All language subtitles for J.adore.Ce.Que.Vous.Faites.2022.The.Biggest.Fan.1080p.WEB.H264.FRENCH.AC35.1.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,291 --> 00:00:41,208 Agence Alex Granget, bonjour. 2 00:00:41,791 --> 00:00:43,916 Elle est en rendez-vous. 3 00:00:44,083 --> 00:00:45,750 - Bonjour. - Ça va? 4 00:00:47,166 --> 00:00:48,958 - Ça va, Fanny? - Très bien. 5 00:00:49,125 --> 00:00:51,416 - Alex est là? - Elle vous attend. 6 00:00:51,583 --> 00:00:53,666 - Merci. Bonne journée. - Merci. 7 00:00:53,833 --> 00:00:56,041 - Agence Alex Granget. - Bonjour. 8 00:00:56,208 --> 00:00:57,833 - Bonjour, Gérard. - Bonjour. 9 00:00:58,416 --> 00:01:00,208 - Bonjour. - Ça va, Emmanuel? 10 00:01:00,375 --> 00:01:01,500 Salut, Gérard! 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,000 - Ça va? - Ouais. 12 00:01:04,041 --> 00:01:06,041 - Tiens, entre, je t'en prie. - Ouais. 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,833 Un café, un verre d'eau? 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,541 Un verre d'eau, ça le fera. Merci. 15 00:01:12,666 --> 00:01:13,875 Ça va, toi? 16 00:01:14,041 --> 00:01:16,083 Ça va. C'est vite dit, hein. 17 00:01:16,250 --> 00:01:18,166 Un de ces boulots! 18 00:01:18,333 --> 00:01:22,416 Le cinéma devient complètement fou, fou, fou. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,958 Je suis à deux doigts du burn-out. Et toi, comment tu vas? 20 00:01:26,500 --> 00:01:30,166 Ça va pas mal. Je trouve l'attente longue pour le projet Talemon. 21 00:01:30,333 --> 00:01:31,583 Ça en est où? 22 00:01:31,750 --> 00:01:34,375 Il hésite. Il trouve que t'es un peu trop... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,958 Un peu trop vieux pour jouer un vieux? 24 00:01:37,541 --> 00:01:38,750 Voilà. 25 00:01:38,916 --> 00:01:42,291 Encore un prix Nobel, ça. Je l'avais remarqué, le mec. 26 00:01:43,250 --> 00:01:46,875 De toute façon, on s'en fout, Gérard. On s'en fout. 27 00:01:47,041 --> 00:01:48,250 Tiens, regarde. 28 00:01:49,083 --> 00:01:50,333 The Other Day? 29 00:01:50,500 --> 00:01:52,291 Ça parle de quoi? 30 00:01:52,458 --> 00:01:54,666 Du débarquement en Provence en 44. 31 00:01:54,833 --> 00:01:57,625 Production américaine. 4 lieux de tournage. 32 00:01:57,791 --> 00:02:00,958 George Clooney, Jessica Chastain, Bradley Cooper. 33 00:02:01,125 --> 00:02:02,416 Que des pointures. 34 00:02:02,583 --> 00:02:04,666 C'est incroyable. 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,125 C'est pour quel rôle? 36 00:02:06,291 --> 00:02:09,291 Lucien Jadis, un viticulteur, maire d'un village, 37 00:02:09,458 --> 00:02:11,958 qui organise la résistance en faisant semblant 38 00:02:12,125 --> 00:02:14,000 d'être un collabo. Jusqu'au jour 39 00:02:14,166 --> 00:02:15,916 où il meurt fusillé. 40 00:02:16,083 --> 00:02:17,041 Un héros, quoi. 41 00:02:17,208 --> 00:02:18,625 Tournage dans 3 mois. 42 00:02:18,791 --> 00:02:21,083 Si t'es OK sur le projet, 43 00:02:21,250 --> 00:02:24,083 John Kelso, le réalisateur, propose de venir à Paris 44 00:02:24,250 --> 00:02:27,083 pour travailler avec toi. - Faudrait être con 45 00:02:27,250 --> 00:02:28,541 pour dire non. 46 00:02:28,708 --> 00:02:30,250 The Other Day. 47 00:02:38,916 --> 00:02:41,166 Contrôle des billets, s'il vous plaît. 48 00:02:42,208 --> 00:02:44,583 Mais... Vous êtes pas Gérard Lanvin? 49 00:02:45,416 --> 00:02:47,000 De temps en temps. 50 00:02:47,166 --> 00:02:49,958 J'étais persuadée quand je vous ai vu monter. 51 00:02:50,375 --> 00:02:52,958 - On peut prendre un selfie? - Bien sûr. 52 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Merci. 53 00:02:55,125 --> 00:02:56,833 Ma mère vous adore. 54 00:02:57,333 --> 00:02:59,750 Je t'embrasse. Oui. 55 00:02:59,916 --> 00:03:02,708 Je vous cherchais. On peut prendre un selfie? 56 00:03:02,875 --> 00:03:05,041 - Oui. - Merci, M. Lanvin. 57 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 Ma sœur va être folle. Elle vous adore. 58 00:03:16,708 --> 00:03:20,625 Je vous attendais. On peut? C'est pour ma femme. Elle vous adore. 59 00:03:20,791 --> 00:03:22,500 - OK. - Merci. 60 00:03:24,333 --> 00:03:26,416 T'as vu? C'est Gérard Lanvin. 61 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 Merci, M. Lanvin. 62 00:03:29,833 --> 00:03:31,500 - M. Lanvin! - Gérard! 63 00:03:31,666 --> 00:03:33,208 Une photo avec mon chien? 64 00:03:33,375 --> 00:03:36,250 - Un petit selfie, M. Lanvin. - Merci, M. Lanvin. 65 00:03:36,416 --> 00:03:38,083 J'adore ce que vous faites. 66 00:03:49,375 --> 00:03:52,458 - Vous allez être bien, Gérard. - Belle piscine. 67 00:03:52,625 --> 00:03:54,750 N'ouvrez pas la baie pour l'instant. 68 00:03:54,916 --> 00:03:57,125 La piscine dégage une odeur épouvantable. 69 00:03:57,291 --> 00:04:00,041 On a contacté la société. Demain, ce sera réglé. 70 00:04:00,208 --> 00:04:03,000 Je vais aller voir, quand même, parce que... 71 00:04:08,416 --> 00:04:09,666 Ah, ouais! 72 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 Le mot est faible. "Épouvantable." Ils viennent demain? 73 00:04:14,708 --> 00:04:18,541 C'est ce qu'ils nous ont dit. J'ai laissé la valise dans le couloir. 74 00:04:18,707 --> 00:04:21,416 Je savais pas quelle chambre vous vouliez. 75 00:04:21,582 --> 00:04:24,541 Le petit cahier d'instructions. Internet, four, 76 00:04:24,707 --> 00:04:27,541 micro-ondes, télé, climatisation, chauffage, etc. 77 00:04:27,707 --> 00:04:29,457 Le perdez pas, s'il vous plaît. 78 00:04:29,625 --> 00:04:31,791 Vous avez des choses pour dîner. 79 00:04:31,957 --> 00:04:35,166 Et surtout, petits cadeaux de la région. 80 00:04:35,791 --> 00:04:39,125 Voilà, des petits goodies de bienvenue. 81 00:04:39,291 --> 00:04:41,582 Ils font du très bon vin ici. 82 00:04:41,750 --> 00:04:43,541 C'est adorable. Merci, Clara. 83 00:04:43,707 --> 00:04:46,875 - Voilà. Je vous laisse les clés. - Merci. 84 00:04:47,041 --> 00:04:50,332 Vous m'appelez en cas de besoin. Demain, je passe à midi. 85 00:04:50,500 --> 00:04:53,332 - On a le brunch d'avant-tournage. OK? - D'accord. 86 00:04:53,500 --> 00:04:55,125 - Bonne soirée. - À vous aussi. 87 00:04:55,291 --> 00:04:56,457 - Merci. - À demain. 88 00:04:57,541 --> 00:04:59,375 - Au revoir! - Au revoir. 89 00:05:16,832 --> 00:05:19,500 7 heures? C'est quoi, l'histoire? 90 00:05:19,666 --> 00:05:21,041 Oui! 91 00:05:21,750 --> 00:05:24,457 - C'est quoi? - Vous m'entendez pas sonner? 92 00:05:24,625 --> 00:05:28,291 Piscines Zapareto. Je viens réparer la piscine. On me tient ça 93 00:05:28,457 --> 00:05:30,291 le temps que j'ouvre la vitre. 94 00:05:31,125 --> 00:05:32,707 Et je vous récupère ça. 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,457 Ah, oui! Ça pue! 96 00:05:35,625 --> 00:05:37,250 Vous avez chié dedans? 97 00:05:37,416 --> 00:05:39,457 Je déconne. Je sais ce que c'est. 98 00:05:39,625 --> 00:05:42,791 Les gens, l'été, ils se baignent avec des crèmes solaires. 99 00:05:42,957 --> 00:05:45,666 On veut pas prendre de coups de soleil. Derrière, 100 00:05:45,832 --> 00:05:48,291 avec le soleil qui tape dessus... 101 00:05:48,457 --> 00:05:50,250 Bam, bam! Ça cuit le truc. 102 00:05:50,416 --> 00:05:53,207 L'eau macère. Et voilà, ça crée 103 00:05:53,375 --> 00:05:56,000 de l'ammoniaque, qui crée cette odeur. Regardez. 104 00:05:56,166 --> 00:05:57,625 C'est pas un pH normal. 105 00:05:57,791 --> 00:06:00,541 Je vais vous régler ça, et ap... 106 00:06:02,166 --> 00:06:03,375 C'est dingue! 107 00:06:04,041 --> 00:06:07,250 Vous ressemblez à Gérard Lanvin. En plus petit, 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,583 évidemment, mais... C'est fou, ça. 109 00:06:10,291 --> 00:06:11,500 Dans 2 heures, c'est réglé. 110 00:06:11,666 --> 00:06:13,666 Sûr? Sinon je change de maison. 111 00:06:13,833 --> 00:06:17,457 Non, vous inquiétez pas. Pourquoi changer de maison? 112 00:06:17,625 --> 00:06:20,457 - C'est pas chez vous? - Non, c'est pour le travail. 113 00:06:21,291 --> 00:06:22,582 D'accord. 114 00:06:23,750 --> 00:06:26,625 Et vous travaillez dans quel domaine? 115 00:06:26,791 --> 00:06:29,041 - Si c'est pas... - Dans le cinéma. 116 00:06:29,207 --> 00:06:31,250 Le cinéma? D'accord. 117 00:06:32,082 --> 00:06:34,291 Et vous êtes plutôt en technique 118 00:06:34,457 --> 00:06:36,250 ou en production? - Artistique. 119 00:06:37,041 --> 00:06:39,166 Artistique? D'accord. 120 00:06:39,541 --> 00:06:40,541 Vous êtes acteur? 121 00:06:40,707 --> 00:06:42,041 Oui. Gérard Lanvin. 122 00:06:42,207 --> 00:06:45,000 Mais non! Mais c'est dingue! 123 00:06:45,166 --> 00:06:48,207 Vous êtes Gérard Lanvin? Enchanté. Momo. 124 00:06:48,375 --> 00:06:51,082 Vous avez de la poigne encore. Les Lyonnais. 125 00:06:53,082 --> 00:06:56,666 Vous imaginez pas à quel point ça me met un coup. 126 00:06:56,832 --> 00:06:58,666 - Je suis fan. - Merci. 127 00:06:58,832 --> 00:07:02,833 C'est simple. Je suis fan de 3 acteurs. Chez les jeunes, Dujardin, 128 00:07:03,000 --> 00:07:05,458 chez les vieux, vous, chez les morts, De Funès. 129 00:07:05,625 --> 00:07:07,750 Il y en a que 3, pas plus. Et là, 130 00:07:07,916 --> 00:07:10,833 je vous vois en vrai, quoi. C'est un truc de ouf. 131 00:07:11,000 --> 00:07:13,416 Toute ma famille vous adore. 132 00:07:13,583 --> 00:07:16,666 Non, sauf Alain. J'ai un beau-frère qui n'est pas fan. 133 00:07:16,832 --> 00:07:18,916 - Voilà. - C'est pas grave. 134 00:07:19,082 --> 00:07:20,791 On s'en fout. Et ma mère! 135 00:07:20,957 --> 00:07:24,707 Ma mère est ultra fan, comme moi. On a vu tous vos films. 136 00:07:24,875 --> 00:07:27,457 Mesrine, Les Lyonnais, 3 zéros... 137 00:07:27,625 --> 00:07:30,750 Le boulet! Le boulet! Il est génial, ce film. 138 00:07:30,916 --> 00:07:33,332 Avec Poelvoorde sur le chameau. 139 00:07:33,500 --> 00:07:35,916 Voilà. Momo, je vous laisse faire. 140 00:07:36,082 --> 00:07:38,457 - Je vais me changer. D'accord? - Ouais. 141 00:07:38,625 --> 00:07:39,666 Hé! 142 00:07:39,832 --> 00:07:41,875 Quelle carrière, en tout cas! 143 00:07:42,041 --> 00:07:45,291 Vous avez eu 2 Césars que vous êtes pas allé chercher? 144 00:07:45,457 --> 00:07:47,207 Oui, ça, c'est... 145 00:07:47,375 --> 00:07:49,416 Non, merci. Je vais pas venir. 146 00:07:49,582 --> 00:07:52,125 La classe ultime. 147 00:07:52,291 --> 00:07:54,457 - Bam! - La piscine? 148 00:07:54,625 --> 00:07:58,457 Oui, la piscine. Vous inquiétez pas. Je m'occupe de ça. 149 00:07:58,625 --> 00:08:00,041 Excusez-moi. Gérard? 150 00:08:00,208 --> 00:08:01,958 Je peux vous demander un café? 151 00:08:02,125 --> 00:08:04,541 Parce que là, je me sens un peu molichon. 152 00:08:05,958 --> 00:08:07,291 Avec du sucre? 153 00:08:09,875 --> 00:08:11,166 Vous avez fini? 154 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 À l'instant. Je viens de finir. Venez voir. 155 00:08:14,041 --> 00:08:16,041 Regardez comme elle est belle! 156 00:08:16,207 --> 00:08:19,082 J'ai passé le tamis au-dessus, l'aspirateur en bas. 157 00:08:19,250 --> 00:08:23,041 Vous avez rien à faire. Demain matin, un petit dos crawlé. 158 00:08:23,207 --> 00:08:25,166 - Merci, Momo. - Je vous en prie. 159 00:08:25,332 --> 00:08:28,666 Se faire servir un café par Gérard Lanvin, grande classe. 160 00:08:28,832 --> 00:08:32,625 Aux États-Unis, c'est George Clooney, et en France, c'est moi. 161 00:08:33,665 --> 00:08:34,540 Pourquoi? 162 00:08:36,957 --> 00:08:40,500 Oui, d'accord! Par rapport à la pub? Vous êtes drôle, en plus. 163 00:08:41,915 --> 00:08:44,000 Vous êtes là pour le film américain? 164 00:08:44,165 --> 00:08:46,290 Vous tournez avec les Américains? 165 00:08:46,458 --> 00:08:49,665 Non, c'est la partie française du film américain. 166 00:08:50,750 --> 00:08:54,375 Tant pis. Pendant que j'y pense, je vous laisse ça. 167 00:08:54,540 --> 00:08:57,708 C'est ma carte. N'hésitez pas, vous m'appelez. 168 00:08:57,875 --> 00:09:00,500 Besoin d'un resto, on appelle Momo. 169 00:09:00,666 --> 00:09:04,208 Besoin d'un bar, on appelle Momo. Besoin d'une boîte de nuit... 170 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 - On appelle Momo. - Exactement. 171 00:09:06,916 --> 00:09:09,125 Si vous avez besoin d'une coiffeuse, 172 00:09:09,291 --> 00:09:12,000 Lola. C'est elle qui me coiffe. Vous voyez. 173 00:09:12,166 --> 00:09:14,666 Vous allez voir, en plus, Miss Languedoc 174 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 il y a 30 ans. C'est un avion. Un vieux modèle, mais un avion. 175 00:09:18,541 --> 00:09:21,000 - Comme vous. Pas par rapport au modèle. - À l'avion. 176 00:09:21,166 --> 00:09:25,041 Exactement. Et puis surtout, Lola est célibataire. 177 00:09:25,208 --> 00:09:28,458 Je vous pose ça là, vous en faites ce que vous voulez. 178 00:09:28,625 --> 00:09:31,166 - J'habite pas loin d'ici. - C'est-à-dire? 179 00:09:31,333 --> 00:09:34,583 Pas loin. Je suis au bord du canal. N'hésitez pas. 180 00:09:34,750 --> 00:09:36,583 Merci. Momo. 181 00:09:36,750 --> 00:09:39,750 - Ouais, allez, c'est parti! - C'est ça, c'est parti. 182 00:09:39,915 --> 00:09:41,583 Hop! Merci beaucoup! 183 00:09:41,750 --> 00:09:44,083 Au revoir. Ça a été un honneur. 184 00:09:44,250 --> 00:09:46,333 Moi aussi, Momo. Au revoir. 185 00:09:47,290 --> 00:09:48,583 Putain... 186 00:09:52,125 --> 00:09:54,000 - Oui? - Oui, excusez-moi. 187 00:09:54,165 --> 00:09:57,165 C'est possible de venir sur le tournage? 188 00:09:57,333 --> 00:09:59,915 - J'ai jamais assisté... - Oui, pourquoi pas. 189 00:10:00,083 --> 00:10:02,666 C'est vrai? Cool, super. 190 00:10:02,833 --> 00:10:04,458 - Promis? - Promis. 191 00:10:04,625 --> 00:10:07,166 OK, top. Merci beaucoup. Je vous embête plus. 192 00:10:07,333 --> 00:10:08,916 - Au revoir. - Au revoir, Momo. 193 00:10:16,875 --> 00:10:18,375 - Oui? - Oui. Re. 194 00:10:18,541 --> 00:10:22,250 On peut se faire un petit selfie? La famille va jamais me croire. 195 00:10:22,416 --> 00:10:24,750 - On peut enlever la serviette? - Non. 196 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 OK, pas de souci. 197 00:10:26,750 --> 00:10:29,041 Et voilà! C'est dans la boîte. Super. 198 00:10:29,208 --> 00:10:30,916 Merci. Je vous laisse tranquille. 199 00:10:31,083 --> 00:10:33,500 - Au revoir. - Rentrez bien, Momo. 200 00:10:34,000 --> 00:10:36,333 Je comprends pourquoi il aime Le boulet. 201 00:10:52,665 --> 00:10:53,915 Gérard! 202 00:10:54,208 --> 00:10:56,665 - Ah, ma Sophie! - Salut! 203 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Tu t'en sors? 204 00:10:58,500 --> 00:11:02,125 Je connais personne, mais tout le monde parle français. 205 00:11:02,791 --> 00:11:04,458 L'anglais, je parle pas. 206 00:11:04,625 --> 00:11:07,916 - Tu vois, donc... - Merci de m'avoir mise sur le coup. 207 00:11:08,083 --> 00:11:10,208 Quand on travaille bien, on revient. 208 00:11:10,375 --> 00:11:12,541 Gérard. Tony Williams. 209 00:11:12,708 --> 00:11:15,166 Je suis l'un des producteurs du film. 210 00:11:15,625 --> 00:11:17,583 - Enchanté, Tony. - Enchanté. 211 00:11:17,750 --> 00:11:18,666 Sophie. 212 00:11:19,166 --> 00:11:20,541 - Hello. - Bonjour. 213 00:11:20,708 --> 00:11:21,541 Bien installé? 214 00:11:21,708 --> 00:11:25,625 Très bien, oui. Si on pouvait me trouver une maison plus petite... 215 00:11:25,791 --> 00:11:27,916 Une chambre, un salon, une salle de bains 216 00:11:28,083 --> 00:11:30,125 et sans piscine, surtout. J'insiste. 217 00:11:30,291 --> 00:11:31,583 C'est une demande 218 00:11:31,750 --> 00:11:33,875 assez rare, mais OK. On s'en occupe. 219 00:11:34,040 --> 00:11:37,665 Je cherche à joindre John depuis deux jours. Pas de réponse. 220 00:11:37,833 --> 00:11:41,083 - Il est là? - Justement, il faut que je vous parle. 221 00:11:41,250 --> 00:11:44,125 Voilà. John a eu un petit problème cardiaque 222 00:11:44,290 --> 00:11:46,415 dans la soirée d'avant-hier. - Merde. 223 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Rassurez-vous, il va bien. Il a fallu le remplacer. 224 00:11:49,665 --> 00:11:53,250 Vous remplacez un metteur en scène la veille d'un tournage? 225 00:11:53,833 --> 00:11:55,625 Welcome to Hollywood. 226 00:11:56,083 --> 00:11:57,915 J'avais bossé avec John. 227 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 On avait tout calé. C'est quoi, l'histoire, maintenant? 228 00:12:01,250 --> 00:12:03,166 On a pris un Québécois. 229 00:12:03,333 --> 00:12:06,208 Pour la langue, c'est plus simple. C'est Bob Martel. 230 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 Il a fait quoi? 231 00:12:08,250 --> 00:12:10,416 Athabasca's last night. 232 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 Je parle pas anglais, moi. 233 00:12:12,708 --> 00:12:15,458 La Dernière nuit du lac Athabasca. 234 00:12:16,375 --> 00:12:18,458 Particulier, mais pas inintéressant. 235 00:12:19,000 --> 00:12:20,625 Inintéressant, oui. 236 00:12:21,333 --> 00:12:23,541 La dernière nuit d'un lac? Faut voir. 237 00:12:23,708 --> 00:12:26,291 Vous allez vous entendre. 238 00:12:26,458 --> 00:12:28,083 - J'espère. - D'ailleurs, 239 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 il aimerait vous voir après ce brunch. 240 00:12:31,291 --> 00:12:33,165 - OK? - Oui, bien sûr. 241 00:12:33,583 --> 00:12:35,540 - Cool. - Putain... 242 00:12:38,375 --> 00:12:40,165 Here we go. 243 00:12:45,875 --> 00:12:47,415 Par ici, Gérard. 244 00:12:48,083 --> 00:12:51,125 Hé, Bob! Je te présente Gérard Lanvin. 245 00:12:53,833 --> 00:12:56,250 Gérard Lanvin! Enfin! 246 00:12:56,415 --> 00:12:59,458 Je vous laisse. Il faut que je vérifie 2, 3 choses. 247 00:12:59,625 --> 00:13:01,625 All right, thank you, Tony. 248 00:13:01,791 --> 00:13:03,250 Pas trop fatigué? 249 00:13:03,416 --> 00:13:07,041 Ça va aller. J'ai un peu la broue dans le toupet, aujourd'hui. 250 00:13:07,208 --> 00:13:08,291 C'est-à-dire? 251 00:13:08,458 --> 00:13:11,375 Ah, oui! Pardon. Expression québécoise. 252 00:13:11,541 --> 00:13:14,166 Ça veut dire que je suis débordé. 253 00:13:14,333 --> 00:13:15,625 D'accord. 254 00:13:15,791 --> 00:13:17,000 Ben oui. 255 00:13:17,666 --> 00:13:20,625 Ben oui, ben oui, ben oui, ben oui. 256 00:13:20,791 --> 00:13:25,083 Le buste raide comme une barre, hein? 257 00:13:25,625 --> 00:13:27,625 Le regard franc, 258 00:13:28,375 --> 00:13:29,916 honnête. 259 00:13:30,375 --> 00:13:33,790 Le physique du gars qui lâchera rien. 260 00:13:33,958 --> 00:13:36,083 Vous êtes vraiment le rôle. 261 00:13:36,250 --> 00:13:38,958 - Ça tombe bien, ils m'ont pris. - C'est pas faux. 262 00:13:39,125 --> 00:13:42,165 Je vais vous faire visiter les bureaux de prod. 263 00:13:42,333 --> 00:13:46,208 Évidemment, il va y avoir des changements. 264 00:13:46,375 --> 00:13:48,165 Autre réalisateur, autre méthode. 265 00:13:48,333 --> 00:13:52,415 Attention, moi, je suis pas client des changements de dernière minute. 266 00:13:52,583 --> 00:13:56,040 Avec John, on avait travaillé le personnage, ses motivations... 267 00:13:56,208 --> 00:13:57,750 Ouais, je comprends, 268 00:13:57,915 --> 00:14:02,000 mais je vais vous demander de pas être trop conservateur. 269 00:14:02,166 --> 00:14:04,708 Comme le cinéma français. Trop conservateur. 270 00:14:04,875 --> 00:14:08,500 C'est pour ça que ça dépasse rarement les frontières de la France. 271 00:14:08,666 --> 00:14:12,041 C'est un point de vue. Tony est d'accord avec ça? 272 00:14:12,416 --> 00:14:15,333 La Warner est d'accord. Ce sont eux qui décident. 273 00:14:15,500 --> 00:14:18,500 Ils sont venus me chercher pour que ça bouge, 274 00:14:18,666 --> 00:14:20,291 pour qu'il y ait du culot. 275 00:14:20,458 --> 00:14:24,333 Comme on dit, il faut avoir du front tout le tour de la tête. 276 00:14:24,500 --> 00:14:27,208 Bienvenue dans les bureaux de The Other Day. 277 00:14:27,375 --> 00:14:29,250 - Merci. - Passez devant. 278 00:14:32,458 --> 00:14:35,875 J'ai déjà la musique. 279 00:14:36,040 --> 00:14:41,125 Je vais vous présenter les deux auteurs que j'ai amenés. 280 00:14:41,290 --> 00:14:43,458 - Tom Sullivan, Jerry Curtis. - HI! 281 00:14:43,625 --> 00:14:45,583 - Hi! - Très réputés à Hollywood. 282 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 En France aussi. Tom et Jerry. 283 00:14:50,040 --> 00:14:52,665 - Eh oui. - Excellent. J'adore l'humour. 284 00:14:52,833 --> 00:14:56,625 Installez-vous. Quelque chose à boire, à manger? 285 00:14:56,790 --> 00:14:59,125 - Non, ça va, merci. - Bon. Good. 286 00:15:00,541 --> 00:15:01,750 Donc... 287 00:15:01,916 --> 00:15:03,625 ces changements, on les a? 288 00:15:03,791 --> 00:15:07,916 Oui. Les changements pour demain... Demain, on commence par la fin. 289 00:15:08,083 --> 00:15:09,250 Par la fin? 290 00:15:09,416 --> 00:15:12,125 Par la scène où vous vous faites fusiller. 291 00:15:12,291 --> 00:15:15,958 C'est mieux après, histoire de rentrer dans le personnage. 292 00:15:16,125 --> 00:15:18,041 Ouais, mais non. 293 00:15:18,208 --> 00:15:21,250 Partez pas à part, je vous explique pourquoi. 294 00:15:21,416 --> 00:15:23,041 C'est la scène la plus importante 295 00:15:23,208 --> 00:15:25,416 de votre personnage. C'est là 296 00:15:25,583 --> 00:15:29,500 où toute la dignité et l'héroïsme va rentrer dans l'écrin 297 00:15:29,666 --> 00:15:32,458 comme une fucking tonne de briques. OK? 298 00:15:32,625 --> 00:15:36,290 Donc on la fait au début, comme ça, on peut la perfectionner. 299 00:15:36,458 --> 00:15:40,708 Tandis que si on attend la dernière journée de tournage... 300 00:15:42,665 --> 00:15:43,958 On verra. 301 00:15:44,583 --> 00:15:46,040 Thank you so much. 302 00:15:46,208 --> 00:15:47,875 Ce sont les changements 303 00:15:48,040 --> 00:15:51,208 pour demain. Ce soir, faites-vous quelque chose? 304 00:15:51,375 --> 00:15:53,290 Petit apéro, tous les deux? 305 00:15:53,458 --> 00:15:57,875 Ce soir, je peux pas. Par contre, je suis bon pour lever le coude. 306 00:15:59,000 --> 00:16:00,333 Pour lever le...? 307 00:16:00,500 --> 00:16:02,208 - Lever le coude. - Oh! 308 00:16:02,375 --> 00:16:03,458 Je comprends. 309 00:16:03,625 --> 00:16:06,916 Des fois, avec votre accent, on comprend pas tout. 310 00:16:07,083 --> 00:16:08,541 Il est beau, lui. 311 00:16:09,833 --> 00:16:12,708 Écoute, ça commence à peine, là. Cool. 312 00:16:12,875 --> 00:16:15,916 Je sais pas d'où il sort, mais il est plus doué 313 00:16:16,083 --> 00:16:17,666 pour abattre des arbres 314 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 que pour le cinéma. -C'est américain. 315 00:16:20,583 --> 00:16:24,291 Américain, américain... Je suis avec un bûcheron canadien 316 00:16:24,458 --> 00:16:26,708 qui fait tout réécrire par Tom et Jerry. 317 00:16:26,875 --> 00:16:28,625 On est loin du soldat Ryan. 318 00:16:28,791 --> 00:16:30,583 Bon, alors, on fait comment? 319 00:16:30,750 --> 00:16:33,958 On fera comme d'hab. On s'adapte. On y arrivera. 320 00:16:34,125 --> 00:16:36,375 Allez, je t'embrasse. T'inquiète pas. 321 00:16:37,165 --> 00:16:39,000 - Merci, Clara. - De rien. 322 00:16:39,165 --> 00:16:41,458 À demain pour ce grand film américain. 323 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 Courage! 324 00:17:00,041 --> 00:17:02,250 C'est quoi, ce bordel? 325 00:17:04,040 --> 00:17:05,500 Gérard! 326 00:17:07,375 --> 00:17:09,290 Je sais d'où vient le problème. 327 00:17:09,458 --> 00:17:13,583 Mon cousin a dû changer les pastilles de la piscine 328 00:17:13,750 --> 00:17:16,165 avec des pastilles vaisselle. - Il est drôle. 329 00:17:16,333 --> 00:17:18,125 Il a fait déborder la piscine? 330 00:17:18,290 --> 00:17:20,333 Non. Non, ça, c'est moi. 331 00:17:20,500 --> 00:17:22,250 Mais c'est cool, non? 332 00:17:22,415 --> 00:17:24,333 Piscine à débordement 333 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 et soirée mousse! 334 00:17:26,000 --> 00:17:28,540 Ça vous plaît pas. Allez prendre un café. 335 00:17:28,708 --> 00:17:30,708 Dans 5 minutes, il n'y a plus rien. 336 00:17:31,625 --> 00:17:32,833 10, pour être large. 337 00:17:33,000 --> 00:17:34,083 Allez, go! 338 00:17:38,875 --> 00:17:41,708 C'est dingue. Le robinet s'active tout seul. 339 00:17:41,875 --> 00:17:43,541 C'est fou. Merci beaucoup. 340 00:17:43,708 --> 00:17:47,500 Encore désolé pour la mousse, tout ça. Je sens que ça vous chafouine. 341 00:17:47,666 --> 00:17:50,541 Et ça m'embête, car la journée de tournage... 342 00:17:50,708 --> 00:17:52,791 Le tournage, on verra plus tard. 343 00:17:52,958 --> 00:17:55,666 Vous avez tout nettoyé, merci. C'est parfait. 344 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 Il faut que j'aille travailler. J'ai des textes à apprendre. 345 00:18:00,000 --> 00:18:03,750 - OK. Bon, on verra plus tard, alors. 346 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 - Ils vont être déçus. - Comment ça? 347 00:18:08,875 --> 00:18:13,291 J'avais déjà dit à ma mère, mon frère que demain, on allait sur le tournage. 348 00:18:13,458 --> 00:18:14,541 - Demain? - Ouais. 349 00:18:14,708 --> 00:18:17,625 Vous aviez promis. Les autres jours, c'est compliqué. 350 00:18:17,791 --> 00:18:19,833 Quand je promets, je promets. 351 00:18:20,000 --> 00:18:23,666 Vous viendrez sur le tournage avec votre mère, avec votre frère... 352 00:18:23,833 --> 00:18:27,291 Avec toute la famille, les cousins, les oncles et tantes, 353 00:18:27,458 --> 00:18:28,916 tous les Zapatero. 354 00:18:29,083 --> 00:18:32,000 - Zapareto. - Zapareto, excusez-moi. 355 00:18:32,166 --> 00:18:33,250 Sauf Alain. 356 00:18:33,416 --> 00:18:35,125 - Il viendra pas. - Pas demain. 357 00:18:35,291 --> 00:18:39,208 Demain, c'est mon 1er jour et j'aimerais être tranquille. 358 00:18:39,375 --> 00:18:43,291 Après-demain, après-après-demain, après-après-après-demain... 359 00:18:43,458 --> 00:18:44,958 Mais pas demain surtout. 360 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 - OK. C'est là, pas de problème. - D'accord. 361 00:18:48,833 --> 00:18:50,041 Merci. Au revoir. 362 00:18:50,208 --> 00:18:51,708 On peut se le redire? 363 00:18:51,875 --> 00:18:56,166 De quoi? Oui. Je peux venir tous les jours, mais pas demain. 364 00:18:57,125 --> 00:18:59,541 Vous pouvez venir un jour, mais pas demain. 365 00:18:59,708 --> 00:19:02,458 J'ai pas dit : "tous les jours, mais pas demain". 366 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 C'est pas pareil. 367 00:19:04,041 --> 00:19:08,375 C'est une histoire de formulation, mais oui, d'accord. 368 00:19:08,541 --> 00:19:09,875 Bon... 369 00:19:10,041 --> 00:19:12,708 J'y vais. Merci beaucoup, Gérard. 370 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 Encore désolé. Il est con, mon cousin. 371 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 - Il est con! Il est con. - Oui, il est con. 372 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 C'est de famille, ça, non? 373 00:19:26,625 --> 00:19:27,458 On the base. 374 00:19:27,625 --> 00:19:30,000 Prêt à tourner à 8 h avec les hélicos. 375 00:19:30,166 --> 00:19:32,791 Notre chef op avec les caméras 1 et 2, 376 00:19:32,958 --> 00:19:35,666 sur les pistes 12 et 20, plateau 4, à 8 h. 377 00:19:35,833 --> 00:19:37,416 One, two. Test. 378 00:19:37,583 --> 00:19:38,458 Test. Check. 379 00:19:38,625 --> 00:19:40,916 M. Gunn, attention les explosifs. 380 00:19:41,083 --> 00:19:43,875 Vous, plateau 5 avec les voitures militaires. 381 00:19:45,000 --> 00:19:47,041 Gather around, everybody. Come on! 382 00:19:47,208 --> 00:19:48,291 Come closer. 383 00:19:48,458 --> 00:19:50,541 C'est le 1er jour de tournage. 384 00:19:50,708 --> 00:19:53,791 Give yourself a big round of applause. 385 00:19:56,625 --> 00:19:58,291 Bienvenue en France! 386 00:19:58,458 --> 00:20:01,375 C'est le plus beau pays du monde! 387 00:20:04,875 --> 00:20:06,208 Comment tu te sens? 388 00:20:06,375 --> 00:20:07,916 1er jour de tournage. 389 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 Écoute... 390 00:20:09,750 --> 00:20:12,791 J'ai rencontré Bob Martel hier. Il a l'air perché. 391 00:20:12,958 --> 00:20:14,375 Oh! Grave! 392 00:20:14,541 --> 00:20:18,083 En plus, on commence par la fin. Ça détend, tout ça. 393 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 - Ça va bien se passer. - Oui. 394 00:20:20,416 --> 00:20:21,875 Gégé, c'est moi. 395 00:20:22,041 --> 00:20:24,708 Je sais que tu fais ton film américain. 396 00:20:24,875 --> 00:20:27,250 Sois bon pour une fois. Allez, bisous! 397 00:20:29,708 --> 00:20:30,750 Tenez, votre thé. 398 00:20:30,916 --> 00:20:31,916 Merci, Fanfan. 399 00:20:32,083 --> 00:20:33,958 Des gens vous demandent. 400 00:20:34,125 --> 00:20:35,500 J'attends personne. 401 00:20:35,666 --> 00:20:37,333 Je sais bien, mais... 402 00:20:37,500 --> 00:20:40,083 C'est des amis à vous. La famille Zapate... 403 00:20:40,250 --> 00:20:42,541 quelque chose. - Non! 404 00:20:44,250 --> 00:20:45,375 Et si. 405 00:20:52,125 --> 00:20:53,708 Momo, je peux vous voir? 406 00:20:55,333 --> 00:20:56,458 Oui. 407 00:20:57,291 --> 00:21:00,416 Je sais ce que vous allez dire. Je suis désolé. 408 00:21:00,583 --> 00:21:02,375 J'ai essayé de vous le dire, 409 00:21:02,541 --> 00:21:04,375 vous m'avez pas laissé parler. 410 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 Je leur avais déjà dit oui. Vous me suivez? 411 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Non, pas bien. 412 00:21:09,541 --> 00:21:12,291 Ma mère, c'est son jour de repos. Regardez. 413 00:21:12,916 --> 00:21:14,750 C'est la robe du mariage de mon frère. 414 00:21:14,916 --> 00:21:17,333 Lola est venue pour la coiffer. 415 00:21:19,375 --> 00:21:21,458 Ouais, allô! On bloque pas! 416 00:21:21,625 --> 00:21:22,750 Dites "Hola". 417 00:21:22,916 --> 00:21:23,958 ¡Hola! 418 00:21:24,125 --> 00:21:27,958 Ils partent en vacances à Alicante. C'était aujourd'hui ou jamais. 419 00:21:28,125 --> 00:21:30,666 Gérard, il y a Bob qui vous attend. 420 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 D'accord, j'y vais. 421 00:21:32,166 --> 00:21:33,416 - Ouais. - J'y vais. 422 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Allez-y. 423 00:21:34,750 --> 00:21:37,083 Momo, à partir de maintenant, 424 00:21:37,416 --> 00:21:40,416 la discrétion. Plus de portables. Discrétion. 425 00:21:40,583 --> 00:21:42,041 Gérard, la discrétion, 426 00:21:42,208 --> 00:21:43,458 c'est nous. - ¡Hola! 427 00:21:43,625 --> 00:21:45,166 Je vous assure. 428 00:21:45,333 --> 00:21:46,708 Et sinon, Gérard... 429 00:21:47,291 --> 00:21:48,458 Ah, ouais! 430 00:21:48,625 --> 00:21:52,250 C'est fou. Les cheveux en l'air et l'espèce de moustache... 431 00:21:52,416 --> 00:21:54,666 ♪ Auprès de mon arbre Je vivais heureux ♪ 432 00:21:54,833 --> 00:21:56,250 C'est dingue. Et le nez! 433 00:21:56,416 --> 00:21:57,500 Impressionnant. 434 00:21:57,666 --> 00:22:00,708 On voit même pas la jonction. C'est dingue. 435 00:22:00,875 --> 00:22:03,250 Et la souplesse du truc. Waouh! 436 00:22:04,166 --> 00:22:05,083 C'est le mien. 437 00:22:07,250 --> 00:22:08,166 Ah... 438 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Il est super, le nez! 439 00:22:11,250 --> 00:22:15,500 C'est le truc des grands. Cléopâtre, De Gaulle, Jean-Luc Reichmann... 440 00:22:16,083 --> 00:22:17,916 OK. Ça, c'est la scène. 441 00:22:18,083 --> 00:22:21,125 Le peloton d'exécution a déjà fusillé un gars. 442 00:22:21,291 --> 00:22:22,750 Prêt, John? T'es mort. 443 00:22:22,916 --> 00:22:25,083 Vous, vous sortez de la voiture. 444 00:22:25,916 --> 00:22:26,791 Digne. 445 00:22:26,958 --> 00:22:28,375 - Oui. - Hein? 446 00:22:28,541 --> 00:22:32,000 Vous voulez être fusillé dans votre costume de maire. 447 00:22:32,166 --> 00:22:33,208 Prêt, colonel? 448 00:22:33,375 --> 00:22:37,041 Vous commencez à marcher. Mais je veux un truc précis. 449 00:22:37,208 --> 00:22:38,875 Vous marchez comme... 450 00:22:42,708 --> 00:22:45,083 un ours polaire devant un chasseur. 451 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 C'est-à-dire? 452 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 C'est-à-dire... 453 00:22:49,375 --> 00:22:51,083 Il marche lentement. 454 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 Il est majestueux. 455 00:22:57,583 --> 00:23:00,958 Il est fort, il est puissant, mais il est serein. 456 00:23:01,125 --> 00:23:02,333 Le chasseur, il sent 457 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 que c'est l'ours le plus fort. 458 00:23:04,666 --> 00:23:09,833 Avec ses yeux constamment fixés sur l'ennemi. 459 00:23:10,458 --> 00:23:12,083 Le peloton d'exécution. 460 00:23:12,250 --> 00:23:13,458 Prêt, peloton? 461 00:23:13,625 --> 00:23:17,625 Et là, nous, on s'approche de vous. 462 00:23:20,166 --> 00:23:23,750 Et on glisse derrière pour vous suivre de dos. 463 00:23:23,916 --> 00:23:27,583 Et devant vous, l'ennemi juré, 464 00:23:27,750 --> 00:23:30,791 celui que vous combattez pour libérer la France. 465 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 C'est qui, ces gens-là? 466 00:23:34,708 --> 00:23:36,000 ¡Hola! 467 00:23:36,166 --> 00:23:37,083 C'est qui? 468 00:23:37,250 --> 00:23:39,291 C'est des connaissances. 469 00:23:39,458 --> 00:23:43,333 On va dire des amis. Euh... 470 00:23:43,500 --> 00:23:44,583 C'est vos amis? 471 00:23:44,750 --> 00:23:47,166 Je sais, mais c'est très spécial. 472 00:23:47,333 --> 00:23:50,250 C'est compliqué. C'est juste une journée. 473 00:23:50,416 --> 00:23:52,125 OK! OK, OK. 474 00:23:52,291 --> 00:23:53,750 - Sandy! Sandy. - Yes? 475 00:23:53,916 --> 00:23:59,458 Peux-tu dire aux amis de M. Lanvin où ils peuvent se mettre? 476 00:23:59,625 --> 00:24:00,750 Yeah, Bob. 477 00:24:01,208 --> 00:24:03,625 - Merci, Sandy. - Ouais, merci, Sandy! 478 00:24:03,791 --> 00:24:04,916 De rien, Bob. 479 00:24:14,750 --> 00:24:16,333 - Bonjour. - ¡Hola! 480 00:24:16,500 --> 00:24:18,250 Vous pouvez me suivre? 481 00:24:18,416 --> 00:24:20,250 On va aller vers les combos. 482 00:24:20,416 --> 00:24:22,708 - Les quoi? - Les télés. Juste là-bas. 483 00:24:23,541 --> 00:24:24,541 - OK? - OK. 484 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 OK! 485 00:24:27,833 --> 00:24:29,083 Allez! 486 00:24:31,500 --> 00:24:32,541 One, six, three. 487 00:24:32,708 --> 00:24:34,125 Take 1. 488 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 Et action! 489 00:25:30,166 --> 00:25:31,291 Coupez. 490 00:25:32,958 --> 00:25:34,375 Qu'est-ce que c'est? 491 00:25:34,541 --> 00:25:36,625 Qu'est-ce qui se passe? 492 00:25:36,791 --> 00:25:39,083 Tenez, de la part de toute la famille. 493 00:25:39,250 --> 00:25:42,541 Oh! Merci, ma petite puce. Merci. 494 00:25:42,708 --> 00:25:46,125 On se sert, on fait la photo, et après, on laisse Gérard. 495 00:25:47,083 --> 00:25:48,958 Super! Elle est parfaite! 496 00:25:49,125 --> 00:25:51,708 Allez, on vous laisse tranquille, Gérard. 497 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 C'est quoi? 498 00:25:53,041 --> 00:25:56,875 Un Indalo, un symbole porte-bonheur en Espagne pour vous remercier, 499 00:25:57,041 --> 00:25:58,375 et aussi pour mon fils. 500 00:25:58,541 --> 00:26:02,208 C'est gentil de lui avoir trouvé un travail sur le tournage. 501 00:26:02,375 --> 00:26:04,958 - Un travail? - Vous l'avez fait embaucher. 502 00:26:05,750 --> 00:26:08,833 Merci, vraiment, de votre générosité. Merci. 503 00:26:09,000 --> 00:26:10,833 De rien, Mme Zapatero. 504 00:26:11,000 --> 00:26:12,458 Zapareto. 505 00:26:12,625 --> 00:26:15,833 Allez, maman. Laisse Gérard tranquille. Allez. 506 00:26:16,000 --> 00:26:17,041 - Momo. - Oui? 507 00:26:17,208 --> 00:26:18,375 Vous pouvez venir? 508 00:26:18,541 --> 00:26:20,916 - Non, faut qu'on file. - Venez voir. 509 00:26:23,333 --> 00:26:24,166 Oui? 510 00:26:24,333 --> 00:26:26,958 Qu'est-ce que vous avez raconté à votre mère? 511 00:26:27,125 --> 00:26:29,958 - Sur quoi? - Le travail que je vous aurais trouvé. 512 00:26:31,041 --> 00:26:33,708 Elle vous a dit ça? Non. 513 00:26:33,875 --> 00:26:35,375 Je vous explique. 514 00:26:35,541 --> 00:26:39,541 Quand je bosse avec mon frère, ça me prend pas énormément de temps. 515 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 C'est le matin. 516 00:26:41,166 --> 00:26:45,166 Je lui ai dit que pour m'occuper, vous m'aviez trouvé un boulot. 517 00:26:45,333 --> 00:26:48,125 Vous voyez? Pour pas qu'elle s'inquiète. 518 00:26:48,291 --> 00:26:50,208 Vous connaissez les mères espagnoles. 519 00:26:50,375 --> 00:26:54,375 Il faut pas être espagnole pour s'inquiéter sur votre cas. 520 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 C'est pas faux. Bon, à demain, du coup. 521 00:26:57,958 --> 00:26:59,791 Non, non, pas à demain. 522 00:26:59,958 --> 00:27:02,208 Vous allez lui dire que vous avez menti 523 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 et vous allez rester tranquillement chez vous, demain. 524 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 D'accord. 525 00:27:07,416 --> 00:27:09,083 Mauricio, s'il te plaît. 526 00:27:09,250 --> 00:27:12,291 Laisse M. Lanvin tranquille. Tu vas le revoir demain. 527 00:27:12,458 --> 00:27:14,750 Laisse-le se reposer, maintenant. 528 00:27:14,916 --> 00:27:16,916 Merci encore pour lui, M. Lanvin. 529 00:27:18,375 --> 00:27:21,958 Voilà, je vais aller lui dire que... 530 00:27:22,375 --> 00:27:25,666 que j'ai menti. C'est dommage, après cette belle journée 531 00:27:25,833 --> 00:27:30,666 qu'elle a passé. C'est ma faute, j'avais qu'à pas m'engager là-dedans. 532 00:27:31,291 --> 00:27:32,875 Je vais encore la décevoir. 533 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 Ça a été un honneur. 534 00:27:43,041 --> 00:27:44,750 - Momo. - Oui? 535 00:27:45,458 --> 00:27:46,916 Une journée. 536 00:27:47,083 --> 00:27:51,125 Une journée. Je vous jure, une journée. Promis. Merci. 537 00:27:51,291 --> 00:27:53,083 J'ai tout compris, maintenant. 538 00:27:53,250 --> 00:27:55,791 On reste derrière le combo, pas de bruit. 539 00:27:55,958 --> 00:27:57,083 Allez. 540 00:27:58,333 --> 00:28:01,166 - Au revoir, Gérard. Discrétion! 541 00:28:02,833 --> 00:28:04,291 À demain, Gérard. 542 00:28:04,458 --> 00:28:08,416 - À demain! 543 00:28:08,583 --> 00:28:10,625 - Ça te fait marrer? 544 00:28:11,333 --> 00:28:13,250 Il est pas méchant. Il t'adore. 545 00:28:13,416 --> 00:28:16,333 Je préfèrerais. Ça serait facile pour le virer. 546 00:28:17,750 --> 00:28:19,791 - Viens, on va boire un coup. - Ouais. 547 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 C'est quoi ce vent? 548 00:28:24,375 --> 00:28:25,958 C'est pas vrai, ça! 549 00:28:30,166 --> 00:28:32,833 Non, non, non. Ah, non! Merde! 550 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Putain! 551 00:28:41,958 --> 00:28:44,125 Heureusement que j'ai les clés! 552 00:28:44,291 --> 00:28:46,541 Merci, Momo. Votre collègue part. 553 00:28:46,708 --> 00:28:48,833 Pas possible, j'ai pas de collègue. 554 00:28:49,750 --> 00:28:51,333 Merde, le frein à main! 555 00:28:52,375 --> 00:28:53,958 Non, non, non! 556 00:28:58,541 --> 00:29:00,750 - Je vous mets ça là. 557 00:29:00,916 --> 00:29:02,458 Cette journée m'a rincé. 558 00:29:02,625 --> 00:29:05,541 Ma mère a fait des petits tapas pour vous. 559 00:29:05,708 --> 00:29:08,500 - Vous lui direz merci. - Ça marche. 560 00:29:08,666 --> 00:29:10,833 Je file, j'ai d'autres urgences. 561 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Vous le faites bien. 562 00:29:13,833 --> 00:29:17,208 Vous trouvez? Je sais faire plein d'autres bruits. 563 00:29:23,208 --> 00:29:24,500 Vous avez vu? 564 00:29:24,666 --> 00:29:25,958 1er mercredi du mois. 565 00:29:26,125 --> 00:29:29,416 - Quand vous ouvrez la porte... 566 00:29:29,583 --> 00:29:30,500 L'alarme! 567 00:29:30,666 --> 00:29:32,500 - Ouais. - C'est bien foutu! 568 00:29:32,666 --> 00:29:36,791 On en a fait le tour, c'est bien. Il faut y aller, là. 569 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 Le bébé. 570 00:29:43,125 --> 00:29:44,666 Ouais, j'avais reconnu. 571 00:29:44,833 --> 00:29:48,000 - Allez, je file. Au revoir. - Au revoir, Momo. Merci. 572 00:29:53,416 --> 00:29:55,416 Je marche dans la neige ou quoi? 573 00:29:56,041 --> 00:29:57,625 Allez. 574 00:29:57,791 --> 00:30:00,208 Je vous laisse. Au revoir. À demain! 575 00:30:00,375 --> 00:30:01,291 À demain. 576 00:30:03,208 --> 00:30:06,250 C'était une porte ou un chat. Vous vous démerdez. 577 00:30:07,250 --> 00:30:09,000 Il est cher, lui. Putain. 578 00:30:14,875 --> 00:30:15,875 La maison, ça va? 579 00:30:16,500 --> 00:30:19,916 Ça va, petite maison. On est 4 quand même, donc... 580 00:30:20,083 --> 00:30:22,041 Votre ami est déjà en place. 581 00:30:22,208 --> 00:30:24,833 - Comment il s'appelle? - Momo Zapatero. 582 00:30:25,750 --> 00:30:26,916 Gérard! 583 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Gérard! 584 00:30:30,833 --> 00:30:32,250 - Regardez. 585 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Gérard! 586 00:30:34,291 --> 00:30:36,708 Vous voulez qu'on fasse quelque chose? 587 00:30:36,875 --> 00:30:38,750 Non, il reste un jour. 588 00:30:38,916 --> 00:30:40,500 On va rester zen. 589 00:30:41,125 --> 00:30:42,375 Bonne journée. 590 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Gérard! Gérard! 591 00:30:46,875 --> 00:30:49,041 Regardez. Bim! Je suis passé de 17 592 00:30:49,208 --> 00:30:51,500 à 5 000 abonnés sur Insta. - C'est quoi? 593 00:30:51,666 --> 00:30:53,208 C'est un réseau social. 594 00:30:53,375 --> 00:30:55,291 Je sais. La photo, c'est quoi? 595 00:30:55,458 --> 00:30:57,875 C'est le selfie qu'on a fait hier. 596 00:30:58,041 --> 00:31:00,833 Vous me l'enlevez tout de suite, Momo. 597 00:31:01,000 --> 00:31:03,708 - Pourquoi? - Je vous ai pas autorisé à le faire. 598 00:31:03,875 --> 00:31:06,375 Non, à 10 000, j'arrête. 599 00:31:06,541 --> 00:31:10,083 Donnez l'adresse de la maison pour faire un barbecue 600 00:31:10,250 --> 00:31:12,458 à 10 000 dans le jardin. On serait bien. 601 00:31:13,750 --> 00:31:15,291 C'est une super idée! 602 00:31:15,458 --> 00:31:17,833 Un barbecue avec Gérard Lanvin. 603 00:31:18,000 --> 00:31:21,583 - Vous le faites exprès? - Ah, oui, d'accord. C'est une blague, 604 00:31:21,750 --> 00:31:23,583 c'est ça? Ah, oui. 605 00:31:23,750 --> 00:31:26,083 Je me disais aussi, 10 000 personnes... 606 00:31:27,791 --> 00:31:29,958 Les clés de la maison. 607 00:31:30,125 --> 00:31:32,916 Gérard, faut que je vous dise un truc. 608 00:31:33,083 --> 00:31:36,708 Gérard, j'ai eu une révélation. Cette nuit, j'arrivais pas à dormir. 609 00:31:36,875 --> 00:31:39,458 J'ai réfléchi. "Pourquoi j'arrive pas à dormir?" 610 00:31:39,625 --> 00:31:41,041 Et j'ai eu un flash. 611 00:31:41,208 --> 00:31:42,875 Il y a trop de signes entre nous. 612 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Vous auriez pu tourner n'importe où, non, c'est dans la région. 613 00:31:46,791 --> 00:31:49,875 Je devais pas intervenir sur votre piscine. J'étais... 614 00:31:50,041 --> 00:31:51,250 Vous me l'avez dit. 615 00:31:51,416 --> 00:31:53,833 Coup de bol. Elle fait un AVC. Elle meurt. 616 00:31:54,000 --> 00:31:56,125 OK, la chance! Il y en a plein, 617 00:31:56,291 --> 00:31:59,583 des signes comme ça. Momo : 2 syllabes. 618 00:31:59,750 --> 00:32:01,250 Gérard. 2 syllabes. 619 00:32:01,416 --> 00:32:03,500 Vous voulez en venir où? 620 00:32:04,458 --> 00:32:07,708 Les planètes sont alignées. Je vais être acteur. 621 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 Je fais la tristesse. 622 00:32:14,083 --> 00:32:15,833 Regardez. La surprise. 623 00:32:17,791 --> 00:32:19,291 Deux personnes différentes. 624 00:32:19,458 --> 00:32:21,416 Et la discrétion, par exemple? 625 00:32:23,541 --> 00:32:26,750 Ah, non. Faut bosser. Faut bosser, Momo. 626 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Gérard! Comment vous faites la discrétion? 627 00:32:35,791 --> 00:32:38,333 Bonjour! On se fait un petit selfie? 628 00:32:39,000 --> 00:32:40,291 Allez! 629 00:32:40,458 --> 00:32:43,791 Voilà. Hop! Souriez! 630 00:32:45,375 --> 00:32:47,416 Voilà! On sourit! 631 00:32:51,458 --> 00:32:56,083 Zapareto pour l'équipe espagnole. Dernier essai. Il chauffe la foule. 632 00:32:56,250 --> 00:32:58,375 Faut faire l'exploit, Zapareto. 633 00:32:58,541 --> 00:33:03,125 5m20, 3e essai. Il s'élance. Et il part. 634 00:33:03,291 --> 00:33:04,458 Et oui! 635 00:33:04,625 --> 00:33:06,583 - Et ça passe. - Hé! Hé! 636 00:33:08,166 --> 00:33:09,125 Comme ça? 637 00:33:11,041 --> 00:33:14,250 Gégé! Gégé! Gégé! 638 00:33:14,416 --> 00:33:15,708 Vous êtes là! 639 00:33:16,083 --> 00:33:17,791 Je vous ai cherché partout. 640 00:33:18,666 --> 00:33:20,458 - Vous avez deux minutes? - Non. 641 00:33:20,625 --> 00:33:21,916 Super! 642 00:33:22,083 --> 00:33:25,125 Je fais vite. Depuis que la famille sait qu'on est amis, 643 00:33:25,291 --> 00:33:28,583 j'ai beaucoup de demandes de dédicaces. Vous avez vu? 644 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 Vous êtes jeune. 645 00:33:30,000 --> 00:33:31,875 Vous étiez beau. 646 00:33:32,041 --> 00:33:32,958 Je vous ai mis 647 00:33:33,125 --> 00:33:35,791 des petits post-it. Là, c'est tata Paquita. 648 00:33:35,958 --> 00:33:37,541 On la surnomme la Lionne. 649 00:33:37,708 --> 00:33:41,583 Son film préféré, c'est Les Lyonnais. Vous pourriez écrire : 650 00:33:41,750 --> 00:33:43,333 "Pour une lionne, d'un Lyonnais", 651 00:33:43,500 --> 00:33:46,041 ou "d'un lion". Vous improvisez. 652 00:33:46,625 --> 00:33:51,375 Il y a Carmen, Diego, Carlos. Je vous ai tout mis là. 653 00:33:51,958 --> 00:33:55,666 Hop! C'est pas urgent, urgent. Donc... 10 minutes? 654 00:33:55,833 --> 00:33:57,166 Vous arrêtez jamais? 655 00:33:59,500 --> 00:34:00,666 Il y a Sandy. 656 00:34:01,541 --> 00:34:04,333 Cette nuit, j'ai rêvé qu'on était mariés, 657 00:34:04,500 --> 00:34:05,750 qu'on avait une maison 658 00:34:05,916 --> 00:34:07,500 avec des enfants et un chien. 659 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Elle arrive. Ouh là. 660 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Je lui dis quoi? 661 00:34:14,916 --> 00:34:16,250 Je connais une réflexion 662 00:34:16,416 --> 00:34:18,166 de forain qui est bien. 663 00:34:18,333 --> 00:34:21,083 Vos yeux font tourner les manèges avant la fête. 664 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 - C'est joli, ça. -Ouais, c'est bien. 665 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Hi, Sandy! 666 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 How are you today? 667 00:34:28,750 --> 00:34:29,791 On est prêt. 668 00:34:30,791 --> 00:34:32,083 Merci. J'arrive. 669 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Mr. Lanvin is on his way. 670 00:34:34,458 --> 00:34:35,416 Tu peux me parler 671 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 en français. 672 00:34:36,958 --> 00:34:39,125 - D'accord. - Ça va bien. Et toi? 673 00:34:39,916 --> 00:34:40,750 Ouais. 674 00:34:41,333 --> 00:34:43,625 OK. 5 minutes. 675 00:34:43,791 --> 00:34:45,083 À tout de suite. 676 00:34:46,208 --> 00:34:47,833 - Sandy! - Oui, Momo? 677 00:34:49,375 --> 00:34:51,375 T'as des yeux... 678 00:34:53,250 --> 00:34:55,958 Ils tournent. Ils tournent comme un manège. 679 00:34:59,125 --> 00:35:00,500 On dirait un forain. 680 00:35:01,041 --> 00:35:02,958 Un forain. Waouh! 681 00:35:03,875 --> 00:35:05,708 Merci, Momo. Cool! 682 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 À tout de suite, Gérard. 683 00:35:07,916 --> 00:35:09,166 Oui, j'arrive. 684 00:35:09,750 --> 00:35:10,666 C'était pas ça. 685 00:35:11,375 --> 00:35:13,750 - Non, c'était pas ça. - J'ai oublié un mot. 686 00:35:13,916 --> 00:35:16,666 Momo, "Gégé", plus jamais, d'accord? 687 00:35:18,083 --> 00:35:19,166 Voilà. 688 00:35:21,208 --> 00:35:22,375 La fête! 689 00:35:22,541 --> 00:35:25,208 Gégé! C'est "la fête" que j'ai oublié. 690 00:35:29,750 --> 00:35:31,916 OK, Gérard, séquence 35. 691 00:35:32,083 --> 00:35:34,375 L'arrestation. Les Allemands débarquent, 692 00:35:34,541 --> 00:35:37,375 le colonel, en tête. Vous venez d'être dénoncé. 693 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 Ils viennent vous arrêter. Mais vous... 694 00:35:41,083 --> 00:35:43,375 Vous, vous êtes... 695 00:35:46,625 --> 00:35:48,041 un rhinocéros. 696 00:35:48,208 --> 00:35:50,791 Ça recommence. Ça y est, c'est parti. 697 00:35:54,666 --> 00:35:56,541 La sérénité 698 00:35:57,041 --> 00:35:58,541 et la force. 699 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 Tu cueilles ton raisin. 700 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 - Comme un rhinocéros. - Bien sûr. 701 00:36:06,291 --> 00:36:07,375 Oh! 702 00:36:07,541 --> 00:36:09,666 Il arrive, là. Mais attention! 703 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 Je veux pas un regard pour le colonel 704 00:36:12,500 --> 00:36:13,541 qui descend. 705 00:36:13,708 --> 00:36:15,125 Voyez-vous la scène, 706 00:36:15,291 --> 00:36:17,000 Gérard? - C'est... 707 00:36:17,375 --> 00:36:18,916 J'ai jamais vu un rhinocéros 708 00:36:19,083 --> 00:36:21,333 cueillir du raisin lors d'une arrestation. 709 00:36:21,500 --> 00:36:24,125 Faut que ça infuse. On va essayer. 710 00:36:24,291 --> 00:36:27,375 Lâche pas la patate. Faut jamais lâcher la patate. 711 00:36:27,541 --> 00:36:30,916 Si tu pouvais me lâcher la grappe, c'est le bon endroit. 712 00:36:31,083 --> 00:36:34,750 Gérard! Allez. Allez! Allez! 713 00:36:34,916 --> 00:36:38,333 - Il est là, l'autre aussi. Merde! - Il est bon. 714 00:36:38,500 --> 00:36:40,083 Pour une répétition, 715 00:36:40,250 --> 00:36:41,500 action! 716 00:36:43,416 --> 00:36:44,250 Top. Arrivée 717 00:36:44,416 --> 00:36:45,500 des Allemands. 718 00:36:46,291 --> 00:36:47,875 - Ils arrivent. - On a compris. 719 00:36:48,041 --> 00:36:49,416 Ils sont nombreux. 720 00:36:49,916 --> 00:36:51,791 Tant mieux, mon pote. 721 00:36:51,958 --> 00:36:54,500 Coupez! Coupez! Coupez! 722 00:36:54,666 --> 00:36:57,750 Qu'est-ce qui se passe? Tu savais pas trop 723 00:36:57,916 --> 00:36:58,750 où regarder. 724 00:36:58,916 --> 00:37:00,333 Il y a 5 minutes... 725 00:37:00,500 --> 00:37:03,166 Sandy, vous pouvez me passer le truc? 726 00:37:03,333 --> 00:37:04,416 Merci. 727 00:37:07,541 --> 00:37:10,125 Il fallait pas regarder. Maintenant, si. 728 00:37:10,291 --> 00:37:11,541 J'ai besoin d'un mouvement 729 00:37:11,708 --> 00:37:14,166 pour la direction et la distance. 730 00:37:14,333 --> 00:37:15,791 C'est pas pareil de près ou de loin. 731 00:37:17,541 --> 00:37:18,875 Avez-vous vu Dunkerque? 732 00:37:19,958 --> 00:37:20,875 Dun... quoi? 733 00:37:21,875 --> 00:37:23,791 Avez-vous vu Dunkerque? 734 00:37:23,958 --> 00:37:25,208 Oui, pourquoi? 735 00:37:25,375 --> 00:37:29,125 - Quand les avions allemands attaquent... - Oui. Et alors? 736 00:37:29,291 --> 00:37:32,458 Ça a été tourné sans les avions, Gérard. 737 00:37:33,041 --> 00:37:34,208 Waouh! 738 00:37:34,625 --> 00:37:36,416 - On y retourne. - Oui. 739 00:37:37,416 --> 00:37:40,250 Pas d'Allemands, pas d'avions. Il y a plus une thune. 740 00:37:40,416 --> 00:37:41,333 Et action! 741 00:37:45,000 --> 00:37:48,375 Coupez! Coupez! Coupez. Non, ça va pas. 742 00:37:48,541 --> 00:37:50,291 Ça va pas. 743 00:37:50,458 --> 00:37:53,083 Il manque quelque chose pour que ce soit plus... 744 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 plus cinématographique. 745 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Sandy! 746 00:37:56,583 --> 00:37:57,916 Action. 747 00:37:59,083 --> 00:38:01,958 Coupez! Plus de sérénité, moins de force. 748 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 Action! 749 00:38:04,375 --> 00:38:05,875 Coupez! 750 00:38:06,041 --> 00:38:08,958 J'avais la force, mais j'avais pas la sérénité. 751 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Action! 752 00:38:14,833 --> 00:38:16,708 Coupez! Rhinocéros, Gérard. 753 00:38:16,875 --> 00:38:18,291 C'est pas une marte! 754 00:38:19,416 --> 00:38:23,583 Le rhinocéros broute les herbes dans la savane, 755 00:38:23,750 --> 00:38:25,708 et porte sur le dos des oiseaux... 756 00:38:30,375 --> 00:38:33,250 Attention, c'est chaud! Attention. 757 00:38:36,250 --> 00:38:37,500 Tada! 758 00:38:37,833 --> 00:38:40,208 Paëlla. Ma mère l'a faite pour vous. 759 00:38:40,375 --> 00:38:42,125 Ça demande qu'à être dégusté. 760 00:38:42,291 --> 00:38:44,041 Je vais mettre la table. 761 00:38:44,916 --> 00:38:45,750 Alors... 762 00:38:45,916 --> 00:38:47,666 Dites pas où sont les assiettes. 763 00:38:49,375 --> 00:38:51,083 Là! Bip! 764 00:38:51,250 --> 00:38:54,375 - Et voilà! Bingo! - Momo, c'est quoi le projet, là? 765 00:38:54,541 --> 00:38:59,041 Mettre la table. Pour manger chaud, il faut la mettre maintenant. 766 00:38:59,208 --> 00:39:02,416 Il y en a 10 fois trop, déjà, et j'ai pas faim. 767 00:39:02,583 --> 00:39:05,166 Je dois téléphoner, j'ai un texte à apprendre. 768 00:39:05,333 --> 00:39:09,625 Je suis très sensible au geste de votre maman, mais là, non. 769 00:39:09,791 --> 00:39:10,916 Ah bon? 770 00:39:11,833 --> 00:39:13,541 Pas de souci. On mange pas. 771 00:39:13,708 --> 00:39:15,541 C'est aussi bon réchauffé. 772 00:39:15,708 --> 00:39:18,375 Je vais vous faire des Tupperware individuels. 773 00:39:18,541 --> 00:39:21,416 Comme ça, vous réchauffez au micro-ondes. 774 00:39:21,583 --> 00:39:23,458 Et vous êtes tranquille. 775 00:39:23,625 --> 00:39:27,000 Vous allez vouloir vous débarrasser de moi. Je partirai pas. 776 00:39:27,166 --> 00:39:28,958 Vous étiez pas bien, aujourd'hui. 777 00:39:29,125 --> 00:39:30,125 Si. 778 00:39:30,291 --> 00:39:31,875 Non. Me dites pas "si". 779 00:39:32,041 --> 00:39:35,875 Je vous ai vu. Vous aviez votre tête de quand vous êtes triste. 780 00:39:36,041 --> 00:39:39,416 Non, c'est le rhinocéros. Il fallait réfléchir. 781 00:39:39,583 --> 00:39:41,416 Non, vous étiez pas bien. 782 00:39:41,583 --> 00:39:43,458 Vous savez quoi? On va bosser. 783 00:39:43,625 --> 00:39:45,833 J'ai appris le texte de l'officier. 784 00:39:46,000 --> 00:39:50,000 Mettez-vous là. Je fais l'officier et vous, Lucien Jadis. 785 00:39:50,166 --> 00:39:53,250 Ah! Lucien Jadis. 786 00:39:54,208 --> 00:39:55,583 Lucien Jadis. 787 00:39:55,750 --> 00:39:59,791 Nous avons intercepté un message, cette nuit, qui provenait 788 00:39:59,958 --> 00:40:01,041 de la Résistance! 789 00:40:01,208 --> 00:40:03,500 - C'est un peu trop fort. - Oui. 790 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Les Allemands gueulent. 791 00:40:05,250 --> 00:40:07,166 ...provenait de la Résistance. 792 00:40:07,500 --> 00:40:11,833 J'imagine que je ne vous apprends rien, M. Lucien Jadis. 793 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 - C'est bien. - Quoi, c'est bien? 794 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 Quoi? Non, pas "OK, Momo". Là, c'est à vous. 795 00:40:17,791 --> 00:40:18,791 Vous me dites : 796 00:40:18,958 --> 00:40:21,833 "Il y a un âge où les nuits sont faites pour dormir." 797 00:40:22,000 --> 00:40:24,416 Bam! Là, ça claque. Lui, il vous répond : 798 00:40:24,583 --> 00:40:26,666 "Me prenez pas pour un idiot, mon ami." 799 00:40:26,833 --> 00:40:29,250 C'est marrant, il vous dit "mon ami". 800 00:40:29,416 --> 00:40:31,625 Je connais pas très bien l'histoire, 801 00:40:31,791 --> 00:40:34,208 mais je crois pas qu'ils étaient amis. 802 00:40:34,375 --> 00:40:36,375 Je connais tellement pas l'histoire 803 00:40:36,541 --> 00:40:39,666 que je savais pas qu'il y avait eu un 2e débarquement. 804 00:40:39,833 --> 00:40:42,541 Les mecs sont arrivés le 17 août 1945, comme ça. 805 00:40:42,708 --> 00:40:43,750 C'est par où? 806 00:40:43,916 --> 00:40:46,958 Je savais pas. Ils ont appelé ça "Evil dragon". 807 00:40:47,125 --> 00:40:48,583 C'est Weston Churchill 808 00:40:48,750 --> 00:40:50,375 qui a trouvé le nom. 809 00:40:50,541 --> 00:40:51,583 Pourquoi, Weston? 810 00:40:51,750 --> 00:40:54,250 - Parce que c'est cool. - Je peux parler? 811 00:40:55,625 --> 00:40:56,666 Oui. 812 00:40:56,833 --> 00:40:59,750 C'est pas Weston Churchill, c'est Winston. 813 00:40:59,916 --> 00:41:03,583 Weston, c'est les chaussures. On va pas refaire la guerre 39-40. 814 00:41:03,750 --> 00:41:05,125 - 45. - On s'en fout. 815 00:41:05,291 --> 00:41:07,833 En 1 an, ils auraient pas pu faire tout ça. 816 00:41:08,000 --> 00:41:10,333 Momo, reprenez votre veste. 817 00:41:10,500 --> 00:41:12,166 Voilà, tout va bien. 818 00:41:12,333 --> 00:41:14,125 Dites merci à votre maman. 819 00:41:14,291 --> 00:41:17,958 Et demain, vous venez pas sur le film. Bob Martel veut pas. 820 00:41:18,125 --> 00:41:20,250 - On est d'accord? Pas d'ennui. - Oui. 821 00:41:20,416 --> 00:41:21,625 OK. Merci, Momo. 822 00:41:21,791 --> 00:41:23,541 Je peux vous laisser? 823 00:41:23,708 --> 00:41:25,375 Évidemment. Ça va. 824 00:41:25,541 --> 00:41:28,500 - Je vous fais les Tupperware? - Je le ferai. 825 00:41:28,666 --> 00:41:31,875 Mettez pas les crevettes avec le riz safrané, 826 00:41:32,041 --> 00:41:34,750 sinon ça va les colorer. - OK, oui. 827 00:41:34,916 --> 00:41:37,541 - Ça les colore en jaune. - Safrané... 828 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 C'est beau, mais bon... Il m'a pris pour un régiment, là. 829 00:41:48,708 --> 00:41:50,083 Il y a un problème? 830 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 Oui, la voiture est en panne. 831 00:41:52,375 --> 00:41:56,000 J'ai appelé mon pote Lulu. Dans 10 minutes, je suis parti. 832 00:41:56,166 --> 00:41:58,083 - Sûr? - Regardez. Je suis pas là. 833 00:41:58,250 --> 00:42:00,125 - OK. - Bonne soirée. 834 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 Je t'ai tout calé. Tu redémarres. 835 00:42:06,458 --> 00:42:09,250 Maintenant, tu pousses le moteur. Pousse! 836 00:42:12,541 --> 00:42:13,791 T'es fou ou quoi? 837 00:42:14,833 --> 00:42:15,791 Impeccable! 838 00:42:18,916 --> 00:42:20,750 ♪ Et il est où? ♪ 839 00:42:20,916 --> 00:42:24,958 ♪ Et il est où, Gérard Lanvin? ♪ 840 00:42:25,125 --> 00:42:26,708 ♪ Et il est où? ♪ 841 00:42:30,333 --> 00:42:33,208 Gégé! Gégé! Gégé! Gégé! 842 00:42:33,375 --> 00:42:34,958 ♪ Et il est là ♪ 843 00:42:35,125 --> 00:42:36,416 ♪ Et il est là ♪ 844 00:42:36,583 --> 00:42:39,625 ♪ Et il est là, Gérard Lanvin ♪ 845 00:42:39,791 --> 00:42:41,208 ♪ Et il est là ♪ 846 00:42:41,375 --> 00:42:45,083 ♪ Et il est là Et il est là, Gérard Lanvin ♪ 847 00:42:45,250 --> 00:42:48,291 Momo, j'aimerais bien que vous me rappeliez. 848 00:42:48,458 --> 00:42:50,000 Ça suffit les conneries! 849 00:42:50,166 --> 00:42:53,333 Hein! Vous me rappelez, nom de Dieu! 850 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 - Salut, ça va? - Je suis en retard. 851 00:42:55,750 --> 00:42:57,375 J'ai réglé des bêtises. 852 00:42:57,541 --> 00:43:00,375 C'est pas grave. Vous nous avez prévenu. 853 00:43:00,541 --> 00:43:04,125 Bob veut vous voir. Il a fait des changements dans le texte. 854 00:43:04,291 --> 00:43:07,916 Des changements dans le texte? J'hallucine. Il m'emmerde, 855 00:43:08,083 --> 00:43:09,250 lui aussi. 856 00:43:09,416 --> 00:43:11,416 Tarzan, le roi de la savane! 857 00:43:15,708 --> 00:43:19,375 Vous pouvez amener ça à ma loge? Je vous remercie. 858 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 Il est là, lui. 859 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Vous savez qui était devant chez moi, ce matin? 860 00:43:25,750 --> 00:43:28,791 30 personnes. Avec votre ami Lulu en tête de cortège. 861 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 J'y suis... 862 00:43:30,125 --> 00:43:32,041 J'y suis pour rien, moi. 863 00:43:32,208 --> 00:43:34,625 J'ai dit à Lulu de le dire à personne. 864 00:43:34,791 --> 00:43:38,291 Lulu l'a dit à Loulou, qui l'a dit à Tony, qui l'a dit à Toto. 865 00:43:38,458 --> 00:43:41,125 Résultat : 1 heure de selfies. Merci, Momo! 866 00:43:41,291 --> 00:43:42,291 C'est qui, Toto? 867 00:43:42,791 --> 00:43:44,875 "C'est qui, Toto?" Vous savez quoi? 868 00:43:45,041 --> 00:43:49,166 De ma vie entière, je suis jamais arrivé en retard. C'est la 1re fois. 869 00:43:49,833 --> 00:43:51,833 Il faut un début à tout. 870 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 - Vous allez où? - Où je veux. 871 00:43:59,625 --> 00:44:01,750 - Gérard, attendez! - Pas vrai ça. 872 00:44:01,916 --> 00:44:03,125 Attendez! 873 00:44:04,208 --> 00:44:06,750 J'ai oublié de vous dire quelque chose. 874 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Gérard! Gérard! 875 00:44:08,458 --> 00:44:11,583 Je sens que vous êtes tendu. Je sais pourquoi. 876 00:44:11,750 --> 00:44:13,458 C'est à cause du Canadien. 877 00:44:13,625 --> 00:44:16,625 Il vous parle mal. J'ai vu son 1er film. 878 00:44:16,791 --> 00:44:18,750 C'est nul! Mais c'est nul! 879 00:44:18,916 --> 00:44:20,708 Momo, si je suis énervé, 880 00:44:20,875 --> 00:44:24,208 c'est beaucoup... beaucoup par rapport à vous. 881 00:44:24,375 --> 00:44:26,416 - À cause de moi? 882 00:44:26,708 --> 00:44:29,166 J'ai l'impression d'être hyper discret. 883 00:44:29,333 --> 00:44:32,166 Chaque fois que je fais un pas, vous êtes là. 884 00:44:32,333 --> 00:44:36,500 Ça fait 3 jours qu'on se connaît. J'ai l'impression que ça fait 20 piges. 885 00:44:36,666 --> 00:44:39,250 Pareil. C'est dingue. C'est fou, comme ça... 886 00:44:39,416 --> 00:44:41,416 J'ai été gentil jusqu'à présent. 887 00:44:41,583 --> 00:44:43,416 Oui, oui, je reconnais. 888 00:44:43,583 --> 00:44:47,250 Dorénavant, plus de Momo. Ni sur le tournage, ni à la maison, 889 00:44:47,416 --> 00:44:51,250 ni dans la piscine, ni dans le compteur électrique. Nulle part. 890 00:44:51,416 --> 00:44:52,416 Pigé? 891 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Pigé. 892 00:44:55,833 --> 00:44:57,916 D'accord. Bon... 893 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 Adieu. 894 00:45:05,708 --> 00:45:09,500 - Vous me l'avez déjà fait, ça! - Je sais. Ça va. On tente. 895 00:45:11,708 --> 00:45:13,458 Moi aussi, j'ai envie de partir. 896 00:45:13,625 --> 00:45:15,291 C'est pas M. Lanvin... 897 00:45:15,458 --> 00:45:18,458 - Ça va! - Je croyais qu'il se passait un truc. 898 00:45:18,625 --> 00:45:21,041 Je suis le seul à ressentir ça, donc... 899 00:45:21,208 --> 00:45:22,958 Pourquoi elle est ouverte? 900 00:45:23,125 --> 00:45:24,875 C'est une hallu, ce mec-là. 901 00:45:25,041 --> 00:45:26,083 Je m'en vais! 902 00:45:26,250 --> 00:45:29,125 C'est pas moi qui ai ouvert la fenêtre. Voilà. 903 00:45:29,291 --> 00:45:33,083 Regardez. Plus de Momo dans 2 minutes. Hop! Disparition! 904 00:45:34,666 --> 00:45:35,916 J'entends pas. 905 00:45:39,125 --> 00:45:40,666 Regardez bien ce visage. 906 00:45:40,833 --> 00:45:42,833 Vous le verrez plus. Adieu. 907 00:45:43,000 --> 00:45:44,208 Adieu, Momo. 908 00:45:47,666 --> 00:45:49,458 Refaites pas le coup de la panne. 909 00:45:49,625 --> 00:45:53,166 Non! Je le refais pas. Il s'avère qu'elle marche pas. 910 00:45:53,333 --> 00:45:56,875 - Je suis pas mécano, excusez-moi. - Vous pouvez venir le pousser? 911 00:45:57,041 --> 00:45:59,625 Il doit s'en aller vite. 912 00:45:59,791 --> 00:46:00,958 Merci. 913 00:46:01,125 --> 00:46:04,041 Je m'en vais. J'y vais. Droit devant. Allez! 914 00:46:04,208 --> 00:46:05,416 Allez-y, poussez! 915 00:46:05,583 --> 00:46:06,583 Il y a le frein à main. 916 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 - Non. - Mais si. 917 00:46:08,708 --> 00:46:11,791 Merci, j'ai le permis. Je sais. Il y a pas... 918 00:46:11,958 --> 00:46:14,000 - Il y est. - Au revoir, M. Zapatero. 919 00:46:14,166 --> 00:46:16,166 Voilà. Au revoir, M. Levain. 920 00:46:25,250 --> 00:46:26,791 Eh ben voilà. 921 00:46:28,250 --> 00:46:30,625 Il fallait le faire. Je suis peinard. 922 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 S'il vous plaît? 923 00:46:42,333 --> 00:46:43,166 Bonjour. 924 00:46:44,875 --> 00:46:46,041 Il y a un souci? 925 00:46:46,208 --> 00:46:48,333 Non, je vais prendre un petit blanc. 926 00:46:48,500 --> 00:46:49,916 La même chose. 927 00:46:50,083 --> 00:46:51,041 Ça va, Gérard? 928 00:46:51,833 --> 00:46:54,250 Ouais. On parlait de quoi? 929 00:46:54,416 --> 00:46:57,000 Ta petite-fille. Ça lui fait quel âge? 930 00:46:57,166 --> 00:46:58,541 - 11 ans. - Ah, oui! 931 00:46:58,708 --> 00:47:00,875 Ça te fait quoi d'être grand-père? 932 00:47:01,041 --> 00:47:04,041 Écoute, ça remet les pendules à l'heure. 933 00:47:04,208 --> 00:47:06,416 11 ans. Elle grandit, je vieillis. 934 00:47:06,583 --> 00:47:08,375 J'ai le blaze : papi. 935 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 Papi. 936 00:47:11,791 --> 00:47:13,291 Je vais chercher une pizza. 937 00:47:13,458 --> 00:47:14,333 Papi! 938 00:47:14,500 --> 00:47:15,833 Oui! 939 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 Salut, Gérard. Vous allez bien? 940 00:47:19,500 --> 00:47:21,541 Oui et vous? Ça se passe bien? 941 00:47:21,708 --> 00:47:26,458 Il y a des soucis de météo sur les plages du sud, mais ça va. 942 00:47:26,625 --> 00:47:29,416 J'ai appris que c'est un peu tendu avec Bob? 943 00:47:29,583 --> 00:47:31,625 Je suis revenu pour parler avec vous. 944 00:47:32,250 --> 00:47:35,041 J'aime pas du tout sa méthode de travail. 945 00:47:35,208 --> 00:47:37,916 J'aime pas tout changer au dernier moment. 946 00:47:38,083 --> 00:47:41,583 Si M. Clooney est content, moi pas. J'ai pas le choix. 947 00:47:42,541 --> 00:47:45,083 J'ai bien peur que non. Il faut s'adapter. 948 00:47:45,250 --> 00:47:49,541 Il est pas là, la nuit du lac majeur? Tabasco je sais pas quoi? 949 00:47:49,708 --> 00:47:53,083 Les Hollywoodiens assistent pas au pot offert par l'équipe? 950 00:47:53,250 --> 00:47:58,166 Il a un gros problème avec sa piscine. Il attend un spécialiste. 951 00:47:58,333 --> 00:48:01,083 Un spécialiste? J'en connais un. 952 00:48:01,250 --> 00:48:03,000 - Et alors? - Et alors... 953 00:48:12,166 --> 00:48:13,541 - Salut! - Ça va? 954 00:48:13,708 --> 00:48:14,541 Fanfan, 955 00:48:14,708 --> 00:48:16,958 tu me fais un café? - Celui-là est prêt. 956 00:48:17,500 --> 00:48:19,083 Merci. Tu regardes quoi? 957 00:48:19,250 --> 00:48:23,875 Je regardais passer une espèce très rare de la diversité humaine. 958 00:48:24,041 --> 00:48:25,458 - Le Zapareto. 959 00:48:25,625 --> 00:48:28,416 Qui devrait pas tarder à réapparaître bientôt. 960 00:48:29,416 --> 00:48:32,291 - Voilà. Toujours dans la discrétion. 961 00:48:36,375 --> 00:48:38,708 Ça, ça reste là. 962 00:48:41,041 --> 00:48:42,541 - Bonjour! - Good morning. 963 00:48:42,708 --> 00:48:45,208 Good morning toi aussi. Bien dormi? 964 00:48:45,375 --> 00:48:47,041 - Ça va? - Ça va et toi? 965 00:48:47,208 --> 00:48:49,500 Bien. Je peux avoir un café pour Bob? 966 00:48:49,666 --> 00:48:51,875 Avec un nuage de lait, comme il aime. 967 00:48:52,041 --> 00:48:53,583 - Ça va? - Super et toi? 968 00:48:53,750 --> 00:48:55,666 Nickel. Écoute, la pêche. 969 00:48:55,833 --> 00:48:57,833 Allez, hop! Je prends ça. 970 00:48:58,000 --> 00:49:00,625 - Et super! À tout à l'heure. - Ciao! 971 00:49:01,250 --> 00:49:02,291 Il est incroyable. 972 00:49:02,458 --> 00:49:06,250 C'est pas le mot que j'emploierais. 973 00:49:11,000 --> 00:49:14,708 On va se redonner une chance pour la scène de l'exécution. 974 00:49:14,875 --> 00:49:18,666 Il y a plein de bonnes affaires dans ce qu'on a fait, c'est juste... 975 00:49:19,291 --> 00:49:20,916 Je sais pas, il manque... 976 00:49:22,416 --> 00:49:25,166 Il manque un quelque chose que je peux pas définir. 977 00:49:26,000 --> 00:49:31,000 Changer l'intention? L'ours polaire, c'est peut-être un peu froid. 978 00:49:31,625 --> 00:49:33,166 - OK. - On peut essayer... 979 00:49:33,708 --> 00:49:35,458 l'ours brun, par exemple. 980 00:49:35,750 --> 00:49:39,458 L'ours des Pyrénées? C'est pas loin. Ça serait plus en adéquation. 981 00:49:41,541 --> 00:49:44,500 - Pourquoi pas? On essaye. - D'accord. 982 00:49:44,666 --> 00:49:47,541 Il vous dérange plus, Momo? Il peut revenir? 983 00:49:47,708 --> 00:49:50,250 Au début, un peu, mais il est sympathique. 984 00:49:50,416 --> 00:49:51,666 Il me fait rire. 985 00:49:51,833 --> 00:49:56,291 Il est venu sauver ma piscine, hier. On s'est paqueté la fraise... 986 00:49:56,458 --> 00:49:59,208 Il m'a fait découvrir l'anisette. 987 00:49:59,375 --> 00:50:01,125 Fabrication maison. 988 00:50:02,041 --> 00:50:04,416 On a passé la nuit sur la corde à linge. 989 00:50:07,625 --> 00:50:09,541 En plus, il a vu mon film. 990 00:50:09,708 --> 00:50:11,125 Très rare, en France. 991 00:50:11,291 --> 00:50:12,541 Il a adoré! 992 00:50:12,708 --> 00:50:16,125 Ah bon? Il a adoré le film, lui? Sacré Momo! 993 00:50:16,291 --> 00:50:18,791 Bob! Bob! Les gondoles. 994 00:50:19,416 --> 00:50:22,250 Venise. Avancez, sinon ça marche pas. 995 00:50:24,958 --> 00:50:25,833 Il est malade. 996 00:50:26,000 --> 00:50:30,041 C'est bon, Momo. Hé, Momo! Attention, t'as le "fly" à l'air. 997 00:50:30,208 --> 00:50:31,166 Oh, merde! 998 00:50:38,708 --> 00:50:40,291 Ils se sont trouvés. 999 00:50:43,583 --> 00:50:45,166 - Ça va? - Ça va et toi? 1000 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 Salut, Sandy. 1001 00:50:52,416 --> 00:50:53,916 - Salut. - Une compote? 1002 00:50:54,833 --> 00:50:56,250 Ça va, merci. 1003 00:50:56,416 --> 00:50:58,208 Great. Thank you. 1004 00:50:58,375 --> 00:51:02,750 Tu fais quoi ce week-end? Je peux te faire visiter la région. 1005 00:51:02,916 --> 00:51:04,750 Oh, c'est gentil. 1006 00:51:04,916 --> 00:51:07,333 Je peux pas. Un copain me rend visite. 1007 00:51:08,500 --> 00:51:10,250 Un copain, c'est-à-dire? 1008 00:51:10,416 --> 00:51:14,000 Un copain... copain? Ou un copain... Un copain? 1009 00:51:14,541 --> 00:51:16,166 C'est quoi la différence? 1010 00:51:17,250 --> 00:51:20,333 On s'en fout. Moi aussi, j'ai une copine qui vient. 1011 00:51:20,500 --> 00:51:22,666 - T'as une copine? - Ouais. 1012 00:51:22,833 --> 00:51:24,041 Elle s'appelle comment? 1013 00:51:26,125 --> 00:51:27,875 T'es curieuse. T'es jalouse? 1014 00:51:30,958 --> 00:51:33,458 - Bon week-end. 1015 00:51:33,625 --> 00:51:35,500 - À toi aussi. - T'es canon! 1016 00:51:36,541 --> 00:51:37,750 Il manque le boulet. 1017 00:51:39,916 --> 00:51:41,250 Oui, voilà. 1018 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 Bon... 1019 00:51:42,958 --> 00:51:44,916 - Ciao! - Ciao, Momo! 1020 00:51:47,458 --> 00:51:49,000 Ah, voilà! 1021 00:51:49,708 --> 00:51:50,916 Il est là. 1022 00:52:29,625 --> 00:52:30,541 Ça va, Momo? 1023 00:52:31,500 --> 00:52:32,583 Vous faites quoi? 1024 00:52:32,750 --> 00:52:35,291 Là? Je cherchais mon plat à paëlla. 1025 00:52:35,458 --> 00:52:38,541 C'est bon, il est là. Je l'ai trouvé. Impeccable. 1026 00:52:38,708 --> 00:52:40,208 Vous sonnez pas? 1027 00:52:40,375 --> 00:52:43,666 J'ai toqué, mais vous avez pas dû m'entendre. 1028 00:52:43,833 --> 00:52:44,666 Bonne journée. 1029 00:52:44,833 --> 00:52:46,583 Momo, venez voir une seconde. 1030 00:52:50,000 --> 00:52:52,250 Vous avez adoré le film de Bob Martel? 1031 00:52:53,333 --> 00:52:57,083 Ouais. Oui. Si, si, parce qu'il y a... 1032 00:52:58,041 --> 00:53:02,333 Faut le voir plusieurs fois, mais il y a vraiment... une poésie. 1033 00:53:03,208 --> 00:53:05,416 Une poésie. Et c'est quoi, la poésie? 1034 00:53:07,125 --> 00:53:09,250 C'est plein de choses. 1035 00:53:09,416 --> 00:53:11,333 Ça va de... D'un... 1036 00:53:11,500 --> 00:53:14,291 D'un oiseau qui s'envole à... 1037 00:53:14,458 --> 00:53:17,375 À Zaz. C'est assez vaste, quoi. 1038 00:53:17,541 --> 00:53:18,500 En effet. 1039 00:53:18,666 --> 00:53:19,958 Voilà, voilà. 1040 00:53:20,125 --> 00:53:23,625 Ça m'a permis de me rendre compte de quelque chose. 1041 00:53:23,791 --> 00:53:24,916 Je veux faire réalisateur. 1042 00:53:25,083 --> 00:53:27,833 Ça fait beaucoup de révélations en deux jours. 1043 00:53:28,000 --> 00:53:30,250 Je vous ai vu. C'est pas dingue, acteur. 1044 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 Vous êtes assis 1045 00:53:31,666 --> 00:53:34,166 toute la journée. On vous amène des cafés. 1046 00:53:34,333 --> 00:53:36,250 On vous tient un parapluie. 1047 00:53:36,416 --> 00:53:39,375 Et vous avez une chaise à votre nom. C'est réducteur. 1048 00:53:39,541 --> 00:53:40,666 Un peu. 1049 00:53:40,833 --> 00:53:42,666 En colonie, j'avais mon nom. 1050 00:53:43,250 --> 00:53:45,458 - D'accord. - Eh oui. Voilà. 1051 00:53:45,625 --> 00:53:48,083 - On va au bowling avec Bob. - C'est bien. 1052 00:53:48,583 --> 00:53:50,291 - Bonne journée. - Bon bowling. 1053 00:53:50,458 --> 00:53:51,666 Merci! 1054 00:53:51,833 --> 00:53:52,750 - Momo! - Oui? 1055 00:53:52,916 --> 00:53:55,500 Laissez la clé sur l'étagère, dans l'entrée. 1056 00:53:55,666 --> 00:53:57,291 Je vous laisse la cuillère. 1057 00:53:57,458 --> 00:53:59,125 Elle est pas à moi. 1058 00:53:59,291 --> 00:54:01,250 - Voilà. - Je vous en prie. 1059 00:54:01,416 --> 00:54:03,958 - Au revoir, Gérard. - Au revoir, Momo. 1060 00:54:07,583 --> 00:54:09,208 Good morning! 1061 00:54:09,375 --> 00:54:11,041 Bonjour, mes amis! 1062 00:54:11,208 --> 00:54:14,833 J'espère que vous avez passé une bonne nuit. 1063 00:54:27,000 --> 00:54:30,250 Paëlla party, c'est ce soir! Je compte sur vous. 1064 00:54:31,833 --> 00:54:35,125 Arrête-toi. Tiens! Paëlla party, ce soir! 1065 00:54:35,291 --> 00:54:36,916 Aïe! Attends. 1066 00:54:39,458 --> 00:54:42,291 Paëlla party, ce soir, à la maison, Sandy. 1067 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Si ça te dit... 1068 00:54:44,750 --> 00:54:47,833 Petite soirée à la maison. Il y aura tout le monde. 1069 00:54:48,000 --> 00:54:52,083 On va s'éclater. Paëlla party, ce soir, avec un feu d'artifice. 1070 00:54:52,250 --> 00:54:55,750 Paëlla party, ce soir. Venez nombreux. Je compte sur vous. 1071 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 - Faites voir. Merci. - Paëlla party, ce soir! 1072 00:54:59,166 --> 00:55:01,666 Venez, je compte sur vous. Paëlla party! 1073 00:55:01,833 --> 00:55:05,000 - Bob! Paëlla party! - Je suis là, mon homme. 1074 00:55:05,583 --> 00:55:08,208 Paëlla party, ce soir, avec feu d'artifice. 1075 00:55:47,166 --> 00:55:51,666 L'assiette bouillante et c'est froid. C'est quoi, ce micro-ondes? 1076 00:56:11,500 --> 00:56:13,916 - On est en retard! - On se dépêche. 1077 00:56:17,458 --> 00:56:19,083 On avait dit 8 h. 1078 00:56:19,250 --> 00:56:21,041 Ça fait plaisir de te voir. 1079 00:56:21,208 --> 00:56:24,708 Moi aussi, M. le maire. Faut qu'on se dépêche. 1080 00:56:24,875 --> 00:56:26,166 Distribuez ça. 1081 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 On reste bien groupés. À partir de maintenant, 1082 00:56:29,500 --> 00:56:32,708 on rentre sur le plateau, donc pas un bruit. D'accord? 1083 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Le silence. C'est parti! 1084 00:56:35,083 --> 00:56:37,875 -Hey! My man! -You had me some trouble. 1085 00:56:38,041 --> 00:56:40,166 Ouais, tu m'étonnes. 1086 00:56:40,333 --> 00:56:42,375 - La musique, hier, magnifique. - Merci. 1087 00:56:42,541 --> 00:56:44,083 C'était beau. Bravo. 1088 00:56:44,250 --> 00:56:47,875 Le monsieur est en costume d'époque. Il tourne dans le film. 1089 00:56:48,458 --> 00:56:50,541 - Ça va? - Sympa, ta soirée, hier. 1090 00:56:50,708 --> 00:56:53,416 Merci! Tu penseras à redescendre. 1091 00:56:53,583 --> 00:56:55,125 Attention, les Allemands! 1092 00:56:55,500 --> 00:56:56,708 Je déconne. 1093 00:56:56,875 --> 00:56:58,083 Et George Clooney? 1094 00:56:58,250 --> 00:56:59,333 Chut! 1095 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Qu'est-ce qu'on a dit? 1096 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 - Ça va, Gérard? - Oui et toi? 1097 00:57:03,666 --> 00:57:04,875 Ouais, la forme. 1098 00:57:05,041 --> 00:57:07,208 Vous nous avez manqué chez Momo. 1099 00:57:07,375 --> 00:57:11,500 - J'avais des leçons à apprendre. - C'est pas grave, la prochaine. 1100 00:57:11,666 --> 00:57:13,625 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 1101 00:57:16,666 --> 00:57:20,041 - Suivez-moi. On est devant quoi? - Allô? Oui? 1102 00:57:20,208 --> 00:57:22,000 Il est déjà là, lui. 1103 00:57:22,166 --> 00:57:24,583 C'est la maison de Gérard Lanvin. 1104 00:57:24,750 --> 00:57:26,708 - Il est là. - Qui ça? 1105 00:57:27,541 --> 00:57:30,291 Ah, oui! Vous m'attendez? Gérard! 1106 00:57:31,458 --> 00:57:32,666 Gérard! 1107 00:57:33,083 --> 00:57:34,541 - Gé... Gérard? - Oui? 1108 00:57:34,708 --> 00:57:37,125 - Vous m'entendez pas? - Quoi, Momo? 1109 00:57:37,291 --> 00:57:41,958 Est-ce que tout à l'heure, vous pourrez faire des photos? 1110 00:57:42,125 --> 00:57:44,458 - Il y a des VIP. - Des VIP? 1111 00:57:44,625 --> 00:57:46,500 Je vous ai déjà refusé quelque chose, 1112 00:57:46,666 --> 00:57:49,375 Momo? - Non, c'est pas faux. 1113 00:57:49,541 --> 00:57:50,916 Je préfère demander. 1114 00:57:51,083 --> 00:57:53,791 C'est bien. Il faut. Sinon, ce tournage? 1115 00:57:53,958 --> 00:57:55,708 - Ça va? - Oui, nickel. 1116 00:57:55,875 --> 00:57:56,833 Instagram? 1117 00:57:57,000 --> 00:57:58,208 Ça roule. 1118 00:57:58,375 --> 00:57:59,500 Sandy, ça progresse? 1119 00:58:03,083 --> 00:58:04,750 Instagram, ça roule. 1120 00:58:05,458 --> 00:58:08,500 En tout cas, plus de bonjour, plus d'au revoir. 1121 00:58:08,666 --> 00:58:12,708 J'étais le seul à pas être invité à la soirée. C'est pas élégant. 1122 00:58:14,000 --> 00:58:16,625 Vous m'avez dit de vous laisser tranquille. 1123 00:58:16,791 --> 00:58:18,833 - Je vous laisse tranquille. - Ah, oui. 1124 00:58:19,000 --> 00:58:20,958 C'est extrême chez les Zapatero. 1125 00:58:21,125 --> 00:58:23,666 Je sais pas, mais chez les Zapareto, oui. 1126 00:58:23,833 --> 00:58:25,583 Chez nous, c'est tout ou rien. 1127 00:58:25,750 --> 00:58:26,583 Voilà. 1128 00:58:26,750 --> 00:58:28,916 - Attendez, Gérard! - Oui? 1129 00:58:29,083 --> 00:58:30,375 - Venez voir. - Je suis là. 1130 00:58:30,541 --> 00:58:31,375 Je viens. 1131 00:58:31,541 --> 00:58:34,916 Par rapport à votre rôle dans le film, 1132 00:58:35,083 --> 00:58:38,250 j'entends pas que des bonnes choses. - C'est-à-dire? 1133 00:58:38,416 --> 00:58:40,166 C'est pas terrible. 1134 00:58:40,333 --> 00:58:43,208 Ça serait même... même plutôt moyen. 1135 00:58:43,375 --> 00:58:46,791 Je suis honnête. Là, en face de moi, j'ai pas Gérard Lanvin. 1136 00:58:48,500 --> 00:58:52,333 J'ai un sosie, un mec qui... "Tiens, il ressemble à Gérard Lanvin." 1137 00:58:52,500 --> 00:58:53,916 "Lui? Il y a un truc." 1138 00:58:54,083 --> 00:58:58,583 Vous voyez? J'ai un Gérard, mais c'est pas le Gérard Lanvin. 1139 00:58:58,750 --> 00:59:00,708 Il est où celui des Spécialistes? 1140 00:59:00,875 --> 00:59:02,125 Il est où, Moltès? 1141 00:59:02,291 --> 00:59:04,166 - Il est où? - Et alors? 1142 00:59:04,333 --> 00:59:07,750 Après... "Make-up!" Ça veut dire : "On se réveille." 1143 00:59:07,916 --> 00:59:08,916 Non, "maquillage". 1144 00:59:09,083 --> 00:59:11,166 Maqui... Maquillage? 1145 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 D'accord. 1146 00:59:12,333 --> 00:59:13,750 Excusez-moi, 1147 00:59:13,916 --> 00:59:17,041 mais le rôle, ça va, non? Cueillir du raisin. 1148 00:59:17,791 --> 00:59:19,708 Ça me paraît pas très complexe. 1149 00:59:19,875 --> 00:59:22,291 Hop! On recentre tout ça. 1150 00:59:22,458 --> 00:59:23,416 On y va? 1151 00:59:23,583 --> 00:59:24,708 Allez! 1152 00:59:27,416 --> 00:59:30,375 Oh, merde! Mon maire! On se voit tout à l'heure. 1153 00:59:31,583 --> 00:59:34,750 - C'est une hallu, ce mec-là. 1154 00:59:35,958 --> 00:59:38,208 Tu vas voir, mon petit gars. 1155 00:59:44,083 --> 00:59:46,791 - Faut suivre, hein! - Il y a quelqu'un, là? 1156 00:59:46,958 --> 00:59:48,750 - Je peux m'asseoir? - Bien sûr. 1157 00:59:48,916 --> 00:59:51,041 - Allez-y. - Avec plaisir. Venez. 1158 00:59:51,208 --> 00:59:53,625 Ça se passe bien? Vous êtes contents? 1159 00:59:53,791 --> 00:59:55,208 - Oui. - C'est super. 1160 00:59:55,375 --> 00:59:59,083 On découvre des détails qu'on n'imagine pas. 1161 00:59:59,250 --> 01:00:01,500 Vous répétez beaucoup votre texte. 1162 01:00:01,666 --> 01:00:03,208 Surtout sur ce film. 1163 01:00:03,375 --> 01:00:05,000 Vous passez la journée 1164 01:00:05,166 --> 01:00:06,375 à dire la même chose. 1165 01:00:06,791 --> 01:00:08,791 On peut voir ça comme ça, oui. 1166 01:00:08,958 --> 01:00:11,208 Quand on est maire, c'est pareil. 1167 01:00:11,375 --> 01:00:14,625 Si vous saviez le nombre de fois que je répète les choses! 1168 01:00:16,458 --> 01:00:17,416 C'est le même métier. 1169 01:00:20,125 --> 01:00:23,833 Vous n'avez pas terminé le casting pour l'albatros. 1170 01:00:24,541 --> 01:00:26,791 J'hésite entre deux acteurs. Pourquoi? 1171 01:00:27,500 --> 01:00:29,791 J'ai un ami qui pourrait le faire. 1172 01:00:29,958 --> 01:00:33,083 Il pourrait faire ce petit rôle. On en parle après. 1173 01:00:33,250 --> 01:00:35,583 Vous avez visité notre belle région? 1174 01:00:35,750 --> 01:00:38,083 Non, pas encore, mais je compte le faire. 1175 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 À table, on a un bon guide potentiel. 1176 01:00:42,666 --> 01:00:44,916 Vous pouvez me ramener, ce soir? 1177 01:00:46,041 --> 01:00:48,125 Ouais. Carrément. Avec plaisir. 1178 01:00:48,291 --> 01:00:50,083 On a un métier, nous, 1179 01:00:50,250 --> 01:00:52,291 et des obligations. Faut y aller, 1180 01:00:52,458 --> 01:00:53,291 les enfants. 1181 01:00:53,458 --> 01:00:56,083 On peut vous embêter pour des photos? 1182 01:00:56,250 --> 01:01:00,416 Ça fait partie du métier, maintenant, les photos. Alors, allons-y. 1183 01:01:02,083 --> 01:01:04,041 Merci de me ramener, Momo. 1184 01:01:04,208 --> 01:01:07,958 Vous rigolez? Avec plaisir. Vous m'en voulez pas pour ce matin? 1185 01:01:08,125 --> 01:01:09,833 Non, pas du tout. 1186 01:01:10,500 --> 01:01:12,333 Ça m'a fait réfléchir. 1187 01:01:12,500 --> 01:01:13,708 - C'est vrai? - Oui. 1188 01:01:13,875 --> 01:01:15,041 Vous voyez! 1189 01:01:15,208 --> 01:01:18,000 - Vous avez pris conscience que... - Il lâche rien. 1190 01:01:18,166 --> 01:01:19,791 - Pardon? - Non, je repensais 1191 01:01:19,958 --> 01:01:22,875 à ce que vous m'avez dit sur la révélation. 1192 01:01:23,041 --> 01:01:26,250 Les planètes sont alignées, c'est le bon moment. 1193 01:01:26,416 --> 01:01:30,833 C'est pas possible qu'il y ait autant de choses sans rien derrière. 1194 01:01:31,000 --> 01:01:34,041 - Et donc? - C'est le moment de faire l'acteur. 1195 01:01:34,208 --> 01:01:36,166 Mais vous n'en avez plus envie. 1196 01:01:36,333 --> 01:01:38,125 Non, j'ai pas dit ça non plus. 1197 01:01:38,583 --> 01:01:41,416 Si l'occasion se présente... 1198 01:01:42,333 --> 01:01:43,958 - Pourquoi? - Parce que... 1199 01:01:44,666 --> 01:01:47,208 Vous vous rappelez de ce que Bob a dit? 1200 01:01:47,375 --> 01:01:48,916 Tout le monde a entendu. 1201 01:01:49,083 --> 01:01:50,458 "Ça, c'est un steak? 1202 01:01:50,625 --> 01:01:53,166 C'est une semelle. Il est trop cuit." 1203 01:01:53,333 --> 01:01:54,458 Non, non, non. 1204 01:01:54,625 --> 01:01:56,541 Il parlait du rôle de l'albatros. 1205 01:01:56,708 --> 01:01:58,416 Il a pas choisi l'acteur. 1206 01:01:58,583 --> 01:02:01,541 C'est un petit rôle, mais c'est bien pour commencer. 1207 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 Ouais. 1208 01:02:04,458 --> 01:02:08,833 C'est pas un si petit rôle que ça. Et vous avez un ami qui peut le faire. 1209 01:02:09,000 --> 01:02:10,791 Mais c'est vous, mon ami. 1210 01:02:11,416 --> 01:02:13,250 - Mais non! - Mais si. 1211 01:02:15,041 --> 01:02:16,791 - Alors, là... - À votre place, 1212 01:02:16,958 --> 01:02:18,500 je tenterais ma chance. 1213 01:02:18,666 --> 01:02:21,791 Je me filmerais pour donner ça à Bob, après. 1214 01:02:22,250 --> 01:02:25,708 Et j'ai mis dans le coffre un costume et une mitraillette. 1215 01:02:25,875 --> 01:02:27,416 - Mais non! - Mais si. 1216 01:02:27,583 --> 01:02:29,291 - Dans le coffre? - La route! 1217 01:02:29,916 --> 01:02:32,500 - Vous avez emmené ça pour moi? - Évidemment. 1218 01:02:32,875 --> 01:02:35,875 Waouh! Ah, ouais! Ça, c'est... 1219 01:02:36,625 --> 01:02:38,791 C'est un geste fort, ça, Gérard. 1220 01:02:38,958 --> 01:02:41,166 - Oui. - Parce que... 1221 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 Ah, ouais! 1222 01:02:43,875 --> 01:02:46,208 - Merci, Gérard. - Avec grand plaisir. 1223 01:02:47,375 --> 01:02:50,583 Mission accomplie. On est passés par la garrigue. 1224 01:02:50,750 --> 01:02:53,625 On a truffé le pont d'explosifs. 1225 01:02:53,791 --> 01:02:57,333 Dès que les Allemands vont passer, boum! 1226 01:02:59,125 --> 01:03:02,208 Alors? Je vais aux costumes? 1227 01:03:06,083 --> 01:03:09,041 - Alors? - Je suis passé pour un con. 1228 01:03:09,833 --> 01:03:13,041 Ça, c'est fait. Maintenant, au tour de Céline Dion. 1229 01:03:13,208 --> 01:03:15,958 Attache ta tuque avec ta broche, ça va décoiffer. 1230 01:03:16,125 --> 01:03:17,958 Je vais pas rester assis. 1231 01:03:19,708 --> 01:03:21,750 - Salut, Gérard. La forme? - Ouais. 1232 01:03:22,291 --> 01:03:24,791 Ah, Bob! Pas trop la broue dans le toupet? 1233 01:03:24,958 --> 01:03:26,250 Ça va. Pourquoi? 1234 01:03:27,333 --> 01:03:28,958 Faut être en forme 1235 01:03:29,125 --> 01:03:30,458 pour m'écouter. 1236 01:03:30,625 --> 01:03:33,291 Maintenant, je vais jouer comme je le sens. 1237 01:03:33,458 --> 01:03:36,666 Fini, la mouette qui va chez Picard pour ses sardines. 1238 01:03:36,833 --> 01:03:39,125 On s'est compris, Bob? On arrête. 1239 01:03:40,708 --> 01:03:43,583 Un petit coup de tabernacle et ça repart. 1240 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 And... Action! 1241 01:03:52,416 --> 01:03:55,291 Ça fait mal. 1242 01:03:55,458 --> 01:03:57,916 Ça souffre. Regarde le colonel. 1243 01:04:00,541 --> 01:04:03,041 - Et sourire! 1244 01:04:12,333 --> 01:04:14,583 Coupez! 1245 01:04:15,416 --> 01:04:17,000 -Cut! -Yeah, man! 1246 01:04:18,208 --> 01:04:21,375 Vous aimez peut-être pas jouer les animaux, 1247 01:04:21,541 --> 01:04:23,583 mais j'ai filmé un lion enragé. 1248 01:04:23,750 --> 01:04:26,500 Quand on me montre pas, j'y arrive. 1249 01:04:26,666 --> 01:04:29,541 Merci, Gérard. Fin de séquence! 1250 01:04:29,708 --> 01:04:33,041 That's in the back. Thank you, let's cut for lunch. 1251 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 Pour le lunch... 1252 01:04:42,666 --> 01:04:47,875 Si quelqu'un pouvait me détacher pour que j'aille à la cantine aussi! 1253 01:04:50,958 --> 01:04:52,208 Oh! 1254 01:04:53,500 --> 01:04:57,125 Quel film de baltringue, je te jure. Sans déconner! 1255 01:05:01,583 --> 01:05:03,208 C'est mon téléphone, ça. 1256 01:05:03,375 --> 01:05:05,875 - C'est mon téléphone, ça. 1257 01:05:17,541 --> 01:05:20,375 En ouvrant le coffre de la voiture, 1258 01:05:20,541 --> 01:05:23,958 on voit une mitraillette. Par les temps qui courent... 1259 01:05:24,125 --> 01:05:27,916 L'individu nous raconte que c'est pour un casting de film. 1260 01:05:28,875 --> 01:05:30,333 On a eu du mal à y croire. 1261 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 Allez, Momo, on y va. 1262 01:05:38,250 --> 01:05:40,541 - Merci, j'y retourne. - Ah, non! 1263 01:05:40,708 --> 01:05:43,208 Il faut qu'on prenne votre déposition. 1264 01:05:43,375 --> 01:05:45,791 - C'est la procédure. 1265 01:05:45,958 --> 01:05:49,041 Ça va être rapide. Je regrette. Si, si, M. Lanvin. 1266 01:05:49,208 --> 01:05:50,583 - OK. - On y va? 1267 01:05:52,333 --> 01:05:56,500 Momo, j'arrive pas à vous joindre, il faudrait qu'on se parle. 1268 01:06:19,750 --> 01:06:20,916 Bonjour. 1269 01:06:21,083 --> 01:06:24,541 Bonjour. Quelle surprise, M. Lanvin! 1270 01:06:24,708 --> 01:06:27,250 - Entrez, entrez. - Merci. 1271 01:06:30,583 --> 01:06:32,250 Je suis même pas coiffée. 1272 01:06:32,416 --> 01:06:35,291 Non, tout va très bien, Mme Zapareto. 1273 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 Merci, c'est gentil. 1274 01:06:37,291 --> 01:06:39,791 Il y a un problème avec mon fils? 1275 01:06:39,958 --> 01:06:43,000 Je suis venu pour vous remercier pour votre paëlla, 1276 01:06:43,166 --> 01:06:47,083 qui était magnifique. - D'accord. Ça me fait plaisir, alors! 1277 01:06:47,250 --> 01:06:50,625 Vous voulez un café, un jus d'orange, un Perrier, une bière? 1278 01:06:50,791 --> 01:06:53,416 - Un café, ça ira. Merci. - Très bien. 1279 01:06:53,583 --> 01:06:55,166 Vous avez mangé? 1280 01:06:55,333 --> 01:06:57,291 J'ai un reste de tortilla. 1281 01:06:57,458 --> 01:07:00,333 - Non, merci. - Bon. Très bien. 1282 01:07:00,500 --> 01:07:02,291 J'insiste pas. 1283 01:07:02,458 --> 01:07:03,708 Je reviens. 1284 01:07:17,916 --> 01:07:18,875 Momo, 1285 01:07:19,041 --> 01:07:20,916 tout jeune. - Oui. 1286 01:07:21,833 --> 01:07:23,583 Au-dessus, c'est mon mari. 1287 01:07:23,750 --> 01:07:25,416 Il est décédé il y a 20 ans. 1288 01:07:25,583 --> 01:07:27,666 Tumeur au cerveau. Paix à son âme. 1289 01:07:27,833 --> 01:07:30,583 C'est la volonté de Dieu, on n'y peut rien. 1290 01:07:30,750 --> 01:07:31,666 Regardez! 1291 01:07:31,833 --> 01:07:34,291 - On a déjà encadré les photos. - Ah, ouais! 1292 01:07:34,458 --> 01:07:35,958 Celle-là est bien. 1293 01:07:36,625 --> 01:07:40,541 Désolée, je dois livrer ce soir et j'ai pas eu le temps avant. 1294 01:07:40,708 --> 01:07:43,500 Allez-y, Mme Zapareto. Faites comme chez vous. 1295 01:07:43,666 --> 01:07:47,291 Comment ça se passe avec mon fils? Il travaille bien? 1296 01:07:47,458 --> 01:07:51,041 Oui, très bien. Comment vous dire ça? Il est très présent. 1297 01:07:51,625 --> 01:07:54,000 Il ne vous embête pas trop, j'espère? 1298 01:07:54,166 --> 01:07:55,416 Non, pas du tout. 1299 01:07:56,666 --> 01:07:58,500 Il ne vous a toujours pas parlé 1300 01:07:58,666 --> 01:08:00,666 de son père, j'imagine? - Non. 1301 01:08:00,833 --> 01:08:03,750 Il n'ose pas. Je vais vous dire quelque chose, 1302 01:08:03,916 --> 01:08:06,666 mais normalement, je n'ai pas le droit. 1303 01:08:06,833 --> 01:08:08,708 - Alors... - Je ne le répèterai pas. 1304 01:08:09,708 --> 01:08:13,375 Quand il était enfant, il était... on va dire un peu gros. 1305 01:08:13,541 --> 01:08:16,625 Tout le monde se moquait, mais il n'était pas bagarreur. 1306 01:08:16,791 --> 01:08:18,166 Il souffrait en silence. 1307 01:08:18,333 --> 01:08:20,500 Du coup, il ne sortait plus. 1308 01:08:20,666 --> 01:08:22,958 Il s'est réfugié dans les films. 1309 01:08:23,125 --> 01:08:25,833 - Il rejouait tous les personnages. - J'imagine. 1310 01:08:26,000 --> 01:08:28,875 Et comme mon mari vous aimait beaucoup, 1311 01:08:29,041 --> 01:08:30,875 ils allaient toujours vous voir. 1312 01:08:31,041 --> 01:08:34,041 Quand ils sont revenus de celui avec le Belge... 1313 01:08:34,208 --> 01:08:36,416 - Le boulet. - Voilà! Le boulet. 1314 01:08:36,583 --> 01:08:39,625 Ils ont passé la soirée à rigoler tous les deux, 1315 01:08:39,791 --> 01:08:41,958 à raconter toutes les scènes. 1316 01:08:42,750 --> 01:08:46,750 J'étais heureuse de les voir comme ça. Mon mari est mort 3 mois après. 1317 01:08:46,916 --> 01:08:49,500 C'est le dernier film qu'ils ont vu ensemble. 1318 01:08:49,666 --> 01:08:52,166 Momo avait 15 ans. 1319 01:08:52,333 --> 01:08:56,208 Asseyez-vous. Attendez! Je... Je reviens. 1320 01:09:02,750 --> 01:09:04,000 Regardez! 1321 01:09:05,708 --> 01:09:08,166 Dis donc! 1322 01:09:08,333 --> 01:09:12,541 Depuis, vous êtes devenu son idole. Il veut devenir acteur, 1323 01:09:12,708 --> 01:09:15,500 comme vous, pour que son père soit fier de lui. 1324 01:09:16,291 --> 01:09:17,708 Il nous faisait rire, 1325 01:09:17,875 --> 01:09:20,708 dans la famille. Il a envoyé des photos partout, 1326 01:09:20,875 --> 01:09:24,000 des vidéos, mais aucune réponse, rien. 1327 01:09:24,583 --> 01:09:26,000 Il a tout abandonné. 1328 01:09:26,166 --> 01:09:28,958 Il a fait n'importe quoi pendant longtemps. 1329 01:09:31,583 --> 01:09:33,625 Vous promettez de ne rien lui dire? 1330 01:09:36,208 --> 01:09:38,625 - Promis. - Merci. 1331 01:09:42,916 --> 01:09:46,291 Ils n'attrapaient rien, mais ils passaient du bon temps. 1332 01:09:58,958 --> 01:10:01,500 C'est ma mère qui vous a dit où j'étais? 1333 01:10:02,000 --> 01:10:03,333 Elle a dû tout raconter. 1334 01:10:03,500 --> 01:10:05,916 Je vois pas de quoi vous parlez. 1335 01:10:06,083 --> 01:10:08,958 Je suis allé chez vous pour savoir où vous étiez. 1336 01:10:10,333 --> 01:10:11,583 Je suis désolé. 1337 01:10:11,750 --> 01:10:14,375 Vous avez pas à l'être. Vous y êtes pour rien. 1338 01:10:15,375 --> 01:10:17,375 C'est juste moi, quoi. C'est... 1339 01:10:18,041 --> 01:10:19,625 C'est comme ça, je suis nul. 1340 01:10:21,166 --> 01:10:25,416 On s'improvise pas acteur du jour au lendemain. C'est pas facile. 1341 01:10:26,416 --> 01:10:29,375 C'est pas que le truc d'être acteur. C'est tout. 1342 01:10:29,541 --> 01:10:31,875 Je suis nul. Je suis nul, c'est tout. 1343 01:10:32,041 --> 01:10:36,333 J'ai pas de chance. Il y a des gens qui ont de la chance, pas moi. 1344 01:10:37,791 --> 01:10:39,750 Vous voulez des exemples? 1345 01:10:39,916 --> 01:10:43,208 Je passe mon bac. Je connais tout le programme d'histoire. 1346 01:10:43,375 --> 01:10:45,958 Il y a un truc qui rentre pas, les Mérovingiens. 1347 01:10:46,125 --> 01:10:49,041 Je sais pas pourquoi. Au bac, c'est quoi le sujet? 1348 01:10:50,125 --> 01:10:51,208 Les Mérovingiens. 1349 01:10:51,375 --> 01:10:54,125 Est-ce qu'on peut avoir moins de chance? 1350 01:10:56,208 --> 01:10:59,416 Si, on peut. J'en ai d'autres, des histoires. 1351 01:10:59,583 --> 01:11:00,958 Je bosse à Intermarché. 1352 01:11:01,125 --> 01:11:04,750 Tous les jours, je leur demandais du travail. 1353 01:11:04,916 --> 01:11:06,250 À un moment, ils cèdent. 1354 01:11:06,708 --> 01:11:08,541 Je rentre à Intermarché. 1355 01:11:08,708 --> 01:11:11,791 1er jour de travail, je fais de la manutention. 1356 01:11:11,958 --> 01:11:13,708 Je mets les packs d'eau. 1357 01:11:13,875 --> 01:11:16,958 Une vieille dame me demande un pack de Contrex. 1358 01:11:17,125 --> 01:11:19,541 Déjà, pourquoi de la Contrex? C'est dégueu. 1359 01:11:19,708 --> 01:11:23,791 Je prends le pack. La anse lâche sur la dame. 1360 01:11:23,958 --> 01:11:25,500 Là. Juste là. 1361 01:11:25,666 --> 01:11:27,666 Voilà. La dame, aux urgences, 1362 01:11:27,833 --> 01:11:30,541 et moi, licencié. Voilà. Un jour! 1363 01:11:31,291 --> 01:11:32,333 J'ai pas de chance. 1364 01:11:32,500 --> 01:11:37,250 C'est pas ça. Vous voulez faire tellement bien que vous faites mal. 1365 01:11:37,416 --> 01:11:38,708 C'est tout. 1366 01:11:40,250 --> 01:11:42,291 Qu'est-ce que vous aimeriez faire? 1367 01:11:44,166 --> 01:11:45,416 Je sais pas. 1368 01:11:46,750 --> 01:11:49,250 Un truc où je me sentirais utile. 1369 01:11:51,583 --> 01:11:54,958 Je vous propose une chose, qu'on travaille ensemble, 1370 01:11:55,125 --> 01:11:59,458 à partir de demain. Vous vous occupez de la logistique, d'accord? 1371 01:12:00,208 --> 01:12:01,833 - Moi? 1372 01:12:02,000 --> 01:12:03,416 Que je m'occupe de vous? 1373 01:12:04,250 --> 01:12:05,416 Voilà. 1374 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Genre votre nounou? 1375 01:12:07,958 --> 01:12:08,791 Assistant, 1376 01:12:08,958 --> 01:12:11,291 ça s'appelle. - Je sais pas. 1377 01:12:12,125 --> 01:12:13,958 - J'ai d'autres projets. - Ça va. 1378 01:12:14,125 --> 01:12:17,250 Non, c'est bon, Gérard. Il y a pas de souci. 1379 01:12:17,416 --> 01:12:19,625 Faut que je vienne vivre à la maison. 1380 01:12:19,791 --> 01:12:21,458 Non. Non! 1381 01:12:30,208 --> 01:12:31,583 Momo pour Sandy. 1382 01:12:31,750 --> 01:12:33,416 Ici Momo. J'écoute. 1383 01:12:33,583 --> 01:12:34,958 Il est où, Gérard? 1384 01:12:35,125 --> 01:12:37,333 Le tigre s'approche de l'abreuvoir. 1385 01:12:37,500 --> 01:12:40,416 - Il s'approche de l'abreuvoir. - Je comprends pas. 1386 01:12:40,583 --> 01:12:43,250 - Ça veut dire quoi? - Il arrive. 1387 01:12:43,416 --> 01:12:45,958 Personne lit les feuilles avec les codes. 1388 01:12:46,125 --> 01:12:49,000 - On va où? - Faire les courses en Espagne. 1389 01:12:49,166 --> 01:12:51,041 Vous dépensez beaucoup trop. 1390 01:12:51,208 --> 01:12:53,208 Momo? C'est quoi? 1391 01:12:53,375 --> 01:12:54,416 Un babyphone. 1392 01:12:54,583 --> 01:12:57,583 Je me suis dit qu'on allait en mettre dans nos chambres. 1393 01:12:57,750 --> 01:12:59,250 Je pourrai vous écouter. 1394 01:12:59,416 --> 01:13:00,625 Ça va, Momo? 1395 01:13:00,791 --> 01:13:02,750 Très bien. Hop, hop, hop! 1396 01:13:02,916 --> 01:13:04,333 - C'est quoi? - Son thé. 1397 01:13:04,500 --> 01:13:05,583 Tu le poses. 1398 01:13:05,750 --> 01:13:08,000 Pose! On va gagner du temps. Voilà! 1399 01:13:08,833 --> 01:13:10,916 Voilà, sois coopératif. 1400 01:13:11,083 --> 01:13:13,250 C'est... C'est quoi, ça? 1401 01:13:13,416 --> 01:13:15,708 - Un couteau suisse. - Pourquoi t'as ça? 1402 01:13:15,875 --> 01:13:19,625 Sérieux? On a tous un couteau suisse sur le tournage. 1403 01:13:19,791 --> 01:13:21,791 Les Suisses ont un couteau suisse. 1404 01:13:21,958 --> 01:13:24,708 Vous m'avez pas dit. Vous pensez quoi du costume? 1405 01:13:24,875 --> 01:13:26,708 Les manches sont trop courtes. 1406 01:13:26,875 --> 01:13:31,250 Quand le tailleur m'a pris les mesures, j'étais assis. 1407 01:13:35,291 --> 01:13:36,708 Ne bougez pas, Gérard. 1408 01:13:37,083 --> 01:13:39,041 Hop! Hop! Hop! 1409 01:13:40,625 --> 01:13:44,375 Périmètre sécurisé. Le tigre sort de la piscine. 1410 01:13:45,166 --> 01:13:46,416 Allez-y, Gérard. 1411 01:13:47,500 --> 01:13:50,916 - Vous en faites pas trop? - On n'est jamais trop prudent. 1412 01:13:51,083 --> 01:13:53,291 Voilà Sandy. Bonne chance. 1413 01:13:53,458 --> 01:13:56,500 Quoi? Non, non, non! Gérard, non! 1414 01:14:07,541 --> 01:14:08,541 Hi! 1415 01:14:09,208 --> 01:14:10,458 - Salut, Momo. - Ça va? 1416 01:14:10,625 --> 01:14:12,125 Oui et toi? 1417 01:14:12,291 --> 01:14:13,750 Nickel. 1418 01:14:13,916 --> 01:14:15,500 On voit les fleurs. 1419 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 - Les... On les voit? - Oui. 1420 01:14:19,833 --> 01:14:21,250 C'est pas pour moi? 1421 01:14:21,416 --> 01:14:22,708 - Ça? - Oui. 1422 01:14:22,875 --> 01:14:24,833 Non! 1423 01:14:25,958 --> 01:14:27,833 Mais... Non, non, non! 1424 01:14:28,000 --> 01:14:30,666 C'est Gérard. C'est pour Sophie. 1425 01:14:31,166 --> 01:14:34,958 Ah, oui. Oui, oui. Bien sûr. 1426 01:14:35,375 --> 01:14:37,166 Gérard, what a gentleman! 1427 01:14:37,333 --> 01:14:38,791 What a gentleman! 1428 01:14:38,958 --> 01:14:40,916 Tu pensais que c'était pour toi? 1429 01:14:41,083 --> 01:14:43,250 - Moi? Pour moi? - Oui. 1430 01:14:43,416 --> 01:14:44,916 Non! 1431 01:14:45,083 --> 01:14:46,458 Bien sûr que non! 1432 01:14:46,625 --> 01:14:48,333 J'étais juste... 1433 01:14:49,083 --> 01:14:50,291 curieuse. 1434 01:14:50,750 --> 01:14:53,125 - Anyway... - Anyway. 1435 01:14:54,916 --> 01:14:58,583 Bizarrement, je crois que j'aurais aimé. 1436 01:15:01,500 --> 01:15:04,958 Non, mais Sandy! Je peux voir avec Gérard! 1437 01:15:07,250 --> 01:15:09,791 - C'était une belle journée. - Une belle journée. 1438 01:15:10,416 --> 01:15:11,708 Je vous satisfais? 1439 01:15:11,875 --> 01:15:13,458 J'en fais un peu trop. 1440 01:15:13,625 --> 01:15:16,625 Faut pas hésiter à me le dire. Je suis à l'écoute. 1441 01:15:16,791 --> 01:15:19,041 Vous me dites : "Momo, t'en fais trop." 1442 01:15:19,208 --> 01:15:21,583 C'est le début de notre relation. 1443 01:15:22,541 --> 01:15:25,208 Pourquoi vous vous sentez obligé de parler? 1444 01:15:25,375 --> 01:15:26,625 - Je fais ça? - Oui. 1445 01:15:26,791 --> 01:15:28,041 Ah, oui? 1446 01:15:38,041 --> 01:15:38,958 Vous êtes tendu. 1447 01:15:39,125 --> 01:15:42,125 C'est dingue. On dirait un vieux chien. 1448 01:15:42,791 --> 01:15:45,833 Vous êtes pas un vieux chien. Juste dans le rapport. 1449 01:15:46,000 --> 01:15:48,583 Soit il est tout gentil, tout pépère. 1450 01:15:48,750 --> 01:15:50,500 Soit il a un côté... 1451 01:15:54,000 --> 01:15:55,041 Vous voyez? 1452 01:15:55,208 --> 01:15:59,708 J'ai une scène importante demain. J'aimerais l'apprendre tranquille. 1453 01:16:00,333 --> 01:16:02,000 OK, d'accord. 1454 01:16:11,708 --> 01:16:14,916 C'est quoi ce chemin? C'est pas la route habituelle. 1455 01:16:16,458 --> 01:16:17,875 Bon, ça va! 1456 01:16:18,291 --> 01:16:20,041 C'est un raccourci. 1457 01:16:20,208 --> 01:16:22,375 Je le prenais avec mon père. 1458 01:16:22,541 --> 01:16:25,500 Dans 10 minutes, vous êtes dans votre douche, 1459 01:16:25,666 --> 01:16:27,916 vous pouvez vous détendre 1460 01:16:28,083 --> 01:16:30,166 et vous direz : "Merci, Momo." 1461 01:16:30,333 --> 01:16:31,750 - C'est quoi? - Hein? 1462 01:16:31,916 --> 01:16:34,041 Il y a eu un dos d'âne. 1463 01:16:35,958 --> 01:16:38,708 - Non, mais c'est quoi? - Ouais, alors... 1464 01:16:38,875 --> 01:16:40,916 Ah, si. Je sais ce que c'est. 1465 01:16:41,666 --> 01:16:45,541 Mais alors... ça va pas vous plaire, cette histoire. 1466 01:16:45,958 --> 01:16:47,666 C'est une panne d'essence. 1467 01:16:48,750 --> 01:16:51,416 C'est pas possible. Pas ici, pas maintenant! 1468 01:16:51,583 --> 01:16:54,000 C'est la jauge, elle déconne. 1469 01:16:54,166 --> 01:16:55,833 - J'appelle Lulu... - Non! 1470 01:16:56,000 --> 01:16:57,958 Vous appelez rien du tout! 1471 01:16:58,125 --> 01:16:59,958 On est dépannés dans 10 minutes. 1472 01:17:03,833 --> 01:17:06,625 Pas de réseau. Momo, il y a pas de réseau. 1473 01:17:06,791 --> 01:17:11,000 C'est pas moi qui pose les antennes. Qu'est-ce que vous voulez? 1474 01:17:11,166 --> 01:17:12,458 Rien. 1475 01:17:13,333 --> 01:17:16,541 - On fait quoi, maintenant? - Je vais aller voir plus loin. 1476 01:17:16,708 --> 01:17:19,333 Il y a toujours des solutions, Gérard. 1477 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 Ça capte pas, là! 1478 01:17:23,625 --> 01:17:25,333 Ça capte pas non plus! 1479 01:17:27,208 --> 01:17:28,708 Non, non! 1480 01:17:28,875 --> 01:17:31,416 Revenez! Ça va, maintenant. Momo! 1481 01:17:31,583 --> 01:17:32,916 Gérard! 1482 01:17:36,166 --> 01:17:39,208 Ça capte nulle part. J'ai fait tout le tour. 1483 01:17:39,375 --> 01:17:41,833 Pas une barre, que dalle. 1484 01:17:42,000 --> 01:17:43,458 Qu'est-ce qu'on fait? 1485 01:17:43,625 --> 01:17:45,375 Ouais, qu'est-ce qu'on fait? 1486 01:17:45,666 --> 01:17:48,875 Eh oui! Hé! Hé! C'est là que tout se pose. 1487 01:17:49,416 --> 01:17:52,291 Faut pas s'inquiéter. On est sur une route. 1488 01:17:52,458 --> 01:17:54,916 En plus, c'est un raccourci. 1489 01:17:55,083 --> 01:17:57,125 Tout le monde prend les raccourcis. 1490 01:17:58,250 --> 01:17:59,375 Quoi? 1491 01:18:00,000 --> 01:18:01,333 Rien. 1492 01:18:01,500 --> 01:18:02,791 Vous allez voir. 1493 01:18:07,250 --> 01:18:09,666 - Vous voulez pas un gâteau? - Non, non. 1494 01:18:10,625 --> 01:18:11,916 Et de la compote? 1495 01:18:12,083 --> 01:18:13,541 - Non. - Non? 1496 01:18:18,125 --> 01:18:21,375 C'est fou, ces raccourcis que personne prend jamais. 1497 01:18:22,458 --> 01:18:23,625 On fait quoi? 1498 01:18:24,250 --> 01:18:27,500 Vous choisissez la banquette arrière ou vous dormez devant? 1499 01:18:27,666 --> 01:18:32,458 Mon père disait : "C'est de l'imprévu que naissent les souvenirs." 1500 01:18:32,625 --> 01:18:36,791 Je me crée un beau souvenir d'une scène ratée, demain. 1501 01:18:36,958 --> 01:18:38,875 Non, on va répéter. 1502 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 Au milieu de nulle part? 1503 01:18:42,625 --> 01:18:45,958 Sans décors, sans costumes, sans caméras? 1504 01:18:46,125 --> 01:18:49,000 S'il vous faut des accessoires, la totale, 1505 01:18:49,166 --> 01:18:51,875 allez, je m'en occupe. Tenez-moi ça. 1506 01:18:53,708 --> 01:18:57,041 Bon, je crois qu'on a tout. L'officier allemand est prêt. 1507 01:18:57,208 --> 01:18:59,500 - Allez, c'est parti. - C'est parti. 1508 01:18:59,666 --> 01:19:01,333 C'est moi qui vous équipe. 1509 01:19:01,500 --> 01:19:04,875 Ça va? Je vous mets ça. Mettez ça dans votre poche. 1510 01:19:05,041 --> 01:19:05,875 Impeccable! 1511 01:19:06,041 --> 01:19:07,625 On fait les raccords. 1512 01:19:07,791 --> 01:19:09,458 Bien sûr. Bonsoir. 1513 01:19:09,625 --> 01:19:10,750 C'est Sophie. Ça va? 1514 01:19:10,916 --> 01:19:13,166 On regarde vers le haut? Super. 1515 01:19:13,333 --> 01:19:14,958 C'est bon pour les raccords. 1516 01:19:17,291 --> 01:19:19,958 OK, je veux voir une loutre! 1517 01:19:20,125 --> 01:19:22,708 Une loutre qui amène ses enfants 1518 01:19:22,875 --> 01:19:24,791 au parc. Sandy, on y va. 1519 01:19:24,958 --> 01:19:28,583 OK, please, don't make the bruit. Placez-vous dans le silence. 1520 01:19:28,750 --> 01:19:31,833 Oh, mon Dieu! C'est Momo, là-bas? Il est beau, sexy, 1521 01:19:32,000 --> 01:19:33,291 avec un corps athlétique. 1522 01:19:33,458 --> 01:19:35,458 Sandy, on se concentre! 1523 01:19:35,625 --> 01:19:38,083 Le silence, s'il vous plaît. 1524 01:19:38,250 --> 01:19:40,000 OK, le son? C'est bon. 1525 01:19:40,166 --> 01:19:42,458 Caméra! Rolling Stones! 1526 01:19:42,625 --> 01:19:45,791 Rolling Stones! Gérard, mettez-vous en place. 1527 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 OK! 1528 01:19:47,166 --> 01:19:48,833 - Gérard? - Oui? 1529 01:19:49,000 --> 01:19:50,416 Avez-vous vu Dunkerque? 1530 01:19:50,583 --> 01:19:52,916 Il y avait pas les avions, Gérard. 1531 01:19:53,083 --> 01:19:54,583 L'officier, c'est bon? 1532 01:19:54,750 --> 01:19:58,708 C'est un honneur pour moi de tourner avec vous. Je vous adore. 1533 01:19:58,875 --> 01:20:01,750 67 sur 1, première. Deux caméras. 1534 01:20:01,916 --> 01:20:03,666 Action, Gérard! 1535 01:20:05,916 --> 01:20:10,166 Colonel, j'ai passé deux ans dans les tranchées, à Verdun. 1536 01:20:10,333 --> 01:20:13,500 Sous la neige, dans le froid, la terreur, l'angoisse, 1537 01:20:13,666 --> 01:20:16,041 en attendant que vos troupes nous attaquent. 1538 01:20:16,208 --> 01:20:18,833 Et malgré mes lèvres gercées, 1539 01:20:19,750 --> 01:20:22,083 je me devais de sourire devant mes hommes. 1540 01:20:27,208 --> 01:20:29,750 Et pendant ce temps-là, chez moi, 1541 01:20:29,916 --> 01:20:32,583 un de vos obus détruisait ma maison, 1542 01:20:33,958 --> 01:20:36,458 emportant la vie de ma femme et de mon enfant. 1543 01:20:37,583 --> 01:20:42,083 Il avait 10 ans. Depuis, j'ai toujours sur moi la dernière lettre 1544 01:20:42,250 --> 01:20:46,625 qu'il m'a envoyée au front. J'en connais tous les mots. 1545 01:20:48,833 --> 01:20:52,125 Je me les redis tous les soirs avant de m'endormir. 1546 01:20:54,083 --> 01:20:55,375 "Papa, 1547 01:20:57,125 --> 01:20:59,250 je sais que tu vas revenir. 1548 01:21:01,458 --> 01:21:03,958 D'abord parce que tu es le plus fort. 1549 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 Et surtout parce que tu es mon papa." 1550 01:21:10,000 --> 01:21:12,375 - Coupez! - C'est coupé. 1551 01:21:12,750 --> 01:21:14,458 Thanks everybody. Cut. 1552 01:21:25,875 --> 01:21:28,041 Yeah, man! Yes, mon Gérard! 1553 01:21:28,208 --> 01:21:31,000 - Bravo. 1554 01:21:31,166 --> 01:21:33,083 Bravo. 1555 01:21:47,208 --> 01:21:48,916 - T'as froid? - Un petit peu. 1556 01:21:49,083 --> 01:21:51,375 - Regarde. Voilà. - Merci. 1557 01:21:52,041 --> 01:21:55,291 - Merci, c'est gentil. - C'est dingue, c'est déjà la fin. 1558 01:21:56,166 --> 01:21:58,041 Une semaine et... 1559 01:21:58,875 --> 01:22:00,583 C'est un peu comme une colo. 1560 01:22:00,750 --> 01:22:03,791 Vous vous voyez pendant un mois et chacun repart. 1561 01:22:03,958 --> 01:22:05,208 Oui. 1562 01:22:05,750 --> 01:22:06,916 Tu vas faire quoi? 1563 01:22:07,666 --> 01:22:10,583 Rentrer chez moi et attendre une autre colo. 1564 01:22:11,458 --> 01:22:12,833 Ouais, c'est bien. 1565 01:22:17,416 --> 01:22:19,583 - Je peux te dire un truc? - Ouais. 1566 01:22:20,250 --> 01:22:24,083 Tu peux regarder là-bas quand je te le dis? 1567 01:22:24,250 --> 01:22:26,708 Sinon, je vais pas y arriver. Voilà. Merci. 1568 01:22:26,875 --> 01:22:28,791 - Oh là là! - Juste... 1569 01:22:30,416 --> 01:22:33,541 T'as dû remarquer que tu me plais. 1570 01:22:33,708 --> 01:22:36,833 Je t'aime bien. Laisse-moi finir, je t'en supplie. 1571 01:22:37,000 --> 01:22:38,958 Sinon, je vais jamais y arriver. 1572 01:22:39,125 --> 01:22:40,958 Et du coup, je me disais... 1573 01:22:41,833 --> 01:22:44,041 Peut-être je peux être ton copain. 1574 01:22:44,208 --> 01:22:46,583 Mais pas ton copain-copain. 1575 01:22:46,750 --> 01:22:48,625 Je veux dire ton copain... 1576 01:22:49,708 --> 01:22:50,666 Copain, quoi. 1577 01:22:51,500 --> 01:22:54,583 On est déjà copains-copains, non? 1578 01:22:55,583 --> 01:22:58,416 - Des frites? - Ouais, des frites. C'est bien. 1579 01:23:03,583 --> 01:23:05,875 - Gérard! On lève le coude? - Allez! 1580 01:23:11,166 --> 01:23:13,500 Très bonne semaine. Vraiment. 1581 01:23:13,666 --> 01:23:16,750 Je suis tombé le cul en bas de ma chaise. 1582 01:23:16,916 --> 01:23:18,291 - Merci. - En revanche, 1583 01:23:18,458 --> 01:23:20,250 il va y avoir des changements. 1584 01:23:20,416 --> 01:23:24,500 Le gros costaud figurant qui est mort au pied du mur d'exécution 1585 01:23:24,666 --> 01:23:26,375 peut pas être là. On va décaler. 1586 01:23:26,541 --> 01:23:29,125 On va pas décaler pour un mec. 1587 01:23:29,291 --> 01:23:32,416 On a besoin de quelqu'un. On décale. 1588 01:23:32,583 --> 01:23:34,208 Un gros costaud? 1589 01:23:35,833 --> 01:23:37,083 Momo! 1590 01:23:38,166 --> 01:23:39,375 Non. 1591 01:23:40,000 --> 01:23:41,833 Non, non. Voilà. Non. 1592 01:23:42,000 --> 01:23:45,416 Non. N-O-N. C'est clos. On passe à autre chose. 1593 01:23:45,583 --> 01:23:48,083 - Come on! - Pour rendre service. 1594 01:23:48,250 --> 01:23:51,000 On te demande juste de nous sortir de la merde. 1595 01:23:51,166 --> 01:23:54,875 C'est pas moi qui vous ai mis dans la merde. Je suis désolé, non. 1596 01:23:55,041 --> 01:24:00,000 Si Bob vous écrit une scène? Une scène avant de mourir, c'est bien? 1597 01:24:00,166 --> 01:24:02,041 Ouais, mais... 1598 01:24:02,208 --> 01:24:05,375 Ouais! OK! Ouais, pourquoi pas? Une scène! 1599 01:24:05,541 --> 01:24:08,208 - Avant l'exécution. - Exactement. 1600 01:24:08,375 --> 01:24:10,750 - On existe, c'est bien. - Une scène? 1601 01:24:10,916 --> 01:24:13,250 Non. OK! 1602 01:24:13,666 --> 01:24:16,583 J'ai compris. Vous m'avez déjà fait le coup. 1603 01:24:16,750 --> 01:24:19,500 Il y a un moment, je suis désolé, j'ai dit non. 1604 01:24:19,666 --> 01:24:21,958 Non, c'est non. Voilà. 1605 01:24:22,125 --> 01:24:24,500 On tarde pas, j'aime pas conduire la nuit. 1606 01:24:25,166 --> 01:24:26,541 Trois secondes. 1607 01:24:40,375 --> 01:24:42,125 Quand vous dites une scène... 1608 01:24:59,166 --> 01:25:00,541 Lâchez-moi! 1609 01:25:01,083 --> 01:25:03,208 Lâchez-moi! Lâchez-moi! 1610 01:25:08,750 --> 01:25:10,333 Non! C'est bon. 1611 01:25:11,125 --> 01:25:12,458 C'est bon! 1612 01:25:26,208 --> 01:25:29,625 Messieurs, faites ce que vous avez à faire. 1613 01:25:49,833 --> 01:25:53,291 Regardez! Regardez ce que vous avez fait! 1614 01:25:53,458 --> 01:25:56,750 C'est le sang de la France. 1615 01:26:01,583 --> 01:26:04,166 On est d'accord que ce sera coupé au montage? 1616 01:26:04,333 --> 01:26:05,333 On est d'accord. 1617 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 Je sens qu'elle vient. 1618 01:26:07,875 --> 01:26:10,750 La mort! La mort s'approche de moi. 1619 01:26:31,541 --> 01:26:34,000 Relève-toi. Relève-toi pour la France. 1620 01:26:34,166 --> 01:26:35,583 Relève-toi! 1621 01:26:36,166 --> 01:26:39,375 Adieu, mon pays. Adieu. 1622 01:26:44,500 --> 01:26:47,500 Vous enchaînez sur un film, après? 1623 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 Non, je vais me reposer. 1624 01:26:50,666 --> 01:26:51,500 Repos? 1625 01:26:51,666 --> 01:26:53,000 Repos, ouais. 1626 01:26:58,416 --> 01:27:01,916 Sandy, tu peux dire aux caméras de remballer. 1627 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Robbie for Sandy. 1628 01:27:05,333 --> 01:27:07,500 You can pack up the trucks. 1629 01:27:07,666 --> 01:27:08,833 On peut la revoir? 1630 01:27:09,000 --> 01:27:10,416 J'ai oublié des trucs. 1631 01:27:13,291 --> 01:27:16,916 C'est pas sérieux? Ce serait pas raisonnable. 1632 01:27:33,583 --> 01:27:34,583 J'y ai repensé. 1633 01:27:34,750 --> 01:27:36,625 C'est fou, cette histoire. 1634 01:27:36,791 --> 01:27:40,625 Les deux caméras qui marchent pas pour ma prise. C'est fou. 1635 01:27:40,791 --> 01:27:42,166 C'était fait exprès? 1636 01:27:42,333 --> 01:27:44,708 Oublie ça. Tu sais que Sandy est là? 1637 01:27:44,875 --> 01:27:46,375 Change de sujet. 1638 01:27:46,541 --> 01:27:49,083 T'es toujours en contact avec elle? 1639 01:27:49,625 --> 01:27:50,583 - Allez! - Momo! 1640 01:27:50,750 --> 01:27:51,833 Quoi? 1641 01:27:52,708 --> 01:27:55,833 Je peux te demander quelque chose? 1642 01:27:56,666 --> 01:27:59,833 - Oui. - Je pense souvent à toi. 1643 01:28:00,500 --> 01:28:04,166 Je m'aperçois qu'on n'a aucun souvenir ensemble. 1644 01:28:04,333 --> 01:28:05,791 On peut faire un selfie? 1645 01:28:06,875 --> 01:28:08,375 Tu veux faire un selfie? 1646 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Faut demander plus vite. 1647 01:28:09,958 --> 01:28:13,083 Laisse pas le suspense. Je m'imaginais... 1648 01:28:13,250 --> 01:28:15,125 Comment je vais annoncer ça? 1649 01:28:15,291 --> 01:28:17,666 Gérard Lanvin est amoureux de moi. 1650 01:28:17,833 --> 01:28:20,416 Je vais le faire, sinon on va perdre du temps. 1651 01:28:20,583 --> 01:28:23,000 - T'es prêt? Souris. - Dans l'autre sens. 1652 01:28:23,166 --> 01:28:26,541 En plus, monsieur veut un sens particulier. 1653 01:28:26,708 --> 01:28:27,541 Colle-toi. 1654 01:28:27,708 --> 01:28:30,583 On irait bien ensemble. Tu serais ma cougar. 1655 01:28:30,750 --> 01:28:32,250 Salaud! 1656 01:30:31,291 --> 01:30:34,291 Sous-titrage : EVA France 121095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.