go on. All right?
388
00:22:26,166 --> 00:22:27,502
I have lots of things to do.
389
00:22:27,702 --> 00:22:29,169
All right.
390
00:22:48,188 --> 00:22:49,524
Sick with fright,
391
00:22:49,724 --> 00:22:51,824
I put the kettle on
and started it boiling,
392
00:22:52,192 --> 00:22:53,193
just in case.
393
00:22:53,693 --> 00:22:57,532
Then I went to the window and watched
until Lyle went over the rise.
394
00:22:57,732 --> 00:22:59,034
Now I breathed easier.
395
00:22:59,234 --> 00:23:02,537
I knew I'd have a good 20 minutes
until he got back.
396
00:23:02,737 --> 00:23:05,040
It only take a few seconds to
put some clothes in a bag.
397
00:23:05,240 --> 00:23:07,207
It wasn't too much of a risk.
398
00:24:14,775 --> 00:24:17,113
I didn't know
what that noise was,
399
00:24:17,313 --> 00:24:18,614
but it gave me a sudden feeling of panic.
400
00:24:18,814 --> 00:24:20,116
All at once... my clothes...
nothing mattered.
401
00:24:20,316 --> 00:24:24,016
But I had a chilling urge to get out
of that house, and get out of it fast!
402
00:26:04,387 --> 00:26:07,225
I hitched a ride into Monterey.
403
00:26:07,425 --> 00:26:09,892
But I never took my eyes
off the road in back,
404
00:26:10,393 --> 00:26:11,729
not for a second.
405
00:26:11,929 --> 00:26:14,732
I knew that Lyle's car could loom
into sight at anytime, and I was terrified.
406
00:26:14,932 --> 00:26:16,234
Thank you so much.
I'm very grateful.
407
00:26:16,434 --> 00:26:17,900
That's quite all right.
408
00:26:31,914 --> 00:26:33,251
Del Monte Lodge.
409
00:26:33,451 --> 00:26:36,755
Operator, would you please give me
Cliff Henderson, and hurry.
410
00:26:36,955 --> 00:26:38,422
Just a minute, please.
411
00:26:46,930 --> 00:26:48,932
Just a moment,
please. His line is busy.
412
00:26:49,433 --> 00:26:52,271
Operator, I can't hold on any longer.
Would you please tell him
413
00:26:52,471 --> 00:26:54,273
that Julie Benton called
and would he meet me
414
00:26:54,473 --> 00:26:57,441
at the Monterey police
station, right away?
415
00:26:57,941 --> 00:26:58,942
Thank you.
416
00:27:04,448 --> 00:27:06,285
Pardon me. Please, where
is the police station?
417
00:27:06,485 --> 00:27:08,287
Two blocks up, one block over.
418
00:27:08,487 --> 00:27:10,789
Do you have a back entrance I could use?
419
00:27:10,989 --> 00:27:12,456
Right through that arch.
420
00:27:45,990 --> 00:27:48,993
Pardon me, please. I hate to
interrupt, but it's very urgent.
421
00:27:49,494 --> 00:27:50,830
What is it, ma'am?
422
00:27:51,030 --> 00:27:52,332
May I see whoever's in charge?
423
00:27:52,532 --> 00:27:54,499
Go through that door, please.
424
00:28:02,006 --> 00:28:05,345
Sergeant, this lady would
like to speak to you.
425
00:28:05,545 --> 00:28:06,846
Sergeant,
I'm Mrs. Lyle Benton.
426
00:28:07,046 --> 00:28:09,013
Let's use this room in here.
427
00:28:09,514 --> 00:28:11,015
Thank you.
428
00:28:12,517 --> 00:28:14,519
Won't you sit down?
429
00:28:17,522 --> 00:28:20,360
Now, what can I do for you?
430
00:28:20,560 --> 00:28:22,862
Sergeant, I think I should start
431
00:28:23,062 --> 00:28:24,864
at the beginning.
432
00:28:25,064 --> 00:28:27,867
You see, I was married
once before,
433
00:28:28,067 --> 00:28:31,536
and I lived near San
Francisco, in Palo Alto.
434
00:28:32,036 --> 00:28:33,873
Yes?
435
00:28:34,073 --> 00:28:37,041
Sergeant, I want
to report a murder.
436
00:28:39,544 --> 00:28:41,045
Thanks, driver.
437
00:28:47,052 --> 00:28:48,889
Where can I find Mrs. Lyle Benton?
Mrs. Benton?
438
00:28:49,089 --> 00:28:50,391
Is there a young lady here?
She sent for me.
439
00:28:50,591 --> 00:28:52,393
Oh, yeah, straight down
and to your right.
440
00:28:52,593 --> 00:28:54,059
Thank you.
441
00:28:59,565 --> 00:29:00,901
Uh-huh.
442
00:29:01,101 --> 00:29:02,403
Julie.
443
00:29:02,603 --> 00:29:04,905
Cliff, it's true.
It's all true.
444
00:29:05,105 --> 00:29:07,072
Yes. Yes,
I understand that.
445
00:29:07,573 --> 00:29:09,910
He's talking to
the police in Palo Alto.
446
00:29:10,110 --> 00:29:11,912
Yes, naturally.
Oh, naturally.
447
00:29:12,112 --> 00:29:14,915
Well, I guess
that about does it.
448
00:29:15,115 --> 00:29:17,082
Well thank you very much. Good-bye.
449
00:29:17,583 --> 00:29:18,919
What did he say?
450
00:29:19,119 --> 00:29:21,922
Mrs. Benton, you must understand
that once a case is closed,
451
00:29:22,122 --> 00:29:23,924
you have to come up with some
pretty substantial evidence
452
00:29:24,124 --> 00:29:25,926
before the police
will reopen it again.
453
00:29:26,126 --> 00:29:28,929
That applies anywhere...
New york, London, Hong Kong or Palo Alto.
454
00:29:29,129 --> 00:29:30,931
But he admitted it.
455
00:29:31,131 --> 00:29:34,935
Is that enough for you?
He admitted it to me!
456
00:29:35,135 --> 00:29:37,438
Of course, Mrs. Benton, you realize we
only have your word for that.
457
00:29:37,638 --> 00:29:39,940
You haven't provided us
with a bit of direct evidence
458
00:29:40,140 --> 00:29:41,942
or even one
corroborating witness.
459
00:29:42,142 --> 00:29:44,842
On the other hand,
I just talked to the chief up there.
460
00:29:45,110 --> 00:29:46,447
And he told me that the matter was
thoroughly investigated at the time.
461
00:29:46,647 --> 00:29:48,950
Can they be wrong?
462
00:29:49,150 --> 00:29:50,952
Can they?
463
00:29:51,152 --> 00:29:52,954
That's possible. Still,
they seem completely satisfied
464
00:29:53,154 --> 00:29:55,457
that the man took his own life.
465
00:29:55,657 --> 00:29:58,625
I'm afraid our hands
are pretty much tied.
466
00:29:59,125 --> 00:30:00,962
Oh, by the way,
I'm Sergeant Cole.
467
00:30:01,162 --> 00:30:02,464
Cliff Henderson.
468
00:30:02,664 --> 00:30:03,965
This is Detective Pope.
469
00:30:04,165 --> 00:30:07,469
At best, it would just be Mrs.
Benton's word against his.
470
00:30:07,669 --> 00:30:09,471
Surely you can see that.
Besides, the law doesn't allow a wife
471
00:30:09,671 --> 00:30:11,473
to testify against her own husband.
So she's dead on that score alone.
472
00:30:11,673 --> 00:30:13,923
But you're not even going
to question the man?
473
00:30:14,140 --> 00:30:15,977
May I see you a moment?
474
00:30:16,177 --> 00:30:18,480
Oh, sure.
Be right back.
475
00:30:18,680 --> 00:30:20,482
I know he did it.
I know it.
476
00:30:20,682 --> 00:30:22,649
Julie, I know it seems incredible
477
00:30:23,149 --> 00:30:25,987
but you've got to try to see their point
of view. What can the police do?
478
00:30:26,187 --> 00:30:27,489
The sergeant will be right here.
479
00:30:27,689 --> 00:30:29,339
He's questioning
your husband now.
480
00:30:29,656 --> 00:30:30,992
He's here?
481
00:30:31,192 --> 00:30:32,994
Yes. He came
of his own volition.
482
00:30:33,194 --> 00:30:34,996
He'll deny everything,
of course.
483
00:30:35,196 --> 00:30:37,499
Well, there you are. I know a lot of fellas
that make some pretty wild threats
484
00:30:37,699 --> 00:30:40,001
if they get teed off enough,
485
00:30:40,201 --> 00:30:41,503
including mayhem or murder, and anything
that happens to pop into their head...
486
00:30:41,703 --> 00:30:43,505
This isn't just a threat.
487
00:30:43,705 --> 00:30:46,508
Look, if we called in every guy
who threatened his wife,
488
00:30:46,708 --> 00:30:49,010
We'd need a jail the
size of the Pentagon.
489
00:30:49,210 --> 00:30:51,012
We're not talking about threats... this man
committed a murder... he admitted it to his wife.
490
00:30:51,212 --> 00:30:53,015
Then there are vindictive women.
491
00:30:53,215 --> 00:30:56,018
They'll make up anything
to get back at some man.
492
00:30:56,218 --> 00:30:58,020
I assure you, Mrs. Benton
is telling the truth.
493
00:30:58,220 --> 00:31:00,523
But can she prove it? And, of course,
the burden of proof is on her.
494
00:31:00,723 --> 00:31:03,025
As a matter of fact,
495
00:31:03,225 --> 00:31:07,530
Mr. Benton has some pretty
fancy accusations of his own.
496
00:31:07,730 --> 00:31:09,532
Accusations?
497
00:31:09,732 --> 00:31:11,033
What accusations?
498
00:31:11,233 --> 00:31:12,535
About you
and Mrs. Benton.
499
00:31:12,735 --> 00:31:14,537
Well, that's ridiculous.
500
00:31:14,737 --> 00:31:16,038
He says your accusations
are ridiculous.
501
00:31:16,238 --> 00:31:20,042
How 'bout the car, that wild ride in the
car yesterday? Did you tell them about that?
502
00:31:20,242 --> 00:31:22,545
Yes. I told them everything.
Well, what does it prove?
503
00:31:22,745 --> 00:31:25,047
He emphatically denies
this car business,
504
00:31:25,247 --> 00:31:27,214
even denies threatening
you last night.
505
00:31:27,715 --> 00:31:29,882
And you accept his denial? You're not going
to do anything about it... anything at all?
506
00:31:30,082 --> 00:31:32,219
We can't arrest
a man on the grounds
507
00:31:32,720 --> 00:31:34,420
of an uncorroborated
verbal threat.
508
00:31:34,722 --> 00:31:36,524
Couldn't you cross-question him? Get at
the truth, you know how. That's your job.
509
00:31:36,724 --> 00:31:38,526
What about the lie detector?
Even if we put him in jail,
510
00:31:38,726 --> 00:31:40,563
some lawyer would have
him out of there in two minutes flat.
511
00:31:40,763 --> 00:31:43,566
And he could sue us
for false arrest in the bargain.
512
00:31:43,766 --> 00:31:46,068
Obviously, we can't
place a guard over her
513
00:31:46,268 --> 00:31:48,070
24 hours a day, even if we were
allowed to.
514
00:31:48,270 --> 00:31:51,238
In fact, we've barely enough men
to handle our regular work.
515
00:31:52,740 --> 00:31:54,241
Come on, Julie.
516
00:31:54,742 --> 00:31:56,244
Come on.
It's hopeless.
517
00:32:04,753 --> 00:32:06,254
Julie...
518
00:32:09,257 --> 00:32:11,595
you're making a mistake...
519
00:32:11,795 --> 00:32:13,762
a terrible mistake.
520
00:32:20,268 --> 00:32:22,105
We're getting you
out of town, but fast.
521
00:32:22,305 --> 00:32:24,107
There's no telling
what he'll do now.
522
00:32:24,307 --> 00:32:26,109
The next flight isn't till 4:10.
I looked it up, just in case.
523
00:32:26,309 --> 00:32:28,111
The first thing we'll have to do is
latch onto a car. I don't have one.
524
00:32:28,311 --> 00:32:31,279
I hitched a ride from San
Francisco with some friends.
525
00:32:33,281 --> 00:32:34,783
Hello!
526
00:32:35,283 --> 00:32:38,202
The taxi driver told me
I could rent a car here
527
00:32:38,523 --> 00:32:40,624
and deliver it back in San Francisco.
Is that right?
528
00:32:40,824 --> 00:32:42,374
Sure.
How soon can we get going?
529
00:32:43,793 --> 00:32:45,652
Well, sir, I just have
to write up the contract.
530
00:32:45,852 --> 00:32:47,152
Make it 10 bucks if
you in 4 minutes flat.
531
00:32:47,352 --> 00:32:48,652
Oh, thanks, mister.
Thanks.
532
00:32:48,887 --> 00:32:51,587
Hey, pull out the Plymouth. Get it
ready on the double!
533
00:32:52,300 --> 00:32:54,137
I'm sorry
I spoiled your weekend.
534
00:32:54,337 --> 00:32:57,305
That's all right. I had
to go back tonight anyhow.
535
00:32:57,806 --> 00:33:00,645
Starting a new mining
project tomorrow up at Lodi.
536
00:33:00,845 --> 00:33:03,312
Your name
Mrs. Lyle Benton?
537
00:33:04,814 --> 00:33:07,316
Somebody wants you on the phone.
538
00:33:16,325 --> 00:33:17,827
Hello?
539
00:33:21,365 --> 00:33:22,667
Please, can you hurry?
540
00:33:22,867 --> 00:33:24,168
Your driver's license, sir?
541
00:33:24,368 --> 00:33:26,671
I'm writing as fast as I can, lady.
I only got two hands.
542
00:33:26,871 --> 00:33:29,674
He must have checked
all over the airports,
543
00:33:29,874 --> 00:33:31,175
bus depots, the works.
544
00:33:31,375 --> 00:33:32,677
Now let me see, is this
your present address?
545
00:33:32,877 --> 00:33:34,178
Yeah, yeah.
546
00:33:34,378 --> 00:33:37,181
So he finds us here.
What can he possibly do?
547
00:33:37,381 --> 00:33:39,183
How long will it take?
If you've got an oil company card,
548
00:33:39,383 --> 00:33:40,685
you can charge it, you know.
549
00:33:40,885 --> 00:33:42,351
Here we go.
550
00:33:43,853 --> 00:33:45,189
Please hurry!
551
00:33:45,389 --> 00:33:47,191
Hmm, hmm, hmm...
552
00:33:47,391 --> 00:33:49,193
I'm almost done.
553
00:33:49,393 --> 00:33:50,695
There you go.
554
00:33:50,895 --> 00:33:53,362
Now, you want to sign
right down there.
555
00:33:55,364 --> 00:33:57,366
All right. Here.
556
00:34:04,874 --> 00:34:06,211
Hey, check the gas, will you?
557
00:34:06,411 --> 00:34:08,213
Never mind that, we'll
have to take a chance.
558
00:34:08,413 --> 00:34:09,715
Do you have to do that?
559
00:34:09,915 --> 00:34:11,882
How else can we check the mileage?
560
00:34:15,886 --> 00:34:17,723
Does that alley lead
to the street?
561
00:34:17,923 --> 00:34:19,389
Yes, sir.
562
00:34:25,395 --> 00:34:27,733
Cliff made it back
to San Francisco
563
00:34:27,933 --> 00:34:29,234
in less than two hours.
564
00:34:29,434 --> 00:34:32,237
He didn't want to risk
Lyle catching up with us.
565
00:34:32,437 --> 00:34:34,239
We went directly
to the most crowded hotel in the city.
566
00:34:34,439 --> 00:34:36,742
I'd like a room
for Mrs. Bowers, please.
567
00:34:36,942 --> 00:34:40,410
Cliff even insisted I sign the register
under an assumed name.
568
00:34:40,911 --> 00:34:42,748
I'll take the key.
569
00:34:42,948 --> 00:34:46,416
That's all right.
I have it. Thank you.
570
00:34:46,917 --> 00:34:49,755
He took every precaution.
571
00:34:49,955 --> 00:34:52,758
Now, Julie, believe me,
you can't be too careful.
572
00:34:52,958 --> 00:34:55,260
Oh, I know, Cliff,
but what about tomorrow
573
00:34:55,460 --> 00:34:57,763
and the next day, and the next day?
And the day after that?
574
00:34:57,963 --> 00:34:59,730
Hey, get a hold of yourself.
Maybe if you had dinner,
575
00:34:59,930 --> 00:35:01,266
You wouldn't feel so black.
576
00:35:01,466 --> 00:35:02,768
No. I'm not hungry. Thank you.
577
00:35:02,968 --> 00:35:05,235
Uh, tell ya what, how about settling
for a drink instead?
578
00:35:05,435 --> 00:35:06,937
All right.
I'll be right down.
579
00:35:07,437 --> 00:35:10,441
10 bucks if you make it
in 4 minutes flat.
580
00:35:13,444 --> 00:35:15,281
Thanks, mister. Thanks.
581
00:35:15,481 --> 00:35:18,284
And I really mean it, Cliff.
582
00:35:18,484 --> 00:35:20,286
Julie...
583
00:35:20,486 --> 00:35:22,789
Julie, don't call
any of your friends.
584
00:35:22,989 --> 00:35:24,791
Nobody must know where you are.
585
00:35:24,991 --> 00:35:26,457
All right.
I'll be right down.
586
00:35:49,981 --> 00:35:51,317
Hello?
587
00:35:51,517 --> 00:35:53,985
Hello.
Mrs. Bowers?
588
00:35:55,486 --> 00:35:56,823
Yes.
589
00:35:57,023 --> 00:35:59,490
Monterey calling. Just
a minute, please.
590
00:36:05,997 --> 00:36:07,834
Hello.
591
00:36:08,034 --> 00:36:10,001
Shh.
592
00:36:12,003 --> 00:36:13,504
Darling.
593
00:36:16,508 --> 00:36:17,845
Julie...
594
00:36:18,045 --> 00:36:19,847
Julie, you're going to die.
595
00:36:20,047 --> 00:36:21,849
How did you find me?
596
00:36:22,049 --> 00:36:24,016
Darling, you can't
get away from me,
597
00:36:24,516 --> 00:36:26,854
no matter how many times
you change your name,
598
00:36:27,054 --> 00:36:29,021
no matter how many places you go,
599
00:36:29,521 --> 00:36:30,858
no matter what.
600
00:36:31,058 --> 00:36:32,860
Lyle, you're insane.
601
00:36:33,060 --> 00:36:35,527
Maybe...
on one subject...
602
00:36:36,028 --> 00:36:38,365
one only.
603
00:36:38,565 --> 00:36:39,867
You.
604
00:36:40,067 --> 00:36:41,869
What did I do? What?
605
00:36:42,069 --> 00:36:46,373
Nothing. Just wait
for it to happen.
606
00:36:46,573 --> 00:36:50,542
You'll never know when
that's going to be, Julie.
607
00:37:02,554 --> 00:37:03,891
It was Lyle.
608
00:37:04,091 --> 00:37:05,057
Huh?
609
00:37:05,557 --> 00:37:07,360
Cliff, he said he wants
to kill me, and he means it.
610
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
You talked to Lyle?
611
00:37:08,762 --> 00:37:09,895
Just now on the phone.
He called you?
612
00:37:10,095 --> 00:37:11,864
He called me from Monterey.
How does he know that I'm here?
613
00:37:12,064 --> 00:37:13,400
That's a good question.
614
00:37:13,600 --> 00:37:15,402
Cliff, I'm so scared. Let's go.
615
00:37:15,602 --> 00:37:18,252
Easy. He must have phoned
some local detective agency,
616
00:37:18,571 --> 00:37:19,572
worked through them.
617
00:37:20,073 --> 00:37:21,409
If he took a plane,
618
00:37:21,609 --> 00:37:23,411
he'd be here
in less than an hour.
619
00:37:23,611 --> 00:37:27,921
Wait a minute, I've got it. He knew
darn well we'd head for San Francisco.
620
00:37:28,121 --> 00:37:28,917
After all we both live here.
I suppose so, but let's get out of...
621
00:37:29,117 --> 00:37:30,484
Don't you see, there are only
three highways
622
00:37:30,684 --> 00:37:31,419
leading into the city.
623
00:37:31,619 --> 00:37:33,421
He knew we'd have to use
one of them.
624
00:37:33,621 --> 00:37:35,423
They spotted us on the road?
625
00:37:35,623 --> 00:37:37,819
And trailed us here... why not?
Lyle could have given him our description,
626
00:37:38,019 --> 00:37:40,260
make and color of the car-
even the license number.
627
00:37:40,460 --> 00:37:41,605
They're probably watching us now.
Probably.
628
00:37:41,805 --> 00:37:43,932
Cliff, what am I going to do... go through life
running away from this man? I can't stand...
629
00:37:44,132 --> 00:37:46,434
First thing is to get our drink.
630
00:37:46,634 --> 00:37:49,437
After that we'll have another
go at the police.
631
00:37:49,637 --> 00:37:52,440
I'm afraid they gave you the right dope
down at Monterey.
632
00:37:52,640 --> 00:37:54,943
You intend to stand-by till
Mrs. Benton is murdered? Is that it?
633
00:37:55,143 --> 00:37:57,445
Well, I can understand
how you'd feel this way, Mr. Henderson,
634
00:37:57,645 --> 00:37:59,447
but we're up against it. There simply
isn't any law
635
00:37:59,647 --> 00:38:01,950
that will permit us
to take action
636
00:38:02,150 --> 00:38:03,952
at this time.
Where's Mrs. Benton?
637
00:38:04,152 --> 00:38:05,453
She's at my desk.
638
00:38:05,653 --> 00:38:06,955
I want to see her.
639
00:38:07,155 --> 00:38:08,456
She's pretty upset.
She's taken quite a beating on this thing.
640
00:38:08,656 --> 00:38:09,958
I'll to try to spare her,
as much as possible.
641
00:38:10,158 --> 00:38:12,460
It's a very real
problem, believe me.
642
00:38:12,660 --> 00:38:16,360
As a matter of fact, one of our men was up
against the same thing recently.
643
00:38:16,629 --> 00:38:17,966
Oh, that's right... it was
about his wife.
644
00:38:18,166 --> 00:38:20,468
After a lot of crazy threats her
ex-husband finally caught up with her.
645
00:38:20,668 --> 00:38:21,970
What happened?
646
00:38:22,170 --> 00:38:23,472
Sorry to report, it was fatal.
647
00:38:23,672 --> 00:38:25,639
Pardon me, Lieutenant,
this is urgent.
648
00:38:26,140 --> 00:38:27,476
So you can see we understand
649
00:38:27,676 --> 00:38:29,226
the gravity of your predicament.
650
00:38:29,643 --> 00:38:30,479
Hmm...
651
00:38:30,679 --> 00:38:33,983
Surprising how many men
flip like that over a woman.
652
00:38:34,183 --> 00:38:35,484
Yeah, usually it's an estranged wife
653
00:38:35,684 --> 00:38:37,987
who wants no part of the guy.
654
00:38:38,187 --> 00:38:39,488
Yes, that's part of the pattern.
655
00:38:39,688 --> 00:38:41,490
Most of these lovesick guys
656
00:38:41,690 --> 00:38:43,993
would rather kill their wives
than let them go.
657
00:38:44,193 --> 00:38:46,495
You know in the bay area here,
we average two of these cases a week.
658
00:38:46,695 --> 00:38:47,997
A week... that many?
659
00:38:48,197 --> 00:38:49,163
Yes. Just about.
660
00:38:54,668 --> 00:38:56,505
Julie, this is
Lieutenant Pringle.
661
00:38:56,705 --> 00:38:58,507
Mrs. Benton.
662
00:38:58,707 --> 00:39:00,509
How do you do, Lieutenant?
663
00:39:00,709 --> 00:39:03,177
Mrs. Benton, under the circumstances,
664
00:39:03,677 --> 00:39:06,515
the only thing that I can suggest is
that you change your identity
665
00:39:06,715 --> 00:39:08,517
and get away from here
666
00:39:08,717 --> 00:39:10,519
as quickly as possible.
667
00:39:10,719 --> 00:39:14,023
Lieutenant, I can't take
it anymore. I really can't.
668
00:39:14,223 --> 00:39:15,524
Julie...
669
00:39:15,724 --> 00:39:20,529
He admitted killing my husband.
He admits that he wants to kill me,
670
00:39:20,729 --> 00:39:23,532
and nobody can help me
do anything!
671
00:39:23,732 --> 00:39:25,699
It's fantastic!
672
00:39:26,200 --> 00:39:29,039
Well, it does sound
fantastic. I'll admit that.
673
00:39:29,239 --> 00:39:31,541
The truth of the matter is,
674
00:39:31,741 --> 00:39:34,044
there isn't any island of safety
675
00:39:34,244 --> 00:39:36,546
for a woman in your spot.
676
00:39:36,746 --> 00:39:39,549
I'm sorry, but that's the way it is.
677
00:39:39,749 --> 00:39:41,551
The trouble,
Mrs. Benton,
678
00:39:41,751 --> 00:39:45,555
is that most women don't
think it can happen to them.
679
00:39:45,755 --> 00:39:48,223
They stick around.
They rationalize.
680
00:39:56,731 --> 00:39:59,569
Don't let her make the
mistake of staying around here.
681
00:39:59,769 --> 00:40:02,572
I can give you names
of women who did... Mrs. Pauline Sutton.
682
00:40:02,772 --> 00:40:05,075
She was shot at the corner of 4th
and Market Street. Remember the headlines?
683
00:40:05,275 --> 00:40:07,077
Mrs. Alice Dexter,
684
00:40:07,277 --> 00:40:09,579
Mrs. Joan Summers
and her two children.
685
00:40:09,779 --> 00:40:11,081
All right, Lieutenant, you've made
the point. Boy, this is really something...
686
00:40:11,281 --> 00:40:13,583
Mrs. Benton comes
to the police for help,
687
00:40:13,783 --> 00:40:15,585
and they frighten
the daylights out of her.
688
00:40:15,785 --> 00:40:17,752
Cream and sugar in your coffee?
689
00:40:18,253 --> 00:40:19,589
I don't want anything.
690
00:40:19,789 --> 00:40:21,591
Well, I assure you,
it's not pleasant for us
691
00:40:21,791 --> 00:40:24,594
to sit around
with our hands tied.
692
00:40:24,794 --> 00:40:26,596
But yours aren't.
Now you get her out of town.
693
00:40:26,796 --> 00:40:30,600
These fellas will stop at nothing to get the
woman, They' kill anybody that gets in their way,
694
00:40:30,800 --> 00:40:33,604
and they usually wind up
killing themselves, too.
695
00:40:33,804 --> 00:40:35,271
All right, Lieutenant.
696
00:40:38,774 --> 00:40:41,612
Julie, I'm afraid
the Lieutenant's right.
697
00:40:41,812 --> 00:40:44,280
You've got to leave here.
698
00:40:46,282 --> 00:40:47,783
All right.
699
00:40:50,286 --> 00:40:51,287
All right.
700
00:40:53,789 --> 00:40:59,130
Cliff, I'll have to go to New York and try to get
back with the airlines. It's the only solution.
701
00:40:59,330 --> 00:41:02,133
Maybe you could wangle an overseas
run. I'd buy that for you.
702
00:41:02,333 --> 00:41:05,101
No. I can't do that. It involves seniority. I'll
have to start with a non-sked. I don't know.
703
00:41:05,301 --> 00:41:07,138
Mrs. Benton was
an airline hostess
704
00:41:07,338 --> 00:41:08,804
before her first husband died.
705
00:41:09,305 --> 00:41:10,955
I'll tell you what,
Mrs. Benton...
706
00:41:11,307 --> 00:41:13,644
if you'll promise to leave
on the first plane in the morning
707
00:41:13,844 --> 00:41:16,812
I'll assign two men to stay
with you until you go.
708
00:41:17,313 --> 00:41:18,649
Thank you very much.
709
00:41:18,849 --> 00:41:21,152
I'm not supposed to
do it, but I will.
710
00:41:21,352 --> 00:41:24,155
Why don't you go home and
pack? With my men there,
711
00:41:24,355 --> 00:41:26,157
you won't have anything
to worry about.
712
00:41:26,357 --> 00:41:28,659
I want a couple of
men up here right away.
713
00:41:28,859 --> 00:41:31,662
You still have time
to get a couple of hours rest.
714
00:41:31,862 --> 00:41:34,830
Even though we
had two police officers with us,
715
00:41:35,331 --> 00:41:37,134
I felt morbidly apprehensive
about returning
716
00:41:37,334 --> 00:41:38,984
to our apartment
in San Francisco.
717
00:41:39,336 --> 00:41:41,673
Fortunately, in spite
of our Summer home in Carmel,
718
00:41:41,873 --> 00:41:44,176
we'd left most
of our things there.
719
00:41:44,376 --> 00:41:47,844
I knew it was crazy, but I had
the chilling sensation
720
00:41:48,345 --> 00:41:50,182
of being watched by Lyle.
721
00:41:50,382 --> 00:41:52,684
I could feel his presence.
722
00:41:52,884 --> 00:41:55,687
It was ominous.
723
00:41:55,887 --> 00:41:58,355
It was strangely disturbing.
724
00:42:23,880 --> 00:42:26,383
Aah!
725
00:42:27,384 --> 00:42:28,720
What's up?
726
00:42:28,920 --> 00:42:30,222
Better take a look.
727
00:42:30,422 --> 00:42:31,388
All right.
728
00:42:34,391 --> 00:42:35,991
It's coming
from the parking lot.
729
00:42:44,937 --> 00:42:48,241
Somebody left a tape recorder
going in a car!
730
00:42:48,441 --> 00:42:51,409
Somebody left a tape
recorder going in his car.
731
00:42:53,911 --> 00:42:55,748
A wire
for Mr. Henderson.
732
00:42:55,948 --> 00:42:57,415
Oh, thank you.
733
00:43:04,422 --> 00:43:08,761
Lodi 8-5299.
734
00:43:08,961 --> 00:43:10,428
Yeah?
735
00:43:10,928 --> 00:43:13,766
Hello, Mr. Henderson. A wire
just came from Mrs. Benton.
736
00:43:13,966 --> 00:43:15,268
Oh, read it to me, please.
737
00:43:15,468 --> 00:43:18,218
"Is Lyle laying low or merely
not caught up with me yet?
738
00:43:18,561 --> 00:43:20,440
"The suspense is nerve-wracking-
739
00:43:21,183 --> 00:43:22,775
"simply impossible
- Dodge occasional San Francisco flight
740
00:43:22,975 --> 00:43:24,777
"and hold job.
741
00:43:24,977 --> 00:43:27,280
"Arrive 6 P.M. tonight.
742
00:43:27,480 --> 00:43:29,282
"Spending night
with Denise Martin,
743
00:43:29,482 --> 00:43:33,786
Havemeyer Arms,
1047 Wyton Drive."
744
00:43:33,986 --> 00:43:36,789
1047 Wyton Drive.
Go ahead.
745
00:43:36,989 --> 00:43:39,292
"Your offer fly Denver
very sweet.
746
00:43:39,492 --> 00:43:41,294
However,
this saves you trip."
747
00:43:41,494 --> 00:43:43,796
Look, I have to hang up now.
748
00:43:43,996 --> 00:43:45,799
Send her a message,
749
00:43:45,999 --> 00:43:48,802
tell her I can't leave here before 6:00.
Well, wait a minute...
750
00:43:49,002 --> 00:43:50,804
Yeah?
What'll I tell that Mr. Royston?
751
00:43:51,004 --> 00:43:52,806
He keeps calling, says it's important.
752
00:43:53,006 --> 00:43:54,808
See if he can make it in the morning.
753
00:43:55,008 --> 00:43:56,475
Here's where the trouble is.
754
00:44:01,480 --> 00:44:02,481
Hello?
755
00:44:02,981 --> 00:44:03,817
Mr. Royston?
756
00:44:04,017 --> 00:44:05,319
Yes.
757
00:44:05,519 --> 00:44:07,821
I just talked
to Mr. Henderson.
758
00:44:08,021 --> 00:44:10,289
He could he see you tomorrow morning,
however it'd have to be early.
759
00:44:10,489 --> 00:44:12,826
But I can't make it
tomorrow. That's impossible.
760
00:44:13,026 --> 00:44:15,829
Well, unfortunately, Mr. Henderson
has to get right back to Lodi.
761
00:44:16,029 --> 00:44:17,331
Is he, by any chance,
coming in tonight?
762
00:44:17,531 --> 00:44:19,333
Yes, but he has an appointment.
763
00:44:19,533 --> 00:44:20,834
I see.
764
00:44:21,034 --> 00:44:24,838
Well, could he possibly
switch that appointment?
765
00:44:25,038 --> 00:44:26,840
No. You see,
it's a personal matter,
766
00:44:27,040 --> 00:44:29,508
and the party is leaving
town tomorrow early.
767
00:44:30,008 --> 00:44:32,346
Then perhaps he'll be
some place tonight
768
00:44:32,546 --> 00:44:34,348
where I can phone him.
769
00:44:34,548 --> 00:44:36,014
I'm afraid not.
770
00:44:36,515 --> 00:44:39,353
I suppose I could drive to Lodi myself.
771
00:44:39,553 --> 00:44:41,855
How early is he leaving there?
772
00:44:42,055 --> 00:44:44,858
I'm sure he can't leave before 6:00.
773
00:44:45,058 --> 00:44:48,026
Thank you. Good-bye.
774
00:45:30,069 --> 00:45:31,906
Anything for me?
775
00:45:32,106 --> 00:45:33,908
Hmm... what do you know?
776
00:45:34,108 --> 00:45:36,075
Special messenger, no less.
777
00:45:39,078 --> 00:45:42,417
Oh, looks like
you've got a date, too.
778
00:45:42,617 --> 00:45:43,918
Yes, I have.
779
00:45:44,118 --> 00:45:47,387
Uhm, Denise, would you mind very much
if I just stayed at the apartment
780
00:45:47,587 --> 00:45:49,924
and then kind of scrambled him
some eggs, or something?
781
00:45:50,124 --> 00:45:52,427
What? After spending
the day wet-nursing
782
00:45:52,627 --> 00:45:54,430
50 characters in a plane,
783
00:45:54,630 --> 00:45:56,932
you mean you want to cook for the guy?
784
00:45:57,132 --> 00:46:00,436
No. It's just that I just don't feel much like
going out tonight, that's all. Do you mind?
785
00:46:00,636 --> 00:46:02,102
No. Let's face it, honey,
786
00:46:02,603 --> 00:46:04,440
you've been jittery as all get out
ever since we landed.
787
00:46:04,640 --> 00:46:05,941
What gives?
788
00:46:06,141 --> 00:46:07,943
Oh, it's nothing. Really, it isn't.
789
00:46:08,143 --> 00:46:11,447
Then how come you were
so uneasy driving over here?
790
00:46:11,647 --> 00:46:12,948
You kept
looking back all the time
791
00:46:13,148 --> 00:46:14,950
as though you were
scared to death.
792
00:46:15,150 --> 00:46:20,456
It's just that somebody lives in this
town that I don't want to see. That's all.
793
00:46:20,656 --> 00:46:23,459
You know, this silly elevator
takes forever.
794
00:46:23,659 --> 00:46:25,626
I usually walk down.
795
00:46:43,644 --> 00:46:46,482
Sorry.
796
00:46:46,682 --> 00:46:48,148
Well, here we are.
797
00:46:52,653 --> 00:46:54,490
My date should be
along any minute.
798
00:46:54,690 --> 00:46:56,492
Oh, you'll like him.
He's a dreamboat.
799
00:46:56,692 --> 00:46:57,993
Well, this is it.
800
00:46:58,193 --> 00:46:59,496
It's very cute.
801
00:46:59,696 --> 00:47:01,162
The bedroom's in here.
802
00:47:03,164 --> 00:47:05,502
Which bed do you want?
Be my guest.
803
00:47:05,702 --> 00:47:07,504
I don't care.
It doesn't matter.
804
00:47:07,704 --> 00:47:09,005
You take that one.
I'll take this one.
805
00:47:09,205 --> 00:47:11,172
The bathroom is in here,
806
00:47:11,673 --> 00:47:13,510
and this is the kitchen.
807
00:47:13,710 --> 00:47:16,012
The refrigerator is full,
so live a little.
808
00:47:16,212 --> 00:47:18,014
I'll be out
till 2:00.
809
00:47:18,214 --> 00:47:21,182
Oh, by the way, where are
the pots and pans?
810
00:47:42,203 --> 00:47:44,706
All right.
What's the big idea?
811
00:47:50,211 --> 00:47:53,049
I had hoped you'd lead
me right to her door.
812
00:47:53,249 --> 00:47:56,553
I figured it was you.
I'm sorry to let you down, Benton.
813
00:47:56,753 --> 00:47:58,720
But you haven't.
Not yet, that is.
814
00:47:59,220 --> 00:48:02,559
Look, Benton, Julie's not here, she's blown
San Francisco, she's blown it for good.
815
00:48:02,759 --> 00:48:04,061
Not for good.
816
00:48:04,261 --> 00:48:07,064
She's here tonight.
For tonight, at least.
817
00:48:07,264 --> 00:48:09,066
Where is all this getting you?
818
00:48:09,266 --> 00:48:12,570
Even if she was here,
I wouldn't admit it, you know that.
819
00:48:12,770 --> 00:48:16,073
Men can do funny things
at the point of a gun.
820
00:48:16,273 --> 00:48:18,075
You're driving me there.
Get in.
821
00:48:18,275 --> 00:48:21,078
You mean make it a two-way deal-
Julie and me?
822
00:48:21,278 --> 00:48:23,581
It's a long drive.
Anything can happen.
823
00:48:23,781 --> 00:48:26,584
It's a calculated risk
for both of us.
824
00:48:26,784 --> 00:48:30,588
I'll give you 30 seconds
to make up your mind.
825
00:48:30,788 --> 00:48:32,254
10...
826
00:48:34,256 --> 00:48:35,593
20...
827
00:48:35,793 --> 00:48:37,595
25...
828
00:48:37,795 --> 00:48:39,096
26, 27...
829
00:48:39,296 --> 00:48:40,598
Let's go.
830
00:48:40,798 --> 00:48:42,264
Good.
831
00:49:04,321 --> 00:49:06,123
Uh-oh. There's my date,
wouldn't you know it?
832
00:49:06,323 --> 00:49:07,791
Finish zipping, will you?
833
00:49:08,291 --> 00:49:10,794
You know, he's a real square.
He's always on time.
834
00:49:11,294 --> 00:49:13,131
Ha ha ha!
You look lovely.
835
00:49:13,331 --> 00:49:15,133
Close the bedroom door,
will you?
836
00:49:15,333 --> 00:49:16,299
Yeah.
837
00:49:21,805 --> 00:49:22,806
Hi, Tom.
Hi, Denise.
838
00:49:23,306 --> 00:49:24,643
Come on in.
Thanks, you look wonderful.
839
00:49:24,843 --> 00:49:25,809
Thank you.
840
00:51:22,427 --> 00:51:24,930
Julie, are you dressed?
Tom is here.
841
00:51:25,430 --> 00:51:26,767
Oh, just a minute.
842
00:51:26,967 --> 00:51:28,769
I can't come out.
843
00:51:28,969 --> 00:51:30,771
Julie, this is Tom.
844
00:51:30,971 --> 00:51:32,773
I've heard a lot about you.
Oh, thank you.
845
00:51:32,973 --> 00:51:35,741
Well listen, we're gonna have to run, okay?
You take care of yourself.
846
00:51:35,941 --> 00:51:37,277
I will.
Have fun.
847
00:51:37,477 --> 00:51:39,927
Nice to have met you.
Thank you, nice meeting you.
848
00:52:10,475 --> 00:52:11,812
Hello?
849
00:52:12,012 --> 00:52:13,313
Is Denise Martin there?
850
00:52:13,513 --> 00:52:15,315
No, she isn't, I'm sorry.
She's out for the evening.
851
00:52:15,515 --> 00:52:17,818
This is the dispatcher at Amalgamated.
852
00:52:18,018 --> 00:52:19,319
Oh. Well, I'm sorry.
I don't think that I could
853
00:52:19,519 --> 00:52:22,824
locate her for you.
I don't know where she is.
854
00:52:23,024 --> 00:52:24,490
Is this Julie Benton?
855
00:52:24,991 --> 00:52:26,327
Yes.
856
00:52:26,527 --> 00:52:28,830
One of the girls supposed to go out of here
857
00:52:29,030 --> 00:52:31,332
at 11:45 tonight on flight 36 is ill.
858
00:52:31,532 --> 00:52:33,334
Looks like you're it, Miss Benton.
859
00:52:33,534 --> 00:52:35,336
Oh, no.
Oh, I can't tonight. Really, I can't.
860
00:52:35,536 --> 00:52:38,339
Isn't there somebody
else that you could call?
861
00:52:38,539 --> 00:52:39,841
Please.
862
00:52:40,041 --> 00:52:41,342
Well, I'll do my best,
863
00:52:41,542 --> 00:52:44,345
but I'm about at the end of my list.
864
00:52:44,545 --> 00:52:46,012
I'll call you back.
865
00:55:20,168 --> 00:55:23,171
Get me
the Sheriff's office, quick.
866
00:55:25,173 --> 00:55:27,010
Sheriff's office?
867
00:55:27,210 --> 00:55:30,013
You better send somebody
out here in a hurry.
868
00:55:30,213 --> 00:55:33,516
There's a fella been shot,
and he's in a bad way.
869
00:55:33,716 --> 00:55:36,066
From the looks of him,
he ain't gonna last long.
870
00:55:39,188 --> 00:55:42,026
My name is Ellis.
Ellis. Yes.
871
00:55:42,226 --> 00:55:45,029
4 miles this side of the mine,
872
00:55:45,229 --> 00:55:47,031
on the Smith Creek Road.
873
00:55:47,231 --> 00:55:51,200
That's right.
Yes. Good-bye.
874
00:56:03,712 --> 00:56:05,214
I got to...
875
00:56:05,714 --> 00:56:07,551
got to reach a girl.
876
00:56:07,751 --> 00:56:09,553
Her name is...
877
00:56:09,753 --> 00:56:11,555
Julie Benton.
878
00:56:11,755 --> 00:56:15,059
The man who... shot me.
He took her address.
879
00:56:15,259 --> 00:56:19,563
He's on his way to San
Francisco to murder her.
880
00:56:19,763 --> 00:56:21,230
What's the woman's number?
881
00:56:24,233 --> 00:56:26,070
I don't know.
882
00:56:26,270 --> 00:56:29,073
She's staying with a girlfriend.
883
00:56:29,273 --> 00:56:31,240
What's her name?
884
00:56:33,742 --> 00:56:35,579
I can't remember.
885
00:56:35,779 --> 00:56:39,584
I wrote it down,
but I can't remember.
886
00:56:39,784 --> 00:56:41,586
Do you know the address?
887
00:56:41,786 --> 00:56:43,253
Some...
888
00:56:44,754 --> 00:56:47,257
some kind of an apartment house.
889
00:56:47,757 --> 00:56:49,259
Something like...
890
00:56:51,261 --> 00:56:53,263
Havenhurst.
891
00:56:53,763 --> 00:56:57,267
No. no,
that's not quite it.
892
00:56:57,767 --> 00:57:01,606
Begins with a...
begins with a "Hav"...
893
00:57:01,806 --> 00:57:06,776
"Have."
- Yeah, yeah. I'm quite sure that's right.
894
00:57:08,778 --> 00:57:10,615
Have you got
a classified directory?
895
00:57:10,815 --> 00:57:13,118
No. Maybe the San Francisco operator
896
00:57:13,318 --> 00:57:14,284
can help us.
Yeah.
897
00:57:22,792 --> 00:57:24,794
No, he don't know the address.
898
00:57:27,797 --> 00:57:31,136
Operator...
operator...
899
00:57:31,336 --> 00:57:33,138
just read me...
900
00:57:33,338 --> 00:57:36,141
read me the name
of every apartment house
901
00:57:36,341 --> 00:57:38,143
that begins with "Have."
902
00:57:38,343 --> 00:57:39,809
Please hurry.
903
00:57:41,311 --> 00:57:44,315
No, no.
No, it's not Havelin.
904
00:57:46,817 --> 00:57:48,154
No.
905
00:57:48,354 --> 00:57:51,657
Yeah, that's it. Yeah. Havemeyer Arms.
906
00:57:51,857 --> 00:57:54,160
Put the call through right away.
907
00:57:54,360 --> 00:57:56,327
It's urgent.
908
00:58:04,835 --> 00:58:06,672
No, don't stop!
909
00:58:06,872 --> 00:58:08,339
Keep trying.
910
00:58:11,842 --> 00:58:14,180
Hello? Hello?
911
00:58:14,380 --> 00:58:17,348
Operator. Hello?
912
00:58:18,849 --> 00:58:20,851
Hello?
913
00:58:22,353 --> 00:58:25,356
It's no use.
They don't answer.
914
00:58:29,860 --> 00:58:31,197
I don't know...
915
00:58:31,397 --> 00:58:34,200
how much longer I can hold out.
916
00:58:34,400 --> 00:58:36,367
You better write this down.
917
00:58:39,370 --> 00:58:41,372
Her name is...
918
00:58:42,873 --> 00:58:45,876
Benton.
Julie Benton.
919
00:58:46,377 --> 00:58:47,879
Havemeyer Arms.
920
00:58:50,382 --> 00:58:54,886
She's staying at a...
girlfriend's apartment.
921
00:58:56,388 --> 00:58:57,724
Call the police,
922
00:58:57,924 --> 00:59:00,227
the San Francisco police.
923
00:59:00,427 --> 00:59:04,231
Tell them they have to
find her right away.
924
00:59:04,431 --> 00:59:07,234
Every second counts.
925
00:59:07,434 --> 00:59:11,238
Hurry. Hurry.
926
00:59:11,438 --> 00:59:14,741
The sheriff's substation at Lodi radioed in
927
00:59:14,941 --> 00:59:16,743
that a man was shot,
as reported.
928
00:59:16,943 --> 00:59:18,745
Did you get the victim's name?
929
00:59:18,945 --> 00:59:20,747
His operator's license gives
"Clifford Henderson."
930
00:59:20,947 --> 00:59:22,249
That certainly
completes the picture.
931
00:59:22,449 --> 00:59:23,750
Yeah, in no uncertain terms.
932
00:59:23,950 --> 00:59:25,752
Ask the Sheriff to stand-by
933
00:59:25,952 --> 00:59:27,754
in case Henderson
regains consciousness.
934
00:59:27,954 --> 00:59:30,757
We need more dope on the
whereabouts of Julie Benton.
935
00:59:30,957 --> 00:59:32,759
It may save her life.
936
00:59:32,959 --> 00:59:35,762
If anybody ever doubted
that Ellis fella's story, there it is.
937
00:59:35,962 --> 00:59:37,929
There's the place.
938
00:59:42,434 --> 00:59:45,437
Question any man
who tries to enter.
939
00:59:46,938 --> 00:59:49,441
Have him identify himself.
You cover the rear door.
940
00:59:55,448 --> 00:59:57,450
Try the mailbox just for luck.
941
01:00:09,962 --> 01:00:11,299
Hello?
942
01:00:11,499 --> 01:00:12,300
Miss Benton?
943
01:00:12,500 --> 01:00:14,302
Did you find someone?
944
01:00:14,502 --> 01:00:16,304
I'm afraid I have bad news.
It looks like you're elected.
945
01:00:16,504 --> 01:00:19,472
Oh, couldn't you wait
just a little bit longer?
946
01:00:19,972 --> 01:00:22,810
I've waited as long as I dare. You'll have
to hurry out here as it is to make it.
947
01:00:23,010 --> 01:00:25,478
All right.
I'll be right there.
948
01:00:33,486 --> 01:00:34,822
No one's in.
949
01:00:35,022 --> 01:00:36,324
No Julie Bentons in any of 'em.
950
01:00:36,524 --> 01:00:37,825
Hardly would be
951
01:00:38,025 --> 01:00:40,828
if she's bunking in
with some girlfriend.
952
01:00:41,028 --> 01:00:43,331
There's 64 apartments in this place
if you're interested.
953
01:00:43,531 --> 01:00:45,333
All right. You take
the far end.
954
01:00:45,533 --> 01:00:46,999
We'll work our way up.
955
01:00:54,507 --> 01:00:56,310
How do you do?
I'm Lieutenant Pringle of homicide.
956
01:00:56,510 --> 01:00:58,347
Do you know a Julie Benton?
957
01:00:58,547 --> 01:01:00,349
Julie Benton?
No, I don't.
958
01:01:00,549 --> 01:01:02,015
Thank you.
959
01:01:35,549 --> 01:01:36,885
They just radioed in.
960
01:01:37,085 --> 01:01:38,887
Henderson's off the critical list.
The bullet missed vital organs,
961
01:01:39,087 --> 01:01:42,391
but the doctors won't
let him be questioned yet.
962
01:01:42,591 --> 01:01:44,393
Okay, tell them to stand by.
963
01:01:44,593 --> 01:01:47,561
I just got one more
apartment to check.
964
01:03:10,145 --> 01:03:12,483
Take this end.
I'll take the other.
965
01:03:12,683 --> 01:03:14,149
Yeah.
966
01:04:05,200 --> 01:04:07,202
Take this side.
967
01:04:11,708 --> 01:04:13,209
Excuse me.
968
01:04:13,710 --> 01:04:15,046
I'm Lieutenant Pringle
of homicide.
969
01:04:15,246 --> 01:04:17,048
Do you know a Julie Benton?
970
01:04:17,248 --> 01:04:18,214
No. Sorry, I don't.
971
01:04:18,715 --> 01:04:19,716
Thank you.
972
01:05:06,763 --> 01:05:08,600
International Airport,
Amalgamated Airlines entrance,
973
01:05:08,800 --> 01:05:10,266
and please hurry.
974
01:05:11,768 --> 01:05:13,770
Hurry.
975
01:05:24,782 --> 01:05:28,285
Mace, come here.
This is it, a note for Henderson.
976
01:05:28,786 --> 01:05:32,625
"The girl who was supposed to
go out on the flight took sick.
977
01:05:32,825 --> 01:05:36,128
I was the patsy. It was
go or lose my job."
978
01:05:36,328 --> 01:05:37,630
What else?
979
01:05:37,830 --> 01:05:40,633
Just a lot of blah-blah apologies
about standing the guy up.
980
01:05:40,833 --> 01:05:42,635
What about a flight number?
Did she give that?
981
01:05:42,835 --> 01:05:44,802
No, not even the airport.
982
01:05:45,302 --> 01:05:47,640
You suppose Benton
knows she's a stewardess?
983
01:05:47,840 --> 01:05:50,643
No telling what Henderson might have
told him at the point of a gun.
984
01:05:50,843 --> 01:05:53,646
Yeah, but even Henderson didn't know
about this flight tonight.
985
01:05:53,846 --> 01:05:55,648
So where is Benton?
He had plenty of time to get here by now.
986
01:05:55,848 --> 01:05:59,151
Of course, he could have
gotten wind of that flight.
987
01:05:59,351 --> 01:06:01,318
We'd better find her.
988
01:06:18,837 --> 01:06:21,339
The apartment belongs
to a girl named Denise.
989
01:06:21,840 --> 01:06:24,678
Julie Benton left a note
about her leaving. Not much help.
990
01:06:24,878 --> 01:06:26,680
Look, Lieutenant.
Amalgamated Airlines.
991
01:06:26,880 --> 01:06:29,182
Undoubtedly they both work for
the same outfit. -That figures.
992
01:06:29,382 --> 01:06:31,685
We're one step closer anyway.
993
01:06:31,885 --> 01:06:33,687
Amalgamated.
That sure rings a bell.
994
01:06:33,887 --> 01:06:36,690
Must be one of those non-skeds.
995
01:06:36,890 --> 01:06:39,357
It leaves from either
International or Oakland.
996
01:07:07,385 --> 01:07:08,887
There it is.
997
01:07:15,393 --> 01:07:17,731
Amalgamated Airlines.
Just a minute, please.
998
01:07:17,931 --> 01:07:19,397
Hello!
999
01:07:20,899 --> 01:07:22,901
Hello!
1000
01:07:23,402 --> 01:07:24,739
I've had that happen to me.
1001
01:07:24,939 --> 01:07:26,741
Nothing's more exasperating.
1002
01:07:26,941 --> 01:07:28,242
Hello!
1003
01:07:28,442 --> 01:07:30,409
Yes, captain?
1004
01:07:35,414 --> 01:07:37,416
Let's go.
1005
01:07:47,426 --> 01:07:49,576
San Francisco tower,
this is Amalgamated 36.
1006
01:07:49,929 --> 01:07:51,265
Taxi instructions.
1007
01:07:51,465 --> 01:07:53,768
Amalgamated
36, clear to runway 28 right.
1008
01:07:53,968 --> 01:07:55,434
Roger.
1009
01:07:57,937 --> 01:07:59,939
Fasten your seat belt, please.
1010
01:08:01,440 --> 01:08:03,442
Please fasten your seat belt.
1011
01:08:07,446 --> 01:08:09,283
Amalgamated Airlines.
1012
01:08:09,483 --> 01:08:10,950
This is the police.
1013
01:08:11,450 --> 01:08:13,287
What time
does your next flight leave?
1014
01:08:13,487 --> 01:08:15,790
Our only flight tonight,
sir, is flight 36,
1015
01:08:15,990 --> 01:08:17,792
11:45
from International.
1016
01:08:17,992 --> 01:08:20,294
International, 11:45. Can you connect
me with flight operations?
1017
01:08:20,494 --> 01:08:23,798
No, sir, but the
number is Juno 3-5997.
1018
01:08:23,998 --> 01:08:26,465
Juno 3-5997. Thank you.
1019
01:08:29,469 --> 01:08:30,806
It's almost 11:50,
Lieutenant.
1020
01:08:31,006 --> 01:08:33,308
Well, let's hope these non-skeds
1021
01:08:33,508 --> 01:08:36,311
aren't too particular
about leaving on time.
1022
01:08:36,511 --> 01:08:38,313
Amalgamated Airlines,
flight operations.
1023
01:08:38,513 --> 01:08:40,315
Has flight 36 taken off yet?
1024
01:08:40,515 --> 01:08:41,817
It's taxiing the runway
now, sir.
1025
01:08:42,017 --> 01:08:43,984
This is Lieutenant Pringle
of homicide.
1026
01:08:44,484 --> 01:08:46,987
Do you have a stewardess
aboard named Julie Benton?
1027
01:08:47,487 --> 01:08:49,489
Just a minute.
I'll check the board.
1028
01:09:17,517 --> 01:09:19,019
Gear up.
1029
01:09:24,524 --> 01:09:25,861
O.K., thanks a lot, fella.
1030
01:09:26,061 --> 01:09:27,362
Let's go.
1031
01:09:27,562 --> 01:09:28,864
She's on it, huh?
1032
01:09:29,064 --> 01:09:31,867
Yeah. The plane
just took off.
1033
01:09:32,067 --> 01:09:34,535
Well, that's a relief- Or is it?
1034
01:09:35,036 --> 01:09:36,873
No, it's too far-fetched.
1035
01:09:37,073 --> 01:09:39,375
That same idea occurred to me.
1036
01:09:39,575 --> 01:09:41,878
They keep those hostesses pretty busy.
1037
01:09:42,078 --> 01:09:44,881
Maybe he got by her,
without her seeing him. It is possible.
1038
01:09:45,081 --> 01:09:47,048
If he knew about the flight.
1039
01:09:47,548 --> 01:09:49,851
Well, if he didn't
about that flight, where is he?
1040
01:09:50,051 --> 01:09:51,387
All kinds of things could have held him up.
1041
01:09:51,587 --> 01:09:54,390
He could have had car trouble.
1042
01:09:54,590 --> 01:09:57,058
Well, he's not going to
show up now...
1043
01:09:57,558 --> 01:09:59,395
It's almost an hour late.
Look, why can't we play it safe?
1044
01:09:59,595 --> 01:10:02,899
Call the car and have them alert the pilot.
What can it cost us?
1045
01:10:03,099 --> 01:10:06,402
It can cost us 60 lives.
If that guy's on board, it's dynamite.
1046
01:10:06,602 --> 01:10:08,404
It's not something you fool with
1047
01:10:08,604 --> 01:10:09,906
through an intermediary,
1048
01:10:10,106 --> 01:10:12,306
not with a shipload
of passengers, you don't.
1049
01:10:14,575 --> 01:10:15,912
Any new dope on Henderson yet?
1050
01:10:16,112 --> 01:10:17,578
They can't talk to him yet,
1051
01:10:18,079 --> 01:10:19,916
but he's going to be all right.
1052
01:10:20,116 --> 01:10:22,418
Stay here in case
that guy shows up.
1053
01:10:22,618 --> 01:10:24,268
International Airport, wide open.
1054
01:10:34,095 --> 01:10:36,433
Give the company the time off.
1055
01:10:36,633 --> 01:10:37,935
Roger.
1056
01:10:38,135 --> 01:10:41,603
Uh, San Francisco tower,
Amalgamated 36.
1057
01:10:43,105 --> 01:10:44,942
Uh, San Francisco,
Amalgamated 36,
1058
01:10:45,142 --> 01:10:48,610
Off at 54. Climbing VFR.
1059
01:10:53,615 --> 01:10:55,452
Hello?
1060
01:10:55,652 --> 01:10:57,619
Oh, yes. Right away, captain.
1061
01:11:01,623 --> 01:11:03,460
The captain wants to see you.
1062
01:11:03,660 --> 01:11:05,127
Thanks.
1063
01:11:16,138 --> 01:11:19,476
Julie, San Francisco
wants to talk to you.
1064
01:11:19,676 --> 01:11:20,978
It's a Lieutenant Pringle
1065
01:11:21,178 --> 01:11:22,644
of homicide.
1066
01:11:24,646 --> 01:11:25,983
Hello?
1067
01:11:26,183 --> 01:11:28,986
I don't quite know
how to break this to you.
1068
01:11:29,186 --> 01:11:30,487
What happened, Lieutenant?
1069
01:11:30,687 --> 01:11:32,454
It's about your husband, he
just shot a man.
1070
01:11:32,654 --> 01:11:33,655
Oh, no.
1071
01:11:35,157 --> 01:11:36,994
First, I want you to know
1072
01:11:37,194 --> 01:11:38,996
he'll definitely pull through.
1073
01:11:39,196 --> 01:11:40,497
It was Clifford Henderson
1074
01:11:40,697 --> 01:11:43,001
Cliff.
1075
01:11:43,201 --> 01:11:45,503
Of course, the chances are
he's not aboard, it's a longshot,
1076
01:11:45,703 --> 01:11:48,671
but we can't let the
plane leave the state
1077
01:11:49,172 --> 01:11:50,508
until we make sure.
1078
01:11:50,708 --> 01:11:52,010
We're nearly at the border now.
1079
01:11:52,210 --> 01:11:54,012
Ease back to San Francisco.
1080
01:11:54,212 --> 01:11:55,678
Keep the plan over the desert
1081
01:11:56,179 --> 01:11:58,516
where there are no
lights that he can identify.
1082
01:11:58,716 --> 01:12:01,019
Lieutenant, if he had
reached the airplane,
1083
01:12:01,219 --> 01:12:03,521
wouldn't he have tried something? Wouldn't
he have tried to kill me or-
1084
01:12:03,721 --> 01:12:05,023
No, not necessarily.
1085
01:12:05,223 --> 01:12:07,525
That might make it
too easy for you.
1086
01:12:07,725 --> 01:12:09,527
Take over.
1087
01:12:09,727 --> 01:12:12,030
All right, what do we do about it?
1088
01:12:12,230 --> 01:12:15,033
I'm going back and look.
That's what to do about it.
1089
01:12:15,233 --> 01:12:19,037
Please, Mrs. Benton, don't you realize that
once he knows you've seen him, you're done for.
1090
01:12:19,237 --> 01:12:22,040
At least, if he is on board, it will
get it over with.
1091
01:12:22,240 --> 01:12:24,542
What do you think's liable to happen,
if that guy starts taking pot shots
1092
01:12:24,742 --> 01:12:26,544
in a cabin full of people?
1093
01:12:26,744 --> 01:12:28,546
How about keeping Julie up here with us?
1094
01:12:28,746 --> 01:12:30,548
If he suspected
something was up,
1095
01:12:30,748 --> 01:12:33,051
he'd break the door in.
Nothing is going to stop him.
1096
01:12:33,251 --> 01:12:36,554
Look, I've been gone too long.
I've got to get back.
1097
01:12:36,754 --> 01:12:38,556
You keep a revolver there, don't you?
1098
01:12:38,756 --> 01:12:39,722
Yes.
1099
01:12:40,223 --> 01:12:42,560
Well, have it ready.
Remember, this guy's shot one man.
1100
01:12:42,760 --> 01:12:45,063
He doesn't care
what he does now.
1101
01:12:45,263 --> 01:12:46,565
This is it for him.
1102
01:12:46,765 --> 01:12:49,568
Oh... if only this is
a false alarm.
1103
01:12:49,768 --> 01:12:53,072
Suppose Julie describes
the man, and I go back and look.
1104
01:12:53,272 --> 01:12:55,074
That's too dangerous.
1105
01:12:55,274 --> 01:12:58,824
We found that out the hard way-
too many guys fit a general description.
1106
01:13:03,747 --> 01:13:05,084
Lieutenant, this is the first officer.
1107
01:13:05,284 --> 01:13:10,089
Would it make any sense if I concealed
the pistol and went back there with Julie?
1108
01:13:10,289 --> 01:13:11,590
So she spots the guy, then what?
1109
01:13:11,790 --> 01:13:15,594
Well, if he went for his gun,
I could shoot first.
1110
01:13:15,794 --> 01:13:17,096
You hope.
1111
01:13:17,296 --> 01:13:19,598
O.K., O.K., so it was a pretty dumb idea.
1112
01:13:19,798 --> 01:13:21,600
We better settle on something pretty quick.
1113
01:13:21,800 --> 01:13:23,767
Jack.
1114
01:13:24,268 --> 01:13:27,606
Lieutenant, the trick is my getting
a look at all the passengers' faces
1115
01:13:27,806 --> 01:13:29,108
without being obvious, right?
1116
01:13:29,308 --> 01:13:30,774
Think you can do it?
1117
01:13:31,275 --> 01:13:32,611
I have to, that's all.
1118
01:13:32,811 --> 01:13:34,113
Just one flicker of recognition,
1119
01:13:34,313 --> 01:13:35,614
and it's sure death,
you know that, don't you?
1120
01:13:35,814 --> 01:13:37,116
No. It's
too risky.
1121
01:13:37,316 --> 01:13:39,083
Sitting here, doing nothing
is worse.
1122
01:13:39,283 --> 01:13:41,120
What if he breaks in here?
1123
01:13:41,320 --> 01:13:42,621
I guess you're right.
1124
01:13:42,821 --> 01:13:44,623
All right, then.
1125
01:13:44,823 --> 01:13:47,126
Now, everything must
appear normal,
1126
01:13:47,326 --> 01:13:48,627
completely normal.
1127
01:13:48,827 --> 01:13:51,631
You go straight to
the back of the plane,
1128
01:13:51,831 --> 01:13:54,799
stall a minute, then
ease your way forward,
1129
01:13:55,300 --> 01:13:57,637
row by row from behind.
1130
01:13:57,837 --> 01:13:59,304
Good luck.
1131
01:13:59,804 --> 01:14:01,141
O.K. Thank you.
1132
01:14:01,341 --> 01:14:02,807
Here, Jack.
1133
01:14:04,809 --> 01:14:06,646
Rough job, Julie.
1134
01:14:06,846 --> 01:14:09,149
It's like asking you to be casual
1135
01:14:09,349 --> 01:14:12,152
with a time bomb in your hand.
1136
01:14:12,352 --> 01:14:15,320
If only my heart
would stop pounding.
1137
01:14:15,820 --> 01:14:17,657
Silly, isn't it?
1138
01:14:17,857 --> 01:14:20,160
He probably isn't even there.
1139
01:14:20,360 --> 01:14:22,327
Well, here goes.
1140
01:14:28,333 --> 01:14:31,171
Stewardess, may I
please have a pillow?
1141
01:14:31,371 --> 01:14:32,837
Thank you.
1142
01:14:40,345 --> 01:14:42,847
Pardon me, miss.
Two coffees, please.
1143
01:14:43,348 --> 01:14:44,349
Yes. Right away.
1144
01:15:07,373 --> 01:15:10,711
What on earth were you
doing up there so long?
1145
01:15:10,911 --> 01:15:14,215
The boys were in a
very talkative mood.
1146
01:15:14,415 --> 01:15:16,382
Your hands are shaking.
What's wrong?
1147
01:15:16,882 --> 01:15:19,220
I'm so jittery.
It's one of those days.
1148
01:15:19,420 --> 01:15:22,920
I know what you mean, honey,
some of these characters can get you down.
1149
01:15:23,424 --> 01:15:26,392
See what I mean? Probably wants a
drink of water, no less.
1150
01:15:51,417 --> 01:15:53,419
Oh, thank you.
1151
01:16:09,936 --> 01:16:11,273
Miss.
1152
01:16:11,473 --> 01:16:14,276
Miss, would you please tell me the time?
1153
01:16:14,476 --> 01:16:16,443
It's 2:20.
1154
01:16:21,948 --> 01:16:23,950
He's here.
What do we do?
1155
01:16:24,451 --> 01:16:26,788
Hold it.
I'll buzz you back.
1156
01:16:26,988 --> 01:16:28,455
All right.
1157
01:16:32,459 --> 01:16:34,796
Apparently he doesn't
realize she spotted him.
1158
01:16:34,996 --> 01:16:36,298
Phone your top brass.
1159
01:16:36,498 --> 01:16:37,799
Explain it's
a critical emergency.
1160
01:16:37,999 --> 01:16:39,801
Get 'em over here, fast.
1161
01:16:40,001 --> 01:16:43,151
Furnish a police escort.
Anything to hurry it up. Minutes count.
1162
01:16:45,972 --> 01:16:47,522
Call your top-level
C.A.A. boys.
1163
01:16:47,974 --> 01:16:50,812
They might as well
be in on this, too.
1164
01:16:51,012 --> 01:16:53,780
The field manager - where is he?
Get him here on the double,
1165
01:16:53,980 --> 01:16:55,982
and anybody else
you can think of.
1166
01:16:58,985 --> 01:17:01,488
One decision has to be made, and made now-
1167
01:17:01,988 --> 01:17:03,826
should I leave Julie
in the cabin
1168
01:17:04,026 --> 01:17:05,828
or bring her up here?
1169
01:17:06,028 --> 01:17:07,330
That's a tough decision.
1170
01:17:07,530 --> 01:17:09,832
Either way,
you're running a risk-
1171
01:17:10,032 --> 01:17:11,334
a fearful risk.
1172
01:17:11,534 --> 01:17:13,836
Just a matter of balancing degrees.
1173
01:17:14,036 --> 01:17:15,838
Well, it's my ship.
1174
01:17:16,038 --> 01:17:17,505
I've got the ball.
1175
01:17:20,508 --> 01:17:23,010
Shifting to automatic pilot
1176
01:17:41,529 --> 01:17:43,030
Here, Jack.
1177
01:17:49,071 --> 01:17:50,538
Excuse me.
1178
01:17:52,540 --> 01:17:53,876
Hello?
1179
01:17:54,076 --> 01:17:55,126
Can Valerie overhear?
1180
01:17:55,543 --> 01:17:56,379
No.
1181
01:17:56,579 --> 01:17:58,381
Come up at once.
1182
01:17:58,581 --> 01:18:01,384
Be casual. Everything depends upon it.
1183
01:18:01,584 --> 01:18:03,886
I'll bring a tray to cover up.
1184
01:18:04,086 --> 01:18:06,389
Good. The door
will be unlocked.
1185
01:18:06,589 --> 01:18:07,789
Slip through it quickly.
1186
01:18:08,056 --> 01:18:09,393
Speed may be vital.
1187
01:18:09,593 --> 01:18:11,395
The ship's on automatic pilot.
1188
01:18:11,595 --> 01:18:12,896
We're ready for anything.
1189
01:18:13,096 --> 01:18:14,062
All right.
1190
01:18:32,581 --> 01:18:36,420
The captain's just ordered
her up. She's on her way.
1191
01:18:36,620 --> 01:18:39,087
This waiting can drive you nuts.
1192
01:18:42,090 --> 01:18:43,592
Stewardess.
1193
01:19:15,625 --> 01:19:17,962
Why don't you try to take it?
1194
01:19:18,162 --> 01:19:20,430
Why those were shots,
and they came from up here.
1195
01:19:20,630 --> 01:19:22,432
Please, there's nothing to be alarmed
about... just one of the motors backfired.
1196
01:19:22,632 --> 01:19:23,968
It happens now and then.
1197
01:19:24,168 --> 01:19:26,471
I never heard a motor backfire before.
1198
01:19:26,671 --> 01:19:28,973
It could happen if the
mixture was too lean.
1199
01:19:29,173 --> 01:19:30,975
Nothing serious. Please don't worry.
1200
01:19:31,175 --> 01:19:33,142
Amalgamated 36, come in!
1201
01:19:45,154 --> 01:19:47,992
You made a mistake, Julie.
1202
01:19:48,192 --> 01:19:51,496
I told you you made a mistake.
1203
01:19:51,696 --> 01:19:53,498
If you're going to shoot me,
1204
01:19:53,698 --> 01:19:55,500
get it over with!
1205
01:19:55,700 --> 01:19:57,166
No.
1206
01:19:57,667 --> 01:20:00,505
I have a better idea.
1207
01:20:00,705 --> 01:20:04,509
I promised you
it wouldn't be easy.
1208
01:20:04,709 --> 01:20:08,513
You're going to be
in this airplane...
1209
01:20:08,713 --> 01:20:10,179
high in the air...
1210
01:20:13,683 --> 01:20:16,686
with nobody to fly it.
1211
01:20:30,200 --> 01:20:33,003
Well, now I know that was a shot.
Don't you think so? I know it was.
1212
01:20:33,203 --> 01:20:35,040
I'm going to see for myself!
1213
01:20:35,240 --> 01:20:37,708
No, no! Wait!
You can't go in there!
1214
01:20:39,209 --> 01:20:44,049
Aah!
1215
01:20:44,249 --> 01:20:45,551
Pardon me.
1216
01:20:45,751 --> 01:20:47,052
Ohh!
1217
01:20:47,252 --> 01:20:49,054
Stop it! Stop it!
1218
01:20:49,254 --> 01:20:52,558
How dare you handle
the woman that way!
1219
01:20:52,758 --> 01:20:56,061
Please, everybody stop it. Move on
to your seats! Please, please do not panic.
1220
01:20:56,261 --> 01:21:00,230
The captain has been
injured, and we need a doctor.
1221
01:21:00,731 --> 01:21:03,569
I'm a doctor.
I'll get my bag.
1222
01:21:03,769 --> 01:21:06,071
Please sit down. Everyone, please go back
to your seats. Everything will be all right.
1223
01:21:06,271 --> 01:21:08,574
Please go back to your seats!
1224
01:21:08,774 --> 01:21:11,577
When hysteria gets out of hand like that it, madam,
it can be fatal. It had to be stopped. We're very sorry.
1225
01:21:11,777 --> 01:21:13,744
Please take your seats!
1226
01:21:19,249 --> 01:21:21,087
Will you please be seated?
1227
01:21:21,287 --> 01:21:23,590
Everything's going to
be all right. Now, please in the back-
1228
01:21:23,790 --> 01:21:27,594
will the passengers in the back
please take your seats again?
1229
01:21:27,794 --> 01:21:29,260
Thank you.
1230
01:21:36,267 --> 01:21:39,105
Val, do everything you can
to keep the atmosphere light
1231
01:21:39,305 --> 01:21:40,607
till I get back.
1232
01:21:40,807 --> 01:21:43,775
Oh, I'll try, but I have
a basket of questions to ask you.
1233
01:21:46,277 --> 01:21:48,615
Gum?
1234
01:21:48,815 --> 01:21:52,118
Well, we're going to have
one break anyway-
1235
01:21:52,318 --> 01:21:53,620
nice clear morning.
1236
01:21:53,820 --> 01:21:55,121
Doctor, was he hit?
1237
01:21:55,321 --> 01:21:57,624
Yes, and it's more
serious than he thought.
1238
01:21:57,824 --> 01:21:59,125
Jack.
1239
01:21:59,325 --> 01:22:00,627
And the captain?
1240
01:22:00,827 --> 01:22:02,794
He's dead.
1241
01:22:05,296 --> 01:22:08,134
How bad is that wound,
doctor, really?
1242
01:22:08,334 --> 01:22:10,136
You'd better know the truth.
1243
01:22:10,336 --> 01:22:12,138
He's liable to
black out at anytime.
1244
01:22:12,338 --> 01:22:13,640
It's that bad?
1245
01:22:13,840 --> 01:22:15,141
That bad.
1246
01:22:15,341 --> 01:22:18,144
If there was any guarantee
of my staying conscious,
1247
01:22:18,344 --> 01:22:21,147
I'd put it down in the
nearest cabbage patch.
1248
01:22:21,347 --> 01:22:23,149
A shot of adrenaline chloride
1249
01:22:23,349 --> 01:22:25,653
should help some-
that'll retard the internal hemorrhaging.
1250
01:22:25,853 --> 01:22:28,155
Julie, there might be
another pilot onboard.
1251
01:22:28,355 --> 01:22:30,322
No, there isn't. I've already asked.
1252
01:22:30,823 --> 01:22:32,660
Did you alarm those passengers?
1253
01:22:32,860 --> 01:22:36,163
No, I didn't alarm them. I put it in such a way that they
thought I was asking for another reason, don't worry.
1254
01:22:36,363 --> 01:22:37,830
Good going.
1255
01:22:42,334 --> 01:22:46,338
We're out of luck.
Yeah, Julie asked.
1256
01:22:49,341 --> 01:22:51,679
Yes, yes. I know. I know.
1257
01:22:51,879 --> 01:22:53,681
That's our only out.
1258
01:22:53,881 --> 01:22:55,347
Thank you.
1259
01:22:55,848 --> 01:22:57,685
Looks pretty grim, Julie.
1260
01:22:57,885 --> 01:23:00,688
I'm not going to
set down in Sacramento.
1261
01:23:00,888 --> 01:23:02,189
I just can't take the chance,
1262
01:23:02,389 --> 01:23:07,194
not on any "heads I make it,
tails I don't" basis.
1263
01:23:07,394 --> 01:23:09,862
This is the first officer.
1264
01:23:10,362 --> 01:23:12,700
We are returning
to San Francisco.
1265
01:23:12,900 --> 01:23:14,702
We'll land in
approximately 26 minutes
1266
01:23:14,902 --> 01:23:16,704
At International Airport.
1267
01:23:16,904 --> 01:23:18,871
International Airport?
1268
01:23:20,873 --> 01:23:23,210
Jack, why are you going
to San Francisco?
1269
01:23:23,410 --> 01:23:25,377
For two reasons-
I need the daylight,
1270
01:23:25,744 --> 01:23:28,716
and, even more important, I need precision
radar. It's the only field that has it.
1271
01:23:28,916 --> 01:23:30,383
But the weather's clear.
1272
01:23:30,884 --> 01:23:33,722
Honey, will you sit
in that seat, please?
1273
01:23:33,922 --> 01:23:35,724
Julie, will you sit in the seat?
1274
01:23:35,924 --> 01:23:37,225
Jack!
1275
01:23:37,425 --> 01:23:40,729
The tower can tell enough
from their radar screen
1276
01:23:40,929 --> 01:23:44,232
to bring the ship in
and land it,
1277
01:23:44,432 --> 01:23:47,235
if someone follows their instructions
- someone with guts.
1278
01:23:47,435 --> 01:23:48,737
Jack, I can't.
1279
01:23:48,937 --> 01:23:50,238
You've got to.
1280
01:23:50,438 --> 01:23:52,906
Look, Julie, it can be done
if you just...
1281
01:23:53,406 --> 01:23:56,745
If I black out on you,
it's gonna be that, or else.
1282
01:23:56,945 --> 01:23:58,747
But it doesn't make any sense
because I can't fly!
1283
01:23:58,947 --> 01:24:01,915
Will you put on the
earphones? Obey instructions.
1284
01:24:03,416 --> 01:24:06,254
I'd do it, but I can't leave this man.
Not if we want to keep him going.
1285
01:24:06,454 --> 01:24:09,257
I don't dare ask for
a volunteer at random.
1286
01:24:09,457 --> 01:24:12,761
There's no telling what kind
of character we're liable to draw.
1287
01:24:12,961 --> 01:24:15,929
Besides, it would panic
the passengers for sure.
1288
01:24:17,430 --> 01:24:18,767
I think you should know
something.
1289
01:24:18,967 --> 01:24:21,269
You'd better not pull
any punches, doctor.
1290
01:24:21,469 --> 01:24:23,772
This is no time for it
1291
01:24:23,972 --> 01:24:25,774
Your pulse is getting weaker.
1292
01:24:25,974 --> 01:24:28,276
If you faint,
this amytal nitrate
1293
01:24:28,476 --> 01:24:30,779
should revive you for a time.
1294
01:24:30,979 --> 01:24:32,781
For a time?
1295
01:24:32,981 --> 01:24:35,785
Julie, I've seen
you under fire. You're it.
1296
01:24:35,985 --> 01:24:37,787
You've been around airplanes long enough
1297
01:24:37,987 --> 01:24:39,288
to know something about them.
1298
01:24:39,488 --> 01:24:43,292
Once I flew a plane, Jack. The pilot gave me the
controls. We were deadheading with no passengers.
1299
01:24:43,492 --> 01:24:45,294
This is not flying alone,
1300
01:24:45,494 --> 01:24:47,797
and it's not landing the plane!
1301
01:24:47,997 --> 01:24:50,299
Have you got your feet
on the rudder pedals?
1302
01:24:50,499 --> 01:24:51,801
Yes.
1303
01:24:52,001 --> 01:24:53,803
Good, now hold 'em steady. All right,
now grip the wheel.
1304
01:24:54,003 --> 01:24:55,304
Grip it tight.
1305
01:24:55,504 --> 01:24:57,807
It takes a lot
of strength to hold it.
1306
01:24:58,007 --> 01:25:00,810
Yes, I remember.
I managed it before.
1307
01:25:01,010 --> 01:25:05,815
Good. Time's running
against us.
1308
01:25:06,015 --> 01:25:08,818
I'm taking it out of
automatic control.
1309
01:25:09,018 --> 01:25:10,484
It's all yours, Julie.
1310
01:25:10,985 --> 01:25:12,486
You're on your own.
1311
01:25:17,992 --> 01:25:21,495
Do you know how
to use the ailerons?
1312
01:25:21,996 --> 01:25:23,332
I think so.
1313
01:25:23,532 --> 01:25:27,001
We'll see. I'm going
to drop the left wing.
1314
01:25:31,005 --> 01:25:36,010
All right. Now right
the ship. Bring it back.
1315
01:25:36,510 --> 01:25:38,347
That's it.
1316
01:25:38,547 --> 01:25:40,350
No, no. You've
overcorrected, honey.
1317
01:25:40,550 --> 01:25:44,354
Back again. There.
1318
01:25:44,554 --> 01:25:47,522
No, no. No.
Back the other way.
1319
01:25:49,524 --> 01:25:53,363
Keeping the nose level is one
thing the tower can't help with.
1320
01:25:53,563 --> 01:25:54,865
Doctor, help her watch it.
1321
01:25:55,065 --> 01:25:56,531
Right.
1322
01:25:57,032 --> 01:25:59,369
No, that's too much.
Now back up.
1323
01:25:59,569 --> 01:26:01,872
That's it. No, no.
Julie, easy.
1324
01:26:02,072 --> 01:26:03,874
Easy. Down.
1325
01:26:04,074 --> 01:26:05,876
That's it.
1326
01:26:06,076 --> 01:26:07,377
All right.
1327
01:26:07,577 --> 01:26:10,881
Now, I'm throwing
the ship off course.
1328
01:26:11,081 --> 01:26:13,383
All right.
Now stop the turn.
1329
01:26:13,583 --> 01:26:16,551
Now bring it back.
Bring it back, Julie.
1330
01:26:18,053 --> 01:26:19,890
That's it.
No, back a little.
1331
01:26:20,090 --> 01:26:21,391
Julie, back, back.
1332
01:26:21,591 --> 01:26:24,394
Nose down, Julie.
Nose down.
1333
01:26:24,594 --> 01:26:25,896
Ugh!
1334
01:26:26,096 --> 01:26:27,397
That's good.
1335
01:26:27,597 --> 01:26:28,899
Oh, Julie, that's all right.
1336
01:26:29,099 --> 01:26:30,565
Oh!
1337
01:26:32,567 --> 01:26:34,069
Oh!
1338
01:26:42,577 --> 01:26:44,916
This is the radar equipment.
1339
01:26:45,116 --> 01:26:47,418
Have you identified the flight?
1340
01:26:47,618 --> 01:26:49,168
Yes. They're
over Livermore now.
1341
01:26:49,585 --> 01:26:52,924
We identify a ship on the radar screen by
having the pilot make several large turns.
1342
01:26:53,124 --> 01:26:55,927
He's letting her get
the feel of the controls.
1343
01:26:56,127 --> 01:26:57,428
How is she doing?
1344
01:26:57,628 --> 01:26:58,930
Terrific.
He's turning her over to us in a minute.
1345
01:26:59,130 --> 01:27:00,431
Fella's getting pretty weak, though.
1346
01:27:00,631 --> 01:27:01,933
Almost passed out once.
1347
01:27:02,133 --> 01:27:05,101
San Francisco tower,
this is Tri-state 74.
1348
01:27:05,601 --> 01:27:06,938
Tri-State 74 hold position.
1349
01:27:07,138 --> 01:27:10,441
We have an emergency.
We'll call when it's clear.
1350
01:27:10,641 --> 01:27:11,943
This is really something.
1351
01:27:12,143 --> 01:27:13,444
She can pull it off all right,
1352
01:27:13,644 --> 01:27:15,947
if she'll just keep her
head and her nerve.
1353
01:27:16,147 --> 01:27:17,949
That's mostly what it will take.
1354
01:27:18,149 --> 01:27:21,117
You'll understand when
you see how we do it.
1355
01:27:21,617 --> 01:27:23,955
Having nearly a 9,000 foot runway...
that helps a lot, too.
1356
01:27:24,155 --> 01:27:26,855
San Francisco tower,
this is Northern 97 over Palo Alto
1357
01:27:27,123 --> 01:27:28,960
for landing instructions.
1358
01:27:29,160 --> 01:27:31,427
Northern 97, Maintain a position
in VFR condition, vicinity Palo Alto.
1359
01:27:31,627 --> 01:27:33,129
We have an emergency.
1360
01:27:33,629 --> 01:27:35,466
We'll notify you
when it's clear.
1361
01:27:35,666 --> 01:27:38,134
There they go
- all the equipment we can muster.
1362
01:28:02,659 --> 01:28:05,497
San Francisco tower,
this is Amalgamated 36.
1363
01:28:05,697 --> 01:28:08,500
Stewardess Benton
is now ready to take over.
1364
01:28:08,700 --> 01:28:11,200
We have the aircraft
in positive radar contact now.
1365
01:28:11,668 --> 01:28:13,505
This is the aircraft-
we have radar contact right here,
1366
01:28:13,705 --> 01:28:15,007
17-mile-range mark.
1367
01:28:15,207 --> 01:28:16,673
Good.
1368
01:28:19,176 --> 01:28:22,179
You didn't stop that left
turn promptly enough.
1369
01:28:31,688 --> 01:28:34,026
Stop right turn.
1370
01:28:34,226 --> 01:28:36,528
That's it.
You're on course.
1371
01:28:36,728 --> 01:28:40,032
Nose down a little more.
1372
01:28:40,232 --> 01:28:41,533
Stop.
1373
01:28:41,733 --> 01:28:43,535
Reduce speed slightly.
1374
01:28:43,735 --> 01:28:45,037
That's it.
1375
01:28:45,237 --> 01:28:46,538
Very good.
1376
01:28:46,738 --> 01:28:48,540
Julie, remember what I told you.
1377
01:28:48,740 --> 01:28:50,542
All four throttles at once.
1378
01:28:50,742 --> 01:28:52,545
Right, left wing... it's dipping.
1379
01:28:52,745 --> 01:28:55,048
You're on the ball, doctor.
1380
01:28:55,248 --> 01:28:58,051
You're going too
high on the glide path.
1381
01:28:58,251 --> 01:28:59,552
Bring it down.
1382
01:28:59,752 --> 01:29:02,055
That's good.
Now hold it there.
1383
01:29:02,255 --> 01:29:04,057
This thing's got me.
1384
01:29:04,257 --> 01:29:06,559
This blip is our plane. The presentation
shows distance from the runway.
1385
01:29:06,759 --> 01:29:07,725
There's the runway.
1386
01:29:08,226 --> 01:29:10,563
If she goes to the right or left,
1387
01:29:10,763 --> 01:29:12,065
of this line, she's off course.
1388
01:29:12,265 --> 01:29:14,567
You can see this light moving
closer to the field all the time.
1389
01:29:14,767 --> 01:29:16,069
Now here's our ship on the
other presentation.
1390
01:29:16,269 --> 01:29:18,071
This one gives us distance and height.
1391
01:29:18,271 --> 01:29:20,573
This line shows the angle of descent.
1392
01:29:20,773 --> 01:29:22,075
It's our job
1393
01:29:22,275 --> 01:29:23,576
to keep Julie Benton
1394
01:29:23,776 --> 01:29:25,578
right on both lines.
1395
01:29:25,778 --> 01:29:28,081
This will bring her out,
smack on the edge of the runway,
1396
01:29:28,281 --> 01:29:29,331
lined up dead center.
1397
01:29:29,747 --> 01:29:30,583
It's calibrated down to feet.
1398
01:29:30,783 --> 01:29:34,087
It gives us almost as much dope
as if we were in the cockpit ourselves.
1399
01:29:34,287 --> 01:29:37,090
Put it this way... we're using the girl
as an instrument
1400
01:29:37,290 --> 01:29:39,092
to transmit our instructions
to the controls.
1401
01:29:39,292 --> 01:29:41,094
So she can understand,
1402
01:29:41,294 --> 01:29:42,595
we're giving
turn instructions as 'stop turn',
1403
01:29:42,795 --> 01:29:44,097
rather than compass headings.
1404
01:29:44,297 --> 01:29:45,598
I see.
1405
01:29:45,798 --> 01:29:48,601
Take a little more left rudder.
Stop turn.
1406
01:29:48,801 --> 01:29:50,603
How am I doing?
1407
01:29:50,803 --> 01:29:52,270
Great. Keep it up.
1408
01:29:55,273 --> 01:29:57,611
He just blacked out again.
1409
01:29:57,811 --> 01:29:59,278
It looks very bad.
1410
01:30:01,780 --> 01:30:04,118
That's the last
of my amytal nitrate.
1411
01:30:04,318 --> 01:30:06,620
You're in sight of the field now.
It's dead ahead.
1412
01:30:06,820 --> 01:30:08,622
Warn her not
to freeze up on the controls.
1413
01:30:08,822 --> 01:30:13,627
Look honey, we know it's rough, plenty rough,
but don't get taught. Be as relaxed as you can.
1414
01:30:13,827 --> 01:30:16,130
Start right turn.
1415
01:30:16,330 --> 01:30:18,632
Stop right turn.
1416
01:30:18,832 --> 01:30:22,801
A little more
right rudder. That's it.
1417
01:30:26,305 --> 01:30:28,807
Pull your right wing
up a little, honey.
1418
01:30:42,321 --> 01:30:44,323
That's it. Gotta keep the wings level.
1419
01:30:44,823 --> 01:30:46,660
Bring the nose down
a little more.
1420
01:30:46,860 --> 01:30:48,327
Hold it there.
1421
01:30:48,827 --> 01:30:50,664
The nose is perfect now.
1422
01:30:50,864 --> 01:30:52,666
Try and keep it at that angle.
1423
01:30:52,866 --> 01:30:53,832
Will he live?
1424
01:30:54,333 --> 01:30:55,433
He's got every chance,
1425
01:30:55,834 --> 01:30:57,836
if we get him
to surgery in time.
1426
01:30:58,337 --> 01:30:59,673
He's coming around.
1427
01:30:59,873 --> 01:31:01,176
Complete landing cockpit check.
1428
01:31:01,376 --> 01:31:02,677
Wheels down and locked.
1429
01:31:02,877 --> 01:31:04,344
Grip that wheel tight, Julie.
1430
01:31:04,844 --> 01:31:07,444
You'll feel a big drag as
the wheels drop into place.
1431
01:31:17,357 --> 01:31:20,695
I don't know how much
longer I can hold out.
1432
01:31:20,895 --> 01:31:23,198
Have you lowered your flaps?
1433
01:31:23,398 --> 01:31:25,200
The flaps act as a brake. The ship
will slow down
1434
01:31:25,400 --> 01:31:27,202
as they fall into place.
1435
01:31:27,402 --> 01:31:29,204
The nose will tend to
balloon up on you, Julie.
1436
01:31:29,404 --> 01:31:30,870
Watch it.
1437
01:31:41,881 --> 01:31:44,384
You know where
the air-speed indicator is?
1438
01:31:44,884 --> 01:31:46,221
Yes.
1439
01:31:46,421 --> 01:31:48,223
Good. Show it to the doctor.
Doctor, help her watch it.
1440
01:31:48,423 --> 01:31:51,891
Now, don't let it get below 120.
We'll crash if you do.
1441
01:31:54,894 --> 01:31:56,731
Remember, keep your eyes
1442
01:31:56,931 --> 01:31:58,733
on that air-speed indicator.
1443
01:31:58,933 --> 01:32:00,400
Not lower than 120.
1444
01:32:02,402 --> 01:32:04,404
Don't let it drop below 120.
1445
01:32:07,408 --> 01:32:09,410
He's out cold.
1446
01:32:10,911 --> 01:32:13,749
If it starts to go below 120,
1447
01:32:13,949 --> 01:32:15,751
ease forward on the throttles.
1448
01:32:15,951 --> 01:32:18,254
Push a little more left rudder.
1449
01:32:18,454 --> 01:32:20,921
Just a little.
That's it.
1450
01:32:24,425 --> 01:32:25,761
It's no use.
1451
01:32:25,961 --> 01:32:28,764
It's getting a little
too close to that 120 mark.
1452
01:32:28,964 --> 01:32:30,431
Thanks.
1453
01:32:31,932 --> 01:32:34,770
Kick on a little more left rudder.
There's a slight cross-wind...
1454
01:32:34,970 --> 01:32:37,438
you're drifting
to the right. Watch it.
1455
01:32:50,451 --> 01:32:51,952
How is that?
1456
01:32:52,453 --> 01:32:54,790
Hold it there. You're lined up perfectly
with the runway centerline,
1457
01:32:54,990 --> 01:32:56,792
but watch that air-speed indicator.
1458
01:32:56,992 --> 01:32:58,294
The air-speed, doctor,
how is it?
1459
01:32:58,494 --> 01:32:59,795
It's on the nose.
1460
01:32:59,995 --> 01:33:03,299
There's the field straight ahead.
See it? Yes.
1461
01:33:03,499 --> 01:33:05,801
How do you feel?
1462
01:33:06,001 --> 01:33:07,303
I'm terrified.
1463
01:33:07,503 --> 01:33:08,804
Look, honey,
1464
01:33:09,004 --> 01:33:10,307
even an experienced pilot
1465
01:33:10,507 --> 01:33:12,474
feels queasy
when we bring him in
1466
01:33:12,974 --> 01:33:15,812
for an emergency GCA approach
with visibility 0.
1467
01:33:16,012 --> 01:33:17,479
I can understand that.
1468
01:33:17,979 --> 01:33:20,317
I'd rather be a novice at the controls
with visibility unlimited.
1469
01:33:20,517 --> 01:33:23,820
It's a lot less frightening than
putting down blind, believe me.
1470
01:33:24,020 --> 01:33:25,822
The radar ground mobile unit
1471
01:33:26,022 --> 01:33:27,824
will now take over
for the actual landing.
1472
01:33:28,024 --> 01:33:29,826
I'll handle
the throttles for you.
1473
01:33:30,026 --> 01:33:32,829
You keep coming down, right at the runway.
When you get a few feet above the pavement,
1474
01:33:33,029 --> 01:33:35,332
they'll tell you
to pull the stick back.
1475
01:33:35,532 --> 01:33:36,833
Do it instantly.
1476
01:33:37,033 --> 01:33:38,500
I understand.
1477
01:33:39,000 --> 01:33:41,338
It'll take all your
strength you've got, but get it back,
1478
01:33:41,538 --> 01:33:43,840
or you'll shear off
your front landing gear.
1479
01:33:44,040 --> 01:33:45,342
Remember, all the way back.
1480
01:33:45,542 --> 01:33:46,843
Anything else?
1481
01:33:47,043 --> 01:33:50,347
Nothing. The plane'll settle the field by
itself, but keep those rudder pedals straight.
1482
01:33:50,547 --> 01:33:53,350
Do you know where
your transmitter is?
1483
01:33:53,550 --> 01:33:54,851
Yes.
1484
01:33:55,051 --> 01:33:57,854
Turn it until it shows a seven,
that's channel seven.
1485
01:33:58,054 --> 01:34:00,857
Mobile unit 4, take over.
Good luck.
1486
01:34:01,057 --> 01:34:02,023
Okay.
1487
01:34:07,529 --> 01:34:09,866
That's all we can do
in the tower.
1488
01:34:10,066 --> 01:34:12,033
She's just about ready
to touch down.
1489
01:34:15,037 --> 01:34:16,374
This is mobile unit 4.
1490
01:34:16,574 --> 01:34:19,377
You're lined up very well
over the centerline now.
1491
01:34:19,577 --> 01:34:21,043
Just keep your wings level.
1492
01:34:25,047 --> 01:34:27,550
Hold it steady.
That's good.
1493
01:34:28,050 --> 01:34:30,388
There's a little cross wind blowing
down here, that'll have a tendency
1494
01:34:30,588 --> 01:34:32,890
to make you drift to the left.
1495
01:34:33,090 --> 01:34:37,895
Bring up your right wing.
1496
01:34:38,095 --> 01:34:40,363
You're drifting to the right.
Bring up your right wing.
1497
01:34:40,563 --> 01:34:43,566
That's good. Now push
the left rudder.
1498
01:34:47,069 --> 01:34:49,407
You're lined up good.
1499
01:34:49,607 --> 01:34:51,909
You're a little high.
Push your nose down.
1500
01:34:52,109 --> 01:34:55,578
Your left wing is dropping.
Bring your left wing up.
1501
01:34:56,078 --> 01:34:58,416
Don't let it slide off
to the left.
1502
01:34:58,616 --> 01:35:00,583
That's it. A little more
right rudder.
1503
01:35:04,086 --> 01:35:06,924
Bring it over
with the right rudder and...
1504
01:35:07,124 --> 01:35:09,427
bring up the... your left wing
is dropping too much!
1505
01:35:09,627 --> 01:35:13,431
Bring that left wing up.
You'll drift too far to the left.
1506
01:35:13,631 --> 01:35:16,934
That's it. Now you're holding it. Don't over-control the
ship. Your nose is dropping too much. Bring your nose up.
1507
01:35:17,134 --> 01:35:19,438
That's it. Good. Now
bring that right wing up.
1508
01:35:19,638 --> 01:35:22,441
Now hold it right there, hold it right there. Fine.
Now you're headed right towards the end of the runway.
1509
01:35:22,641 --> 01:35:27,110
When you come over the boundary,
I'll tell you to flare out.
1510
01:35:27,611 --> 01:35:30,949
Do that by bringing the yoke right
back into your stomach.
1511
01:35:31,149 --> 01:35:32,616
Now, get ready.
1512
01:35:37,621 --> 01:35:38,957
Bring the yoke back easily.
Bring it back.
1513
01:35:39,157 --> 01:35:41,960
Bring it back. Bring it back.
Now hold it right there.
1514
01:35:42,160 --> 01:35:44,963
You flared out 15 feet high.
Let it drift down. Hold it off now.
1515
01:35:45,163 --> 01:35:47,466
Keep your right wing up.
1516
01:35:47,666 --> 01:35:49,968
That's it. Pull the throttles
all the way back.
1517
01:35:50,168 --> 01:35:51,470
Throttles back, doctor!
1518
01:35:51,670 --> 01:35:54,473
That's it. You're coming in great.
Hold it right there.
1519
01:35:54,673 --> 01:35:56,475
Bring it back.
Bring it back.
1520
01:35:56,675 --> 01:35:58,141
Good.
1521
01:36:01,144 --> 01:36:02,646
Now, you've bounced off.
1522
01:36:03,146 --> 01:36:05,484
Just hold the yoke
right where it is.
1523
01:36:05,684 --> 01:36:09,284
That's fine. Bring it back a little more.
Bring it all the way back down.
1524
01:36:14,157 --> 01:36:16,957
There you are. You've touched down.
Now you'll stay down.
1525
01:36:17,160 --> 01:36:19,210
Put your feet
on top of the rudder pedals.
1526
01:36:19,663 --> 01:36:20,999
These are the brakes.
1527
01:36:21,199 --> 01:36:24,504
Now, push forward on the pedals.
Push forward on both pedals.
1528
01:36:24,704 --> 01:36:26,506
That's it. Now you're
braking down good.
1529
01:36:26,706 --> 01:36:29,008
You're slowing down. That's fine. Now
you're drifting to the right of the runway.
1530
01:36:29,208 --> 01:36:31,010
Push on the left rudder.
Push on the left rudder.
1531
01:36:31,210 --> 01:36:33,513
That's it. You're
coming up fine now.
1532
01:36:33,713 --> 01:36:35,179
You're slowing down good.
1533
01:36:35,680 --> 01:36:38,683
Now push on the right rudder
a little bit. That's it.
1534
01:36:39,183 --> 01:36:42,186
Hold it right there now.
You're almost stopped.
1535
01:36:44,188 --> 01:36:46,190
You've made it!
1536
01:36:53,197 --> 01:36:55,535
I wouldn't go
through that again,
1537
01:36:55,735 --> 01:36:57,201
not for anything.
113201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.