All language subtitles for Julie (Andrew L. Stone, 1956).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,815 --> 00:00:18,654 Julie 2 00:00:18,854 --> 00:00:24,660 It's the voice of my one love 3 00:00:24,860 --> 00:00:30,666 And it promises ecstasy 4 00:00:30,866 --> 00:00:36,336 Day and night, it is calling me 5 00:00:36,837 --> 00:00:40,676 But I'm afraid to go 6 00:00:40,876 --> 00:00:45,180 Ahh, ahh, ahh 7 00:00:45,380 --> 00:00:49,686 Julie 8 00:00:49,886 --> 00:00:55,692 Though I run to escape it 9 00:00:55,892 --> 00:01:02,198 Still it calls irresistibly 10 00:01:02,398 --> 00:01:08,204 And although it's my destiny 11 00:01:08,404 --> 00:01:12,709 Sorrow is there, I know 12 00:01:12,909 --> 00:01:16,713 Ahh, ahh, ahh 13 00:01:16,913 --> 00:01:24,220 Warm are his arms 14 00:01:24,420 --> 00:01:30,727 Tender, his kiss 15 00:01:30,927 --> 00:01:35,897 But in his eyes 16 00:01:36,397 --> 00:01:42,739 Hidden, the danger lies 17 00:01:42,939 --> 00:01:46,743 Julie 18 00:01:46,943 --> 00:01:52,750 Must I go where he leads me 19 00:01:52,950 --> 00:01:59,256 Though it be through eternity 20 00:01:59,456 --> 00:02:05,763 Oh, I know I will never be free 21 00:02:05,963 --> 00:02:15,773 Free from the voice that calls 22 00:02:15,973 --> 00:02:23,280 Julie 23 00:02:23,480 --> 00:02:26,283 How can you humiliate me like this? 24 00:02:26,483 --> 00:02:30,287 What you said to him in front of all those people, 25 00:02:30,487 --> 00:02:32,289 it's unforgivable. 26 00:02:32,489 --> 00:02:37,294 Is it because he's a cousin of Bob's? Is that it? 27 00:02:37,494 --> 00:02:40,798 No. It's because he's a man... any man! 28 00:02:40,998 --> 00:02:42,464 And you were annoyed 29 00:02:42,965 --> 00:02:45,267 because I stood there and talked to him for 10 minutes. 30 00:02:45,467 --> 00:02:46,804 Is that it? 31 00:02:47,004 --> 00:02:49,972 Well, if this is what married life is going to be, 32 00:02:50,472 --> 00:02:51,809 then we have nothing, 33 00:02:52,009 --> 00:02:53,310 absolutely nothing! 34 00:02:53,510 --> 00:02:56,815 And I can't bear it any more, Lyle, I really can't... and I won't! 35 00:02:57,015 --> 00:02:58,782 You're hurting... take your foot off of my- 36 00:02:58,982 --> 00:03:00,318 you're hurting me! 37 00:03:00,518 --> 00:03:02,821 Please! 38 00:03:03,021 --> 00:03:04,487 Please. 39 00:03:07,025 --> 00:03:08,827 You're hurting me! 40 00:03:09,027 --> 00:03:10,493 Get your foot- 41 00:03:13,496 --> 00:03:14,998 You'll kill us! 42 00:03:21,504 --> 00:03:23,006 Lyle! 43 00:03:23,506 --> 00:03:24,342 Please. 44 00:03:24,542 --> 00:03:26,009 Please! 45 00:03:31,514 --> 00:03:33,016 What are you doing? 46 00:03:39,022 --> 00:03:41,359 Lyle! 47 00:03:41,559 --> 00:03:43,026 Please! 48 00:03:59,542 --> 00:04:01,045 Lyle! 49 00:04:02,546 --> 00:04:04,548 Lyle! 50 00:04:09,553 --> 00:04:12,056 Lyle! 51 00:04:14,558 --> 00:04:17,061 Aah! 52 00:04:25,069 --> 00:04:27,071 Julie! 53 00:04:35,579 --> 00:04:37,081 Julie! 54 00:04:44,588 --> 00:04:46,090 Julie. 55 00:04:47,626 --> 00:04:50,429 Oh, Julie... 56 00:04:50,629 --> 00:04:53,432 I'm so sorry... 57 00:04:53,632 --> 00:04:55,599 so desperately sorry. 58 00:04:57,601 --> 00:04:59,939 Help me fight this thing. 59 00:05:00,139 --> 00:05:02,441 I was jealous, jealous... 60 00:05:02,641 --> 00:05:04,108 blindly jealous. 61 00:05:06,611 --> 00:05:08,448 Julie... 62 00:05:08,648 --> 00:05:10,450 Julie, you've got to believe me. 63 00:05:10,650 --> 00:05:12,452 I only meant to frighten you. 64 00:05:12,652 --> 00:05:14,619 That's all I wanted to do at first. 65 00:05:15,120 --> 00:05:17,422 I started grinding that pedal harder and harder, 66 00:05:17,622 --> 00:05:19,459 and I couldn't stop. 67 00:05:19,659 --> 00:05:22,127 I couldn't stop. 68 00:05:23,628 --> 00:05:26,967 It was the thought of losing you. 69 00:05:27,167 --> 00:05:28,633 Julie... 70 00:05:32,137 --> 00:05:33,473 I love you 71 00:05:33,673 --> 00:05:35,140 so very much. 72 00:05:37,142 --> 00:05:40,480 He'd nearly killed us both, 73 00:05:40,680 --> 00:05:44,484 yet he seemed so sorry, so desperately sorry, 74 00:05:44,684 --> 00:05:47,487 that my heart went out to him. 75 00:05:47,687 --> 00:05:52,157 I didn't know what to think. I just didn't know. 76 00:05:53,658 --> 00:05:55,660 Darling... 77 00:05:56,161 --> 00:05:57,998 Cliff told me something this morning 78 00:05:58,198 --> 00:06:00,165 that was very upsetting. 79 00:06:01,666 --> 00:06:04,504 He told me that Bob did not take his life 80 00:06:04,704 --> 00:06:07,007 for the reason we supposed at all. 81 00:06:07,207 --> 00:06:10,511 And he said it couldn't have been a financial thing 82 00:06:10,711 --> 00:06:13,179 because he even tried to help him. 83 00:06:13,679 --> 00:06:16,182 Naturally, he assumed that there was some... 84 00:06:16,682 --> 00:06:19,185 inner thing that he didn't know about. 85 00:06:22,188 --> 00:06:26,027 This must have come as quite a shock to you. 86 00:06:26,227 --> 00:06:27,528 Yes, it did. 87 00:06:27,728 --> 00:06:29,530 Of course, it did... 88 00:06:29,730 --> 00:06:31,032 because, Lyle, 89 00:06:31,232 --> 00:06:33,034 if financial worries weren't at the bottom of all... 90 00:06:33,234 --> 00:06:35,036 then what was? 91 00:06:35,236 --> 00:06:37,538 I don't know... 92 00:06:37,738 --> 00:06:41,542 but I never believed that money problem idea. You know that. 93 00:06:41,742 --> 00:06:44,045 Well, it just makes no sense... 94 00:06:44,245 --> 00:06:46,047 no sense at all. 95 00:06:46,247 --> 00:06:50,051 Look, Julie, it's as inscrutable to me as to you... 96 00:06:50,251 --> 00:06:52,218 and everyone else 97 00:06:52,718 --> 00:06:55,556 why a man like Bob would commit suicide. 98 00:06:55,756 --> 00:06:59,560 But the fact remains, Bob did do it. He's gone. 99 00:06:59,760 --> 00:07:02,228 And you are now Mrs. Benton. 100 00:07:05,731 --> 00:07:07,568 You're cold. 101 00:07:07,768 --> 00:07:11,072 Shall I get you something warm? 102 00:07:11,272 --> 00:07:14,241 No. I'm all right, thank you. 103 00:07:14,741 --> 00:07:18,080 Julie, there is no sense in rehashing this thing. 104 00:07:18,280 --> 00:07:22,084 I'd appreciate dropping the subject of Bob once and for all. 105 00:07:22,284 --> 00:07:25,087 Let it lie. Bury him. 106 00:07:25,287 --> 00:07:27,589 You're... you're jealous of him. 107 00:07:27,789 --> 00:07:29,256 Yes. 108 00:07:30,757 --> 00:07:34,261 I was jealous of him from the start... 109 00:07:34,761 --> 00:07:37,264 from the moment I first saw you. 110 00:07:41,268 --> 00:07:45,107 So... even while I was still married to Bob, 111 00:07:45,307 --> 00:07:48,610 even before he died, Lyle was jealous of him. 112 00:07:48,810 --> 00:07:51,613 Oh, it gave me a feeling of apprehension 113 00:07:51,813 --> 00:07:53,115 I couldn't shake. 114 00:07:53,315 --> 00:07:57,619 I had to talk to Cliff. I had to have more answers. 115 00:07:57,819 --> 00:07:59,121 Cliff. 116 00:07:59,321 --> 00:08:00,622 Oh, hiya, Julie. 117 00:08:00,822 --> 00:08:03,125 I had to see you just for a minute. 118 00:08:03,325 --> 00:08:04,626 I've got all weekend. 119 00:08:04,826 --> 00:08:06,128 How about over there? Fine. 120 00:08:06,328 --> 00:08:07,629 Excuse me. 121 00:08:07,829 --> 00:08:10,132 As a matter of fact, I should be at the lodge right now. 122 00:08:10,332 --> 00:08:12,634 I have a golf date with Peggy Davis. 123 00:08:12,834 --> 00:08:15,637 I just wanted to ask you something about our conversation. 124 00:08:15,837 --> 00:08:17,139 Sure, Julie. What's up? 125 00:08:17,339 --> 00:08:19,642 Cliff, are you sure that Bob had no reservations 126 00:08:19,842 --> 00:08:21,644 about accepting that loan? 127 00:08:21,844 --> 00:08:23,646 I'm sure he didn't. It's just as I said yesterday, 128 00:08:23,846 --> 00:08:27,150 it was a good deal for Bob, too. He knew that. 129 00:08:27,350 --> 00:08:29,317 Then why did he do it, Cliff? Why? 130 00:08:33,821 --> 00:08:35,158 You expecting him? 131 00:08:35,358 --> 00:08:36,659 Who? 132 00:08:36,859 --> 00:08:38,161 Lyle. 133 00:08:38,361 --> 00:08:42,665 Oh, as a matter of fact, he could drop by anytime, I guess. 134 00:08:42,865 --> 00:08:44,167 Tell me something, Julie, 135 00:08:44,367 --> 00:08:46,669 does he blow his stack that way often? 136 00:08:46,869 --> 00:08:48,671 No, he doesn't. Of course not. 137 00:08:48,871 --> 00:08:51,174 He's a very sweet and wonderful guy, ordinarily. 138 00:08:51,374 --> 00:08:53,176 Ordinarily? 139 00:08:53,376 --> 00:08:55,843 Except for that jealousy of his. 140 00:08:57,345 --> 00:09:00,183 You're due at the lodge. Come on, I'll walk with you. 141 00:09:00,383 --> 00:09:01,849 All right. 142 00:09:06,354 --> 00:09:07,690 Julie, yesterday... 143 00:09:07,890 --> 00:09:09,692 yesterday after you left here, 144 00:09:09,892 --> 00:09:11,694 anything happen between you and Lyle? 145 00:09:11,894 --> 00:09:13,196 Why do you ask that? 146 00:09:13,396 --> 00:09:15,698 I saw that look on Lyle's face 147 00:09:15,898 --> 00:09:18,701 when he went barging after you. I didn't quite like it. 148 00:09:18,901 --> 00:09:20,203 Got a cigarette? 149 00:09:20,403 --> 00:09:21,869 Yeah. 150 00:09:27,911 --> 00:09:30,379 Something did happen, didn't it, Julie? 151 00:09:32,381 --> 00:09:34,383 It's not important, Cliff, really. 152 00:09:43,892 --> 00:09:46,730 I have a feeling there's something more seriously wrong 153 00:09:46,930 --> 00:09:48,232 than you're letting on. 154 00:09:48,432 --> 00:09:50,234 Well, it's partly my fault, in his belief. 155 00:09:50,434 --> 00:09:51,735 I threatened to leave him. 156 00:09:51,935 --> 00:09:53,237 Threatened to leave him? 157 00:09:53,437 --> 00:09:55,739 Yes, and I didn't mean it. 158 00:09:55,939 --> 00:09:57,741 But that's what made him 159 00:09:57,941 --> 00:10:00,541 go off the deep end. It was right after we left here. 160 00:10:10,919 --> 00:10:12,756 Julie, let me get this straight. 161 00:10:12,956 --> 00:10:15,259 You mean he jammed the accelerator- jammed it all the way down? 162 00:10:15,459 --> 00:10:17,761 Cliff, he didn't know what he was doing, really he didn't. 163 00:10:17,961 --> 00:10:19,928 So it was a crazy risk, 164 00:10:20,429 --> 00:10:22,079 an irrational thing to do, Julie. 165 00:10:25,434 --> 00:10:27,437 Has he always been so jealous? 166 00:10:28,973 --> 00:10:30,275 No. 167 00:10:30,475 --> 00:10:32,777 It's just since we've been married. 168 00:10:32,977 --> 00:10:37,282 Cliff, I don't know what I'm going to do about it. Really, I don't. 169 00:10:37,482 --> 00:10:40,285 I can't say, "Lyle, darling, I love you. 170 00:10:40,485 --> 00:10:43,288 You've got to believe me and have faith and trust." 171 00:10:43,488 --> 00:10:45,290 He doesn't understand it. 172 00:10:45,490 --> 00:10:47,292 If I go to the club 173 00:10:47,492 --> 00:10:48,958 and chat with someone- 174 00:10:49,459 --> 00:10:50,795 like you, for instance- 175 00:10:50,995 --> 00:10:52,462 he has hallucinations. 176 00:11:01,471 --> 00:11:04,309 The rope hung from the rafter in the basement. 177 00:11:04,509 --> 00:11:06,759 Bob had stood on something... a box, wasn't it? 178 00:11:06,976 --> 00:11:09,314 He'd apparently kicked it out from under him? 179 00:11:09,514 --> 00:11:11,316 Please, Cliff, do we have to talk about it? Really, it's very difficult. 180 00:11:11,516 --> 00:11:13,318 Julie... 181 00:11:13,518 --> 00:11:15,320 did it ever occur to you 182 00:11:15,520 --> 00:11:18,988 that Bob's neck could have been placed in that rope 183 00:11:19,489 --> 00:11:20,825 after he'd been strangled? 184 00:11:21,025 --> 00:11:22,327 After... 185 00:11:22,527 --> 00:11:25,330 By a murderer. I mean, it is a possibility. 186 00:11:25,530 --> 00:11:28,498 By someone who wanted him out of the way. 187 00:11:30,500 --> 00:11:31,837 Julie... 188 00:11:32,037 --> 00:11:35,341 Julie, was anyone else there that night? 189 00:11:35,541 --> 00:11:37,343 No... 190 00:11:37,543 --> 00:11:39,510 no one else. 191 00:11:50,020 --> 00:11:51,720 Wasn't Lyle there when it happened? 192 00:11:52,022 --> 00:11:53,359 I told you he wasn't. 193 00:11:53,559 --> 00:11:54,741 Julie, nothing more can be done for Bob. 194 00:11:54,941 --> 00:11:56,763 But you're in danger, grave danger. 195 00:11:56,963 --> 00:11:59,664 That's why I've questioned you this way, to make you see it. 196 00:11:59,864 --> 00:12:01,164 Lyle was there, wasn't he? 197 00:12:03,033 --> 00:12:04,370 All right. 198 00:12:04,570 --> 00:12:06,372 Yes, he was there. 199 00:12:06,572 --> 00:12:08,874 He was our house guest, 200 00:12:09,074 --> 00:12:11,877 but that doesn't prove anything, does it, Cliff? 201 00:12:12,077 --> 00:12:14,044 It doesn't prove one thing. 202 00:12:14,545 --> 00:12:15,381 Come on! 203 00:12:15,581 --> 00:12:17,047 I'm coming! 204 00:12:31,061 --> 00:12:33,899 Hello! 205 00:12:34,099 --> 00:12:35,902 Hi. Would you care to join us? 206 00:12:36,102 --> 00:12:38,405 No. I'll wait for you in the lodge. 207 00:12:38,605 --> 00:12:40,071 All right. 208 00:12:40,572 --> 00:12:42,409 When I got back to the lodge, 209 00:12:42,609 --> 00:12:45,412 Lyle was in the middle of a business call to New York, 210 00:12:45,612 --> 00:12:48,162 so I went on in. Frankly, I was in no mood for golf. 211 00:12:48,580 --> 00:12:50,917 After a few holes, I had had it. 212 00:12:51,117 --> 00:12:51,918 Mrs. Benton. 213 00:12:52,118 --> 00:12:52,919 Hello, Harry. 214 00:12:53,119 --> 00:12:54,421 One diamond. 215 00:12:54,621 --> 00:12:55,422 Pass. 216 00:12:55,622 --> 00:12:56,588 Three diamonds. 217 00:12:57,088 --> 00:12:57,924 Pass. 218 00:12:58,124 --> 00:12:59,426 Five diamonds. 219 00:12:59,626 --> 00:13:00,927 Pass. I pass. 220 00:13:01,127 --> 00:13:03,430 Lyle was talking to his manager, 221 00:13:03,630 --> 00:13:04,931 they were working out his tour for the Fall. 222 00:13:05,131 --> 00:13:07,181 You see, Lyle was a very talented pianist, 223 00:13:07,599 --> 00:13:08,435 topflight in his field. 224 00:13:08,635 --> 00:13:10,937 Can I have a package of these, please? 225 00:13:11,137 --> 00:13:12,439 Pass. 226 00:13:12,639 --> 00:13:14,105 You lay them out, partner. 227 00:13:21,613 --> 00:13:23,450 Um... scotch on the rocks 228 00:13:23,650 --> 00:13:25,116 and a manhattan, please. 229 00:13:25,587 --> 00:13:26,618 Thank you, ma'am. 230 00:13:26,985 --> 00:13:27,423 Julie, I've been thinking it over. 231 00:13:27,623 --> 00:13:29,406 These interlocking bits of suspicious evidence- 232 00:13:29,606 --> 00:13:31,786 the way they add up- I'm expecting my husband- 233 00:13:31,986 --> 00:13:33,274 They can't be ignored. They simply can't. 234 00:13:33,474 --> 00:13:35,024 I said I'm expecting my husband. 235 00:13:35,243 --> 00:13:36,463 Julie, I've got to make you see this. 236 00:13:36,663 --> 00:13:38,465 Cliff, you have no proof of anything and I will not- 237 00:13:38,665 --> 00:13:40,968 Yesterday, during that wild, crazy ride in the car, 238 00:13:41,168 --> 00:13:43,636 he very nearly killed you, and why? 239 00:13:44,136 --> 00:13:45,836 Because he was jealous. That's why. 240 00:13:46,138 --> 00:13:47,975 He didn't know what he was doing. Don't you see? 241 00:13:48,175 --> 00:13:49,477 Jealous over nothing. 242 00:13:49,677 --> 00:13:52,480 What would happen if he had real provocation. 243 00:13:52,680 --> 00:13:57,985 You were in love with Bob, you were married to Bob. Bob stood in his way. 244 00:13:58,185 --> 00:14:00,152 He was jealous of Bob. 245 00:14:03,656 --> 00:14:06,494 Yes, he was jealous of Bob. 246 00:14:06,694 --> 00:14:08,496 He admitted it? 247 00:14:08,696 --> 00:14:10,998 He told me last night. 248 00:14:11,198 --> 00:14:14,001 Cliff, don't think I haven't been worried about this. 249 00:14:14,201 --> 00:14:15,668 It's driving me crazy. 250 00:14:16,168 --> 00:14:18,671 It's there, and it won't go. Is that it? 251 00:14:21,674 --> 00:14:22,675 Peggy. 252 00:14:23,175 --> 00:14:24,512 Oh, hi, Lyle. 253 00:14:24,712 --> 00:14:27,515 Say, was your wife off her game this morning... but off. 254 00:14:27,715 --> 00:14:30,017 Really? How about joining us for a drink? 255 00:14:30,217 --> 00:14:32,184 We'd love to. Would you excuse us? 256 00:14:35,688 --> 00:14:37,525 Julie, you've got to face it. 257 00:14:37,725 --> 00:14:39,527 If Lyle did do this thing, 258 00:14:39,727 --> 00:14:41,529 and it is possible... more than possible. You know that... 259 00:14:41,729 --> 00:14:43,030 What's to stop him 260 00:14:43,230 --> 00:14:46,034 from again pressing that accelerator to the floor... 261 00:14:46,234 --> 00:14:48,036 only next time, for keeps? 262 00:14:48,236 --> 00:14:49,037 Hi. 263 00:14:49,237 --> 00:14:51,039 Mr. Henderson. This is wonderful. 264 00:14:51,239 --> 00:14:54,543 Lyle. How are you, Peggy? I was just playing bridge with some friends. 265 00:14:54,743 --> 00:14:57,546 Well, have one drink with us anyway, please. 266 00:14:57,746 --> 00:14:59,047 All right, just one. 267 00:14:59,247 --> 00:15:01,049 I'm sure they won't mind waiting. 268 00:15:01,249 --> 00:15:02,551 Say, speaking of waiting, 269 00:15:02,751 --> 00:15:04,718 you surely kept me waiting for ages 270 00:15:05,218 --> 00:15:06,054 this morning, Julie. 271 00:15:06,254 --> 00:15:09,222 I'm sure Julie had a good excuse. 272 00:15:12,225 --> 00:15:13,562 That man... he knows how it is. 273 00:15:13,762 --> 00:15:15,063 Uh, what are you drinking, Peg? 274 00:15:15,263 --> 00:15:16,813 Same as yours, please. Martini. 275 00:15:17,230 --> 00:15:18,231 What is, Peggy? 276 00:15:18,732 --> 00:15:20,734 Well, you know your wife. 277 00:15:21,234 --> 00:15:22,571 Golly, she bumps into people, 278 00:15:22,771 --> 00:15:25,073 and she yaks and yaks. 279 00:15:25,273 --> 00:15:27,741 You were talking to someone? 280 00:15:31,745 --> 00:15:33,582 I bumped into everybody this morning. 281 00:15:33,782 --> 00:15:36,750 I just couldn't seem to get to the golf course. 282 00:15:37,250 --> 00:15:38,550 It was the darnedest thing. 283 00:15:47,260 --> 00:15:48,597 Thanks a lot for the drinks. 284 00:15:48,797 --> 00:15:50,099 Bye, Peg. 285 00:15:50,299 --> 00:15:51,766 See you later. So long, Peg. 286 00:15:52,266 --> 00:15:53,603 Darling, I forgot my bag. 287 00:15:53,803 --> 00:15:55,269 Would you get it, please? 288 00:15:55,770 --> 00:15:56,771 I'll get it. 289 00:15:58,773 --> 00:16:00,610 Cliff, I can't stand this anymore, 290 00:16:00,810 --> 00:16:02,612 having these doubts and suspicions 291 00:16:02,812 --> 00:16:04,113 and whispering behind his back. 292 00:16:04,313 --> 00:16:06,115 I've got to find out. 293 00:16:06,315 --> 00:16:07,617 But how? 294 00:16:07,817 --> 00:16:10,084 I'm going to find out for myself, and I'm going to find out tonight. 295 00:16:10,284 --> 00:16:11,621 Julie, be careful. 296 00:16:11,821 --> 00:16:13,122 Thanks, darling. 297 00:16:13,322 --> 00:16:14,624 Bye-bye, Cliff. 298 00:16:14,824 --> 00:16:16,290 Good-bye. 299 00:16:33,307 --> 00:16:36,811 I'd listen by the hour to Lyle practicing. 300 00:16:37,311 --> 00:16:39,313 He played so beautifully. 301 00:16:54,329 --> 00:16:57,668 But today there was something strangely disturbing 302 00:16:57,868 --> 00:16:59,169 about his music, 303 00:16:59,369 --> 00:17:02,172 a sort of savage fury that... 304 00:17:02,372 --> 00:17:04,339 that was almost frightening. 305 00:17:11,346 --> 00:17:14,184 Gradually, as I listened to him play, 306 00:17:14,384 --> 00:17:16,687 I began evolving a plan. 307 00:17:16,887 --> 00:17:19,855 It was a desperate, last-resort measure 308 00:17:20,355 --> 00:17:21,857 to learn the truth. 309 00:17:37,873 --> 00:17:40,210 I wondered if I had the courage 310 00:17:40,410 --> 00:17:42,212 to go through with this plan. 311 00:17:42,412 --> 00:17:45,215 It could cost me my marriage if Lyle were innocent. 312 00:17:45,415 --> 00:17:49,384 If he were guilty... it could cost me my life. 313 00:18:16,412 --> 00:18:19,751 I lay in bed listening to the roar of the ocean, 314 00:18:19,951 --> 00:18:22,253 the slap of the spray against the window. 315 00:18:22,453 --> 00:18:24,756 I was fighting to get up my courage. 316 00:18:24,956 --> 00:18:26,758 This was it. My heart was pounding, 317 00:18:26,958 --> 00:18:29,761 but I was determined to go on with my plan, 318 00:18:29,961 --> 00:18:32,263 and I had to make it seem convincing. 319 00:18:32,463 --> 00:18:34,766 Even if the words choked in my throat, 320 00:18:34,966 --> 00:18:36,768 Lyle had to believe them. 321 00:18:36,968 --> 00:18:39,270 Lyle? 322 00:18:39,470 --> 00:18:40,772 Yes? 323 00:18:40,972 --> 00:18:43,274 I was just thinking about... 324 00:18:43,474 --> 00:18:45,276 what you told me, 325 00:18:45,476 --> 00:18:48,279 about how much you love me. 326 00:18:48,479 --> 00:18:49,946 Darling, if... 327 00:18:51,948 --> 00:18:54,450 if Bob hadn't died... 328 00:18:57,954 --> 00:18:59,791 what would you have done? 329 00:18:59,991 --> 00:19:02,795 Why do you ask? 330 00:19:02,995 --> 00:19:07,299 If there had been one way... 331 00:19:07,499 --> 00:19:09,967 just one way... 332 00:19:11,969 --> 00:19:14,807 to have gotten me... 333 00:19:15,007 --> 00:19:17,309 free from Bob... 334 00:19:17,509 --> 00:19:18,811 would you have done it? 335 00:19:19,011 --> 00:19:20,477 Done what, Julie? 336 00:19:24,982 --> 00:19:26,483 Killed him. 337 00:19:28,986 --> 00:19:31,488 Do you think I'd have gone that far? 338 00:19:33,490 --> 00:19:34,992 Yes. 339 00:19:36,493 --> 00:19:39,496 And still you married me. 340 00:19:40,998 --> 00:19:43,335 Maybe my love for you 341 00:19:43,535 --> 00:19:47,504 was just as violent as yours for me. 342 00:19:50,007 --> 00:19:52,845 I'd like to believe that, 343 00:19:53,045 --> 00:19:54,847 but... 344 00:19:55,047 --> 00:19:57,514 Bob committed suicide. 345 00:20:00,517 --> 00:20:02,519 That was the verdict. 346 00:20:04,021 --> 00:20:06,358 Yes... 347 00:20:06,558 --> 00:20:08,526 that was the verdict. 348 00:20:10,028 --> 00:20:11,529 Julie... 349 00:20:13,531 --> 00:20:16,369 you didn't even suspect such a thing 350 00:20:16,569 --> 00:20:20,038 as late as yesterday in the car. 351 00:20:21,539 --> 00:20:23,877 Why do you say that? 352 00:20:24,077 --> 00:20:27,881 Because if you had thought I killed Bob to have you, 353 00:20:28,081 --> 00:20:30,383 you'd never have been foolish enough 354 00:20:30,583 --> 00:20:32,385 to threaten leaving me. 355 00:20:32,585 --> 00:20:35,889 Then you admit having done it? 356 00:20:36,089 --> 00:20:37,555 Yes. 357 00:20:39,557 --> 00:20:41,559 Yes. 358 00:20:43,061 --> 00:20:45,899 Don't ever try to leave me. 359 00:20:46,099 --> 00:20:47,400 Don't ever try 360 00:20:47,600 --> 00:20:49,567 to leave me. 361 00:20:51,069 --> 00:20:53,907 I had to lie there in his arms, 362 00:20:54,107 --> 00:20:57,575 lie there in panic and wait for morning to come. 363 00:20:59,077 --> 00:21:02,580 I knew now that if I tried to leave him, he'd kill me... 364 00:21:03,081 --> 00:21:05,418 kill me as quickly as he did Bob. 365 00:21:05,618 --> 00:21:08,421 Oh, yet, my every impulse was to bolt for the door, and to run for my life, 366 00:21:08,621 --> 00:21:12,426 but I didn't dare. I had to bide my time, and act like everything was normal, 367 00:21:12,626 --> 00:21:14,593 but I had thought of one idea. 368 00:21:15,094 --> 00:21:17,932 It was worth a try. Anything was worth a try. 369 00:21:18,132 --> 00:21:20,935 Oh, Lyle, we're out of eggs and cream. 370 00:21:21,135 --> 00:21:23,938 Look, I'll run to the market and I'll be right back. Right back. 371 00:21:24,138 --> 00:21:25,940 Uh, don't bother, we'll eat something else. 372 00:21:26,140 --> 00:21:28,107 But you always have eggs for breakfast, 373 00:21:28,607 --> 00:21:30,945 in the morning, and besides, I like cream in my coffee. 374 00:21:31,145 --> 00:21:32,446 And I don't mind going. 375 00:21:32,646 --> 00:21:35,114 Well, I'll come along and keep you company. 376 00:21:41,120 --> 00:21:43,457 Look, darling, you know, this is really stupid. 377 00:21:43,657 --> 00:21:47,426 Why should we go all the way to the village when I can go that... the next house 378 00:21:47,626 --> 00:21:48,963 and borrow whatever we need? 379 00:21:49,163 --> 00:21:50,464 Are they friendly? 380 00:21:50,664 --> 00:21:51,966 I'm sure they won't mind. 381 00:21:52,166 --> 00:21:53,968 Wonderful. So we'll walk a little. 382 00:21:54,168 --> 00:21:55,970 Oh, but you don't have to go. 383 00:21:56,170 --> 00:21:58,137 Don't you want me? 384 00:22:17,157 --> 00:22:19,494 Darling, this is not a very good idea, 385 00:22:19,694 --> 00:22:20,996 because I'm gonna get my feet wet if I go on. 386 00:22:21,196 --> 00:22:23,163 You want me to carry you? 387 00:22:23,663 --> 00:22:25,966 I'll go back and get the coffee boiling, and you go on. All right? 388 00:22:26,166 --> 00:22:27,502 I have lots of things to do. 389 00:22:27,702 --> 00:22:29,169 All right. 390 00:22:48,188 --> 00:22:49,524 Sick with fright, 391 00:22:49,724 --> 00:22:51,824 I put the kettle on and started it boiling, 392 00:22:52,192 --> 00:22:53,193 just in case. 393 00:22:53,693 --> 00:22:57,532 Then I went to the window and watched until Lyle went over the rise. 394 00:22:57,732 --> 00:22:59,034 Now I breathed easier. 395 00:22:59,234 --> 00:23:02,537 I knew I'd have a good 20 minutes until he got back. 396 00:23:02,737 --> 00:23:05,040 It only take a few seconds to put some clothes in a bag. 397 00:23:05,240 --> 00:23:07,207 It wasn't too much of a risk. 398 00:24:14,775 --> 00:24:17,113 I didn't know what that noise was, 399 00:24:17,313 --> 00:24:18,614 but it gave me a sudden feeling of panic. 400 00:24:18,814 --> 00:24:20,116 All at once... my clothes... nothing mattered. 401 00:24:20,316 --> 00:24:24,016 But I had a chilling urge to get out of that house, and get out of it fast! 402 00:26:04,387 --> 00:26:07,225 I hitched a ride into Monterey. 403 00:26:07,425 --> 00:26:09,892 But I never took my eyes off the road in back, 404 00:26:10,393 --> 00:26:11,729 not for a second. 405 00:26:11,929 --> 00:26:14,732 I knew that Lyle's car could loom into sight at anytime, and I was terrified. 406 00:26:14,932 --> 00:26:16,234 Thank you so much. I'm very grateful. 407 00:26:16,434 --> 00:26:17,900 That's quite all right. 408 00:26:31,914 --> 00:26:33,251 Del Monte Lodge. 409 00:26:33,451 --> 00:26:36,755 Operator, would you please give me Cliff Henderson, and hurry. 410 00:26:36,955 --> 00:26:38,422 Just a minute, please. 411 00:26:46,930 --> 00:26:48,932 Just a moment, please. His line is busy. 412 00:26:49,433 --> 00:26:52,271 Operator, I can't hold on any longer. Would you please tell him 413 00:26:52,471 --> 00:26:54,273 that Julie Benton called and would he meet me 414 00:26:54,473 --> 00:26:57,441 at the Monterey police station, right away? 415 00:26:57,941 --> 00:26:58,942 Thank you. 416 00:27:04,448 --> 00:27:06,285 Pardon me. Please, where is the police station? 417 00:27:06,485 --> 00:27:08,287 Two blocks up, one block over. 418 00:27:08,487 --> 00:27:10,789 Do you have a back entrance I could use? 419 00:27:10,989 --> 00:27:12,456 Right through that arch. 420 00:27:45,990 --> 00:27:48,993 Pardon me, please. I hate to interrupt, but it's very urgent. 421 00:27:49,494 --> 00:27:50,830 What is it, ma'am? 422 00:27:51,030 --> 00:27:52,332 May I see whoever's in charge? 423 00:27:52,532 --> 00:27:54,499 Go through that door, please. 424 00:28:02,006 --> 00:28:05,345 Sergeant, this lady would like to speak to you. 425 00:28:05,545 --> 00:28:06,846 Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton. 426 00:28:07,046 --> 00:28:09,013 Let's use this room in here. 427 00:28:09,514 --> 00:28:11,015 Thank you. 428 00:28:12,517 --> 00:28:14,519 Won't you sit down? 429 00:28:17,522 --> 00:28:20,360 Now, what can I do for you? 430 00:28:20,560 --> 00:28:22,862 Sergeant, I think I should start 431 00:28:23,062 --> 00:28:24,864 at the beginning. 432 00:28:25,064 --> 00:28:27,867 You see, I was married once before, 433 00:28:28,067 --> 00:28:31,536 and I lived near San Francisco, in Palo Alto. 434 00:28:32,036 --> 00:28:33,873 Yes? 435 00:28:34,073 --> 00:28:37,041 Sergeant, I want to report a murder. 436 00:28:39,544 --> 00:28:41,045 Thanks, driver. 437 00:28:47,052 --> 00:28:48,889 Where can I find Mrs. Lyle Benton? Mrs. Benton? 438 00:28:49,089 --> 00:28:50,391 Is there a young lady here? She sent for me. 439 00:28:50,591 --> 00:28:52,393 Oh, yeah, straight down and to your right. 440 00:28:52,593 --> 00:28:54,059 Thank you. 441 00:28:59,565 --> 00:29:00,901 Uh-huh. 442 00:29:01,101 --> 00:29:02,403 Julie. 443 00:29:02,603 --> 00:29:04,905 Cliff, it's true. It's all true. 444 00:29:05,105 --> 00:29:07,072 Yes. Yes, I understand that. 445 00:29:07,573 --> 00:29:09,910 He's talking to the police in Palo Alto. 446 00:29:10,110 --> 00:29:11,912 Yes, naturally. Oh, naturally. 447 00:29:12,112 --> 00:29:14,915 Well, I guess that about does it. 448 00:29:15,115 --> 00:29:17,082 Well thank you very much. Good-bye. 449 00:29:17,583 --> 00:29:18,919 What did he say? 450 00:29:19,119 --> 00:29:21,922 Mrs. Benton, you must understand that once a case is closed, 451 00:29:22,122 --> 00:29:23,924 you have to come up with some pretty substantial evidence 452 00:29:24,124 --> 00:29:25,926 before the police will reopen it again. 453 00:29:26,126 --> 00:29:28,929 That applies anywhere... New york, London, Hong Kong or Palo Alto. 454 00:29:29,129 --> 00:29:30,931 But he admitted it. 455 00:29:31,131 --> 00:29:34,935 Is that enough for you? He admitted it to me! 456 00:29:35,135 --> 00:29:37,438 Of course, Mrs. Benton, you realize we only have your word for that. 457 00:29:37,638 --> 00:29:39,940 You haven't provided us with a bit of direct evidence 458 00:29:40,140 --> 00:29:41,942 or even one corroborating witness. 459 00:29:42,142 --> 00:29:44,842 On the other hand, I just talked to the chief up there. 460 00:29:45,110 --> 00:29:46,447 And he told me that the matter was thoroughly investigated at the time. 461 00:29:46,647 --> 00:29:48,950 Can they be wrong? 462 00:29:49,150 --> 00:29:50,952 Can they? 463 00:29:51,152 --> 00:29:52,954 That's possible. Still, they seem completely satisfied 464 00:29:53,154 --> 00:29:55,457 that the man took his own life. 465 00:29:55,657 --> 00:29:58,625 I'm afraid our hands are pretty much tied. 466 00:29:59,125 --> 00:30:00,962 Oh, by the way, I'm Sergeant Cole. 467 00:30:01,162 --> 00:30:02,464 Cliff Henderson. 468 00:30:02,664 --> 00:30:03,965 This is Detective Pope. 469 00:30:04,165 --> 00:30:07,469 At best, it would just be Mrs. Benton's word against his. 470 00:30:07,669 --> 00:30:09,471 Surely you can see that. Besides, the law doesn't allow a wife 471 00:30:09,671 --> 00:30:11,473 to testify against her own husband. So she's dead on that score alone. 472 00:30:11,673 --> 00:30:13,923 But you're not even going to question the man? 473 00:30:14,140 --> 00:30:15,977 May I see you a moment? 474 00:30:16,177 --> 00:30:18,480 Oh, sure. Be right back. 475 00:30:18,680 --> 00:30:20,482 I know he did it. I know it. 476 00:30:20,682 --> 00:30:22,649 Julie, I know it seems incredible 477 00:30:23,149 --> 00:30:25,987 but you've got to try to see their point of view. What can the police do? 478 00:30:26,187 --> 00:30:27,489 The sergeant will be right here. 479 00:30:27,689 --> 00:30:29,339 He's questioning your husband now. 480 00:30:29,656 --> 00:30:30,992 He's here? 481 00:30:31,192 --> 00:30:32,994 Yes. He came of his own volition. 482 00:30:33,194 --> 00:30:34,996 He'll deny everything, of course. 483 00:30:35,196 --> 00:30:37,499 Well, there you are. I know a lot of fellas that make some pretty wild threats 484 00:30:37,699 --> 00:30:40,001 if they get teed off enough, 485 00:30:40,201 --> 00:30:41,503 including mayhem or murder, and anything that happens to pop into their head... 486 00:30:41,703 --> 00:30:43,505 This isn't just a threat. 487 00:30:43,705 --> 00:30:46,508 Look, if we called in every guy who threatened his wife, 488 00:30:46,708 --> 00:30:49,010 We'd need a jail the size of the Pentagon. 489 00:30:49,210 --> 00:30:51,012 We're not talking about threats... this man committed a murder... he admitted it to his wife. 490 00:30:51,212 --> 00:30:53,015 Then there are vindictive women. 491 00:30:53,215 --> 00:30:56,018 They'll make up anything to get back at some man. 492 00:30:56,218 --> 00:30:58,020 I assure you, Mrs. Benton is telling the truth. 493 00:30:58,220 --> 00:31:00,523 But can she prove it? And, of course, the burden of proof is on her. 494 00:31:00,723 --> 00:31:03,025 As a matter of fact, 495 00:31:03,225 --> 00:31:07,530 Mr. Benton has some pretty fancy accusations of his own. 496 00:31:07,730 --> 00:31:09,532 Accusations? 497 00:31:09,732 --> 00:31:11,033 What accusations? 498 00:31:11,233 --> 00:31:12,535 About you and Mrs. Benton. 499 00:31:12,735 --> 00:31:14,537 Well, that's ridiculous. 500 00:31:14,737 --> 00:31:16,038 He says your accusations are ridiculous. 501 00:31:16,238 --> 00:31:20,042 How 'bout the car, that wild ride in the car yesterday? Did you tell them about that? 502 00:31:20,242 --> 00:31:22,545 Yes. I told them everything. Well, what does it prove? 503 00:31:22,745 --> 00:31:25,047 He emphatically denies this car business, 504 00:31:25,247 --> 00:31:27,214 even denies threatening you last night. 505 00:31:27,715 --> 00:31:29,882 And you accept his denial? You're not going to do anything about it... anything at all? 506 00:31:30,082 --> 00:31:32,219 We can't arrest a man on the grounds 507 00:31:32,720 --> 00:31:34,420 of an uncorroborated verbal threat. 508 00:31:34,722 --> 00:31:36,524 Couldn't you cross-question him? Get at the truth, you know how. That's your job. 509 00:31:36,724 --> 00:31:38,526 What about the lie detector? Even if we put him in jail, 510 00:31:38,726 --> 00:31:40,563 some lawyer would have him out of there in two minutes flat. 511 00:31:40,763 --> 00:31:43,566 And he could sue us for false arrest in the bargain. 512 00:31:43,766 --> 00:31:46,068 Obviously, we can't place a guard over her 513 00:31:46,268 --> 00:31:48,070 24 hours a day, even if we were allowed to. 514 00:31:48,270 --> 00:31:51,238 In fact, we've barely enough men to handle our regular work. 515 00:31:52,740 --> 00:31:54,241 Come on, Julie. 516 00:31:54,742 --> 00:31:56,244 Come on. It's hopeless. 517 00:32:04,753 --> 00:32:06,254 Julie... 518 00:32:09,257 --> 00:32:11,595 you're making a mistake... 519 00:32:11,795 --> 00:32:13,762 a terrible mistake. 520 00:32:20,268 --> 00:32:22,105 We're getting you out of town, but fast. 521 00:32:22,305 --> 00:32:24,107 There's no telling what he'll do now. 522 00:32:24,307 --> 00:32:26,109 The next flight isn't till 4:10. I looked it up, just in case. 523 00:32:26,309 --> 00:32:28,111 The first thing we'll have to do is latch onto a car. I don't have one. 524 00:32:28,311 --> 00:32:31,279 I hitched a ride from San Francisco with some friends. 525 00:32:33,281 --> 00:32:34,783 Hello! 526 00:32:35,283 --> 00:32:38,202 The taxi driver told me I could rent a car here 527 00:32:38,523 --> 00:32:40,624 and deliver it back in San Francisco. Is that right? 528 00:32:40,824 --> 00:32:42,374 Sure. How soon can we get going? 529 00:32:43,793 --> 00:32:45,652 Well, sir, I just have to write up the contract. 530 00:32:45,852 --> 00:32:47,152 Make it 10 bucks if you in 4 minutes flat. 531 00:32:47,352 --> 00:32:48,652 Oh, thanks, mister. Thanks. 532 00:32:48,887 --> 00:32:51,587 Hey, pull out the Plymouth. Get it ready on the double! 533 00:32:52,300 --> 00:32:54,137 I'm sorry I spoiled your weekend. 534 00:32:54,337 --> 00:32:57,305 That's all right. I had to go back tonight anyhow. 535 00:32:57,806 --> 00:33:00,645 Starting a new mining project tomorrow up at Lodi. 536 00:33:00,845 --> 00:33:03,312 Your name Mrs. Lyle Benton? 537 00:33:04,814 --> 00:33:07,316 Somebody wants you on the phone. 538 00:33:16,325 --> 00:33:17,827 Hello? 539 00:33:21,365 --> 00:33:22,667 Please, can you hurry? 540 00:33:22,867 --> 00:33:24,168 Your driver's license, sir? 541 00:33:24,368 --> 00:33:26,671 I'm writing as fast as I can, lady. I only got two hands. 542 00:33:26,871 --> 00:33:29,674 He must have checked all over the airports, 543 00:33:29,874 --> 00:33:31,175 bus depots, the works. 544 00:33:31,375 --> 00:33:32,677 Now let me see, is this your present address? 545 00:33:32,877 --> 00:33:34,178 Yeah, yeah. 546 00:33:34,378 --> 00:33:37,181 So he finds us here. What can he possibly do? 547 00:33:37,381 --> 00:33:39,183 How long will it take? If you've got an oil company card, 548 00:33:39,383 --> 00:33:40,685 you can charge it, you know. 549 00:33:40,885 --> 00:33:42,351 Here we go. 550 00:33:43,853 --> 00:33:45,189 Please hurry! 551 00:33:45,389 --> 00:33:47,191 Hmm, hmm, hmm... 552 00:33:47,391 --> 00:33:49,193 I'm almost done. 553 00:33:49,393 --> 00:33:50,695 There you go. 554 00:33:50,895 --> 00:33:53,362 Now, you want to sign right down there. 555 00:33:55,364 --> 00:33:57,366 All right. Here. 556 00:34:04,874 --> 00:34:06,211 Hey, check the gas, will you? 557 00:34:06,411 --> 00:34:08,213 Never mind that, we'll have to take a chance. 558 00:34:08,413 --> 00:34:09,715 Do you have to do that? 559 00:34:09,915 --> 00:34:11,882 How else can we check the mileage? 560 00:34:15,886 --> 00:34:17,723 Does that alley lead to the street? 561 00:34:17,923 --> 00:34:19,389 Yes, sir. 562 00:34:25,395 --> 00:34:27,733 Cliff made it back to San Francisco 563 00:34:27,933 --> 00:34:29,234 in less than two hours. 564 00:34:29,434 --> 00:34:32,237 He didn't want to risk Lyle catching up with us. 565 00:34:32,437 --> 00:34:34,239 We went directly to the most crowded hotel in the city. 566 00:34:34,439 --> 00:34:36,742 I'd like a room for Mrs. Bowers, please. 567 00:34:36,942 --> 00:34:40,410 Cliff even insisted I sign the register under an assumed name. 568 00:34:40,911 --> 00:34:42,748 I'll take the key. 569 00:34:42,948 --> 00:34:46,416 That's all right. I have it. Thank you. 570 00:34:46,917 --> 00:34:49,755 He took every precaution. 571 00:34:49,955 --> 00:34:52,758 Now, Julie, believe me, you can't be too careful. 572 00:34:52,958 --> 00:34:55,260 Oh, I know, Cliff, but what about tomorrow 573 00:34:55,460 --> 00:34:57,763 and the next day, and the next day? And the day after that? 574 00:34:57,963 --> 00:34:59,730 Hey, get a hold of yourself. Maybe if you had dinner, 575 00:34:59,930 --> 00:35:01,266 You wouldn't feel so black. 576 00:35:01,466 --> 00:35:02,768 No. I'm not hungry. Thank you. 577 00:35:02,968 --> 00:35:05,235 Uh, tell ya what, how about settling for a drink instead? 578 00:35:05,435 --> 00:35:06,937 All right. I'll be right down. 579 00:35:07,437 --> 00:35:10,441 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 580 00:35:13,444 --> 00:35:15,281 Thanks, mister. Thanks. 581 00:35:15,481 --> 00:35:18,284 And I really mean it, Cliff. 582 00:35:18,484 --> 00:35:20,286 Julie... 583 00:35:20,486 --> 00:35:22,789 Julie, don't call any of your friends. 584 00:35:22,989 --> 00:35:24,791 Nobody must know where you are. 585 00:35:24,991 --> 00:35:26,457 All right. I'll be right down. 586 00:35:49,981 --> 00:35:51,317 Hello? 587 00:35:51,517 --> 00:35:53,985 Hello. Mrs. Bowers? 588 00:35:55,486 --> 00:35:56,823 Yes. 589 00:35:57,023 --> 00:35:59,490 Monterey calling. Just a minute, please. 590 00:36:05,997 --> 00:36:07,834 Hello. 591 00:36:08,034 --> 00:36:10,001 Shh. 592 00:36:12,003 --> 00:36:13,504 Darling. 593 00:36:16,508 --> 00:36:17,845 Julie... 594 00:36:18,045 --> 00:36:19,847 Julie, you're going to die. 595 00:36:20,047 --> 00:36:21,849 How did you find me? 596 00:36:22,049 --> 00:36:24,016 Darling, you can't get away from me, 597 00:36:24,516 --> 00:36:26,854 no matter how many times you change your name, 598 00:36:27,054 --> 00:36:29,021 no matter how many places you go, 599 00:36:29,521 --> 00:36:30,858 no matter what. 600 00:36:31,058 --> 00:36:32,860 Lyle, you're insane. 601 00:36:33,060 --> 00:36:35,527 Maybe... on one subject... 602 00:36:36,028 --> 00:36:38,365 one only. 603 00:36:38,565 --> 00:36:39,867 You. 604 00:36:40,067 --> 00:36:41,869 What did I do? What? 605 00:36:42,069 --> 00:36:46,373 Nothing. Just wait for it to happen. 606 00:36:46,573 --> 00:36:50,542 You'll never know when that's going to be, Julie. 607 00:37:02,554 --> 00:37:03,891 It was Lyle. 608 00:37:04,091 --> 00:37:05,057 Huh? 609 00:37:05,557 --> 00:37:07,360 Cliff, he said he wants to kill me, and he means it. 610 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 You talked to Lyle? 611 00:37:08,762 --> 00:37:09,895 Just now on the phone. He called you? 612 00:37:10,095 --> 00:37:11,864 He called me from Monterey. How does he know that I'm here? 613 00:37:12,064 --> 00:37:13,400 That's a good question. 614 00:37:13,600 --> 00:37:15,402 Cliff, I'm so scared. Let's go. 615 00:37:15,602 --> 00:37:18,252 Easy. He must have phoned some local detective agency, 616 00:37:18,571 --> 00:37:19,572 worked through them. 617 00:37:20,073 --> 00:37:21,409 If he took a plane, 618 00:37:21,609 --> 00:37:23,411 he'd be here in less than an hour. 619 00:37:23,611 --> 00:37:27,921 Wait a minute, I've got it. He knew darn well we'd head for San Francisco. 620 00:37:28,121 --> 00:37:28,917 After all we both live here. I suppose so, but let's get out of... 621 00:37:29,117 --> 00:37:30,484 Don't you see, there are only three highways 622 00:37:30,684 --> 00:37:31,419 leading into the city. 623 00:37:31,619 --> 00:37:33,421 He knew we'd have to use one of them. 624 00:37:33,621 --> 00:37:35,423 They spotted us on the road? 625 00:37:35,623 --> 00:37:37,819 And trailed us here... why not? Lyle could have given him our description, 626 00:37:38,019 --> 00:37:40,260 make and color of the car- even the license number. 627 00:37:40,460 --> 00:37:41,605 They're probably watching us now. Probably. 628 00:37:41,805 --> 00:37:43,932 Cliff, what am I going to do... go through life running away from this man? I can't stand... 629 00:37:44,132 --> 00:37:46,434 First thing is to get our drink. 630 00:37:46,634 --> 00:37:49,437 After that we'll have another go at the police. 631 00:37:49,637 --> 00:37:52,440 I'm afraid they gave you the right dope down at Monterey. 632 00:37:52,640 --> 00:37:54,943 You intend to stand-by till Mrs. Benton is murdered? Is that it? 633 00:37:55,143 --> 00:37:57,445 Well, I can understand how you'd feel this way, Mr. Henderson, 634 00:37:57,645 --> 00:37:59,447 but we're up against it. There simply isn't any law 635 00:37:59,647 --> 00:38:01,950 that will permit us to take action 636 00:38:02,150 --> 00:38:03,952 at this time. Where's Mrs. Benton? 637 00:38:04,152 --> 00:38:05,453 She's at my desk. 638 00:38:05,653 --> 00:38:06,955 I want to see her. 639 00:38:07,155 --> 00:38:08,456 She's pretty upset. She's taken quite a beating on this thing. 640 00:38:08,656 --> 00:38:09,958 I'll to try to spare her, as much as possible. 641 00:38:10,158 --> 00:38:12,460 It's a very real problem, believe me. 642 00:38:12,660 --> 00:38:16,360 As a matter of fact, one of our men was up against the same thing recently. 643 00:38:16,629 --> 00:38:17,966 Oh, that's right... it was about his wife. 644 00:38:18,166 --> 00:38:20,468 After a lot of crazy threats her ex-husband finally caught up with her. 645 00:38:20,668 --> 00:38:21,970 What happened? 646 00:38:22,170 --> 00:38:23,472 Sorry to report, it was fatal. 647 00:38:23,672 --> 00:38:25,639 Pardon me, Lieutenant, this is urgent. 648 00:38:26,140 --> 00:38:27,476 So you can see we understand 649 00:38:27,676 --> 00:38:29,226 the gravity of your predicament. 650 00:38:29,643 --> 00:38:30,479 Hmm... 651 00:38:30,679 --> 00:38:33,983 Surprising how many men flip like that over a woman. 652 00:38:34,183 --> 00:38:35,484 Yeah, usually it's an estranged wife 653 00:38:35,684 --> 00:38:37,987 who wants no part of the guy. 654 00:38:38,187 --> 00:38:39,488 Yes, that's part of the pattern. 655 00:38:39,688 --> 00:38:41,490 Most of these lovesick guys 656 00:38:41,690 --> 00:38:43,993 would rather kill their wives than let them go. 657 00:38:44,193 --> 00:38:46,495 You know in the bay area here, we average two of these cases a week. 658 00:38:46,695 --> 00:38:47,997 A week... that many? 659 00:38:48,197 --> 00:38:49,163 Yes. Just about. 660 00:38:54,668 --> 00:38:56,505 Julie, this is Lieutenant Pringle. 661 00:38:56,705 --> 00:38:58,507 Mrs. Benton. 662 00:38:58,707 --> 00:39:00,509 How do you do, Lieutenant? 663 00:39:00,709 --> 00:39:03,177 Mrs. Benton, under the circumstances, 664 00:39:03,677 --> 00:39:06,515 the only thing that I can suggest is that you change your identity 665 00:39:06,715 --> 00:39:08,517 and get away from here 666 00:39:08,717 --> 00:39:10,519 as quickly as possible. 667 00:39:10,719 --> 00:39:14,023 Lieutenant, I can't take it anymore. I really can't. 668 00:39:14,223 --> 00:39:15,524 Julie... 669 00:39:15,724 --> 00:39:20,529 He admitted killing my husband. He admits that he wants to kill me, 670 00:39:20,729 --> 00:39:23,532 and nobody can help me do anything! 671 00:39:23,732 --> 00:39:25,699 It's fantastic! 672 00:39:26,200 --> 00:39:29,039 Well, it does sound fantastic. I'll admit that. 673 00:39:29,239 --> 00:39:31,541 The truth of the matter is, 674 00:39:31,741 --> 00:39:34,044 there isn't any island of safety 675 00:39:34,244 --> 00:39:36,546 for a woman in your spot. 676 00:39:36,746 --> 00:39:39,549 I'm sorry, but that's the way it is. 677 00:39:39,749 --> 00:39:41,551 The trouble, Mrs. Benton, 678 00:39:41,751 --> 00:39:45,555 is that most women don't think it can happen to them. 679 00:39:45,755 --> 00:39:48,223 They stick around. They rationalize. 680 00:39:56,731 --> 00:39:59,569 Don't let her make the mistake of staying around here. 681 00:39:59,769 --> 00:40:02,572 I can give you names of women who did... Mrs. Pauline Sutton. 682 00:40:02,772 --> 00:40:05,075 She was shot at the corner of 4th and Market Street. Remember the headlines? 683 00:40:05,275 --> 00:40:07,077 Mrs. Alice Dexter, 684 00:40:07,277 --> 00:40:09,579 Mrs. Joan Summers and her two children. 685 00:40:09,779 --> 00:40:11,081 All right, Lieutenant, you've made the point. Boy, this is really something... 686 00:40:11,281 --> 00:40:13,583 Mrs. Benton comes to the police for help, 687 00:40:13,783 --> 00:40:15,585 and they frighten the daylights out of her. 688 00:40:15,785 --> 00:40:17,752 Cream and sugar in your coffee? 689 00:40:18,253 --> 00:40:19,589 I don't want anything. 690 00:40:19,789 --> 00:40:21,591 Well, I assure you, it's not pleasant for us 691 00:40:21,791 --> 00:40:24,594 to sit around with our hands tied. 692 00:40:24,794 --> 00:40:26,596 But yours aren't. Now you get her out of town. 693 00:40:26,796 --> 00:40:30,600 These fellas will stop at nothing to get the woman, They' kill anybody that gets in their way, 694 00:40:30,800 --> 00:40:33,604 and they usually wind up killing themselves, too. 695 00:40:33,804 --> 00:40:35,271 All right, Lieutenant. 696 00:40:38,774 --> 00:40:41,612 Julie, I'm afraid the Lieutenant's right. 697 00:40:41,812 --> 00:40:44,280 You've got to leave here. 698 00:40:46,282 --> 00:40:47,783 All right. 699 00:40:50,286 --> 00:40:51,287 All right. 700 00:40:53,789 --> 00:40:59,130 Cliff, I'll have to go to New York and try to get back with the airlines. It's the only solution. 701 00:40:59,330 --> 00:41:02,133 Maybe you could wangle an overseas run. I'd buy that for you. 702 00:41:02,333 --> 00:41:05,101 No. I can't do that. It involves seniority. I'll have to start with a non-sked. I don't know. 703 00:41:05,301 --> 00:41:07,138 Mrs. Benton was an airline hostess 704 00:41:07,338 --> 00:41:08,804 before her first husband died. 705 00:41:09,305 --> 00:41:10,955 I'll tell you what, Mrs. Benton... 706 00:41:11,307 --> 00:41:13,644 if you'll promise to leave on the first plane in the morning 707 00:41:13,844 --> 00:41:16,812 I'll assign two men to stay with you until you go. 708 00:41:17,313 --> 00:41:18,649 Thank you very much. 709 00:41:18,849 --> 00:41:21,152 I'm not supposed to do it, but I will. 710 00:41:21,352 --> 00:41:24,155 Why don't you go home and pack? With my men there, 711 00:41:24,355 --> 00:41:26,157 you won't have anything to worry about. 712 00:41:26,357 --> 00:41:28,659 I want a couple of men up here right away. 713 00:41:28,859 --> 00:41:31,662 You still have time to get a couple of hours rest. 714 00:41:31,862 --> 00:41:34,830 Even though we had two police officers with us, 715 00:41:35,331 --> 00:41:37,134 I felt morbidly apprehensive about returning 716 00:41:37,334 --> 00:41:38,984 to our apartment in San Francisco. 717 00:41:39,336 --> 00:41:41,673 Fortunately, in spite of our Summer home in Carmel, 718 00:41:41,873 --> 00:41:44,176 we'd left most of our things there. 719 00:41:44,376 --> 00:41:47,844 I knew it was crazy, but I had the chilling sensation 720 00:41:48,345 --> 00:41:50,182 of being watched by Lyle. 721 00:41:50,382 --> 00:41:52,684 I could feel his presence. 722 00:41:52,884 --> 00:41:55,687 It was ominous. 723 00:41:55,887 --> 00:41:58,355 It was strangely disturbing. 724 00:42:23,880 --> 00:42:26,383 Aah! 725 00:42:27,384 --> 00:42:28,720 What's up? 726 00:42:28,920 --> 00:42:30,222 Better take a look. 727 00:42:30,422 --> 00:42:31,388 All right. 728 00:42:34,391 --> 00:42:35,991 It's coming from the parking lot. 729 00:42:44,937 --> 00:42:48,241 Somebody left a tape recorder going in a car! 730 00:42:48,441 --> 00:42:51,409 Somebody left a tape recorder going in his car. 731 00:42:53,911 --> 00:42:55,748 A wire for Mr. Henderson. 732 00:42:55,948 --> 00:42:57,415 Oh, thank you. 733 00:43:04,422 --> 00:43:08,761 Lodi 8-5299. 734 00:43:08,961 --> 00:43:10,428 Yeah? 735 00:43:10,928 --> 00:43:13,766 Hello, Mr. Henderson. A wire just came from Mrs. Benton. 736 00:43:13,966 --> 00:43:15,268 Oh, read it to me, please. 737 00:43:15,468 --> 00:43:18,218 "Is Lyle laying low or merely not caught up with me yet? 738 00:43:18,561 --> 00:43:20,440 "The suspense is nerve-wracking- 739 00:43:21,183 --> 00:43:22,775 "simply impossible - Dodge occasional San Francisco flight 740 00:43:22,975 --> 00:43:24,777 "and hold job. 741 00:43:24,977 --> 00:43:27,280 "Arrive 6 P.M. tonight. 742 00:43:27,480 --> 00:43:29,282 "Spending night with Denise Martin, 743 00:43:29,482 --> 00:43:33,786 Havemeyer Arms, 1047 Wyton Drive." 744 00:43:33,986 --> 00:43:36,789 1047 Wyton Drive. Go ahead. 745 00:43:36,989 --> 00:43:39,292 "Your offer fly Denver very sweet. 746 00:43:39,492 --> 00:43:41,294 However, this saves you trip." 747 00:43:41,494 --> 00:43:43,796 Look, I have to hang up now. 748 00:43:43,996 --> 00:43:45,799 Send her a message, 749 00:43:45,999 --> 00:43:48,802 tell her I can't leave here before 6:00. Well, wait a minute... 750 00:43:49,002 --> 00:43:50,804 Yeah? What'll I tell that Mr. Royston? 751 00:43:51,004 --> 00:43:52,806 He keeps calling, says it's important. 752 00:43:53,006 --> 00:43:54,808 See if he can make it in the morning. 753 00:43:55,008 --> 00:43:56,475 Here's where the trouble is. 754 00:44:01,480 --> 00:44:02,481 Hello? 755 00:44:02,981 --> 00:44:03,817 Mr. Royston? 756 00:44:04,017 --> 00:44:05,319 Yes. 757 00:44:05,519 --> 00:44:07,821 I just talked to Mr. Henderson. 758 00:44:08,021 --> 00:44:10,289 He could he see you tomorrow morning, however it'd have to be early. 759 00:44:10,489 --> 00:44:12,826 But I can't make it tomorrow. That's impossible. 760 00:44:13,026 --> 00:44:15,829 Well, unfortunately, Mr. Henderson has to get right back to Lodi. 761 00:44:16,029 --> 00:44:17,331 Is he, by any chance, coming in tonight? 762 00:44:17,531 --> 00:44:19,333 Yes, but he has an appointment. 763 00:44:19,533 --> 00:44:20,834 I see. 764 00:44:21,034 --> 00:44:24,838 Well, could he possibly switch that appointment? 765 00:44:25,038 --> 00:44:26,840 No. You see, it's a personal matter, 766 00:44:27,040 --> 00:44:29,508 and the party is leaving town tomorrow early. 767 00:44:30,008 --> 00:44:32,346 Then perhaps he'll be some place tonight 768 00:44:32,546 --> 00:44:34,348 where I can phone him. 769 00:44:34,548 --> 00:44:36,014 I'm afraid not. 770 00:44:36,515 --> 00:44:39,353 I suppose I could drive to Lodi myself. 771 00:44:39,553 --> 00:44:41,855 How early is he leaving there? 772 00:44:42,055 --> 00:44:44,858 I'm sure he can't leave before 6:00. 773 00:44:45,058 --> 00:44:48,026 Thank you. Good-bye. 774 00:45:30,069 --> 00:45:31,906 Anything for me? 775 00:45:32,106 --> 00:45:33,908 Hmm... what do you know? 776 00:45:34,108 --> 00:45:36,075 Special messenger, no less. 777 00:45:39,078 --> 00:45:42,417 Oh, looks like you've got a date, too. 778 00:45:42,617 --> 00:45:43,918 Yes, I have. 779 00:45:44,118 --> 00:45:47,387 Uhm, Denise, would you mind very much if I just stayed at the apartment 780 00:45:47,587 --> 00:45:49,924 and then kind of scrambled him some eggs, or something? 781 00:45:50,124 --> 00:45:52,427 What? After spending the day wet-nursing 782 00:45:52,627 --> 00:45:54,430 50 characters in a plane, 783 00:45:54,630 --> 00:45:56,932 you mean you want to cook for the guy? 784 00:45:57,132 --> 00:46:00,436 No. It's just that I just don't feel much like going out tonight, that's all. Do you mind? 785 00:46:00,636 --> 00:46:02,102 No. Let's face it, honey, 786 00:46:02,603 --> 00:46:04,440 you've been jittery as all get out ever since we landed. 787 00:46:04,640 --> 00:46:05,941 What gives? 788 00:46:06,141 --> 00:46:07,943 Oh, it's nothing. Really, it isn't. 789 00:46:08,143 --> 00:46:11,447 Then how come you were so uneasy driving over here? 790 00:46:11,647 --> 00:46:12,948 You kept looking back all the time 791 00:46:13,148 --> 00:46:14,950 as though you were scared to death. 792 00:46:15,150 --> 00:46:20,456 It's just that somebody lives in this town that I don't want to see. That's all. 793 00:46:20,656 --> 00:46:23,459 You know, this silly elevator takes forever. 794 00:46:23,659 --> 00:46:25,626 I usually walk down. 795 00:46:43,644 --> 00:46:46,482 Sorry. 796 00:46:46,682 --> 00:46:48,148 Well, here we are. 797 00:46:52,653 --> 00:46:54,490 My date should be along any minute. 798 00:46:54,690 --> 00:46:56,492 Oh, you'll like him. He's a dreamboat. 799 00:46:56,692 --> 00:46:57,993 Well, this is it. 800 00:46:58,193 --> 00:46:59,496 It's very cute. 801 00:46:59,696 --> 00:47:01,162 The bedroom's in here. 802 00:47:03,164 --> 00:47:05,502 Which bed do you want? Be my guest. 803 00:47:05,702 --> 00:47:07,504 I don't care. It doesn't matter. 804 00:47:07,704 --> 00:47:09,005 You take that one. I'll take this one. 805 00:47:09,205 --> 00:47:11,172 The bathroom is in here, 806 00:47:11,673 --> 00:47:13,510 and this is the kitchen. 807 00:47:13,710 --> 00:47:16,012 The refrigerator is full, so live a little. 808 00:47:16,212 --> 00:47:18,014 I'll be out till 2:00. 809 00:47:18,214 --> 00:47:21,182 Oh, by the way, where are the pots and pans? 810 00:47:42,203 --> 00:47:44,706 All right. What's the big idea? 811 00:47:50,211 --> 00:47:53,049 I had hoped you'd lead me right to her door. 812 00:47:53,249 --> 00:47:56,553 I figured it was you. I'm sorry to let you down, Benton. 813 00:47:56,753 --> 00:47:58,720 But you haven't. Not yet, that is. 814 00:47:59,220 --> 00:48:02,559 Look, Benton, Julie's not here, she's blown San Francisco, she's blown it for good. 815 00:48:02,759 --> 00:48:04,061 Not for good. 816 00:48:04,261 --> 00:48:07,064 She's here tonight. For tonight, at least. 817 00:48:07,264 --> 00:48:09,066 Where is all this getting you? 818 00:48:09,266 --> 00:48:12,570 Even if she was here, I wouldn't admit it, you know that. 819 00:48:12,770 --> 00:48:16,073 Men can do funny things at the point of a gun. 820 00:48:16,273 --> 00:48:18,075 You're driving me there. Get in. 821 00:48:18,275 --> 00:48:21,078 You mean make it a two-way deal- Julie and me? 822 00:48:21,278 --> 00:48:23,581 It's a long drive. Anything can happen. 823 00:48:23,781 --> 00:48:26,584 It's a calculated risk for both of us. 824 00:48:26,784 --> 00:48:30,588 I'll give you 30 seconds to make up your mind. 825 00:48:30,788 --> 00:48:32,254 10... 826 00:48:34,256 --> 00:48:35,593 20... 827 00:48:35,793 --> 00:48:37,595 25... 828 00:48:37,795 --> 00:48:39,096 26, 27... 829 00:48:39,296 --> 00:48:40,598 Let's go. 830 00:48:40,798 --> 00:48:42,264 Good. 831 00:49:04,321 --> 00:49:06,123 Uh-oh. There's my date, wouldn't you know it? 832 00:49:06,323 --> 00:49:07,791 Finish zipping, will you? 833 00:49:08,291 --> 00:49:10,794 You know, he's a real square. He's always on time. 834 00:49:11,294 --> 00:49:13,131 Ha ha ha! You look lovely. 835 00:49:13,331 --> 00:49:15,133 Close the bedroom door, will you? 836 00:49:15,333 --> 00:49:16,299 Yeah. 837 00:49:21,805 --> 00:49:22,806 Hi, Tom. Hi, Denise. 838 00:49:23,306 --> 00:49:24,643 Come on in. Thanks, you look wonderful. 839 00:49:24,843 --> 00:49:25,809 Thank you. 840 00:51:22,427 --> 00:51:24,930 Julie, are you dressed? Tom is here. 841 00:51:25,430 --> 00:51:26,767 Oh, just a minute. 842 00:51:26,967 --> 00:51:28,769 I can't come out. 843 00:51:28,969 --> 00:51:30,771 Julie, this is Tom. 844 00:51:30,971 --> 00:51:32,773 I've heard a lot about you. Oh, thank you. 845 00:51:32,973 --> 00:51:35,741 Well listen, we're gonna have to run, okay? You take care of yourself. 846 00:51:35,941 --> 00:51:37,277 I will. Have fun. 847 00:51:37,477 --> 00:51:39,927 Nice to have met you. Thank you, nice meeting you. 848 00:52:10,475 --> 00:52:11,812 Hello? 849 00:52:12,012 --> 00:52:13,313 Is Denise Martin there? 850 00:52:13,513 --> 00:52:15,315 No, she isn't, I'm sorry. She's out for the evening. 851 00:52:15,515 --> 00:52:17,818 This is the dispatcher at Amalgamated. 852 00:52:18,018 --> 00:52:19,319 Oh. Well, I'm sorry. I don't think that I could 853 00:52:19,519 --> 00:52:22,824 locate her for you. I don't know where she is. 854 00:52:23,024 --> 00:52:24,490 Is this Julie Benton? 855 00:52:24,991 --> 00:52:26,327 Yes. 856 00:52:26,527 --> 00:52:28,830 One of the girls supposed to go out of here 857 00:52:29,030 --> 00:52:31,332 at 11:45 tonight on flight 36 is ill. 858 00:52:31,532 --> 00:52:33,334 Looks like you're it, Miss Benton. 859 00:52:33,534 --> 00:52:35,336 Oh, no. Oh, I can't tonight. Really, I can't. 860 00:52:35,536 --> 00:52:38,339 Isn't there somebody else that you could call? 861 00:52:38,539 --> 00:52:39,841 Please. 862 00:52:40,041 --> 00:52:41,342 Well, I'll do my best, 863 00:52:41,542 --> 00:52:44,345 but I'm about at the end of my list. 864 00:52:44,545 --> 00:52:46,012 I'll call you back. 865 00:55:20,168 --> 00:55:23,171 Get me the Sheriff's office, quick. 866 00:55:25,173 --> 00:55:27,010 Sheriff's office? 867 00:55:27,210 --> 00:55:30,013 You better send somebody out here in a hurry. 868 00:55:30,213 --> 00:55:33,516 There's a fella been shot, and he's in a bad way. 869 00:55:33,716 --> 00:55:36,066 From the looks of him, he ain't gonna last long. 870 00:55:39,188 --> 00:55:42,026 My name is Ellis. Ellis. Yes. 871 00:55:42,226 --> 00:55:45,029 4 miles this side of the mine, 872 00:55:45,229 --> 00:55:47,031 on the Smith Creek Road. 873 00:55:47,231 --> 00:55:51,200 That's right. Yes. Good-bye. 874 00:56:03,712 --> 00:56:05,214 I got to... 875 00:56:05,714 --> 00:56:07,551 got to reach a girl. 876 00:56:07,751 --> 00:56:09,553 Her name is... 877 00:56:09,753 --> 00:56:11,555 Julie Benton. 878 00:56:11,755 --> 00:56:15,059 The man who... shot me. He took her address. 879 00:56:15,259 --> 00:56:19,563 He's on his way to San Francisco to murder her. 880 00:56:19,763 --> 00:56:21,230 What's the woman's number? 881 00:56:24,233 --> 00:56:26,070 I don't know. 882 00:56:26,270 --> 00:56:29,073 She's staying with a girlfriend. 883 00:56:29,273 --> 00:56:31,240 What's her name? 884 00:56:33,742 --> 00:56:35,579 I can't remember. 885 00:56:35,779 --> 00:56:39,584 I wrote it down, but I can't remember. 886 00:56:39,784 --> 00:56:41,586 Do you know the address? 887 00:56:41,786 --> 00:56:43,253 Some... 888 00:56:44,754 --> 00:56:47,257 some kind of an apartment house. 889 00:56:47,757 --> 00:56:49,259 Something like... 890 00:56:51,261 --> 00:56:53,263 Havenhurst. 891 00:56:53,763 --> 00:56:57,267 No. no, that's not quite it. 892 00:56:57,767 --> 00:57:01,606 Begins with a... begins with a "Hav"... 893 00:57:01,806 --> 00:57:06,776 "Have." - Yeah, yeah. I'm quite sure that's right. 894 00:57:08,778 --> 00:57:10,615 Have you got a classified directory? 895 00:57:10,815 --> 00:57:13,118 No. Maybe the San Francisco operator 896 00:57:13,318 --> 00:57:14,284 can help us. Yeah. 897 00:57:22,792 --> 00:57:24,794 No, he don't know the address. 898 00:57:27,797 --> 00:57:31,136 Operator... operator... 899 00:57:31,336 --> 00:57:33,138 just read me... 900 00:57:33,338 --> 00:57:36,141 read me the name of every apartment house 901 00:57:36,341 --> 00:57:38,143 that begins with "Have." 902 00:57:38,343 --> 00:57:39,809 Please hurry. 903 00:57:41,311 --> 00:57:44,315 No, no. No, it's not Havelin. 904 00:57:46,817 --> 00:57:48,154 No. 905 00:57:48,354 --> 00:57:51,657 Yeah, that's it. Yeah. Havemeyer Arms. 906 00:57:51,857 --> 00:57:54,160 Put the call through right away. 907 00:57:54,360 --> 00:57:56,327 It's urgent. 908 00:58:04,835 --> 00:58:06,672 No, don't stop! 909 00:58:06,872 --> 00:58:08,339 Keep trying. 910 00:58:11,842 --> 00:58:14,180 Hello? Hello? 911 00:58:14,380 --> 00:58:17,348 Operator. Hello? 912 00:58:18,849 --> 00:58:20,851 Hello? 913 00:58:22,353 --> 00:58:25,356 It's no use. They don't answer. 914 00:58:29,860 --> 00:58:31,197 I don't know... 915 00:58:31,397 --> 00:58:34,200 how much longer I can hold out. 916 00:58:34,400 --> 00:58:36,367 You better write this down. 917 00:58:39,370 --> 00:58:41,372 Her name is... 918 00:58:42,873 --> 00:58:45,876 Benton. Julie Benton. 919 00:58:46,377 --> 00:58:47,879 Havemeyer Arms. 920 00:58:50,382 --> 00:58:54,886 She's staying at a... girlfriend's apartment. 921 00:58:56,388 --> 00:58:57,724 Call the police, 922 00:58:57,924 --> 00:59:00,227 the San Francisco police. 923 00:59:00,427 --> 00:59:04,231 Tell them they have to find her right away. 924 00:59:04,431 --> 00:59:07,234 Every second counts. 925 00:59:07,434 --> 00:59:11,238 Hurry. Hurry. 926 00:59:11,438 --> 00:59:14,741 The sheriff's substation at Lodi radioed in 927 00:59:14,941 --> 00:59:16,743 that a man was shot, as reported. 928 00:59:16,943 --> 00:59:18,745 Did you get the victim's name? 929 00:59:18,945 --> 00:59:20,747 His operator's license gives "Clifford Henderson." 930 00:59:20,947 --> 00:59:22,249 That certainly completes the picture. 931 00:59:22,449 --> 00:59:23,750 Yeah, in no uncertain terms. 932 00:59:23,950 --> 00:59:25,752 Ask the Sheriff to stand-by 933 00:59:25,952 --> 00:59:27,754 in case Henderson regains consciousness. 934 00:59:27,954 --> 00:59:30,757 We need more dope on the whereabouts of Julie Benton. 935 00:59:30,957 --> 00:59:32,759 It may save her life. 936 00:59:32,959 --> 00:59:35,762 If anybody ever doubted that Ellis fella's story, there it is. 937 00:59:35,962 --> 00:59:37,929 There's the place. 938 00:59:42,434 --> 00:59:45,437 Question any man who tries to enter. 939 00:59:46,938 --> 00:59:49,441 Have him identify himself. You cover the rear door. 940 00:59:55,448 --> 00:59:57,450 Try the mailbox just for luck. 941 01:00:09,962 --> 01:00:11,299 Hello? 942 01:00:11,499 --> 01:00:12,300 Miss Benton? 943 01:00:12,500 --> 01:00:14,302 Did you find someone? 944 01:00:14,502 --> 01:00:16,304 I'm afraid I have bad news. It looks like you're elected. 945 01:00:16,504 --> 01:00:19,472 Oh, couldn't you wait just a little bit longer? 946 01:00:19,972 --> 01:00:22,810 I've waited as long as I dare. You'll have to hurry out here as it is to make it. 947 01:00:23,010 --> 01:00:25,478 All right. I'll be right there. 948 01:00:33,486 --> 01:00:34,822 No one's in. 949 01:00:35,022 --> 01:00:36,324 No Julie Bentons in any of 'em. 950 01:00:36,524 --> 01:00:37,825 Hardly would be 951 01:00:38,025 --> 01:00:40,828 if she's bunking in with some girlfriend. 952 01:00:41,028 --> 01:00:43,331 There's 64 apartments in this place if you're interested. 953 01:00:43,531 --> 01:00:45,333 All right. You take the far end. 954 01:00:45,533 --> 01:00:46,999 We'll work our way up. 955 01:00:54,507 --> 01:00:56,310 How do you do? I'm Lieutenant Pringle of homicide. 956 01:00:56,510 --> 01:00:58,347 Do you know a Julie Benton? 957 01:00:58,547 --> 01:01:00,349 Julie Benton? No, I don't. 958 01:01:00,549 --> 01:01:02,015 Thank you. 959 01:01:35,549 --> 01:01:36,885 They just radioed in. 960 01:01:37,085 --> 01:01:38,887 Henderson's off the critical list. The bullet missed vital organs, 961 01:01:39,087 --> 01:01:42,391 but the doctors won't let him be questioned yet. 962 01:01:42,591 --> 01:01:44,393 Okay, tell them to stand by. 963 01:01:44,593 --> 01:01:47,561 I just got one more apartment to check. 964 01:03:10,145 --> 01:03:12,483 Take this end. I'll take the other. 965 01:03:12,683 --> 01:03:14,149 Yeah. 966 01:04:05,200 --> 01:04:07,202 Take this side. 967 01:04:11,708 --> 01:04:13,209 Excuse me. 968 01:04:13,710 --> 01:04:15,046 I'm Lieutenant Pringle of homicide. 969 01:04:15,246 --> 01:04:17,048 Do you know a Julie Benton? 970 01:04:17,248 --> 01:04:18,214 No. Sorry, I don't. 971 01:04:18,715 --> 01:04:19,716 Thank you. 972 01:05:06,763 --> 01:05:08,600 International Airport, Amalgamated Airlines entrance, 973 01:05:08,800 --> 01:05:10,266 and please hurry. 974 01:05:11,768 --> 01:05:13,770 Hurry. 975 01:05:24,782 --> 01:05:28,285 Mace, come here. This is it, a note for Henderson. 976 01:05:28,786 --> 01:05:32,625 "The girl who was supposed to go out on the flight took sick. 977 01:05:32,825 --> 01:05:36,128 I was the patsy. It was go or lose my job." 978 01:05:36,328 --> 01:05:37,630 What else? 979 01:05:37,830 --> 01:05:40,633 Just a lot of blah-blah apologies about standing the guy up. 980 01:05:40,833 --> 01:05:42,635 What about a flight number? Did she give that? 981 01:05:42,835 --> 01:05:44,802 No, not even the airport. 982 01:05:45,302 --> 01:05:47,640 You suppose Benton knows she's a stewardess? 983 01:05:47,840 --> 01:05:50,643 No telling what Henderson might have told him at the point of a gun. 984 01:05:50,843 --> 01:05:53,646 Yeah, but even Henderson didn't know about this flight tonight. 985 01:05:53,846 --> 01:05:55,648 So where is Benton? He had plenty of time to get here by now. 986 01:05:55,848 --> 01:05:59,151 Of course, he could have gotten wind of that flight. 987 01:05:59,351 --> 01:06:01,318 We'd better find her. 988 01:06:18,837 --> 01:06:21,339 The apartment belongs to a girl named Denise. 989 01:06:21,840 --> 01:06:24,678 Julie Benton left a note about her leaving. Not much help. 990 01:06:24,878 --> 01:06:26,680 Look, Lieutenant. Amalgamated Airlines. 991 01:06:26,880 --> 01:06:29,182 Undoubtedly they both work for the same outfit. -That figures. 992 01:06:29,382 --> 01:06:31,685 We're one step closer anyway. 993 01:06:31,885 --> 01:06:33,687 Amalgamated. That sure rings a bell. 994 01:06:33,887 --> 01:06:36,690 Must be one of those non-skeds. 995 01:06:36,890 --> 01:06:39,357 It leaves from either International or Oakland. 996 01:07:07,385 --> 01:07:08,887 There it is. 997 01:07:15,393 --> 01:07:17,731 Amalgamated Airlines. Just a minute, please. 998 01:07:17,931 --> 01:07:19,397 Hello! 999 01:07:20,899 --> 01:07:22,901 Hello! 1000 01:07:23,402 --> 01:07:24,739 I've had that happen to me. 1001 01:07:24,939 --> 01:07:26,741 Nothing's more exasperating. 1002 01:07:26,941 --> 01:07:28,242 Hello! 1003 01:07:28,442 --> 01:07:30,409 Yes, captain? 1004 01:07:35,414 --> 01:07:37,416 Let's go. 1005 01:07:47,426 --> 01:07:49,576 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 1006 01:07:49,929 --> 01:07:51,265 Taxi instructions. 1007 01:07:51,465 --> 01:07:53,768 Amalgamated 36, clear to runway 28 right. 1008 01:07:53,968 --> 01:07:55,434 Roger. 1009 01:07:57,937 --> 01:07:59,939 Fasten your seat belt, please. 1010 01:08:01,440 --> 01:08:03,442 Please fasten your seat belt. 1011 01:08:07,446 --> 01:08:09,283 Amalgamated Airlines. 1012 01:08:09,483 --> 01:08:10,950 This is the police. 1013 01:08:11,450 --> 01:08:13,287 What time does your next flight leave? 1014 01:08:13,487 --> 01:08:15,790 Our only flight tonight, sir, is flight 36, 1015 01:08:15,990 --> 01:08:17,792 11:45 from International. 1016 01:08:17,992 --> 01:08:20,294 International, 11:45. Can you connect me with flight operations? 1017 01:08:20,494 --> 01:08:23,798 No, sir, but the number is Juno 3-5997. 1018 01:08:23,998 --> 01:08:26,465 Juno 3-5997. Thank you. 1019 01:08:29,469 --> 01:08:30,806 It's almost 11:50, Lieutenant. 1020 01:08:31,006 --> 01:08:33,308 Well, let's hope these non-skeds 1021 01:08:33,508 --> 01:08:36,311 aren't too particular about leaving on time. 1022 01:08:36,511 --> 01:08:38,313 Amalgamated Airlines, flight operations. 1023 01:08:38,513 --> 01:08:40,315 Has flight 36 taken off yet? 1024 01:08:40,515 --> 01:08:41,817 It's taxiing the runway now, sir. 1025 01:08:42,017 --> 01:08:43,984 This is Lieutenant Pringle of homicide. 1026 01:08:44,484 --> 01:08:46,987 Do you have a stewardess aboard named Julie Benton? 1027 01:08:47,487 --> 01:08:49,489 Just a minute. I'll check the board. 1028 01:09:17,517 --> 01:09:19,019 Gear up. 1029 01:09:24,524 --> 01:09:25,861 O.K., thanks a lot, fella. 1030 01:09:26,061 --> 01:09:27,362 Let's go. 1031 01:09:27,562 --> 01:09:28,864 She's on it, huh? 1032 01:09:29,064 --> 01:09:31,867 Yeah. The plane just took off. 1033 01:09:32,067 --> 01:09:34,535 Well, that's a relief- Or is it? 1034 01:09:35,036 --> 01:09:36,873 No, it's too far-fetched. 1035 01:09:37,073 --> 01:09:39,375 That same idea occurred to me. 1036 01:09:39,575 --> 01:09:41,878 They keep those hostesses pretty busy. 1037 01:09:42,078 --> 01:09:44,881 Maybe he got by her, without her seeing him. It is possible. 1038 01:09:45,081 --> 01:09:47,048 If he knew about the flight. 1039 01:09:47,548 --> 01:09:49,851 Well, if he didn't about that flight, where is he? 1040 01:09:50,051 --> 01:09:51,387 All kinds of things could have held him up. 1041 01:09:51,587 --> 01:09:54,390 He could have had car trouble. 1042 01:09:54,590 --> 01:09:57,058 Well, he's not going to show up now... 1043 01:09:57,558 --> 01:09:59,395 It's almost an hour late. Look, why can't we play it safe? 1044 01:09:59,595 --> 01:10:02,899 Call the car and have them alert the pilot. What can it cost us? 1045 01:10:03,099 --> 01:10:06,402 It can cost us 60 lives. If that guy's on board, it's dynamite. 1046 01:10:06,602 --> 01:10:08,404 It's not something you fool with 1047 01:10:08,604 --> 01:10:09,906 through an intermediary, 1048 01:10:10,106 --> 01:10:12,306 not with a shipload of passengers, you don't. 1049 01:10:14,575 --> 01:10:15,912 Any new dope on Henderson yet? 1050 01:10:16,112 --> 01:10:17,578 They can't talk to him yet, 1051 01:10:18,079 --> 01:10:19,916 but he's going to be all right. 1052 01:10:20,116 --> 01:10:22,418 Stay here in case that guy shows up. 1053 01:10:22,618 --> 01:10:24,268 International Airport, wide open. 1054 01:10:34,095 --> 01:10:36,433 Give the company the time off. 1055 01:10:36,633 --> 01:10:37,935 Roger. 1056 01:10:38,135 --> 01:10:41,603 Uh, San Francisco tower, Amalgamated 36. 1057 01:10:43,105 --> 01:10:44,942 Uh, San Francisco, Amalgamated 36, 1058 01:10:45,142 --> 01:10:48,610 Off at 54. Climbing VFR. 1059 01:10:53,615 --> 01:10:55,452 Hello? 1060 01:10:55,652 --> 01:10:57,619 Oh, yes. Right away, captain. 1061 01:11:01,623 --> 01:11:03,460 The captain wants to see you. 1062 01:11:03,660 --> 01:11:05,127 Thanks. 1063 01:11:16,138 --> 01:11:19,476 Julie, San Francisco wants to talk to you. 1064 01:11:19,676 --> 01:11:20,978 It's a Lieutenant Pringle 1065 01:11:21,178 --> 01:11:22,644 of homicide. 1066 01:11:24,646 --> 01:11:25,983 Hello? 1067 01:11:26,183 --> 01:11:28,986 I don't quite know how to break this to you. 1068 01:11:29,186 --> 01:11:30,487 What happened, Lieutenant? 1069 01:11:30,687 --> 01:11:32,454 It's about your husband, he just shot a man. 1070 01:11:32,654 --> 01:11:33,655 Oh, no. 1071 01:11:35,157 --> 01:11:36,994 First, I want you to know 1072 01:11:37,194 --> 01:11:38,996 he'll definitely pull through. 1073 01:11:39,196 --> 01:11:40,497 It was Clifford Henderson 1074 01:11:40,697 --> 01:11:43,001 Cliff. 1075 01:11:43,201 --> 01:11:45,503 Of course, the chances are he's not aboard, it's a longshot, 1076 01:11:45,703 --> 01:11:48,671 but we can't let the plane leave the state 1077 01:11:49,172 --> 01:11:50,508 until we make sure. 1078 01:11:50,708 --> 01:11:52,010 We're nearly at the border now. 1079 01:11:52,210 --> 01:11:54,012 Ease back to San Francisco. 1080 01:11:54,212 --> 01:11:55,678 Keep the plan over the desert 1081 01:11:56,179 --> 01:11:58,516 where there are no lights that he can identify. 1082 01:11:58,716 --> 01:12:01,019 Lieutenant, if he had reached the airplane, 1083 01:12:01,219 --> 01:12:03,521 wouldn't he have tried something? Wouldn't he have tried to kill me or- 1084 01:12:03,721 --> 01:12:05,023 No, not necessarily. 1085 01:12:05,223 --> 01:12:07,525 That might make it too easy for you. 1086 01:12:07,725 --> 01:12:09,527 Take over. 1087 01:12:09,727 --> 01:12:12,030 All right, what do we do about it? 1088 01:12:12,230 --> 01:12:15,033 I'm going back and look. That's what to do about it. 1089 01:12:15,233 --> 01:12:19,037 Please, Mrs. Benton, don't you realize that once he knows you've seen him, you're done for. 1090 01:12:19,237 --> 01:12:22,040 At least, if he is on board, it will get it over with. 1091 01:12:22,240 --> 01:12:24,542 What do you think's liable to happen, if that guy starts taking pot shots 1092 01:12:24,742 --> 01:12:26,544 in a cabin full of people? 1093 01:12:26,744 --> 01:12:28,546 How about keeping Julie up here with us? 1094 01:12:28,746 --> 01:12:30,548 If he suspected something was up, 1095 01:12:30,748 --> 01:12:33,051 he'd break the door in. Nothing is going to stop him. 1096 01:12:33,251 --> 01:12:36,554 Look, I've been gone too long. I've got to get back. 1097 01:12:36,754 --> 01:12:38,556 You keep a revolver there, don't you? 1098 01:12:38,756 --> 01:12:39,722 Yes. 1099 01:12:40,223 --> 01:12:42,560 Well, have it ready. Remember, this guy's shot one man. 1100 01:12:42,760 --> 01:12:45,063 He doesn't care what he does now. 1101 01:12:45,263 --> 01:12:46,565 This is it for him. 1102 01:12:46,765 --> 01:12:49,568 Oh... if only this is a false alarm. 1103 01:12:49,768 --> 01:12:53,072 Suppose Julie describes the man, and I go back and look. 1104 01:12:53,272 --> 01:12:55,074 That's too dangerous. 1105 01:12:55,274 --> 01:12:58,824 We found that out the hard way- too many guys fit a general description. 1106 01:13:03,747 --> 01:13:05,084 Lieutenant, this is the first officer. 1107 01:13:05,284 --> 01:13:10,089 Would it make any sense if I concealed the pistol and went back there with Julie? 1108 01:13:10,289 --> 01:13:11,590 So she spots the guy, then what? 1109 01:13:11,790 --> 01:13:15,594 Well, if he went for his gun, I could shoot first. 1110 01:13:15,794 --> 01:13:17,096 You hope. 1111 01:13:17,296 --> 01:13:19,598 O.K., O.K., so it was a pretty dumb idea. 1112 01:13:19,798 --> 01:13:21,600 We better settle on something pretty quick. 1113 01:13:21,800 --> 01:13:23,767 Jack. 1114 01:13:24,268 --> 01:13:27,606 Lieutenant, the trick is my getting a look at all the passengers' faces 1115 01:13:27,806 --> 01:13:29,108 without being obvious, right? 1116 01:13:29,308 --> 01:13:30,774 Think you can do it? 1117 01:13:31,275 --> 01:13:32,611 I have to, that's all. 1118 01:13:32,811 --> 01:13:34,113 Just one flicker of recognition, 1119 01:13:34,313 --> 01:13:35,614 and it's sure death, you know that, don't you? 1120 01:13:35,814 --> 01:13:37,116 No. It's too risky. 1121 01:13:37,316 --> 01:13:39,083 Sitting here, doing nothing is worse. 1122 01:13:39,283 --> 01:13:41,120 What if he breaks in here? 1123 01:13:41,320 --> 01:13:42,621 I guess you're right. 1124 01:13:42,821 --> 01:13:44,623 All right, then. 1125 01:13:44,823 --> 01:13:47,126 Now, everything must appear normal, 1126 01:13:47,326 --> 01:13:48,627 completely normal. 1127 01:13:48,827 --> 01:13:51,631 You go straight to the back of the plane, 1128 01:13:51,831 --> 01:13:54,799 stall a minute, then ease your way forward, 1129 01:13:55,300 --> 01:13:57,637 row by row from behind. 1130 01:13:57,837 --> 01:13:59,304 Good luck. 1131 01:13:59,804 --> 01:14:01,141 O.K. Thank you. 1132 01:14:01,341 --> 01:14:02,807 Here, Jack. 1133 01:14:04,809 --> 01:14:06,646 Rough job, Julie. 1134 01:14:06,846 --> 01:14:09,149 It's like asking you to be casual 1135 01:14:09,349 --> 01:14:12,152 with a time bomb in your hand. 1136 01:14:12,352 --> 01:14:15,320 If only my heart would stop pounding. 1137 01:14:15,820 --> 01:14:17,657 Silly, isn't it? 1138 01:14:17,857 --> 01:14:20,160 He probably isn't even there. 1139 01:14:20,360 --> 01:14:22,327 Well, here goes. 1140 01:14:28,333 --> 01:14:31,171 Stewardess, may I please have a pillow? 1141 01:14:31,371 --> 01:14:32,837 Thank you. 1142 01:14:40,345 --> 01:14:42,847 Pardon me, miss. Two coffees, please. 1143 01:14:43,348 --> 01:14:44,349 Yes. Right away. 1144 01:15:07,373 --> 01:15:10,711 What on earth were you doing up there so long? 1145 01:15:10,911 --> 01:15:14,215 The boys were in a very talkative mood. 1146 01:15:14,415 --> 01:15:16,382 Your hands are shaking. What's wrong? 1147 01:15:16,882 --> 01:15:19,220 I'm so jittery. It's one of those days. 1148 01:15:19,420 --> 01:15:22,920 I know what you mean, honey, some of these characters can get you down. 1149 01:15:23,424 --> 01:15:26,392 See what I mean? Probably wants a drink of water, no less. 1150 01:15:51,417 --> 01:15:53,419 Oh, thank you. 1151 01:16:09,936 --> 01:16:11,273 Miss. 1152 01:16:11,473 --> 01:16:14,276 Miss, would you please tell me the time? 1153 01:16:14,476 --> 01:16:16,443 It's 2:20. 1154 01:16:21,948 --> 01:16:23,950 He's here. What do we do? 1155 01:16:24,451 --> 01:16:26,788 Hold it. I'll buzz you back. 1156 01:16:26,988 --> 01:16:28,455 All right. 1157 01:16:32,459 --> 01:16:34,796 Apparently he doesn't realize she spotted him. 1158 01:16:34,996 --> 01:16:36,298 Phone your top brass. 1159 01:16:36,498 --> 01:16:37,799 Explain it's a critical emergency. 1160 01:16:37,999 --> 01:16:39,801 Get 'em over here, fast. 1161 01:16:40,001 --> 01:16:43,151 Furnish a police escort. Anything to hurry it up. Minutes count. 1162 01:16:45,972 --> 01:16:47,522 Call your top-level C.A.A. boys. 1163 01:16:47,974 --> 01:16:50,812 They might as well be in on this, too. 1164 01:16:51,012 --> 01:16:53,780 The field manager - where is he? Get him here on the double, 1165 01:16:53,980 --> 01:16:55,982 and anybody else you can think of. 1166 01:16:58,985 --> 01:17:01,488 One decision has to be made, and made now- 1167 01:17:01,988 --> 01:17:03,826 should I leave Julie in the cabin 1168 01:17:04,026 --> 01:17:05,828 or bring her up here? 1169 01:17:06,028 --> 01:17:07,330 That's a tough decision. 1170 01:17:07,530 --> 01:17:09,832 Either way, you're running a risk- 1171 01:17:10,032 --> 01:17:11,334 a fearful risk. 1172 01:17:11,534 --> 01:17:13,836 Just a matter of balancing degrees. 1173 01:17:14,036 --> 01:17:15,838 Well, it's my ship. 1174 01:17:16,038 --> 01:17:17,505 I've got the ball. 1175 01:17:20,508 --> 01:17:23,010 Shifting to automatic pilot 1176 01:17:41,529 --> 01:17:43,030 Here, Jack. 1177 01:17:49,071 --> 01:17:50,538 Excuse me. 1178 01:17:52,540 --> 01:17:53,876 Hello? 1179 01:17:54,076 --> 01:17:55,126 Can Valerie overhear? 1180 01:17:55,543 --> 01:17:56,379 No. 1181 01:17:56,579 --> 01:17:58,381 Come up at once. 1182 01:17:58,581 --> 01:18:01,384 Be casual. Everything depends upon it. 1183 01:18:01,584 --> 01:18:03,886 I'll bring a tray to cover up. 1184 01:18:04,086 --> 01:18:06,389 Good. The door will be unlocked. 1185 01:18:06,589 --> 01:18:07,789 Slip through it quickly. 1186 01:18:08,056 --> 01:18:09,393 Speed may be vital. 1187 01:18:09,593 --> 01:18:11,395 The ship's on automatic pilot. 1188 01:18:11,595 --> 01:18:12,896 We're ready for anything. 1189 01:18:13,096 --> 01:18:14,062 All right. 1190 01:18:32,581 --> 01:18:36,420 The captain's just ordered her up. She's on her way. 1191 01:18:36,620 --> 01:18:39,087 This waiting can drive you nuts. 1192 01:18:42,090 --> 01:18:43,592 Stewardess. 1193 01:19:15,625 --> 01:19:17,962 Why don't you try to take it? 1194 01:19:18,162 --> 01:19:20,430 Why those were shots, and they came from up here. 1195 01:19:20,630 --> 01:19:22,432 Please, there's nothing to be alarmed about... just one of the motors backfired. 1196 01:19:22,632 --> 01:19:23,968 It happens now and then. 1197 01:19:24,168 --> 01:19:26,471 I never heard a motor backfire before. 1198 01:19:26,671 --> 01:19:28,973 It could happen if the mixture was too lean. 1199 01:19:29,173 --> 01:19:30,975 Nothing serious. Please don't worry. 1200 01:19:31,175 --> 01:19:33,142 Amalgamated 36, come in! 1201 01:19:45,154 --> 01:19:47,992 You made a mistake, Julie. 1202 01:19:48,192 --> 01:19:51,496 I told you you made a mistake. 1203 01:19:51,696 --> 01:19:53,498 If you're going to shoot me, 1204 01:19:53,698 --> 01:19:55,500 get it over with! 1205 01:19:55,700 --> 01:19:57,166 No. 1206 01:19:57,667 --> 01:20:00,505 I have a better idea. 1207 01:20:00,705 --> 01:20:04,509 I promised you it wouldn't be easy. 1208 01:20:04,709 --> 01:20:08,513 You're going to be in this airplane... 1209 01:20:08,713 --> 01:20:10,179 high in the air... 1210 01:20:13,683 --> 01:20:16,686 with nobody to fly it. 1211 01:20:30,200 --> 01:20:33,003 Well, now I know that was a shot. Don't you think so? I know it was. 1212 01:20:33,203 --> 01:20:35,040 I'm going to see for myself! 1213 01:20:35,240 --> 01:20:37,708 No, no! Wait! You can't go in there! 1214 01:20:39,209 --> 01:20:44,049 Aah! 1215 01:20:44,249 --> 01:20:45,551 Pardon me. 1216 01:20:45,751 --> 01:20:47,052 Ohh! 1217 01:20:47,252 --> 01:20:49,054 Stop it! Stop it! 1218 01:20:49,254 --> 01:20:52,558 How dare you handle the woman that way! 1219 01:20:52,758 --> 01:20:56,061 Please, everybody stop it. Move on to your seats! Please, please do not panic. 1220 01:20:56,261 --> 01:21:00,230 The captain has been injured, and we need a doctor. 1221 01:21:00,731 --> 01:21:03,569 I'm a doctor. I'll get my bag. 1222 01:21:03,769 --> 01:21:06,071 Please sit down. Everyone, please go back to your seats. Everything will be all right. 1223 01:21:06,271 --> 01:21:08,574 Please go back to your seats! 1224 01:21:08,774 --> 01:21:11,577 When hysteria gets out of hand like that it, madam, it can be fatal. It had to be stopped. We're very sorry. 1225 01:21:11,777 --> 01:21:13,744 Please take your seats! 1226 01:21:19,249 --> 01:21:21,087 Will you please be seated? 1227 01:21:21,287 --> 01:21:23,590 Everything's going to be all right. Now, please in the back- 1228 01:21:23,790 --> 01:21:27,594 will the passengers in the back please take your seats again? 1229 01:21:27,794 --> 01:21:29,260 Thank you. 1230 01:21:36,267 --> 01:21:39,105 Val, do everything you can to keep the atmosphere light 1231 01:21:39,305 --> 01:21:40,607 till I get back. 1232 01:21:40,807 --> 01:21:43,775 Oh, I'll try, but I have a basket of questions to ask you. 1233 01:21:46,277 --> 01:21:48,615 Gum? 1234 01:21:48,815 --> 01:21:52,118 Well, we're going to have one break anyway- 1235 01:21:52,318 --> 01:21:53,620 nice clear morning. 1236 01:21:53,820 --> 01:21:55,121 Doctor, was he hit? 1237 01:21:55,321 --> 01:21:57,624 Yes, and it's more serious than he thought. 1238 01:21:57,824 --> 01:21:59,125 Jack. 1239 01:21:59,325 --> 01:22:00,627 And the captain? 1240 01:22:00,827 --> 01:22:02,794 He's dead. 1241 01:22:05,296 --> 01:22:08,134 How bad is that wound, doctor, really? 1242 01:22:08,334 --> 01:22:10,136 You'd better know the truth. 1243 01:22:10,336 --> 01:22:12,138 He's liable to black out at anytime. 1244 01:22:12,338 --> 01:22:13,640 It's that bad? 1245 01:22:13,840 --> 01:22:15,141 That bad. 1246 01:22:15,341 --> 01:22:18,144 If there was any guarantee of my staying conscious, 1247 01:22:18,344 --> 01:22:21,147 I'd put it down in the nearest cabbage patch. 1248 01:22:21,347 --> 01:22:23,149 A shot of adrenaline chloride 1249 01:22:23,349 --> 01:22:25,653 should help some- that'll retard the internal hemorrhaging. 1250 01:22:25,853 --> 01:22:28,155 Julie, there might be another pilot onboard. 1251 01:22:28,355 --> 01:22:30,322 No, there isn't. I've already asked. 1252 01:22:30,823 --> 01:22:32,660 Did you alarm those passengers? 1253 01:22:32,860 --> 01:22:36,163 No, I didn't alarm them. I put it in such a way that they thought I was asking for another reason, don't worry. 1254 01:22:36,363 --> 01:22:37,830 Good going. 1255 01:22:42,334 --> 01:22:46,338 We're out of luck. Yeah, Julie asked. 1256 01:22:49,341 --> 01:22:51,679 Yes, yes. I know. I know. 1257 01:22:51,879 --> 01:22:53,681 That's our only out. 1258 01:22:53,881 --> 01:22:55,347 Thank you. 1259 01:22:55,848 --> 01:22:57,685 Looks pretty grim, Julie. 1260 01:22:57,885 --> 01:23:00,688 I'm not going to set down in Sacramento. 1261 01:23:00,888 --> 01:23:02,189 I just can't take the chance, 1262 01:23:02,389 --> 01:23:07,194 not on any "heads I make it, tails I don't" basis. 1263 01:23:07,394 --> 01:23:09,862 This is the first officer. 1264 01:23:10,362 --> 01:23:12,700 We are returning to San Francisco. 1265 01:23:12,900 --> 01:23:14,702 We'll land in approximately 26 minutes 1266 01:23:14,902 --> 01:23:16,704 At International Airport. 1267 01:23:16,904 --> 01:23:18,871 International Airport? 1268 01:23:20,873 --> 01:23:23,210 Jack, why are you going to San Francisco? 1269 01:23:23,410 --> 01:23:25,377 For two reasons- I need the daylight, 1270 01:23:25,744 --> 01:23:28,716 and, even more important, I need precision radar. It's the only field that has it. 1271 01:23:28,916 --> 01:23:30,383 But the weather's clear. 1272 01:23:30,884 --> 01:23:33,722 Honey, will you sit in that seat, please? 1273 01:23:33,922 --> 01:23:35,724 Julie, will you sit in the seat? 1274 01:23:35,924 --> 01:23:37,225 Jack! 1275 01:23:37,425 --> 01:23:40,729 The tower can tell enough from their radar screen 1276 01:23:40,929 --> 01:23:44,232 to bring the ship in and land it, 1277 01:23:44,432 --> 01:23:47,235 if someone follows their instructions - someone with guts. 1278 01:23:47,435 --> 01:23:48,737 Jack, I can't. 1279 01:23:48,937 --> 01:23:50,238 You've got to. 1280 01:23:50,438 --> 01:23:52,906 Look, Julie, it can be done if you just... 1281 01:23:53,406 --> 01:23:56,745 If I black out on you, it's gonna be that, or else. 1282 01:23:56,945 --> 01:23:58,747 But it doesn't make any sense because I can't fly! 1283 01:23:58,947 --> 01:24:01,915 Will you put on the earphones? Obey instructions. 1284 01:24:03,416 --> 01:24:06,254 I'd do it, but I can't leave this man. Not if we want to keep him going. 1285 01:24:06,454 --> 01:24:09,257 I don't dare ask for a volunteer at random. 1286 01:24:09,457 --> 01:24:12,761 There's no telling what kind of character we're liable to draw. 1287 01:24:12,961 --> 01:24:15,929 Besides, it would panic the passengers for sure. 1288 01:24:17,430 --> 01:24:18,767 I think you should know something. 1289 01:24:18,967 --> 01:24:21,269 You'd better not pull any punches, doctor. 1290 01:24:21,469 --> 01:24:23,772 This is no time for it 1291 01:24:23,972 --> 01:24:25,774 Your pulse is getting weaker. 1292 01:24:25,974 --> 01:24:28,276 If you faint, this amytal nitrate 1293 01:24:28,476 --> 01:24:30,779 should revive you for a time. 1294 01:24:30,979 --> 01:24:32,781 For a time? 1295 01:24:32,981 --> 01:24:35,785 Julie, I've seen you under fire. You're it. 1296 01:24:35,985 --> 01:24:37,787 You've been around airplanes long enough 1297 01:24:37,987 --> 01:24:39,288 to know something about them. 1298 01:24:39,488 --> 01:24:43,292 Once I flew a plane, Jack. The pilot gave me the controls. We were deadheading with no passengers. 1299 01:24:43,492 --> 01:24:45,294 This is not flying alone, 1300 01:24:45,494 --> 01:24:47,797 and it's not landing the plane! 1301 01:24:47,997 --> 01:24:50,299 Have you got your feet on the rudder pedals? 1302 01:24:50,499 --> 01:24:51,801 Yes. 1303 01:24:52,001 --> 01:24:53,803 Good, now hold 'em steady. All right, now grip the wheel. 1304 01:24:54,003 --> 01:24:55,304 Grip it tight. 1305 01:24:55,504 --> 01:24:57,807 It takes a lot of strength to hold it. 1306 01:24:58,007 --> 01:25:00,810 Yes, I remember. I managed it before. 1307 01:25:01,010 --> 01:25:05,815 Good. Time's running against us. 1308 01:25:06,015 --> 01:25:08,818 I'm taking it out of automatic control. 1309 01:25:09,018 --> 01:25:10,484 It's all yours, Julie. 1310 01:25:10,985 --> 01:25:12,486 You're on your own. 1311 01:25:17,992 --> 01:25:21,495 Do you know how to use the ailerons? 1312 01:25:21,996 --> 01:25:23,332 I think so. 1313 01:25:23,532 --> 01:25:27,001 We'll see. I'm going to drop the left wing. 1314 01:25:31,005 --> 01:25:36,010 All right. Now right the ship. Bring it back. 1315 01:25:36,510 --> 01:25:38,347 That's it. 1316 01:25:38,547 --> 01:25:40,350 No, no. You've overcorrected, honey. 1317 01:25:40,550 --> 01:25:44,354 Back again. There. 1318 01:25:44,554 --> 01:25:47,522 No, no. No. Back the other way. 1319 01:25:49,524 --> 01:25:53,363 Keeping the nose level is one thing the tower can't help with. 1320 01:25:53,563 --> 01:25:54,865 Doctor, help her watch it. 1321 01:25:55,065 --> 01:25:56,531 Right. 1322 01:25:57,032 --> 01:25:59,369 No, that's too much. Now back up. 1323 01:25:59,569 --> 01:26:01,872 That's it. No, no. Julie, easy. 1324 01:26:02,072 --> 01:26:03,874 Easy. Down. 1325 01:26:04,074 --> 01:26:05,876 That's it. 1326 01:26:06,076 --> 01:26:07,377 All right. 1327 01:26:07,577 --> 01:26:10,881 Now, I'm throwing the ship off course. 1328 01:26:11,081 --> 01:26:13,383 All right. Now stop the turn. 1329 01:26:13,583 --> 01:26:16,551 Now bring it back. Bring it back, Julie. 1330 01:26:18,053 --> 01:26:19,890 That's it. No, back a little. 1331 01:26:20,090 --> 01:26:21,391 Julie, back, back. 1332 01:26:21,591 --> 01:26:24,394 Nose down, Julie. Nose down. 1333 01:26:24,594 --> 01:26:25,896 Ugh! 1334 01:26:26,096 --> 01:26:27,397 That's good. 1335 01:26:27,597 --> 01:26:28,899 Oh, Julie, that's all right. 1336 01:26:29,099 --> 01:26:30,565 Oh! 1337 01:26:32,567 --> 01:26:34,069 Oh! 1338 01:26:42,577 --> 01:26:44,916 This is the radar equipment. 1339 01:26:45,116 --> 01:26:47,418 Have you identified the flight? 1340 01:26:47,618 --> 01:26:49,168 Yes. They're over Livermore now. 1341 01:26:49,585 --> 01:26:52,924 We identify a ship on the radar screen by having the pilot make several large turns. 1342 01:26:53,124 --> 01:26:55,927 He's letting her get the feel of the controls. 1343 01:26:56,127 --> 01:26:57,428 How is she doing? 1344 01:26:57,628 --> 01:26:58,930 Terrific. He's turning her over to us in a minute. 1345 01:26:59,130 --> 01:27:00,431 Fella's getting pretty weak, though. 1346 01:27:00,631 --> 01:27:01,933 Almost passed out once. 1347 01:27:02,133 --> 01:27:05,101 San Francisco tower, this is Tri-state 74. 1348 01:27:05,601 --> 01:27:06,938 Tri-State 74 hold position. 1349 01:27:07,138 --> 01:27:10,441 We have an emergency. We'll call when it's clear. 1350 01:27:10,641 --> 01:27:11,943 This is really something. 1351 01:27:12,143 --> 01:27:13,444 She can pull it off all right, 1352 01:27:13,644 --> 01:27:15,947 if she'll just keep her head and her nerve. 1353 01:27:16,147 --> 01:27:17,949 That's mostly what it will take. 1354 01:27:18,149 --> 01:27:21,117 You'll understand when you see how we do it. 1355 01:27:21,617 --> 01:27:23,955 Having nearly a 9,000 foot runway... that helps a lot, too. 1356 01:27:24,155 --> 01:27:26,855 San Francisco tower, this is Northern 97 over Palo Alto 1357 01:27:27,123 --> 01:27:28,960 for landing instructions. 1358 01:27:29,160 --> 01:27:31,427 Northern 97, Maintain a position in VFR condition, vicinity Palo Alto. 1359 01:27:31,627 --> 01:27:33,129 We have an emergency. 1360 01:27:33,629 --> 01:27:35,466 We'll notify you when it's clear. 1361 01:27:35,666 --> 01:27:38,134 There they go - all the equipment we can muster. 1362 01:28:02,659 --> 01:28:05,497 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 1363 01:28:05,697 --> 01:28:08,500 Stewardess Benton is now ready to take over. 1364 01:28:08,700 --> 01:28:11,200 We have the aircraft in positive radar contact now. 1365 01:28:11,668 --> 01:28:13,505 This is the aircraft- we have radar contact right here, 1366 01:28:13,705 --> 01:28:15,007 17-mile-range mark. 1367 01:28:15,207 --> 01:28:16,673 Good. 1368 01:28:19,176 --> 01:28:22,179 You didn't stop that left turn promptly enough. 1369 01:28:31,688 --> 01:28:34,026 Stop right turn. 1370 01:28:34,226 --> 01:28:36,528 That's it. You're on course. 1371 01:28:36,728 --> 01:28:40,032 Nose down a little more. 1372 01:28:40,232 --> 01:28:41,533 Stop. 1373 01:28:41,733 --> 01:28:43,535 Reduce speed slightly. 1374 01:28:43,735 --> 01:28:45,037 That's it. 1375 01:28:45,237 --> 01:28:46,538 Very good. 1376 01:28:46,738 --> 01:28:48,540 Julie, remember what I told you. 1377 01:28:48,740 --> 01:28:50,542 All four throttles at once. 1378 01:28:50,742 --> 01:28:52,545 Right, left wing... it's dipping. 1379 01:28:52,745 --> 01:28:55,048 You're on the ball, doctor. 1380 01:28:55,248 --> 01:28:58,051 You're going too high on the glide path. 1381 01:28:58,251 --> 01:28:59,552 Bring it down. 1382 01:28:59,752 --> 01:29:02,055 That's good. Now hold it there. 1383 01:29:02,255 --> 01:29:04,057 This thing's got me. 1384 01:29:04,257 --> 01:29:06,559 This blip is our plane. The presentation shows distance from the runway. 1385 01:29:06,759 --> 01:29:07,725 There's the runway. 1386 01:29:08,226 --> 01:29:10,563 If she goes to the right or left, 1387 01:29:10,763 --> 01:29:12,065 of this line, she's off course. 1388 01:29:12,265 --> 01:29:14,567 You can see this light moving closer to the field all the time. 1389 01:29:14,767 --> 01:29:16,069 Now here's our ship on the other presentation. 1390 01:29:16,269 --> 01:29:18,071 This one gives us distance and height. 1391 01:29:18,271 --> 01:29:20,573 This line shows the angle of descent. 1392 01:29:20,773 --> 01:29:22,075 It's our job 1393 01:29:22,275 --> 01:29:23,576 to keep Julie Benton 1394 01:29:23,776 --> 01:29:25,578 right on both lines. 1395 01:29:25,778 --> 01:29:28,081 This will bring her out, smack on the edge of the runway, 1396 01:29:28,281 --> 01:29:29,331 lined up dead center. 1397 01:29:29,747 --> 01:29:30,583 It's calibrated down to feet. 1398 01:29:30,783 --> 01:29:34,087 It gives us almost as much dope as if we were in the cockpit ourselves. 1399 01:29:34,287 --> 01:29:37,090 Put it this way... we're using the girl as an instrument 1400 01:29:37,290 --> 01:29:39,092 to transmit our instructions to the controls. 1401 01:29:39,292 --> 01:29:41,094 So she can understand, 1402 01:29:41,294 --> 01:29:42,595 we're giving turn instructions as 'stop turn', 1403 01:29:42,795 --> 01:29:44,097 rather than compass headings. 1404 01:29:44,297 --> 01:29:45,598 I see. 1405 01:29:45,798 --> 01:29:48,601 Take a little more left rudder. Stop turn. 1406 01:29:48,801 --> 01:29:50,603 How am I doing? 1407 01:29:50,803 --> 01:29:52,270 Great. Keep it up. 1408 01:29:55,273 --> 01:29:57,611 He just blacked out again. 1409 01:29:57,811 --> 01:29:59,278 It looks very bad. 1410 01:30:01,780 --> 01:30:04,118 That's the last of my amytal nitrate. 1411 01:30:04,318 --> 01:30:06,620 You're in sight of the field now. It's dead ahead. 1412 01:30:06,820 --> 01:30:08,622 Warn her not to freeze up on the controls. 1413 01:30:08,822 --> 01:30:13,627 Look honey, we know it's rough, plenty rough, but don't get taught. Be as relaxed as you can. 1414 01:30:13,827 --> 01:30:16,130 Start right turn. 1415 01:30:16,330 --> 01:30:18,632 Stop right turn. 1416 01:30:18,832 --> 01:30:22,801 A little more right rudder. That's it. 1417 01:30:26,305 --> 01:30:28,807 Pull your right wing up a little, honey. 1418 01:30:42,321 --> 01:30:44,323 That's it. Gotta keep the wings level. 1419 01:30:44,823 --> 01:30:46,660 Bring the nose down a little more. 1420 01:30:46,860 --> 01:30:48,327 Hold it there. 1421 01:30:48,827 --> 01:30:50,664 The nose is perfect now. 1422 01:30:50,864 --> 01:30:52,666 Try and keep it at that angle. 1423 01:30:52,866 --> 01:30:53,832 Will he live? 1424 01:30:54,333 --> 01:30:55,433 He's got every chance, 1425 01:30:55,834 --> 01:30:57,836 if we get him to surgery in time. 1426 01:30:58,337 --> 01:30:59,673 He's coming around. 1427 01:30:59,873 --> 01:31:01,176 Complete landing cockpit check. 1428 01:31:01,376 --> 01:31:02,677 Wheels down and locked. 1429 01:31:02,877 --> 01:31:04,344 Grip that wheel tight, Julie. 1430 01:31:04,844 --> 01:31:07,444 You'll feel a big drag as the wheels drop into place. 1431 01:31:17,357 --> 01:31:20,695 I don't know how much longer I can hold out. 1432 01:31:20,895 --> 01:31:23,198 Have you lowered your flaps? 1433 01:31:23,398 --> 01:31:25,200 The flaps act as a brake. The ship will slow down 1434 01:31:25,400 --> 01:31:27,202 as they fall into place. 1435 01:31:27,402 --> 01:31:29,204 The nose will tend to balloon up on you, Julie. 1436 01:31:29,404 --> 01:31:30,870 Watch it. 1437 01:31:41,881 --> 01:31:44,384 You know where the air-speed indicator is? 1438 01:31:44,884 --> 01:31:46,221 Yes. 1439 01:31:46,421 --> 01:31:48,223 Good. Show it to the doctor. Doctor, help her watch it. 1440 01:31:48,423 --> 01:31:51,891 Now, don't let it get below 120. We'll crash if you do. 1441 01:31:54,894 --> 01:31:56,731 Remember, keep your eyes 1442 01:31:56,931 --> 01:31:58,733 on that air-speed indicator. 1443 01:31:58,933 --> 01:32:00,400 Not lower than 120. 1444 01:32:02,402 --> 01:32:04,404 Don't let it drop below 120. 1445 01:32:07,408 --> 01:32:09,410 He's out cold. 1446 01:32:10,911 --> 01:32:13,749 If it starts to go below 120, 1447 01:32:13,949 --> 01:32:15,751 ease forward on the throttles. 1448 01:32:15,951 --> 01:32:18,254 Push a little more left rudder. 1449 01:32:18,454 --> 01:32:20,921 Just a little. That's it. 1450 01:32:24,425 --> 01:32:25,761 It's no use. 1451 01:32:25,961 --> 01:32:28,764 It's getting a little too close to that 120 mark. 1452 01:32:28,964 --> 01:32:30,431 Thanks. 1453 01:32:31,932 --> 01:32:34,770 Kick on a little more left rudder. There's a slight cross-wind... 1454 01:32:34,970 --> 01:32:37,438 you're drifting to the right. Watch it. 1455 01:32:50,451 --> 01:32:51,952 How is that? 1456 01:32:52,453 --> 01:32:54,790 Hold it there. You're lined up perfectly with the runway centerline, 1457 01:32:54,990 --> 01:32:56,792 but watch that air-speed indicator. 1458 01:32:56,992 --> 01:32:58,294 The air-speed, doctor, how is it? 1459 01:32:58,494 --> 01:32:59,795 It's on the nose. 1460 01:32:59,995 --> 01:33:03,299 There's the field straight ahead. See it? Yes. 1461 01:33:03,499 --> 01:33:05,801 How do you feel? 1462 01:33:06,001 --> 01:33:07,303 I'm terrified. 1463 01:33:07,503 --> 01:33:08,804 Look, honey, 1464 01:33:09,004 --> 01:33:10,307 even an experienced pilot 1465 01:33:10,507 --> 01:33:12,474 feels queasy when we bring him in 1466 01:33:12,974 --> 01:33:15,812 for an emergency GCA approach with visibility 0. 1467 01:33:16,012 --> 01:33:17,479 I can understand that. 1468 01:33:17,979 --> 01:33:20,317 I'd rather be a novice at the controls with visibility unlimited. 1469 01:33:20,517 --> 01:33:23,820 It's a lot less frightening than putting down blind, believe me. 1470 01:33:24,020 --> 01:33:25,822 The radar ground mobile unit 1471 01:33:26,022 --> 01:33:27,824 will now take over for the actual landing. 1472 01:33:28,024 --> 01:33:29,826 I'll handle the throttles for you. 1473 01:33:30,026 --> 01:33:32,829 You keep coming down, right at the runway. When you get a few feet above the pavement, 1474 01:33:33,029 --> 01:33:35,332 they'll tell you to pull the stick back. 1475 01:33:35,532 --> 01:33:36,833 Do it instantly. 1476 01:33:37,033 --> 01:33:38,500 I understand. 1477 01:33:39,000 --> 01:33:41,338 It'll take all your strength you've got, but get it back, 1478 01:33:41,538 --> 01:33:43,840 or you'll shear off your front landing gear. 1479 01:33:44,040 --> 01:33:45,342 Remember, all the way back. 1480 01:33:45,542 --> 01:33:46,843 Anything else? 1481 01:33:47,043 --> 01:33:50,347 Nothing. The plane'll settle the field by itself, but keep those rudder pedals straight. 1482 01:33:50,547 --> 01:33:53,350 Do you know where your transmitter is? 1483 01:33:53,550 --> 01:33:54,851 Yes. 1484 01:33:55,051 --> 01:33:57,854 Turn it until it shows a seven, that's channel seven. 1485 01:33:58,054 --> 01:34:00,857 Mobile unit 4, take over. Good luck. 1486 01:34:01,057 --> 01:34:02,023 Okay. 1487 01:34:07,529 --> 01:34:09,866 That's all we can do in the tower. 1488 01:34:10,066 --> 01:34:12,033 She's just about ready to touch down. 1489 01:34:15,037 --> 01:34:16,374 This is mobile unit 4. 1490 01:34:16,574 --> 01:34:19,377 You're lined up very well over the centerline now. 1491 01:34:19,577 --> 01:34:21,043 Just keep your wings level. 1492 01:34:25,047 --> 01:34:27,550 Hold it steady. That's good. 1493 01:34:28,050 --> 01:34:30,388 There's a little cross wind blowing down here, that'll have a tendency 1494 01:34:30,588 --> 01:34:32,890 to make you drift to the left. 1495 01:34:33,090 --> 01:34:37,895 Bring up your right wing. 1496 01:34:38,095 --> 01:34:40,363 You're drifting to the right. Bring up your right wing. 1497 01:34:40,563 --> 01:34:43,566 That's good. Now push the left rudder. 1498 01:34:47,069 --> 01:34:49,407 You're lined up good. 1499 01:34:49,607 --> 01:34:51,909 You're a little high. Push your nose down. 1500 01:34:52,109 --> 01:34:55,578 Your left wing is dropping. Bring your left wing up. 1501 01:34:56,078 --> 01:34:58,416 Don't let it slide off to the left. 1502 01:34:58,616 --> 01:35:00,583 That's it. A little more right rudder. 1503 01:35:04,086 --> 01:35:06,924 Bring it over with the right rudder and... 1504 01:35:07,124 --> 01:35:09,427 bring up the... your left wing is dropping too much! 1505 01:35:09,627 --> 01:35:13,431 Bring that left wing up. You'll drift too far to the left. 1506 01:35:13,631 --> 01:35:16,934 That's it. Now you're holding it. Don't over-control the ship. Your nose is dropping too much. Bring your nose up. 1507 01:35:17,134 --> 01:35:19,438 That's it. Good. Now bring that right wing up. 1508 01:35:19,638 --> 01:35:22,441 Now hold it right there, hold it right there. Fine. Now you're headed right towards the end of the runway. 1509 01:35:22,641 --> 01:35:27,110 When you come over the boundary, I'll tell you to flare out. 1510 01:35:27,611 --> 01:35:30,949 Do that by bringing the yoke right back into your stomach. 1511 01:35:31,149 --> 01:35:32,616 Now, get ready. 1512 01:35:37,621 --> 01:35:38,957 Bring the yoke back easily. Bring it back. 1513 01:35:39,157 --> 01:35:41,960 Bring it back. Bring it back. Now hold it right there. 1514 01:35:42,160 --> 01:35:44,963 You flared out 15 feet high. Let it drift down. Hold it off now. 1515 01:35:45,163 --> 01:35:47,466 Keep your right wing up. 1516 01:35:47,666 --> 01:35:49,968 That's it. Pull the throttles all the way back. 1517 01:35:50,168 --> 01:35:51,470 Throttles back, doctor! 1518 01:35:51,670 --> 01:35:54,473 That's it. You're coming in great. Hold it right there. 1519 01:35:54,673 --> 01:35:56,475 Bring it back. Bring it back. 1520 01:35:56,675 --> 01:35:58,141 Good. 1521 01:36:01,144 --> 01:36:02,646 Now, you've bounced off. 1522 01:36:03,146 --> 01:36:05,484 Just hold the yoke right where it is. 1523 01:36:05,684 --> 01:36:09,284 That's fine. Bring it back a little more. Bring it all the way back down. 1524 01:36:14,157 --> 01:36:16,957 There you are. You've touched down. Now you'll stay down. 1525 01:36:17,160 --> 01:36:19,210 Put your feet on top of the rudder pedals. 1526 01:36:19,663 --> 01:36:20,999 These are the brakes. 1527 01:36:21,199 --> 01:36:24,504 Now, push forward on the pedals. Push forward on both pedals. 1528 01:36:24,704 --> 01:36:26,506 That's it. Now you're braking down good. 1529 01:36:26,706 --> 01:36:29,008 You're slowing down. That's fine. Now you're drifting to the right of the runway. 1530 01:36:29,208 --> 01:36:31,010 Push on the left rudder. Push on the left rudder. 1531 01:36:31,210 --> 01:36:33,513 That's it. You're coming up fine now. 1532 01:36:33,713 --> 01:36:35,179 You're slowing down good. 1533 01:36:35,680 --> 01:36:38,683 Now push on the right rudder a little bit. That's it. 1534 01:36:39,183 --> 01:36:42,186 Hold it right there now. You're almost stopped. 1535 01:36:44,188 --> 01:36:46,190 You've made it! 1536 01:36:53,197 --> 01:36:55,535 I wouldn't go through that again, 1537 01:36:55,735 --> 01:36:57,201 not for anything. 113201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.