All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E01.Everything.Has.Changed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,281 --> 00:00:14,948 Transplant surgeons typically transport 3 00:00:14,982 --> 00:00:17,518 donor organs by carefully packing them on ice 4 00:00:17,551 --> 00:00:20,020 and racing as fast as they can to the recipient. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,628 The organ can only survive a certain amount of time 6 00:00:27,661 --> 00:00:30,231 until it's placed into its new body. 7 00:00:30,264 --> 00:00:31,299 Oh! Oh! 8 00:00:31,332 --> 00:00:32,933 At best, the heart and lungs 9 00:00:32,966 --> 00:00:34,435 only have four to six hours. 10 00:00:34,468 --> 00:00:35,603 Link! Jules? 11 00:00:35,636 --> 00:00:37,338 Hey, uh... 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,806 Hey. Yeah. 13 00:00:38,839 --> 00:00:41,142 I said I would call, and... and I meant to, but... 14 00:00:41,175 --> 00:00:43,577 Oh, it's okay. No, I'm not here for you. 15 00:00:43,611 --> 00:00:46,247 Um, I actually just... I work here now. 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,349 Don't suppose you could point me to the scrubs? 17 00:00:48,382 --> 00:00:49,817 Actually, never mind. 18 00:00:49,850 --> 00:00:51,085 I recognize her from the interviews. Bye. 19 00:00:51,119 --> 00:00:52,986 Hi. Hi. I'm Jules Millin. 20 00:00:53,020 --> 00:00:54,422 Mika Yasuda. 21 00:00:54,455 --> 00:00:55,923 Think I might have, um, accidentally slept 22 00:00:55,956 --> 00:00:57,425 with an attending already. 23 00:00:57,458 --> 00:00:58,592 You work fast. 24 00:01:00,261 --> 00:01:02,463 But recently, scientists have developed machines 25 00:01:02,496 --> 00:01:04,832 that can improve these odds. 26 00:01:04,865 --> 00:01:07,535 Oh! I really needed coffee. 27 00:01:11,339 --> 00:01:14,842 Essentially, certain organs can now travel in a box 28 00:01:14,875 --> 00:01:17,911 that continuously perfuses them with nutrients, 29 00:01:17,945 --> 00:01:19,313 preserving their viability. 30 00:01:19,347 --> 00:01:21,815 Hey. I'm Lucas Adams. 31 00:01:21,849 --> 00:01:23,984 Or Luke. Just don't call me Skywalker. 32 00:01:28,256 --> 00:01:30,291 First day. Who's nervous? 33 00:01:30,324 --> 00:01:32,160 Wow, who is a ten but he won't shut up? 34 00:01:32,193 --> 00:01:33,394 What was that? 35 00:01:33,427 --> 00:01:34,662 Nothing. What'd she say? 36 00:01:35,929 --> 00:01:37,465 What was so funny? Nothing. 37 00:01:37,498 --> 00:01:39,500 Now, come on. 38 00:01:39,533 --> 00:01:42,703 Just... sizing up the competition and liking my odds. 39 00:01:42,736 --> 00:01:44,338 Because I said hello? 40 00:01:44,372 --> 00:01:45,806 Don't worry, Skywalker. 41 00:01:45,839 --> 00:01:47,575 Jules here already slept with an attending. 42 00:01:49,410 --> 00:01:50,978 Wow. 43 00:01:51,011 --> 00:01:52,580 You didn't say it was a secret. 44 00:01:54,415 --> 00:01:56,250 This innovation has allowed us to increase 45 00:01:56,284 --> 00:01:58,719 the number of organs available for transplantation. 46 00:02:16,937 --> 00:02:18,539 Hey, Dr. Griffith. 47 00:02:18,572 --> 00:02:21,309 Slow down. You're creating a safety hazard. 48 00:02:21,342 --> 00:02:23,444 Sorry... Late... Tornado. 49 00:02:23,477 --> 00:02:25,779 The tornado was yesterday. 50 00:02:25,813 --> 00:02:26,914 Yes, sir. 51 00:02:26,947 --> 00:02:28,081 Alright. 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,785 Uh, the door. 53 00:02:33,621 --> 00:02:36,123 And for over a hundred thousand people in this country 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,858 who are currently waiting for an organ... 55 00:02:40,761 --> 00:02:42,896 ...it's a chance at a new life. 56 00:02:52,840 --> 00:02:55,743 Congratulations. You all made it. 57 00:02:55,776 --> 00:02:57,378 You're here. 58 00:02:59,313 --> 00:03:01,582 I know this O.R. looks like a high-tech fever dream, 59 00:03:01,615 --> 00:03:04,452 but it's all real and very expensive, so don't touch... 60 00:03:04,485 --> 00:03:08,289 that scanner cost as much as my house. 61 00:03:08,322 --> 00:03:09,990 I see and appreciate your awe, 62 00:03:10,023 --> 00:03:12,593 but all of this high-tech equipment is useless 63 00:03:12,626 --> 00:03:15,028 without highly skilled surgeons to operate it. 64 00:03:15,062 --> 00:03:17,130 It's useless without you. 65 00:03:17,164 --> 00:03:19,433 You will use it to save lives. 66 00:03:19,467 --> 00:03:21,101 You will use it to end them 67 00:03:21,134 --> 00:03:22,803 because that's the game we're in. 68 00:03:22,836 --> 00:03:24,972 When we have a bad day, we end a life. 69 00:03:25,005 --> 00:03:26,874 You knew that and you went to med school anyway, 70 00:03:26,907 --> 00:03:28,676 and that makes you brave. 71 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 We didn't pick you for your grades. 72 00:03:30,744 --> 00:03:32,713 We picked you for your fight. 73 00:03:32,746 --> 00:03:34,782 We're all getting a second chance here today. 74 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're... 75 00:03:37,485 --> 00:03:39,520 Griffith. Thanks for joining us. 76 00:03:39,553 --> 00:03:41,289 I'm not sure interrupting my opening speech 77 00:03:41,322 --> 00:03:42,823 is a great way to start off. 78 00:03:42,856 --> 00:03:44,525 Do you want to explain yourself? 79 00:03:44,558 --> 00:03:47,027 The tornado created a family situation, Chief Grey. 80 00:03:47,060 --> 00:03:49,096 I assure you, won't happen again. 81 00:03:49,129 --> 00:03:51,432 Meredith: Let's allow for some extra time in the morning, Griffith. 82 00:03:51,465 --> 00:03:55,669 If you want to succeed here, learn to expect the unexpected. 83 00:03:55,703 --> 00:03:57,137 That goes for all of you. Hmm. 84 00:03:57,170 --> 00:03:59,440 Now a bit about... Bailey! 85 00:03:59,473 --> 00:04:00,974 Are you back?! 86 00:04:01,008 --> 00:04:02,843 Do I look like I'm back? 87 00:04:02,876 --> 00:04:06,514 No. No, I heard about the new class, the new OR. 88 00:04:06,547 --> 00:04:08,349 Couldn't resist coming to see for myself. 89 00:04:08,382 --> 00:04:10,183 Oh, looks like we all had the same idea. 90 00:04:10,217 --> 00:04:11,919 Okay, I see baby surgeons. 91 00:04:11,952 --> 00:04:14,021 I see an attending surgeon. 92 00:04:14,054 --> 00:04:15,589 Where are the senior residents? 93 00:04:15,623 --> 00:04:18,992 Well, we're still working on recruiting senior residents. 94 00:04:19,026 --> 00:04:23,196 Our prior class are all happy in their new residencies. 95 00:04:23,230 --> 00:04:26,834 Push! Push! Push! 96 00:04:26,867 --> 00:04:29,503 Ah. Okay. Okay, Dr. Schmitt, don't forget to brace the head. 97 00:04:29,537 --> 00:04:31,372 Oh. Fix your face, Schmitt. 98 00:04:31,405 --> 00:04:34,508 Okay. Okay, Radha, one more big push. 99 00:04:34,542 --> 00:04:36,276 And... let's go. 100 00:04:36,310 --> 00:04:37,878 One. 101 00:04:37,911 --> 00:04:40,147 Okay, oh! 102 00:04:43,250 --> 00:04:44,685 I... No. 103 00:04:44,718 --> 00:04:46,920 I'm sorry. I have to. You promised! 104 00:04:46,954 --> 00:04:48,689 I vouched for you! I'm sorry. 105 00:04:48,722 --> 00:04:50,991 I'm so sorry. 106 00:04:51,024 --> 00:04:52,360 Schmitt! 107 00:04:52,393 --> 00:04:54,395 You went gallivanting around the world 108 00:04:54,428 --> 00:04:57,197 while your wife threw a mountain of money 109 00:04:57,230 --> 00:04:58,932 at new surgical equipment. 110 00:04:58,966 --> 00:05:00,568 Then you opened up the residency program 111 00:05:00,601 --> 00:05:03,070 six months before you should have. 112 00:05:03,103 --> 00:05:07,074 You made a residency class from the bottom of the barrel... 113 00:05:07,107 --> 00:05:08,342 the rejects. 114 00:05:08,376 --> 00:05:10,177 Yeah, that smacks of desperation. 115 00:05:10,210 --> 00:05:12,179 I will not cosign. 116 00:05:12,212 --> 00:05:14,482 Well, look, they are an excellent group, Bailey. 117 00:05:14,515 --> 00:05:16,784 They are a carefully cultivated group. 118 00:05:16,817 --> 00:05:18,786 We got hundreds of applications, 119 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 and we combed through them to find the gems. 120 00:05:21,188 --> 00:05:25,125 This class... they may not have gotten straight A's like you, 121 00:05:25,158 --> 00:05:27,395 but they have stories and they have heart. 122 00:05:27,428 --> 00:05:28,996 They have empathy. 123 00:05:29,029 --> 00:05:32,132 And when you're trying to build a solid surgeon, 124 00:05:32,165 --> 00:05:33,767 that counts for a lot. 125 00:05:33,801 --> 00:05:37,938 And I would highly recommend gallivanting around the world. 126 00:05:37,971 --> 00:05:39,740 It changes your thinking. 127 00:05:39,773 --> 00:05:42,743 It just... It opens up your... your mind. 128 00:05:42,776 --> 00:05:44,412 You're telling me I'm closed-minded? 129 00:05:44,445 --> 00:05:46,246 I... I did no such thing. 130 00:05:46,279 --> 00:05:47,981 Dr. Webber! 131 00:05:48,015 --> 00:05:50,618 I promised Jo Wilson that if she got me a spot in OB-GYN, 132 00:05:50,651 --> 00:05:52,486 I would see the residency through, 133 00:05:52,520 --> 00:05:55,188 no matter when the surgery program opened back up. 134 00:05:55,222 --> 00:05:57,958 So, presently, I'm risking not only my job, 135 00:05:57,991 --> 00:05:59,627 but also my friendship. 136 00:05:59,660 --> 00:06:02,229 That being said, I hate it. 137 00:06:02,262 --> 00:06:03,631 I hate it so much. 138 00:06:03,664 --> 00:06:06,534 You need senior surgical residents. 139 00:06:06,567 --> 00:06:10,203 I... I might so far as to say you need a Chief Resident. 140 00:06:10,237 --> 00:06:13,073 And if you make me him, I will be mean. 141 00:06:13,106 --> 00:06:14,975 I will be bossy. 142 00:06:15,008 --> 00:06:16,644 And if I'm ever tempted to go soft, 143 00:06:16,677 --> 00:06:21,081 I will picture a return to OB, and I will get stronger. 144 00:06:21,114 --> 00:06:24,685 Stronger like a vagina, which I've been forced to learn 145 00:06:24,718 --> 00:06:28,088 can stretch to 200 times its natural size 146 00:06:28,121 --> 00:06:30,958 and lift a 30-pound weight just by flexing. 147 00:06:32,159 --> 00:06:34,127 I'll be the vagina... 148 00:06:34,161 --> 00:06:36,229 of the program if you'd let me. 149 00:06:37,931 --> 00:06:43,571 Or, um, you might, um, prefer the term backbone, sir. 150 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 I wish you all the best of luck. 151 00:06:50,010 --> 00:06:52,813 You'll need to speak to Chief Grey, Schmitt. 152 00:06:52,846 --> 00:06:55,883 And, um, I would suggest you... 153 00:06:55,916 --> 00:06:58,018 modify the... the speech there. 154 00:06:59,252 --> 00:07:01,555 Yesterday's tornado came out of nowhere 155 00:07:01,589 --> 00:07:03,290 and blew a bus off a cliff. 156 00:07:03,323 --> 00:07:05,959 The bus flipped over and landed after a 20-foot drop, 157 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 and because many of the passengers 158 00:07:07,094 --> 00:07:08,462 were not wearing seatbelts, 159 00:07:08,496 --> 00:07:10,263 we have an inordinate number of patients 160 00:07:10,297 --> 00:07:12,700 who may have experienced catastrophic brain injury. 161 00:07:12,733 --> 00:07:14,468 How do we declare brain death? 162 00:07:14,502 --> 00:07:15,769 Dr. Kwan. 163 00:07:15,803 --> 00:07:17,070 Numerous criteria must be met 164 00:07:17,104 --> 00:07:18,539 before determination of brain death, 165 00:07:18,572 --> 00:07:20,273 including at least two clinical exams 166 00:07:20,307 --> 00:07:22,309 and a confirmatory test such as a brain scan. 167 00:07:22,342 --> 00:07:24,111 Correct. How many are there? 168 00:07:24,144 --> 00:07:25,946 We raise our hands and we wait to be called on, Dr. Adams. 169 00:07:25,979 --> 00:07:27,915 It may seem infantilizing, but it maintains 170 00:07:27,948 --> 00:07:31,785 a necessary pecking order that keeps people alive. 171 00:07:31,819 --> 00:07:33,053 Dr. Adams. 172 00:07:33,086 --> 00:07:34,555 How many are potentially brain-dead? 173 00:07:34,588 --> 00:07:36,356 14. Whoa. 174 00:07:36,389 --> 00:07:38,025 Adams: Well, how many are donors? 175 00:07:40,928 --> 00:07:42,362 Dr. Griffith. How many of those 14 176 00:07:42,395 --> 00:07:43,731 are potential organ donors? 177 00:07:43,764 --> 00:07:47,200 Nine. Whoa. Organpalooza. 178 00:07:47,234 --> 00:07:49,570 I can't overstate how inappropriate that is. 179 00:07:49,603 --> 00:07:50,938 I have a dark sense of humor. 180 00:07:50,971 --> 00:07:52,439 You don't get to talk for the rest of the day. 181 00:07:52,472 --> 00:07:53,874 I was just... I mean it. 182 00:07:53,907 --> 00:07:55,909 Every one of those organs came from a person 183 00:07:55,943 --> 00:07:57,611 who was living their life yesterday. 184 00:07:57,645 --> 00:08:00,047 A person with family and friends who are devastated today 185 00:08:00,080 --> 00:08:01,314 and praying for a miracle. 186 00:08:01,348 --> 00:08:02,716 I'm so sorry. I... Don't be sorry. 187 00:08:02,750 --> 00:08:04,317 Just don't talk. 188 00:08:07,154 --> 00:08:09,690 We'll ask the families to move to the waiting room 189 00:08:09,723 --> 00:08:11,358 while we run confirmatory tests. 190 00:08:11,391 --> 00:08:13,527 We have already alerted the OPO for potential donors. 191 00:08:13,561 --> 00:08:15,428 We have transplant surgeons on standby 192 00:08:15,462 --> 00:08:17,030 from all over the country to make sure 193 00:08:17,064 --> 00:08:20,834 that not one precious, life-giving organ goes to waste. 194 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 This just got super real. 195 00:08:54,301 --> 00:08:57,104 No blood flow on the transcranial Doppler. 196 00:08:57,137 --> 00:09:00,173 Adams, his mother is in the waiting area. 197 00:09:00,207 --> 00:09:02,576 Uh, you want me to tell her that her son is brain-dead? 198 00:09:03,611 --> 00:09:07,114 You will take time and care. You will be kind. 199 00:09:07,147 --> 00:09:08,716 You will be gentle, and you will be clear. 200 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 That goes for all of you. 201 00:09:18,391 --> 00:09:20,327 No spontaneous respiratory effort, 202 00:09:20,360 --> 00:09:23,396 hypercarbia, and no ocular reflexes. 203 00:09:23,430 --> 00:09:25,265 She's gone. 204 00:09:25,298 --> 00:09:27,835 Griffith, her husband was also in the accident. 205 00:09:27,868 --> 00:09:30,537 He is a post-op surgical patient. 206 00:09:42,616 --> 00:09:44,051 No cough reflex. 207 00:09:44,084 --> 00:09:45,585 Kwan... On it. 208 00:10:08,742 --> 00:10:10,343 Her eyes are tracking. 209 00:10:10,377 --> 00:10:12,179 She still has some brain activity. 210 00:10:12,212 --> 00:10:13,881 She's not brain-dead. 211 00:10:13,914 --> 00:10:15,382 She is not dead. 212 00:10:15,415 --> 00:10:16,684 Oh, thank God. 213 00:10:16,717 --> 00:10:18,118 Mm-hmm. 214 00:10:22,455 --> 00:10:24,191 Hey, I rounded on your post-ops, 215 00:10:24,224 --> 00:10:26,226 and Mrs. Shaughnessy says her incision hurts, 216 00:10:26,259 --> 00:10:27,728 but there's no sign of infection, 217 00:10:27,761 --> 00:10:30,030 so I just upped her morphine for today. Okay. 218 00:10:30,063 --> 00:10:31,598 Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me 219 00:10:31,631 --> 00:10:33,066 to thank you again for... 220 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Why... Why are you pacing? 221 00:10:34,735 --> 00:10:38,005 Oh, ‘cos, um, I think we have a match for Howard. 222 00:10:38,038 --> 00:10:39,572 And I love Howard. 223 00:10:39,606 --> 00:10:40,941 And, um, you know, I'm just bursting to tell him, 224 00:10:40,974 --> 00:10:42,109 but it's not official yet. 225 00:10:42,142 --> 00:10:43,443 And I also don't want it to seem like 226 00:10:43,476 --> 00:10:44,745 I'm rooting for somebody's death, so... 227 00:10:44,778 --> 00:10:45,913 I'm not. Uh, Dr. Pierce? 228 00:10:45,946 --> 00:10:47,547 Yes. 229 00:10:47,580 --> 00:10:49,549 I recognized you from that article you wrote 230 00:10:49,582 --> 00:10:53,120 about racial disparities in outcomes after bypass surgery. 231 00:10:53,153 --> 00:10:55,555 Well, wasn't a great picture. 232 00:10:55,588 --> 00:10:57,925 Okay. I'm saying that I recognized you 233 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 even though that photo looks nothing like you 234 00:10:59,359 --> 00:11:02,095 because I am a huge fan of that paper. 235 00:11:02,129 --> 00:11:05,165 I read it through three times. You are brilliant. Oh. 236 00:11:05,198 --> 00:11:06,734 And, uh, I'm Dr. Jules Millin. 237 00:11:06,767 --> 00:11:08,168 I'm a first year surgical intern. 238 00:11:08,201 --> 00:11:09,737 Dr. Millin, are you just fangirling 239 00:11:09,770 --> 00:11:10,738 or did you come here to tell her something? 240 00:11:10,771 --> 00:11:12,505 Oh, sorry. Yes. 241 00:11:12,539 --> 00:11:15,342 Um, I was told to tell you that we got a call from UNOS... 242 00:11:15,375 --> 00:11:16,343 You have a heart for Howard? 243 00:11:16,376 --> 00:11:18,411 Is Howard Mr. Jones? 244 00:11:18,445 --> 00:11:19,847 Yes! 245 00:11:19,880 --> 00:11:21,949 Yay! Yay, yay! 246 00:11:21,982 --> 00:11:23,183 Winston, will you... Yeah, I'll... I'll... 247 00:11:23,216 --> 00:11:24,451 I'll start the paperwork. Yeah. 248 00:11:24,484 --> 00:11:25,685 Oh, my gosh. 249 00:11:25,719 --> 00:11:27,020 Uh, Dr. Pierce, um, 250 00:11:27,054 --> 00:11:28,822 can I please join you? 251 00:11:28,856 --> 00:11:30,924 I just had to tell a family the worst news of their life, 252 00:11:30,958 --> 00:11:33,126 and I could really use some of the opposite. 253 00:11:37,330 --> 00:11:40,233 Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda. 254 00:11:40,267 --> 00:11:42,402 Your daughter Marina is showing distinct signs 255 00:11:42,435 --> 00:11:43,904 of brain activity. 256 00:11:43,937 --> 00:11:46,573 Her eyes are fixating on stationary objects. 257 00:11:46,606 --> 00:11:50,577 But... but I saw everyone. 258 00:11:50,610 --> 00:11:53,246 I saw all the other parents. 259 00:11:53,280 --> 00:11:55,916 You're... You're saying there's a chance she might live? 260 00:11:56,850 --> 00:11:58,251 She might live through this? 261 00:11:58,285 --> 00:11:59,619 We're continuing to make adjustments 262 00:11:59,652 --> 00:12:01,789 to her ventilator and her medications 263 00:12:01,822 --> 00:12:04,291 and hoping the brain swelling comes down. 264 00:12:05,392 --> 00:12:09,162 And, yes, there is a chance that she might live. 265 00:12:11,531 --> 00:12:14,467 I'm... 266 00:12:14,501 --> 00:12:16,203 too afraid to hope. 267 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 Okay. 268 00:12:23,276 --> 00:12:25,212 I get that. 269 00:12:25,245 --> 00:12:27,815 How about if I hope for you? 270 00:12:27,848 --> 00:12:30,818 I have seven sisters, and one of them is around Marina's age. 271 00:12:30,851 --> 00:12:33,686 So I will hope for Marina 272 00:12:33,720 --> 00:12:35,222 the way I would hope for my own sister. 273 00:12:36,790 --> 00:12:39,827 Um, I'll keep you posted. 274 00:12:46,766 --> 00:12:48,836 Don't mind him. He's a cry baby. 275 00:12:48,869 --> 00:12:50,170 I am. 276 00:12:50,203 --> 00:12:53,540 It's okay. I'm emotional, too. 277 00:12:53,573 --> 00:12:56,143 You've waited so long for this, Howard. 278 00:12:56,176 --> 00:12:59,646 I honestly didn't think this day would come. 279 00:12:59,679 --> 00:13:01,014 Dr. Millin, why don't you check 280 00:13:01,048 --> 00:13:02,349 Howard's blood pressure while we're here? 281 00:13:03,516 --> 00:13:05,919 What is it... “Bring Your Kid to Work” day? 282 00:13:05,953 --> 00:13:08,721 Our surgical residency program just opened back up today, 283 00:13:08,755 --> 00:13:10,557 so we finally have interns again. 284 00:13:10,590 --> 00:13:11,859 You look 12. Are you 12? 285 00:13:11,892 --> 00:13:12,860 Uh, no, sir. 286 00:13:12,893 --> 00:13:14,561 We're just old, babe. 287 00:13:14,594 --> 00:13:17,064 We're so old that the young adults look like children. 288 00:13:17,097 --> 00:13:19,066 And now you'll get to grow even older together. 289 00:13:21,401 --> 00:13:23,236 Oh, no. 290 00:13:23,270 --> 00:13:25,538 He had just stopped. Sorry. 291 00:13:27,607 --> 00:13:29,877 Yay! They're here! 292 00:13:29,910 --> 00:13:32,045 The black scrubs are here! 293 00:13:32,079 --> 00:13:33,213 Who are the black scrubs for? 294 00:13:33,246 --> 00:13:35,548 Uh, for me, for OB. 295 00:13:35,582 --> 00:13:38,485 The female body has become a war zone in this country, 296 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 and pink is a peacetime color. 297 00:13:41,354 --> 00:13:42,722 Got it. So it's a statement. 298 00:13:42,755 --> 00:13:45,092 No, it's more a state of mind. Yeah. 299 00:13:45,125 --> 00:13:46,293 Need some help? 300 00:13:46,326 --> 00:13:47,928 I'm good. You? 301 00:13:47,961 --> 00:13:49,796 Actually, yeah, I do. 302 00:13:49,829 --> 00:13:53,934 Um, do you remember that girl from Saturday night? 303 00:13:53,967 --> 00:13:56,269 Um, the blonde? 304 00:13:56,303 --> 00:13:57,304 No, that was Thursday. 305 00:13:57,337 --> 00:13:59,072 Oh, um... Oh, oh, yeah! 306 00:13:59,106 --> 00:14:00,540 The one that kind of looks like the Snow White 307 00:14:00,573 --> 00:14:02,109 to your Prince Charming? Yeah. 308 00:14:02,142 --> 00:14:05,012 And she had a Disney princessy kind of name. 309 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 Jules. Yes! 310 00:14:06,379 --> 00:14:08,148 Yeah. Turns out she works here now. 311 00:14:09,816 --> 00:14:11,018 Doing what? 312 00:14:12,419 --> 00:14:13,686 Surgical intern. 313 00:14:13,720 --> 00:14:16,689 Oh my god! 314 00:14:17,857 --> 00:14:19,159 I'm... I'm fired, right? 315 00:14:19,192 --> 00:14:20,693 I should just go pack my things? 316 00:14:20,727 --> 00:14:23,296 You didn't know when you brought her into our home 317 00:14:23,330 --> 00:14:24,932 that she was an incoming resident? 318 00:14:24,965 --> 00:14:27,334 Well, there were drinks. The bar was loud. 319 00:14:27,367 --> 00:14:29,469 She might have said it, and I might have nodded 320 00:14:29,502 --> 00:14:32,539 like I heard it. With your old man ears? 321 00:14:32,572 --> 00:14:34,607 That hurts. Okay, so what am I supposed to do? 322 00:14:34,641 --> 00:14:37,777 Get ahead of it. Talk to the chief. 323 00:14:37,810 --> 00:14:39,479 Woman on P.A.: Dr. Coen to PEDs ICU. 324 00:14:39,512 --> 00:14:42,983 Dr. Coen, report to PEDs ICU, please. 325 00:14:43,016 --> 00:14:44,551 Oh, hey, man. Hey. 326 00:14:44,584 --> 00:14:46,119 Hey. How’re you doing? 327 00:14:46,153 --> 00:14:47,787 Good. Good, good, good. 328 00:14:49,923 --> 00:14:51,658 Hell of a day, man. 329 00:14:51,691 --> 00:14:53,093 Yeah, yeah. 330 00:14:54,461 --> 00:14:56,596 It's been a while since I've seen you. 331 00:14:56,629 --> 00:14:57,597 Yeah. 332 00:14:57,630 --> 00:14:58,765 do we do now? 333 00:15:01,134 --> 00:15:03,036 Dr. Ndugu, may I join you? 334 00:15:03,070 --> 00:15:04,737 I would love to see what's involved with procuring 335 00:15:04,771 --> 00:15:06,273 an organ for a transplant. 336 00:15:06,306 --> 00:15:07,507 Yeah, I guess that's fine. 337 00:15:07,540 --> 00:15:08,976 Yeah. What, me too? 338 00:15:10,210 --> 00:15:12,079 O... Okay. Yeah. 339 00:15:16,083 --> 00:15:18,018 Man, I've never seen a line like this. 340 00:15:18,051 --> 00:15:19,686 Yeah, it's pretty crazy. 341 00:15:19,719 --> 00:15:21,955 I've never heard of eight donors in one hospital in one day. 342 00:15:21,989 --> 00:15:24,524 Freak storm, you know? Terrible day. 343 00:15:24,557 --> 00:15:27,160 40 lives. You said what? 344 00:15:27,194 --> 00:15:29,362 It's the worst math. It's transplant surgeon math. 345 00:15:29,396 --> 00:15:32,332 We do it to comfort ourselves. 346 00:15:32,365 --> 00:15:34,534 8 deaths saves up to 40 lives, 347 00:15:34,567 --> 00:15:36,336 and that's not including skin and corneas. 348 00:15:36,369 --> 00:15:39,872 So, yes, it is a horrible day, but it is also a beautiful day, 349 00:15:39,906 --> 00:15:41,574 and it all coexists. 350 00:15:41,608 --> 00:15:43,176 That is a little comforting. 351 00:15:49,216 --> 00:15:51,551 So how's everything been here, uh, since the shut down? 352 00:15:51,584 --> 00:15:53,920 Honestly, man, it's been awful. 353 00:15:53,953 --> 00:15:56,389 I mean, a teaching hospital with no residents? 354 00:15:56,423 --> 00:15:58,191 You know who ends up with all the scut? 355 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 The junior attending. Mm. 356 00:15:59,592 --> 00:16:01,428 You know who ends up holding the clamps? 357 00:16:01,461 --> 00:16:03,163 The junior attending. 358 00:16:03,196 --> 00:16:05,565 And you know when that starts to feel like hell? 359 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 When the woman you love is your boss. 360 00:16:07,500 --> 00:16:10,470 So it's been rough. 361 00:16:10,503 --> 00:16:14,074 I honestly just think I was asking how Meredith's been. 362 00:16:14,107 --> 00:16:17,244 Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good. 363 00:16:17,277 --> 00:16:19,279 She's a... She's a good chief. 364 00:16:19,312 --> 00:16:21,414 So she made that job official, did she? 365 00:16:21,448 --> 00:16:23,083 Her title is interim chief, 366 00:16:23,116 --> 00:16:26,019 but, you know, six months in, feels pretty official. 367 00:16:26,053 --> 00:16:27,687 Got it. Yeah. 368 00:16:35,662 --> 00:16:36,896 Yeah. 369 00:16:38,665 --> 00:16:40,467 I do, I understand. 370 00:16:40,500 --> 00:16:42,969 It's just my patient has been waiting longer, 371 00:16:43,002 --> 00:16:46,173 and her cardiac and liver function are deteriorating fast. 372 00:16:46,206 --> 00:16:48,141 Also, the donor is in this hospital. 373 00:16:48,175 --> 00:16:49,609 Yes, I will hold. 374 00:16:49,642 --> 00:16:52,579 Um, I need you alone. Link was here first. 375 00:16:52,612 --> 00:16:56,183 Oh, uh, yeah, I... I just... 376 00:16:57,950 --> 00:16:59,752 I slept with an intern. 377 00:16:59,786 --> 00:17:01,020 But I didn't know she was an intern. 378 00:17:01,054 --> 00:17:03,856 It was... It was before. It was not today. 379 00:17:03,890 --> 00:17:06,526 It was... Wow. This is awkward. Um... 380 00:17:06,559 --> 00:17:08,961 I'm in no position to judge you on this. 381 00:17:08,995 --> 00:17:10,963 I do recommend you stay away from elevators 382 00:17:10,997 --> 00:17:13,166 for the foreseeable future. 383 00:17:13,200 --> 00:17:17,003 Go to HR. They have paperwork for this kind of thing. 384 00:17:17,036 --> 00:17:18,138 Thank you. Mm. 385 00:17:18,171 --> 00:17:19,806 Good luck. 386 00:17:22,675 --> 00:17:24,211 Nick's here. 387 00:17:24,244 --> 00:17:26,079 He's here. 388 00:17:26,113 --> 00:17:27,380 Nick Marsh! 389 00:17:27,414 --> 00:17:29,549 Don't try to be calm, and don't try to be chiefly. 390 00:17:29,582 --> 00:17:31,017 The man you love is here, 391 00:17:31,050 --> 00:17:32,685 waiting for an organ in the surgical corridor. 392 00:17:32,719 --> 00:17:34,821 Of course he is. Half the transplant surgeons 393 00:17:34,854 --> 00:17:36,156 in the country are here. 394 00:17:36,189 --> 00:17:37,390 Well, then go talk to him, Meredith. 395 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 I'm on the phone with UNOS. 396 00:17:38,925 --> 00:17:40,693 There's a triple organ match for Sarah Martinez. 397 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 They're saying someone's in line ahead of her. 398 00:17:42,562 --> 00:17:47,134 Meredith, you have been sad for six months. 399 00:17:47,167 --> 00:17:48,801 Even Zola has noticed. 400 00:17:48,835 --> 00:17:50,303 Last week, she asked me for Nick's phone number 401 00:17:50,337 --> 00:17:52,205 so that she could call him and explain to him 402 00:17:52,239 --> 00:17:53,906 why you never went to Minnesota 403 00:17:53,940 --> 00:17:56,476 and that maybe he would understand and come and visit. 404 00:17:56,509 --> 00:17:58,745 And now he's here. 405 00:17:58,778 --> 00:18:01,013 And you love him. 406 00:18:01,047 --> 00:18:02,582 Don't be an idiot. 407 00:18:02,615 --> 00:18:04,551 You never told me that story. 408 00:18:04,584 --> 00:18:07,587 Yes, I'm here. Yes! Thank you so much. 409 00:18:07,620 --> 00:18:09,088 Thank you. Dr. Grey. 410 00:18:09,122 --> 00:18:10,657 Um, sorry to interrupt. Yes. 411 00:18:10,690 --> 00:18:12,892 Uh, I have carefully considered, and I feel... 412 00:18:14,261 --> 00:18:16,129 You hate OB. More than I hate war. 413 00:18:16,163 --> 00:18:18,365 You'd make a good chief resident. 414 00:18:18,398 --> 00:18:20,066 Seriously? 415 00:18:27,940 --> 00:18:30,610 Hi. Hello. 416 00:18:33,580 --> 00:18:35,114 Dr. Adams. 417 00:18:35,148 --> 00:18:36,783 Did you bring the patient down... Liam Collins? 418 00:18:36,816 --> 00:18:39,419 Yes, Chief. They're prepping him now. 419 00:18:43,089 --> 00:18:44,891 Dr. Marsh? Mm-hmm? 420 00:18:44,924 --> 00:18:46,459 I just got off the phone with UNOS. Uh-huh. 421 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 I have a triple organ transplant match for my patient, 422 00:18:48,995 --> 00:18:50,530 Sarah Martinez. 423 00:18:50,563 --> 00:18:52,232 It's the first day of the new residency program, 424 00:18:52,265 --> 00:18:56,068 and I can't really disappear into an OR for 25 hours. 425 00:18:56,102 --> 00:18:59,239 So if you'd be willing to take point on this, 426 00:18:59,272 --> 00:19:02,375 then I can find someone to transport your organ 427 00:19:02,409 --> 00:19:03,976 back to Minnesota? 428 00:19:06,346 --> 00:19:08,881 A triple organ transplant, that's what we're talking about? 429 00:19:08,915 --> 00:19:10,550 Those are super rare, yeah? 430 00:19:13,353 --> 00:19:16,623 Uh, ok... Um, do you feel comfortable 431 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 taking the liver back to Minnesota? 432 00:19:18,358 --> 00:19:20,460 It's for Chen. It's his patient. He's doing the transplant. 433 00:19:20,493 --> 00:19:23,430 No problem. Okay. 434 00:19:23,463 --> 00:19:25,097 I will scrub in. 435 00:19:25,131 --> 00:19:28,935 Great. This is... very helpful. 436 00:19:28,968 --> 00:19:30,703 Good. Shall we go and meet 437 00:19:30,737 --> 00:19:33,440 Sarah Martinez and her family and deliver the good news? 438 00:19:33,473 --> 00:19:35,007 Let's do it. Okay. 439 00:19:35,041 --> 00:19:37,510 Dr. Ndugu. Dr. Grey. 440 00:19:40,380 --> 00:19:42,014 That is not how I thought that would go. 441 00:19:42,048 --> 00:19:43,716 No. 442 00:19:43,750 --> 00:19:46,686 Who has patient number 35467, Liam Collins? 443 00:19:46,719 --> 00:19:47,954 Oh, that's me. Or, um... 444 00:19:47,987 --> 00:19:49,456 I just sent him off to pre-op. 445 00:19:49,489 --> 00:19:50,723 Why didn't you talk to his family? I did. 446 00:19:50,757 --> 00:19:52,525 You didn't. His mom is in the ICU, 447 00:19:52,559 --> 00:19:54,026 screaming at Dr. Shepherd. 448 00:19:54,060 --> 00:19:55,528 What? No, I... 449 00:19:55,562 --> 00:19:58,130 Okay, I know I definitely spoke to somebody's mother. 450 00:19:58,164 --> 00:19:59,466 Congratulations on your first day... 451 00:19:59,499 --> 00:20:00,633 I... 452 00:20:00,667 --> 00:20:02,802 ...and also your last. 453 00:20:02,835 --> 00:20:04,437 Gotta be some sort of record, right? 454 00:20:11,778 --> 00:20:12,845 I really am so sorry. I don't know how this happened, 455 00:20:14,647 --> 00:20:15,848 but I w... I will... You will what? 456 00:20:15,882 --> 00:20:17,284 What can you possibly do to fix this? 457 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 Mrs. Collins, I know that you have suffered 458 00:20:19,419 --> 00:20:21,521 the worst loss of your life today, 459 00:20:21,554 --> 00:20:24,957 and my intern made a terrible mistake 460 00:20:24,991 --> 00:20:26,559 in speaking to the wrong parent, 461 00:20:26,593 --> 00:20:29,429 but I did do the final round of tests on your son. 462 00:20:29,462 --> 00:20:31,130 I did declare him brain-dead. 463 00:20:31,163 --> 00:20:32,932 How am I supposed to trust you? 464 00:20:32,965 --> 00:20:36,168 I wasn't given the chance to say goodbye to my child. 465 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 How am I supposed to trust your tests 466 00:20:37,704 --> 00:20:39,138 when you and your staff are capable 467 00:20:39,171 --> 00:20:41,007 of making this kind of mistake?! 468 00:20:43,175 --> 00:20:45,378 Oh, my sweetheart. Okay. 469 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 Oh, my sweet love. 470 00:20:47,880 --> 00:20:49,516 Ma'am, I am so sorry. 471 00:20:49,549 --> 00:20:51,518 Mrs. Collins, uh, would you like me 472 00:20:51,551 --> 00:20:53,185 to run the last test again? 473 00:20:53,219 --> 00:20:56,589 I would like you to run all the tests again. 474 00:20:58,190 --> 00:21:01,428 This is Dr. Grey's triple organ match. 475 00:21:01,461 --> 00:21:04,196 Then you had better go talk to Dr. Grey. 476 00:21:07,800 --> 00:21:09,436 Go with him, please. 477 00:21:09,469 --> 00:21:11,438 Make sure he doesn't screw this up, too. 478 00:21:17,076 --> 00:21:18,277 Group hug! 479 00:21:19,612 --> 00:21:22,114 Everyone joins. 480 00:21:22,148 --> 00:21:23,950 Oh, everyone join. 481 00:21:23,983 --> 00:21:25,518 I don't know who you are, 482 00:21:25,552 --> 00:21:27,086 but those are the rules of group hug. 483 00:21:27,119 --> 00:21:29,055 Davis, you're embarrassing yourself. 484 00:21:29,088 --> 00:21:31,290 I can live with that. And it's all three organs? 485 00:21:31,324 --> 00:21:32,759 She's getting all three of them? 486 00:21:32,792 --> 00:21:34,193 Today? Yes. 487 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 Well, if you don't crush her surgeons first. 488 00:21:36,796 --> 00:21:38,197 Oh, jeez. 489 00:21:38,230 --> 00:21:39,899 Oh. 490 00:21:41,868 --> 00:21:44,036 Say it again. I want to make sure I understand. 491 00:21:44,070 --> 00:21:46,272 I spoke with the wrong family, and so Liam's mom 492 00:21:46,305 --> 00:21:47,774 almost didn't get a chance to say goodbye. 493 00:21:47,807 --> 00:21:49,509 And so she's... she's upset. 494 00:21:49,542 --> 00:21:52,244 I'm sure upset doesn't begin to cover 495 00:21:52,278 --> 00:21:53,746 how that woman feels right now. 496 00:21:53,780 --> 00:21:55,682 Okay. Is she saying goodbye to him now? 497 00:21:55,715 --> 00:21:57,249 No. No? 498 00:21:58,250 --> 00:22:00,520 I need more, Adams. Uh, I... I'm sorry. 499 00:22:00,553 --> 00:22:02,955 I'm... I'm so sorry. Dr. Adams, save your shame 500 00:22:02,989 --> 00:22:04,491 for after your shift. 501 00:22:04,524 --> 00:22:05,825 Your shame spiral is about you, and right now, 502 00:22:05,858 --> 00:22:07,827 we need it to be all about our patients. 503 00:22:07,860 --> 00:22:09,562 You understand? Griffith? 504 00:22:09,596 --> 00:22:12,298 The mom asked Dr. Shepherd to run all of the tests again. 505 00:22:12,331 --> 00:22:13,933 Is she doing that? It felt like if she didn't, 506 00:22:13,966 --> 00:22:15,435 the organs would not be donated. 507 00:22:15,468 --> 00:22:16,969 Okay, what's the patient's status? 508 00:22:17,003 --> 00:22:18,738 He's brain-dead. 509 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 I... Yes, I understand that, but were his vitals stable? 510 00:22:21,474 --> 00:22:23,443 Do you understand why he's asking that? 511 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 He's asking you that because if the patient codes... 512 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 if the patient's heart stops 513 00:22:27,880 --> 00:22:30,149 before Dr. Shepherd's finished running the tests, 514 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 then you get to be the one who goes in 515 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 and tells that family that their one-in-a-million match 516 00:22:34,053 --> 00:22:36,989 just got wasted because of your error. 517 00:22:37,023 --> 00:22:38,491 Stop looking at me like that. 518 00:22:38,525 --> 00:22:40,192 Go help Dr. Shepherd! 519 00:22:51,704 --> 00:22:54,240 Mrs. Collins has her family doctor here now, 520 00:22:54,273 --> 00:22:55,908 and she wants him to sign off on the tests. 521 00:22:55,942 --> 00:22:58,478 She does not trust us as far as she can kick us, 522 00:22:58,511 --> 00:23:00,913 and I cannot blame her. 523 00:23:00,947 --> 00:23:02,715 Dr. Griffith. I'll go get him. 524 00:23:02,749 --> 00:23:04,717 Mm-hmm. 525 00:23:04,751 --> 00:23:06,352 They had the same name. 526 00:23:06,385 --> 00:23:08,020 And Mrs. Collins, her first name is Jane, 527 00:23:08,054 --> 00:23:09,589 and I said, Are you Jane? 528 00:23:09,622 --> 00:23:10,923 And the other lady, she said yes, 529 00:23:10,957 --> 00:23:13,426 and I guess they had the same name. 530 00:23:13,460 --> 00:23:14,827 You used the first name. 531 00:23:14,861 --> 00:23:16,529 Well, I was trying to be more personal 532 00:23:16,563 --> 00:23:18,665 because I was about to tell her her son was brain-dead. 533 00:23:18,698 --> 00:23:22,234 Yeah, but you can see now why we don't do that. 534 00:23:22,268 --> 00:23:23,302 Yes. 535 00:23:24,504 --> 00:23:27,339 Meanwhile, who did you talk to? 536 00:23:27,373 --> 00:23:29,241 Is there someone named Jane walking around now who... 537 00:23:29,275 --> 00:23:30,810 who thinks that her child is brain-dead... 538 00:23:30,843 --> 00:23:32,178 No, no. ...and he isn't? 539 00:23:32,211 --> 00:23:34,514 No. I checked. Her name is Jane Miller 540 00:23:34,547 --> 00:23:36,883 and her son is brain-dead... too. 541 00:23:36,916 --> 00:23:39,385 Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me. 542 00:23:39,418 --> 00:23:41,854 This is our family doctor, Dr. Shagrin. 543 00:23:41,888 --> 00:23:43,756 Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith. 544 00:23:43,790 --> 00:23:44,991 We're hoping we could get your opinion. 545 00:23:45,024 --> 00:23:46,726 I know time is of the essence. 546 00:23:47,927 --> 00:23:49,562 Lead the way. 547 00:23:59,572 --> 00:24:02,008 Oh, sorry. Coming through. Thank you so much. 548 00:24:02,041 --> 00:24:04,443 Oh, yield, please! On your right. Excuse us. 549 00:24:04,477 --> 00:24:06,445 Just gonna... Thanks so much. 550 00:24:06,479 --> 00:24:09,582 And corner! Coming in hot! 551 00:24:09,616 --> 00:24:10,817 Old guy, sorry. Don't got time. 552 00:24:12,351 --> 00:24:13,953 Oh, gotta part the sea, y'all. Thank you. 553 00:24:13,986 --> 00:24:16,055 Oh, sorry. Excuse us on the right, or the left. 554 00:24:16,088 --> 00:24:17,924 Excuse... Dr. Shepherd! 555 00:24:34,507 --> 00:24:35,975 Crap, wrong floor. 556 00:24:53,492 --> 00:24:56,195 Mrs. Collins... 557 00:24:56,228 --> 00:24:58,264 I am so deeply sorry for your loss, 558 00:24:58,297 --> 00:25:00,299 but Dr. Shagrin has confirmed... 559 00:25:16,816 --> 00:25:19,118 Mrs. Collins... 560 00:25:19,151 --> 00:25:20,953 my name is Dr. Benson Kwan, 561 00:25:20,987 --> 00:25:23,823 and I lost my brother in an accident... 562 00:25:23,856 --> 00:25:25,391 ...when he was only 16. 563 00:25:27,093 --> 00:25:29,596 It was devastating, and my life was never the same. 564 00:25:29,629 --> 00:25:32,498 And there is nothing anyone can say 565 00:25:32,531 --> 00:25:34,300 that can take your pain away, 566 00:25:34,333 --> 00:25:37,336 but the lives my brother saved when he donated his organs? 567 00:25:38,971 --> 00:25:40,840 I think about them. 568 00:25:40,873 --> 00:25:44,110 I still think about the little girl who got his heart, 569 00:25:44,143 --> 00:25:45,812 the teenage boy who got his kidney, 570 00:25:45,845 --> 00:25:48,681 and the grandmother who got his liver. 571 00:25:48,715 --> 00:25:50,883 Because those people give his death 572 00:25:50,917 --> 00:25:52,785 some little bit of meaning. 573 00:25:54,053 --> 00:25:55,788 And I cling to that. 574 00:25:55,822 --> 00:25:58,524 I cling to it after all these years. 575 00:26:06,599 --> 00:26:08,835 Tell Dr. Shepherd I consent. 576 00:26:19,545 --> 00:26:21,080 Thank you. Your brother just saved 577 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 a whole bunch more lives. 578 00:26:22,448 --> 00:26:24,516 Never had a brother, but you're welcome. 579 00:26:24,517 --> 00:26:27:00 I want in on a triple organ transplant. 580 00:26:33,993 --> 00:26:34,460 What does your gut say? 581 00:26:35,628 --> 00:26:37,496 My gut? Uh... 582 00:26:37,529 --> 00:26:39,398 My gut says she's getting her organs today. 583 00:26:39,431 --> 00:26:41,200 Yeah? Mm-hmm. 584 00:26:41,233 --> 00:26:44,170 Well, I don't know. Sometimes my gut is wrong. 585 00:26:45,437 --> 00:26:47,707 I shouldn't have told you to go back to Minnesota. 586 00:26:47,740 --> 00:26:50,209 I called after you. You didn't hear me. 587 00:26:50,242 --> 00:26:51,944 Oh, I... I heard you. 588 00:26:53,379 --> 00:26:54,914 You did? Yeah, I heard you. 589 00:26:54,947 --> 00:26:56,515 Yeah, but... 590 00:26:58,117 --> 00:27:00,419 I was hurt. I was. 591 00:27:00,452 --> 00:27:02,755 I wanted you to do more than call my name. 592 00:27:02,789 --> 00:27:04,456 I wanted you to put in some effort. 593 00:27:04,490 --> 00:27:05,792 It was a bad day. 594 00:27:05,825 --> 00:27:08,695 It's been six months. 595 00:27:08,728 --> 00:27:10,830 It's been a very difficult six months. 596 00:27:10,863 --> 00:27:12,298 Mm-hmm. 597 00:27:12,331 --> 00:27:15,668 And you know how I'm so stubborn and so proud. 598 00:27:15,702 --> 00:27:17,837 Same. 599 00:27:17,870 --> 00:27:19,405 Uh, you got approval. I got approval. 600 00:27:19,438 --> 00:27:20,740 Okay. Excuse you? 601 00:27:20,773 --> 00:27:22,408 We both got approval. Yeah. 602 00:27:22,441 --> 00:27:24,510 Okay, well, you both can be in the surgery. 603 00:27:24,543 --> 00:27:25,778 Whoa, whoa, whoa, whoa. I thought I was lead surgeon. 604 00:27:25,812 --> 00:27:27,013 You are. Okay. 605 00:27:27,046 --> 00:27:28,280 Yes. He... 606 00:27:28,314 --> 00:27:29,982 You can both be in the surgery. 607 00:27:30,016 --> 00:27:31,951 Okay, let's go. 608 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 Let's go. Yeah. 609 00:27:33,652 --> 00:27:36,422 I read that they can turn your body into a pod 610 00:27:36,455 --> 00:27:38,624 and plant you as fertilizer for a tree, 611 00:27:38,657 --> 00:27:39,859 and that's what I want. 612 00:27:39,892 --> 00:27:41,593 What? Mom, don't be morose. 613 00:27:41,627 --> 00:27:43,796 It's not morose. It's what I want. 614 00:27:43,830 --> 00:27:45,932 I want to be a tree that you and the kids 615 00:27:45,965 --> 00:27:49,736 and all the grandkids can picnic under. 616 00:27:49,769 --> 00:27:53,572 I want to make oxygen and fight global warming. 617 00:27:53,605 --> 00:27:55,641 I don't want to become pollution, 618 00:27:55,674 --> 00:27:59,812 and that's what a casket is, and that's what cremation is. 619 00:27:59,846 --> 00:28:03,415 It's land pollution, and it's air pollution. 620 00:28:03,449 --> 00:28:07,920 If I die today, or when I die whenever, 621 00:28:07,954 --> 00:28:13,025 just remember, sweetheart, I want to be a tree. 622 00:28:13,059 --> 00:28:15,061 I want to watch over our family. 623 00:28:17,263 --> 00:28:18,630 Forever. 624 00:28:18,664 --> 00:28:19,899 You ready? 625 00:28:23,602 --> 00:28:25,004 I'm ready. 626 00:28:40,086 --> 00:28:41,387 It's a no. 627 00:28:42,889 --> 00:28:44,390 Uh, you said it's a no? 628 00:28:44,423 --> 00:28:46,392 Dr. Millin, would you like to close the chest? 629 00:28:46,425 --> 00:28:49,695 What? The heart has hematomas everywhere. 630 00:28:49,728 --> 00:28:52,164 It is not usable for transplant. 631 00:28:52,198 --> 00:28:54,000 I can close, Dr. Pierce. 632 00:28:54,033 --> 00:28:56,635 Nonsense. She knows how to do a running subcuticular stitch. 633 00:28:56,668 --> 00:28:59,671 I'm sure she's practiced on a thousand oranges. 634 00:28:59,705 --> 00:29:01,373 Human flesh is a little bit firmer. 635 00:29:01,407 --> 00:29:02,775 You're gonna have to pull a little bit harder. 636 00:29:02,809 --> 00:29:04,210 Uh, what about Howard? 637 00:29:04,243 --> 00:29:06,245 You'll explain to Howard and his husband 638 00:29:06,278 --> 00:29:07,914 that Howard will remain on the transplant list, 639 00:29:07,947 --> 00:29:09,248 but today was not his day. 640 00:29:09,281 --> 00:29:10,616 B... But his husband couldn't stop crying. 641 00:29:10,649 --> 00:29:12,384 I know. It sucks. 642 00:29:12,418 --> 00:29:14,420 But we take the good with the bad here, Dr. Millin. 643 00:29:14,453 --> 00:29:16,889 Schmitt, keep an eye. 644 00:29:18,357 --> 00:29:21,727 O... Okay. Um, 4-0 Monocryl, please. 645 00:29:21,760 --> 00:29:23,229 You say please to Bokhee! 646 00:29:23,262 --> 00:29:25,697 I did. 647 00:29:25,731 --> 00:29:27,199 Right here. There. 648 00:29:27,233 --> 00:29:28,634 They just keep getting younger. 649 00:29:28,667 --> 00:29:29,701 Right? 650 00:29:34,974 --> 00:29:36,809 Adams, what are you doing? 651 00:29:36,843 --> 00:29:39,378 I screwed up. I just want to make sure she's okay. 652 00:29:39,411 --> 00:29:41,747 You want to scrub in? For real? 653 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 ‘cos I'm pretty sure I'm getting fired later. 654 00:29:45,584 --> 00:29:47,786 Well, if they haven't fired you yet, you still got a shot. 655 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 Look, here's the deal. 656 00:29:50,656 --> 00:29:52,258 We all have bad days. We all make mistakes. 657 00:29:52,291 --> 00:29:53,625 You just got to learn from them. 658 00:29:53,659 --> 00:29:55,227 You learn from them, you're good. 659 00:29:55,261 --> 00:29:56,595 Right? What'd you learn today? 660 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 Uh. 661 00:29:58,164 --> 00:30:00,099 Raise my hand before talking, 662 00:30:00,132 --> 00:30:01,868 save the shame for the end of the day, 663 00:30:01,901 --> 00:30:04,736 and use full names when speaking with next of kin. 664 00:30:04,770 --> 00:30:06,405 Yes. Okay. 665 00:30:06,438 --> 00:30:07,874 That's good. 666 00:30:07,907 --> 00:30:10,376 Come on. 667 00:30:10,409 --> 00:30:12,478 End your day better than it started. 668 00:30:12,511 --> 00:30:14,713 Okay? Let's go. 669 00:30:14,746 --> 00:30:16,548 Come on, let's go! 670 00:30:28,928 --> 00:30:31,297 Okay, so this is going to be a long, arduous surgery. 671 00:30:31,330 --> 00:30:32,965 Let's pace ourselves. 672 00:30:32,999 --> 00:30:35,367 And say a prayer now if you're the praying kind. 673 00:30:35,401 --> 00:30:37,369 The donor is Liam Collins. 674 00:30:37,403 --> 00:30:39,906 He loved rugby, and he loved science. 675 00:30:39,939 --> 00:30:42,909 The recipient is Sarah Martinez, and she loves nature, 676 00:30:42,942 --> 00:30:45,211 and she's about to be a grandmother. 677 00:30:45,244 --> 00:30:47,413 It's a beautiful day to save lives. 678 00:30:49,448 --> 00:30:51,617 It's a beautiful day to save lives. 679 00:30:54,786 --> 00:30:56,588 Derek was a God to him 680 00:30:57,990 --> 00:30:59,258 I know. Scalpel. 681 00:30:59,291 --> 00:31:01,560 and Lucas was Derek's favorite nephew, 682 00:31:01,593 --> 00:31:04,063 and I do love him, so I hate to keep saying this, 683 00:31:04,096 --> 00:31:05,998 but I don't think he has what it takes. 684 00:31:06,032 --> 00:31:08,467 I know you don't. He's a mess. 685 00:31:08,500 --> 00:31:09,635 He doesn't follow instructions. 686 00:31:09,668 --> 00:31:12,004 He has to do everything his own way. 687 00:31:12,038 --> 00:31:14,273 Did you hire him because he reminds you of Derek? 688 00:31:16,075 --> 00:31:18,810 No. Not Derek. 689 00:31:18,844 --> 00:31:21,480 He is a mess. He does need to do things his own way. 690 00:31:21,513 --> 00:31:25,051 Mm-hmm. But he also has a stroke of the family genius. 691 00:31:25,084 --> 00:31:27,486 And he's a bit of a black sheep. 692 00:31:27,519 --> 00:31:28,854 You don't see it, do you? 693 00:31:33,892 --> 00:31:35,394 Is that why he drives me crazy? 694 00:31:35,427 --> 00:31:38,464 He's me. 695 00:31:38,497 --> 00:31:40,266 Yes, he's you. 696 00:31:40,299 --> 00:31:42,468 He's got the spark. 697 00:31:42,501 --> 00:31:44,203 He's got the drive. 698 00:31:44,236 --> 00:31:46,772 He just needs a chance. 699 00:31:46,805 --> 00:31:50,042 I had to be watched very closely at that age. 700 00:31:50,076 --> 00:31:51,677 Great. Are you volunteering? 701 00:31:51,710 --> 00:31:54,346 Because I accept. No, I was not volunt... 702 00:31:54,380 --> 00:31:55,982 Too late. I already accepted. 703 00:33:00,812 --> 00:33:01,947 We have a heartbeat. 704 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Yes! 705 00:33:03,015 --> 00:33:04,116 Yes, yes, yes, yes, yes. 706 00:33:04,150 --> 00:33:05,584 Whoo! Alright! 707 00:34:17,856 --> 00:34:19,057 Weaning off ECMO. 708 00:34:23,362 --> 00:34:24,563 Vitals are stable. 709 00:34:27,032 --> 00:34:28,700 Whoo-hoo! Alright! 710 00:34:37,008 --> 00:34:38,810 Whoo! Yes! 711 00:35:09,107 --> 00:35:11,410 Oh, hey. 712 00:35:11,443 --> 00:35:13,779 Hey. Hey, how's the first shift going? 713 00:35:13,812 --> 00:35:16,148 It's endless. I mean, it's exhilarating. 714 00:35:16,182 --> 00:35:17,749 It's devastating. 715 00:35:17,783 --> 00:35:20,752 I... I told a person that his wife was dead today, 716 00:35:20,786 --> 00:35:24,323 and then another man that his husband wasn't getting a heart. 717 00:35:24,356 --> 00:35:29,094 But I also sewed human flesh on a living human being, 718 00:35:29,127 --> 00:35:33,232 which was nothing like an orange and different from a cadaver, 719 00:35:33,265 --> 00:35:34,700 and I think I'm in love with the whole thing. 720 00:35:34,733 --> 00:35:36,067 That's great. That's great. 721 00:35:36,101 --> 00:35:39,438 Hey, uh, listen, this is a little awkward, 722 00:35:39,471 --> 00:35:41,707 but, uh, would you mind signing this? 723 00:35:41,740 --> 00:35:43,609 What is it? This is HR paperwork. 724 00:35:43,642 --> 00:35:44,910 It's just so things don't get muddy. 725 00:35:44,943 --> 00:35:46,612 It just says that our relationship 726 00:35:46,645 --> 00:35:49,080 pre-exists your employment here. 727 00:35:49,114 --> 00:35:52,618 Uh, what... what relationship? 728 00:35:52,651 --> 00:35:54,152 Uh, well... 729 00:35:54,186 --> 00:35:55,721 Oh, Link. 730 00:35:55,754 --> 00:35:57,823 Link, you're a nice guy, and... and we had fun, 731 00:35:57,856 --> 00:36:01,627 but we don't have a relationship. 732 00:36:01,660 --> 00:36:04,796 I don't... I... I don't want a relationship. 733 00:36:04,830 --> 00:36:06,298 Okay, then why are you waiting outside 734 00:36:06,332 --> 00:36:08,767 the intern locker room like a stalker? 735 00:36:08,800 --> 00:36:10,001 I'm... 736 00:36:10,035 --> 00:36:11,837 Okay, y... you're a nice guy, Link, 737 00:36:11,870 --> 00:36:14,540 so let's, um... let's be friends, hm? 738 00:36:28,387 --> 00:36:29,555 Oh my god. 739 00:36:30,822 --> 00:36:31,790 Oh my god. 740 00:36:33,892 --> 00:36:35,694 Ms. Milton! Mm-hmm? 741 00:36:35,727 --> 00:36:37,996 Ms. Milton, Marina is awake. 742 00:36:46,004 --> 00:36:48,607 You did it! 743 00:36:48,640 --> 00:36:49,675 You hoped. 744 00:36:51,343 --> 00:36:53,178 I hoped. 745 00:36:53,211 --> 00:36:56,147 Oh, baby. 746 00:36:59,351 --> 00:37:01,520 Oh. 747 00:37:03,121 --> 00:37:04,390 Oh. 748 00:37:04,423 --> 00:37:06,124 It's okay. 749 00:37:06,157 --> 00:37:08,694 How's that dark sense of humor working out, Yasuda? 750 00:37:17,836 --> 00:37:18,470 Okay, good. Good, good, good. 751 00:37:20,739 --> 00:37:22,774 Okay, good. 752 00:37:22,808 --> 00:37:24,676 Am I a tree? 753 00:37:26,077 --> 00:37:27,679 I'm sorry, are you a what, now? 754 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Uh, not yet, Sarah. 755 00:37:30,782 --> 00:37:32,284 Can I see my kids? 756 00:37:32,318 --> 00:37:33,552 Uh, no, Sarah, not yet. 757 00:37:33,585 --> 00:37:35,186 Y... You need to rest and recover, 758 00:37:35,220 --> 00:37:37,923 and in a couple days, we can talk about it. 759 00:37:37,956 --> 00:37:39,525 Okay? 760 00:37:44,296 --> 00:37:46,798 Mm-hmm. ...family. 761 00:37:46,832 --> 00:37:48,534 Someone's child died. 762 00:37:50,302 --> 00:37:53,271 I want to tell them I know what they lost. 763 00:37:53,305 --> 00:37:55,106 Of course. I understand, but really... 764 00:37:55,140 --> 00:37:56,742 you do need to rest. 765 00:37:56,775 --> 00:37:58,910 And then we'll talk about it more. Oh. 766 00:37:58,944 --> 00:38:00,879 Okay? 767 00:38:00,912 --> 00:38:02,314 Okay. 768 00:38:13,725 --> 00:38:16,127 Uh, you feel alright, Dr. Griffith? 769 00:38:20,832 --> 00:38:22,233 My mom died. 770 00:38:22,267 --> 00:38:25,504 Um, I'm so sorry, um... 771 00:38:25,537 --> 00:38:28,239 do you need a grief counselor, a pastor, or... 772 00:38:28,273 --> 00:38:31,777 She died when I was born. Oh. 773 00:38:31,810 --> 00:38:37,182 In this hospital, so I haven't been here since then. 774 00:38:37,215 --> 00:38:38,584 Since you were born? 775 00:38:38,617 --> 00:38:40,419 I haven't been here since the birth of me 776 00:38:40,452 --> 00:38:42,454 killed my mother somewhere in one of these rooms, 777 00:38:42,488 --> 00:38:44,590 which is why I was late my first day. 778 00:38:44,623 --> 00:38:46,257 It had nothing to do with the tornado. 779 00:38:46,291 --> 00:38:48,794 I had a... panic attack, 780 00:38:48,827 --> 00:38:51,597 and then I saw the color of the walls. 781 00:38:51,630 --> 00:38:54,132 I've been... 782 00:38:54,165 --> 00:38:56,935 picturing this place my whole life. 783 00:38:56,968 --> 00:38:58,837 When I think of my mother and the walls are beige, 784 00:38:58,870 --> 00:39:01,239 and then I get here and they're blue, and it's just... 785 00:39:04,943 --> 00:39:09,047 ...disorienting, disappointing. 786 00:39:11,082 --> 00:39:12,551 Got it wrong all this time. 787 00:39:14,352 --> 00:39:17,823 Well, they only painted the walls blue a few years ago. 788 00:39:17,856 --> 00:39:19,224 You got it right. 789 00:39:25,263 --> 00:39:27,232 Makes me feel so... 790 00:39:27,265 --> 00:39:30,669 so much better. 791 00:39:30,702 --> 00:39:32,471 Thank you. Thank you, Dr. Webber. 792 00:39:32,504 --> 00:39:33,905 Of course. 793 00:39:33,939 --> 00:39:35,140 And I'm sorry that I was late on my first day 794 00:39:35,173 --> 00:39:36,575 and I lied about why. 795 00:39:36,608 --> 00:39:37,909 It's understandable, Dr. Griffith. 796 00:39:37,943 --> 00:39:39,511 It won't happen again. 797 00:39:50,288 --> 00:39:56,061 You waited outside the intern locker room? 798 00:39:56,094 --> 00:39:57,729 Uh-huh. Mnh. Alright. 799 00:39:57,763 --> 00:39:59,330 You... You set me up, didn't you? 800 00:39:59,364 --> 00:40:00,566 I mean, you did this on purpose. 801 00:40:00,599 --> 00:40:02,400 Don't hate me. I needed a laugh. 802 00:40:02,434 --> 00:40:04,335 So glad I could provide it. 803 00:40:04,369 --> 00:40:07,338 Hi. Keep walking, Schmitt, we're not on speaking terms. 804 00:40:10,241 --> 00:40:11,643 Harsh. 805 00:40:11,677 --> 00:40:14,145 Yeah, well, I can be mean when I want to be. 806 00:40:14,179 --> 00:40:15,747 Oh, I know. 807 00:40:21,119 --> 00:40:22,353 Okay. 808 00:40:26,357 --> 00:40:27,826 Come in. 809 00:40:27,859 --> 00:40:29,394 Hey. Uh... 810 00:40:29,427 --> 00:40:31,162 Hey. Thank you for that. 811 00:40:31,196 --> 00:40:32,731 I... I've been at this a long time, 812 00:40:32,764 --> 00:40:36,301 and I've never done a triple, so thank you. 813 00:40:36,334 --> 00:40:37,536 How's Sarah? 814 00:40:37,569 --> 00:40:40,472 Well, she's not a tree. 815 00:40:40,506 --> 00:40:42,474 Sorry, yeah, she's good. She's good. 816 00:40:42,508 --> 00:40:44,142 S... She's awake, and she's grateful. 817 00:40:44,175 --> 00:40:46,645 That's excellent news. It is. 818 00:40:48,747 --> 00:40:50,816 Okay, I'm gonna go. 819 00:40:50,849 --> 00:40:52,217 Or don't. 820 00:40:53,952 --> 00:40:55,053 Or don't. 821 00:40:55,086 --> 00:40:57,388 I need a residency director. 822 00:40:57,422 --> 00:40:59,090 New beginnings aren't always easy. 823 00:40:59,124 --> 00:41:01,259 You're the best teacher I know. 824 00:41:01,292 --> 00:41:04,262 This class is a lot like you were at their age. 825 00:41:04,295 --> 00:41:07,165 They either didn't match anywhere else 826 00:41:07,198 --> 00:41:08,800 or got kicked out of their programs. 827 00:41:08,834 --> 00:41:10,636 So, they're... they're diamonds in the rough... 828 00:41:10,669 --> 00:41:12,137 is that what you're saying? 829 00:41:12,170 --> 00:41:14,405 Yes, and I think that I would have never hired them 830 00:41:14,439 --> 00:41:16,441 if I didn't know you and I didn't know your story. 831 00:41:16,474 --> 00:41:18,376 I think you inspired this whole thing. 832 00:41:19,778 --> 00:41:21,412 And I need a residency director. 833 00:41:21,446 --> 00:41:23,982 It's excellent pay, and you wouldn't have to travel as much, 834 00:41:24,015 --> 00:41:26,384 and I...would love it 835 00:41:26,417 --> 00:41:29,287 if you would just at least consider it. 836 00:41:29,320 --> 00:41:30,889 When you get a new organ, 837 00:41:30,922 --> 00:41:32,558 you spend your life on medications 838 00:41:32,591 --> 00:41:34,960 designed to suppress your immune system 839 00:41:34,993 --> 00:41:37,095 so that your body won't reject it. 840 00:41:39,364 --> 00:41:40,331 Hi. 841 00:41:40,365 --> 00:41:41,733 Hey. Hey. 842 00:41:41,767 --> 00:41:44,035 You're here. Yeah, you called, and we came. 843 00:41:44,069 --> 00:41:45,604 Hey. 844 00:41:45,637 --> 00:41:48,073 Right, but, I mean, I... I did call you three weeks ago. 845 00:41:48,106 --> 00:41:50,408 Well, I couldn't work three weeks ago, but now I can. 846 00:41:50,441 --> 00:41:52,544 Sort of. Not sort of. I can. 847 00:41:52,578 --> 00:41:54,045 Well, he has to be supervised. 848 00:41:54,079 --> 00:41:55,714 You don't have to say it like that. 849 00:41:55,747 --> 00:41:56,982 Well, how do you want me to say it, Owen? 850 00:41:57,015 --> 00:41:58,650 You're very tanned. Well, yeah, 851 00:41:58,684 --> 00:41:59,885 Thank you. ...because he's been surfing every day 852 00:41:59,918 --> 00:42:01,553 with a 24-year-old named Stella 853 00:42:01,587 --> 00:42:03,655 while we've been paying out our entire life savings 854 00:42:03,689 --> 00:42:06,457 to a $1,700-an-hour attorney. 855 00:42:06,491 --> 00:42:09,795 Yeah. And she's been drinking rosé angrily all day, 856 00:42:09,828 --> 00:42:11,462 but you don't see me criticizing her, so… 857 00:42:11,496 --> 00:42:14,365 Wow. Uh, I'm gonna go. 858 00:42:14,399 --> 00:42:15,834 But you will think about it? 859 00:42:15,867 --> 00:42:17,669 Yeah, I'll think about it. 860 00:42:19,404 --> 00:42:21,607 But at least you have a life to spend... 861 00:42:21,640 --> 00:42:22,941 Let's sit down. Great. 862 00:42:22,974 --> 00:42:24,676 Yes, yes. ...and a body to medicate. 863 00:42:24,710 --> 00:42:29,280 So, the attorney got all criminal charges dropped. 864 00:42:29,314 --> 00:42:31,282 For the low, low price of a quarter million dollars. 865 00:42:31,316 --> 00:42:32,684 Wow, okay. 866 00:42:32,718 --> 00:42:34,485 So do you have a medical license? 867 00:42:34,519 --> 00:42:36,154 W... A suspended medical license. 868 00:42:36,187 --> 00:42:38,857 I just have to be supervised for a little while. 869 00:42:38,890 --> 00:42:40,125 How long is a little while? 870 00:42:40,158 --> 00:42:41,359 Not that long. 871 00:42:41,392 --> 00:42:43,228 Six months. It’s that long, Owen. 872 00:42:45,764 --> 00:42:46,998 Yeah, six months. 873 00:42:48,566 --> 00:42:50,468 Second chances can feel like an insult 874 00:42:50,501 --> 00:42:52,938 if you can't get over what you lost the first time around. 875 00:42:52,971 --> 00:42:53,939 My eyes hurt. 876 00:42:54,973 --> 00:42:56,708 Everything hurts. 877 00:42:56,742 --> 00:42:58,877 I think my fingernails hurt. 878 00:42:58,910 --> 00:43:00,712 Not mine. I feel high. 879 00:43:00,746 --> 00:43:03,181 Saving lives is the most epic high. 880 00:43:03,214 --> 00:43:04,950 That's adrenaline. Plus dopamine. 881 00:43:04,983 --> 00:43:07,518 Eh, I prefer to think of it as magic. 882 00:43:08,920 --> 00:43:10,121 What do they call you, Griffith? 883 00:43:11,657 --> 00:43:13,191 Simone. 884 00:43:13,224 --> 00:43:14,860 What, no nickname? 885 00:43:14,893 --> 00:43:17,362 Like, uh, Simmy or Simsim? 886 00:43:19,898 --> 00:43:21,967 I am truly stunned that you still work here. 887 00:43:22,000 --> 00:43:23,902 Dude. One day you're gonna screw up, too, 888 00:43:23,935 --> 00:43:25,904 and I'm gonna remember this. 889 00:43:25,937 --> 00:43:27,939 Doubtful. 890 00:43:27,973 --> 00:43:29,675 You want to know what they call me, Skywalker? 891 00:43:29,708 --> 00:43:32,410 Mm? They call me Blue. 892 00:43:32,443 --> 00:43:33,779 As in the color? 893 00:43:33,812 --> 00:43:36,882 As in the ribbon because I always win. 894 00:43:36,915 --> 00:43:39,718 That's embarrassing. I'm embarrassed for you. 895 00:43:39,751 --> 00:43:41,219 You definitely don't always win, 896 00:43:41,252 --> 00:43:43,722 ‘cos this is a program for rejects and losers. 897 00:43:43,755 --> 00:43:45,190 Well, that's not how I identify. 898 00:43:45,223 --> 00:43:46,357 Uh, me neither. Me neither. 899 00:43:46,391 --> 00:43:47,592 Okay, fine, me neither. 900 00:43:47,625 --> 00:43:48,960 Eh, it's kind of how I identify, 901 00:43:48,994 --> 00:43:51,462 but I intend to prove myself wrong. 902 00:43:54,132 --> 00:43:55,901 I still can't believe you lied to that mother. 903 00:43:55,934 --> 00:43:58,003 I comforted that mother. It was a win-win. 904 00:43:58,036 --> 00:43:59,838 So, what'd you do to get in here? 905 00:43:59,871 --> 00:44:01,707 Oh, wouldn't you like to know? 906 00:44:01,740 --> 00:44:04,142 Or, it can feel like a miracle... 907 00:44:04,175 --> 00:44:05,811 like a hard-fought victory... 908 00:44:11,616 --> 00:44:12,751 Sheesh. 909 00:44:14,552 --> 00:44:16,855 ...a chance to live the life you always wanted. 909 00:44:17,305 --> 00:45:17,220 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ar375 Help other users to choose the best subtitles 65793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.