All language subtitles for Gangs of London S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:37,390 --> 00:00:39,389 Is it them? 3 00:01:03,936 --> 00:01:05,935 Why is it turning? 4 00:04:06,440 --> 00:04:07,540 Luan. 5 00:04:07,640 --> 00:04:10,858 It's done. We have Asif's heroin. 6 00:04:10,958 --> 00:04:13,436 All 140 million of it. 7 00:04:25,190 --> 00:04:27,389 You know how it feels to be powerless. 8 00:04:30,228 --> 00:04:33,426 To be a pawn in someone else's game. 9 00:04:36,344 --> 00:04:41,422 The things it makes you do... just to hold on to some kind of life. 10 00:04:42,301 --> 00:04:44,540 That's all my dad ever knew. 11 00:04:45,779 --> 00:04:51,277 Throwing fights for money, night after night. 12 00:04:51,377 --> 00:04:53,435 Elliot. 13 00:04:53,535 --> 00:04:58,053 - What do I always say? - Pawns can't be kings. 14 00:04:59,772 --> 00:05:02,830 He was my dad, so I believed him, 15 00:05:02,930 --> 00:05:05,489 but it took me years to understand. 16 00:05:06,728 --> 00:05:08,707 That's how he found his dignity. 17 00:05:08,807 --> 00:05:10,307 Ah, Jesus! 18 00:05:10,407 --> 00:05:14,144 But I... I couldn't accept it. 19 00:05:14,244 --> 00:05:16,483 I needed to know. 20 00:05:22,560 --> 00:05:25,539 What does it feel like 21 00:05:25,639 --> 00:05:27,018 to be a king? 22 00:05:56,582 --> 00:05:57,582 Hello? 23 00:05:57,662 --> 00:06:00,940 Sean, Asif's shipment was stolen. 24 00:06:01,740 --> 00:06:05,498 The heroin is gone. Somebody betrayed us. 25 00:06:09,136 --> 00:06:11,135 Sean? 26 00:06:29,925 --> 00:06:31,104 Fuck! 27 00:06:31,204 --> 00:06:33,763 - Sean, what's going on? - The heroin's gone. 28 00:06:34,402 --> 00:06:36,701 All 1.3 fucking tons of it. 29 00:06:39,000 --> 00:06:42,138 - Look, it's just one shipment. - No, no. It's more than that. 30 00:06:42,238 --> 00:06:43,777 Koba and I made a statement. 31 00:06:43,877 --> 00:06:45,616 We made it clear London was ours 32 00:06:45,716 --> 00:06:47,855 and someone just decided the fuck it wasn't! 33 00:06:47,955 --> 00:06:49,954 Who knew the routes? 34 00:06:51,633 --> 00:06:53,332 - Merwan and Koba. - Right, Merwan, then. 35 00:06:53,432 --> 00:06:55,251 - Retaliation for Lale. - No. He doesn't know. 36 00:06:55,351 --> 00:06:58,310 He doesn't know that... He doesn't know. 37 00:06:59,469 --> 00:07:01,888 And he's made peace with us using Asif's heroin. 38 00:07:01,988 --> 00:07:04,427 - He knows it's a necessity. - So Koba? 39 00:07:06,266 --> 00:07:08,844 Koba has nothing to gain from weakening our position. 40 00:07:08,944 --> 00:07:11,623 But he has everything to gain by weakening yours. 41 00:07:16,700 --> 00:07:18,699 I am aware of my situation. 42 00:07:21,857 --> 00:07:23,856 Sean... 43 00:07:25,815 --> 00:07:27,814 Koba. We have a problem... 44 00:07:30,493 --> 00:07:32,492 Koba and Merwan. 45 00:07:33,251 --> 00:07:36,090 They aren't the only two people who know the route. 46 00:07:37,569 --> 00:07:40,987 - You know it. - What did you say? 47 00:07:41,087 --> 00:07:43,486 - I said you know the routes. - No. 48 00:07:44,526 --> 00:07:47,064 You just accused me of betraying my own son. 49 00:07:47,164 --> 00:07:49,543 You didn't like the deal Sean made with Koba. 50 00:07:49,643 --> 00:07:52,261 You want to see the Wallaces on top. Singular. 51 00:07:52,361 --> 00:07:55,500 I'm just asking you if maybe you aren't being entirely honest 52 00:07:55,600 --> 00:07:57,599 about which Wallace that is. 53 00:08:00,077 --> 00:08:02,076 Jesus, Billy! 54 00:08:09,672 --> 00:08:12,111 I've really failed you, haven't I? 55 00:08:26,224 --> 00:08:29,522 We aren't talking days. We're talking weeks. 56 00:08:29,622 --> 00:08:32,700 - Minimum three. - Fu-u-uck! 57 00:08:33,620 --> 00:08:35,819 How did you let this happen? 58 00:08:36,858 --> 00:08:41,695 We didn't let anything happen. Someone on your side betrayed us. 59 00:08:42,375 --> 00:08:44,694 Or one of you betrayed the other. 60 00:08:50,011 --> 00:08:52,550 We need to fix this now, Asif. 61 00:08:52,650 --> 00:08:54,928 Not in three weeks. Now. 62 00:08:56,008 --> 00:08:58,187 This is as much your problem as it is ours. 63 00:08:58,287 --> 00:08:59,906 How so? 64 00:09:00,006 --> 00:09:02,684 Because of the price I paid you. 65 00:09:03,484 --> 00:09:05,483 Because I gave you Lale. 66 00:09:05,843 --> 00:09:07,982 We can't claim a monopoly on the drugs trade 67 00:09:08,082 --> 00:09:09,781 if we don't have any fucking drugs to sell. 68 00:09:09,881 --> 00:09:12,579 I'm here in Lahore. There is no product yet. 69 00:09:12,679 --> 00:09:14,678 What do you want me to do? 70 00:09:18,476 --> 00:09:21,774 Give me a reason not to send Merwan and a team of Kurds to Lahore 71 00:09:21,874 --> 00:09:23,873 to wipe out you and your family. 72 00:09:27,671 --> 00:09:29,670 Clock's ticking, Asif. 73 00:09:33,828 --> 00:09:35,367 All right. 74 00:09:35,467 --> 00:09:40,025 I made a delivery to Bibi Agostini in Paris. A week ago, maybe. 75 00:09:41,064 --> 00:09:44,023 No way they could have moved even 20% yet. 76 00:09:44,662 --> 00:09:47,981 So we go to Paris and take the rest from this French fuck. 77 00:09:49,460 --> 00:09:52,098 Agostini's one of the biggest players in France. 78 00:09:52,738 --> 00:09:56,296 You don't take from Agostini. You make a deal. 79 00:10:05,851 --> 00:10:07,850 What's it about? 80 00:10:09,569 --> 00:10:11,568 Here, this is for you. 81 00:10:18,485 --> 00:10:21,503 Rasha Zidane? 82 00:10:21,603 --> 00:10:23,602 What is this for? 83 00:10:24,721 --> 00:10:27,040 You're going home for a few days. 84 00:10:29,919 --> 00:10:31,918 Paris? Why? 85 00:10:36,595 --> 00:10:38,494 Koba asked for you again. 86 00:10:38,594 --> 00:10:42,092 Him and Sean Wallace are going over to make some big deal. 87 00:10:42,192 --> 00:10:44,191 They want you there as a translator. 88 00:10:45,590 --> 00:10:47,289 Is this a fucking joke? 89 00:10:47,389 --> 00:10:49,688 You tell me you're going to make Sean pay for Basem. 90 00:10:49,788 --> 00:10:52,027 And now you want me to work for him? 91 00:11:01,702 --> 00:11:03,701 You work for me, Saba. 92 00:11:04,340 --> 00:11:06,359 You understand? 93 00:11:06,459 --> 00:11:08,938 So that means you work for Sean Wallace now. 94 00:11:12,216 --> 00:11:14,215 It's the way it goes. 95 00:11:15,814 --> 00:11:17,813 Don't look at him, look at me. 96 00:11:19,932 --> 00:11:21,751 Koba asked for our help. 97 00:11:21,851 --> 00:11:23,850 Hm? 98 00:11:26,569 --> 00:11:28,808 Do you understand me? 99 00:11:29,847 --> 00:11:31,846 That's good for us. 100 00:11:40,082 --> 00:11:42,081 Saba. 101 00:11:44,200 --> 00:11:46,198 Don't fuck this up. 102 00:12:17,302 --> 00:12:19,301 We've got Sean and Koba's heroin. 103 00:12:20,660 --> 00:12:23,859 Luan intercepted it, and we're going to distribute it. 104 00:12:25,058 --> 00:12:28,676 Marian told Dad that Sean and Koba are going to Paris 105 00:12:28,776 --> 00:12:30,995 to buy more from a dealer out there. 106 00:12:31,095 --> 00:12:33,114 When? 107 00:12:33,214 --> 00:12:35,213 - Tomorrow. - Where? 108 00:12:36,412 --> 00:12:39,271 Where? Her office? 109 00:12:39,371 --> 00:12:42,309 Club, restaurant, Agostini's fucking house? Where? 110 00:12:42,409 --> 00:12:44,648 - I don't know. I'll find out. - Thank you. 111 00:12:47,246 --> 00:12:49,245 Elliot, are you sleeping? 112 00:12:50,165 --> 00:12:51,824 You're not thinking clearly. 113 00:12:51,924 --> 00:12:54,662 After you kill Sean, what you gonna do? 114 00:12:54,762 --> 00:12:56,841 Look, I want you to come out of this alive. 115 00:12:58,281 --> 00:13:01,859 When Marian Wallace finds out her son's dead because of you, 116 00:13:01,959 --> 00:13:03,958 what are you gonna do? 117 00:13:11,793 --> 00:13:16,791 If we do this right, it doesn't just end with Sean and Koba dead. 118 00:13:19,150 --> 00:13:22,908 You and me. We could build something together. 119 00:13:30,344 --> 00:13:32,758 But if you're not in the right shape for that, then we should wait... 120 00:13:32,782 --> 00:13:35,601 They can't cross international borders with an army of mercenaries. 121 00:13:35,701 --> 00:13:37,760 They'll be vulnerable out there. 122 00:13:37,860 --> 00:13:41,338 And I got people in Paris. They won't see me coming. 123 00:13:58,509 --> 00:14:01,627 We should move on this, fast. What's our plan? 124 00:14:05,105 --> 00:14:07,604 We need to get ahead of this Agostini problem. 125 00:14:07,704 --> 00:14:11,742 Luan, contact your men and get them to move this now. 126 00:14:34,890 --> 00:14:36,889 To weaken Koba's position... 127 00:14:37,728 --> 00:14:40,467 we sell to the gangs for half price. 128 00:14:40,567 --> 00:14:44,385 Flood the market with our heroin before Sean and Koba do. 129 00:14:44,485 --> 00:14:46,184 - Agreed. - Yes. 130 00:14:46,284 --> 00:14:48,283 Okay. Let's get to work. 131 00:16:44,102 --> 00:16:46,101 The phone. 132 00:17:13,446 --> 00:17:15,505 - Billy? - It's Luan. 133 00:17:15,605 --> 00:17:17,604 - Billy found the heroin. - What? 134 00:17:25,600 --> 00:17:27,499 Marian. 135 00:17:27,599 --> 00:17:29,598 What do you want me to do with him? 136 00:17:32,037 --> 00:17:34,035 Um... 137 00:17:40,072 --> 00:17:42,071 Understood. 138 00:17:43,071 --> 00:17:45,070 Get in. 139 00:17:46,389 --> 00:17:49,008 Luan, you can't lock me in a van filled with heroin. 140 00:17:49,108 --> 00:17:52,226 I'm not. Your mother is. Get in. 141 00:18:05,819 --> 00:18:10,057 Luan, whatever she's paying you, Sean will double it. 142 00:18:10,896 --> 00:18:12,935 He'll... He'll double it. 143 00:18:13,815 --> 00:18:15,753 Luan! Luan! 144 00:18:15,853 --> 00:18:18,952 Please! Please, Luan! 145 00:18:19,052 --> 00:18:22,070 Luan, he'll double it. Don't leave me in here! 146 00:18:22,170 --> 00:18:24,169 Luan! 147 00:18:37,802 --> 00:18:40,960 Please! Luan! 148 00:19:05,987 --> 00:19:08,006 Beautiful city. 149 00:19:08,106 --> 00:19:11,004 - Nice to be home? - I'm from Saint Denis. 150 00:19:11,104 --> 00:19:13,103 This is no more my home than Buckingham Palace. 151 00:19:18,700 --> 00:19:20,819 Regarde les pâtisseries! 152 00:19:32,693 --> 00:19:34,592 Okay. 153 00:19:34,692 --> 00:19:38,190 What the fuck? This is recon, you can't do this now! 154 00:19:38,290 --> 00:19:39,789 Fucking tourists 155 00:19:39,889 --> 00:19:41,988 and cops everywhere! 156 00:19:55,921 --> 00:19:57,920 Merci. 157 00:20:13,911 --> 00:20:15,730 Merci. 158 00:20:15,830 --> 00:20:17,829 Merci. 159 00:20:18,509 --> 00:20:20,508 Merci. 160 00:20:29,663 --> 00:20:31,662 Bibi Agostini. 161 00:20:37,699 --> 00:20:39,858 We can order. It's her place. 162 00:20:43,896 --> 00:20:46,814 Well, Bibi, it's a pleasure. 163 00:20:47,654 --> 00:20:49,473 I believe you know why we're here? 164 00:20:55,250 --> 00:20:57,948 Someone stole your heroin and you'd like some of hers to replace it? 165 00:20:58,048 --> 00:21:00,247 So, how about it? 166 00:21:02,006 --> 00:21:08,023 I don't like waste. 167 00:21:08,123 --> 00:21:10,182 So I only order what I need. 168 00:21:11,921 --> 00:21:13,540 Which means I need what I order. 169 00:21:13,640 --> 00:21:15,855 It's a temporary measure. We'll replace it before you miss it. 170 00:21:19,757 --> 00:21:21,796 Unless they steal the next load. 171 00:21:26,713 --> 00:21:30,331 Is that it, then? 172 00:21:30,431 --> 00:21:32,510 - Hm? - Au revoir. 173 00:21:40,506 --> 00:21:43,724 Finn Wallace would have burned this fucking place down if he was here. 174 00:21:43,824 --> 00:21:45,843 That sounds like him. 175 00:21:53,739 --> 00:21:56,058 After spending an hour trying to fuck her. 176 00:21:57,057 --> 00:22:00,855 That definitely sounds like him. Luckily, I take after my mother. 177 00:22:02,254 --> 00:22:04,113 Not too much, I hope. 178 00:22:04,213 --> 00:22:09,391 So... 179 00:22:09,491 --> 00:22:12,529 The heroin. How much do you want? How much are you willing to pay? 180 00:22:14,568 --> 00:22:17,327 We want half of it, and we're paying nothing. 181 00:22:21,165 --> 00:22:23,164 It must be my birthday. 182 00:22:23,803 --> 00:22:26,262 We're proposing a partnership. 183 00:22:26,362 --> 00:22:28,780 Our cities have never worked together. 184 00:22:35,797 --> 00:22:37,536 We have no pay masters. 185 00:22:40,035 --> 00:22:43,893 It's an advanced system that sees the money flow faster, one way. 186 00:22:48,070 --> 00:22:51,249 We own the ports, the routes and the infrastructure. 187 00:23:03,542 --> 00:23:05,581 She needs to be somewhere. 188 00:23:14,656 --> 00:23:18,834 We can meet in VIP at her club, 9pm. Talk more. 189 00:23:18,934 --> 00:23:20,933 Okay? 190 00:23:25,891 --> 00:23:27,889 Bibi. 191 00:23:28,889 --> 00:23:31,168 Look forward to talking more. 192 00:23:32,047 --> 00:23:34,046 It's a pleasure. 193 00:23:35,246 --> 00:23:37,245 Nice to meet you. 194 00:23:39,283 --> 00:23:41,282 You look like your father. 195 00:24:02,911 --> 00:24:05,070 - I like her. - Hm. 196 00:24:06,189 --> 00:24:08,548 Let's see what she wants in return. 197 00:24:19,742 --> 00:24:21,781 Agostini's leaving. 198 00:24:33,375 --> 00:24:35,234 Me and Sean need to talk. 199 00:24:35,334 --> 00:24:38,592 You go see your old friends but be there 8:30. 200 00:24:38,692 --> 00:24:40,691 Don't be late, Saba. 201 00:24:47,408 --> 00:24:49,407 They're leaving. 202 00:24:49,846 --> 00:24:51,965 Want me to follow them? 203 00:25:20,310 --> 00:25:22,309 You fucking liar. 204 00:25:24,348 --> 00:25:26,347 I'm doing this for Sean. 205 00:25:28,106 --> 00:25:30,705 Bullshit. That's bullshit. 206 00:25:31,664 --> 00:25:34,243 Sean's deal with Koba ends one way. 207 00:25:34,343 --> 00:25:37,321 Sean dead and Koba on top. 208 00:25:37,421 --> 00:25:39,240 And the Wallaces consigned to history. 209 00:25:39,340 --> 00:25:41,399 I am not prepared to stand back and let that happen. 210 00:25:41,499 --> 00:25:43,498 That's bollocks! 211 00:25:45,937 --> 00:25:47,936 Want to know what I think? 212 00:25:49,215 --> 00:25:51,294 I think we've found your addiction. 213 00:25:52,453 --> 00:25:54,452 Power. 214 00:25:55,692 --> 00:25:59,190 When Sean was dead, you thought you'd be the Wallace on top. 215 00:25:59,290 --> 00:26:01,529 You thought it was finally your turn. 216 00:26:03,248 --> 00:26:07,046 But since he came back, it's fucked everything up for you, hasn't it? 217 00:26:09,165 --> 00:26:11,344 You wish he'd never come back at all. 218 00:26:25,916 --> 00:26:28,634 You don't have the answer for everything, Billy. 219 00:26:40,268 --> 00:26:42,927 You cannot keep him locked in there forever. 220 00:26:43,027 --> 00:26:45,106 - Then we'd better move fast. - Marian! 221 00:26:46,825 --> 00:26:48,904 Marian! 222 00:27:20,927 --> 00:27:23,446 - No, fuck! - Aargh! 223 00:27:24,925 --> 00:27:26,924 Remember me? 224 00:27:27,524 --> 00:27:29,682 From the fish market. 225 00:27:32,201 --> 00:27:35,419 You know me. I got you out of there, remember? 226 00:27:35,519 --> 00:27:37,578 Yeah. But you work with Koba. 227 00:27:37,678 --> 00:27:39,257 - I came with him. - No, no! 228 00:27:39,357 --> 00:27:42,116 I'm here to kill Koba and Sean. 229 00:27:43,075 --> 00:27:45,114 I need you to help me do it. 230 00:27:46,554 --> 00:27:50,272 Sean killed Basem that night. I know you want him dead as well. 231 00:27:51,551 --> 00:27:53,770 Just leave me alone. 232 00:27:53,870 --> 00:27:56,288 Why won't you all just leave me the fuck alone? 233 00:27:56,388 --> 00:28:00,106 Sean and Koba have their teeth in you. 234 00:28:01,226 --> 00:28:05,544 And they will not let you go. Ever! They own you now. 235 00:28:14,739 --> 00:28:16,738 What do you need? 236 00:28:18,337 --> 00:28:22,535 Just tell me what they're doing, where and when. 237 00:28:23,854 --> 00:28:25,713 I don't know about today, 238 00:28:25,813 --> 00:28:29,631 but tonight we're meeting in a VIP room in Agostini's club. 239 00:28:29,731 --> 00:28:31,670 It's in the Asian Quarter. That's all I know. 240 00:28:31,770 --> 00:28:34,168 - When? - 9pm. 241 00:28:34,848 --> 00:28:37,147 Armed security on the door. 242 00:28:37,247 --> 00:28:38,866 - Inside? - Probably. 243 00:28:38,966 --> 00:28:40,965 But you won't get in with a gun. 244 00:28:42,044 --> 00:28:44,043 No. 245 00:28:47,162 --> 00:28:50,640 But she will. She's her guest. 246 00:28:52,119 --> 00:28:53,738 You want me to carry a gun? 247 00:28:53,838 --> 00:28:55,837 Listen to me. 248 00:28:58,556 --> 00:29:02,634 If you don't carry one now, you'll be carrying one for the rest of your life. 249 00:29:35,816 --> 00:29:36,995 Merci. 250 00:29:37,095 --> 00:29:38,675 Good evening. 251 00:29:38,775 --> 00:29:41,453 - Bonsoir. - Welcome, gentlemen. 252 00:29:42,892 --> 00:29:45,071 I'm with them. 253 00:29:45,171 --> 00:29:47,170 Can I look at your bag, please? 254 00:29:47,530 --> 00:29:49,529 I just came in with these people. 255 00:29:51,088 --> 00:29:53,087 Bag. 256 00:30:06,960 --> 00:30:09,898 - Sean. - Hey. 257 00:30:09,998 --> 00:30:11,997 She's with us. 258 00:30:27,589 --> 00:30:29,588 Go right this way. 259 00:30:49,417 --> 00:30:52,456 Saba, you did well with Bibi. 260 00:30:54,055 --> 00:30:56,774 Hid your nerves, opinions. 261 00:30:58,373 --> 00:31:01,131 You're a smart kid, strong. 262 00:31:03,210 --> 00:31:06,229 You don't see that you want it yet, but your future, 263 00:31:06,329 --> 00:31:08,327 you could go far. 264 00:31:15,564 --> 00:31:17,723 I need to use the bathroom. 265 00:31:21,481 --> 00:31:23,479 Go on. 266 00:31:27,397 --> 00:31:29,396 Don't be long. 267 00:31:56,462 --> 00:31:57,801 Can I help you? 268 00:31:57,901 --> 00:32:00,040 Yes, where's the VIP room? 269 00:32:00,140 --> 00:32:03,199 Basement level 2. Take the lift. 270 00:32:03,299 --> 00:32:05,457 - Thank you. - You're welcome. 271 00:32:46,036 --> 00:32:49,534 She used to fuck your father, so you should take the lead on this. 272 00:32:49,634 --> 00:32:51,413 Hm. Yeah. 273 00:32:57,670 --> 00:32:59,789 Bibi's VIP room is ready for you. 274 00:33:00,628 --> 00:33:03,427 Time to go. Tamaz, go and find Saba. 275 00:33:08,304 --> 00:33:10,283 I think this is a good sign. 276 00:33:10,383 --> 00:33:12,382 Yeah. 277 00:33:30,333 --> 00:33:32,332 Saba! 278 00:33:33,771 --> 00:33:36,090 Saba? 279 00:33:40,527 --> 00:33:42,067 Saba! 280 00:33:42,167 --> 00:33:44,166 What the fuck, man? Get out of here! 281 00:33:45,045 --> 00:33:47,184 - Come. - Give me one second. I'm coming. 282 00:33:47,284 --> 00:33:48,284 - Come on. - Get out. 283 00:33:48,363 --> 00:33:50,362 Be quick. 284 00:34:10,232 --> 00:34:11,850 It's on. 285 00:34:11,951 --> 00:34:13,950 - Let's go. - Go. 286 00:35:26,672 --> 00:35:28,671 Karaoke? 287 00:35:29,350 --> 00:35:32,608 We're discussing business over a group rendition of "Hey Jude"? 288 00:35:32,707 --> 00:35:34,707 Saba, translate. 289 00:35:38,066 --> 00:35:40,484 Welcome. 290 00:35:47,060 --> 00:35:48,720 These are her friends. 291 00:35:48,819 --> 00:35:50,599 They will look after us this evening. 292 00:35:54,737 --> 00:35:57,734 And the room's swept so we can talk freely here. 293 00:36:09,448 --> 00:36:11,348 Saba. 294 00:36:13,447 --> 00:36:14,546 Salut. 295 00:36:14,645 --> 00:36:16,745 - Salut. - Gaumarjos. 296 00:36:16,845 --> 00:36:18,844 Gaumarjos. 297 00:36:25,161 --> 00:36:27,160 Where's that order? 298 00:36:45,149 --> 00:36:47,429 Trolley 56, it was just here. 299 00:36:57,384 --> 00:36:59,383 Up. 300 00:37:02,861 --> 00:37:04,359 Where are you going? 301 00:37:04,460 --> 00:37:06,459 VIP level 2. 302 00:37:07,739 --> 00:37:09,398 You can go. 303 00:37:26,408 --> 00:37:29,506 Bribing officials is hit and miss. 304 00:37:29,607 --> 00:37:33,745 We put them on a retainer. So we own the ports... 305 00:37:45,198 --> 00:37:46,938 Hm. 306 00:37:57,471 --> 00:37:59,251 The ports interest me. 307 00:37:59,350 --> 00:38:01,529 Drug trafficking is a big part of our business 308 00:38:01,630 --> 00:38:04,569 but we have other interests when it comes to traffic. 309 00:38:04,669 --> 00:38:06,667 Guns? 310 00:38:07,547 --> 00:38:09,546 People. 311 00:39:29,504 --> 00:39:33,002 Our fastest growing revenue stream is people traffic. 312 00:39:39,819 --> 00:39:41,358 Our biggest limit to growth, 313 00:39:41,457 --> 00:39:43,916 is our inability to access the UK market. 314 00:39:46,694 --> 00:39:49,194 Allow us to move people in the UK. 315 00:39:49,294 --> 00:39:51,273 Your father always refused, 316 00:39:51,372 --> 00:39:55,730 but if you agree to moving my girls around then... 317 00:39:57,408 --> 00:39:59,308 maybe... 318 00:39:59,408 --> 00:40:01,067 maybe we have a deal. 319 00:40:08,763 --> 00:40:10,761 What do you say, Sean? 320 00:40:16,639 --> 00:40:18,638 Well, Sean? 321 00:40:31,511 --> 00:40:33,510 We can arrange that. 322 00:40:36,069 --> 00:40:39,327 Well, then you will have your heroin and a new business partner. 323 00:40:39,426 --> 00:40:40,527 Bibi. 324 00:40:40,627 --> 00:40:42,904 Beautiful. Wow. 325 00:41:03,135 --> 00:41:05,234 Is there a problem? 326 00:41:05,334 --> 00:41:07,332 No, just a quick check. 327 00:41:08,692 --> 00:41:09,871 Yes, of course. 328 00:41:09,971 --> 00:41:11,970 Hey! 329 00:41:12,569 --> 00:41:14,569 Sir! 330 00:41:17,247 --> 00:41:19,246 That's my trolley. 331 00:41:24,444 --> 00:41:26,542 I don't speak Korean. 332 00:41:49,590 --> 00:41:51,589 Aargh! 333 00:42:26,810 --> 00:42:28,189 Where are they? 334 00:42:30,929 --> 00:42:32,388 Let's get the champagne. 335 00:42:44,402 --> 00:42:48,639 - We can see the sights. - Hands across the Channel. 336 00:42:49,679 --> 00:42:51,678 - Salut. - Cheers. 337 00:42:52,636 --> 00:42:54,636 Shit, did you hear that? 338 00:42:56,635 --> 00:42:58,614 There's a gunman. We have to get you out of here. 339 00:42:58,714 --> 00:43:01,612 I want to stay here. Secure everywhere. Go. 340 00:43:01,712 --> 00:43:03,730 What's going on? 341 00:43:03,831 --> 00:43:05,609 Security has been attacked in the VIP room. 342 00:43:05,710 --> 00:43:07,929 - What's going on? - There's a gunman in the building. 343 00:43:08,029 --> 00:43:09,808 Security have been attacked in the VIP room. 344 00:43:09,908 --> 00:43:12,006 I thought this was the fucking VIP room. 345 00:43:12,107 --> 00:43:14,105 It is my VIP room. 346 00:43:18,743 --> 00:43:20,742 Please. 347 00:44:09,517 --> 00:44:11,515 Get out of here. Move! 348 00:44:20,511 --> 00:44:22,510 Shit! 349 00:45:46,426 --> 00:45:47,564 Sean Wallace. 350 00:45:47,665 --> 00:45:49,663 Where is he? 351 00:45:54,062 --> 00:45:55,560 It's him! 352 00:46:03,337 --> 00:46:04,956 Aargh. 353 00:46:05,056 --> 00:46:07,055 Stay there. 354 00:46:08,854 --> 00:46:10,113 Tell me... 355 00:46:10,212 --> 00:46:12,252 What floor is the other VIP room on? 356 00:46:12,852 --> 00:46:14,850 I... don't... know... 357 00:46:15,331 --> 00:46:16,790 - Come. - Please... 358 00:46:18,849 --> 00:46:20,848 I can't help you. 359 00:46:22,006 --> 00:46:24,006 Sean.. 360 00:46:25,365 --> 00:46:27,364 Do you know this man? 361 00:46:29,883 --> 00:46:32,921 Don't lie. I know. 362 00:46:33,881 --> 00:46:35,880 Yeah. 363 00:46:37,399 --> 00:46:39,398 Fuck off! 364 00:46:40,278 --> 00:46:45,095 Go take your bullshit with you back to London. 365 00:46:45,194 --> 00:46:47,634 This is why we don't want to do business with London. 366 00:46:48,473 --> 00:46:49,473 Deal's off! 367 00:46:49,553 --> 00:46:50,652 Come on, let's go. 368 00:46:50,752 --> 00:46:52,751 - Fuck's sake! - Go! 369 00:46:53,950 --> 00:46:55,948 Oh. 370 00:47:12,461 --> 00:47:14,460 There he is. 371 00:47:32,890 --> 00:47:35,249 He's back here. Go, go, go! 372 00:47:58,357 --> 00:48:00,295 What happened? Whoa! 373 00:48:00,395 --> 00:48:02,394 - Where's the girl? - Fuck! 374 00:48:09,151 --> 00:48:11,149 Give me your phone. 375 00:48:16,267 --> 00:48:18,426 Come on. 376 00:48:20,545 --> 00:48:22,203 Look at it. 377 00:48:22,304 --> 00:48:24,303 Look at it. 378 00:48:29,899 --> 00:48:31,899 "Wrong room. Abort." 379 00:48:33,138 --> 00:48:35,136 You're working with Elliot? 380 00:48:39,015 --> 00:48:41,993 Who else are you fucking working with? Hm? 381 00:48:42,094 --> 00:48:44,392 No one. Just him. 382 00:48:44,492 --> 00:48:46,431 I don't expect to have to ask twice. 383 00:48:46,531 --> 00:48:48,590 Who else are you fucking working with? 384 00:48:48,689 --> 00:48:52,048 I swear to you. I don't even know him. 385 00:48:52,888 --> 00:48:54,886 I don't even know the fucking... 386 00:48:57,246 --> 00:48:59,663 Please. Please. 387 00:48:59,764 --> 00:49:01,803 Sean. Not here. 388 00:49:05,881 --> 00:49:08,140 Our heroin's stolen, 389 00:49:08,240 --> 00:49:11,238 an attempt made on our life in two days. 390 00:49:13,797 --> 00:49:15,796 We have a traitor. 391 00:49:17,234 --> 00:49:22,073 Believe me, she's going to tell me who the fuck it is. 392 00:49:30,388 --> 00:49:32,386 Fucking English! 393 00:50:06,408 --> 00:50:08,148 It's fucked, Shannon! It's fucked! 394 00:50:08,247 --> 00:50:10,807 Sean will know by now it was me and he'll trace that back to you. 395 00:50:10,886 --> 00:50:13,366 You got to get Danny and run. 396 00:50:14,444 --> 00:50:16,823 I'm not going anywhere. 397 00:50:16,924 --> 00:50:20,042 No. Shannon, I'll fix it. I promise. I just need to figure out how. 398 00:50:22,721 --> 00:50:26,399 I know how. Elliot, I know how you can get to Sean. 399 00:50:27,758 --> 00:50:29,756 Tonight. 400 00:50:50,026 --> 00:50:52,825 Do you believe there are any rules in this world? 401 00:50:55,384 --> 00:50:57,381 I only know one. 402 00:51:03,419 --> 00:51:08,457 People suffer because they mean nothing to the powerful. 403 00:51:09,456 --> 00:51:11,455 My dad. 404 00:51:11,975 --> 00:51:15,252 You. It's all the same world. 405 00:51:15,933 --> 00:51:21,649 They don't even feel like sacrifices. They just mean nothing. 406 00:51:25,127 --> 00:51:26,907 Tell me I'm wrong. 407 00:51:27,006 --> 00:51:29,006 Tell me they pay for their sins. 408 00:51:32,004 --> 00:51:35,002 I want them to know fear. 409 00:51:37,162 --> 00:51:39,160 To be powerless. 410 00:51:40,760 --> 00:51:43,638 To feel it in their bones. 411 00:51:54,631 --> 00:51:58,830 But how do you do that? Hm? 412 00:52:02,268 --> 00:52:07,705 How do you turn a king into a pawn? 413 00:52:36,850 --> 00:52:39,589 It was going well until Elliot stormed the building 414 00:52:39,689 --> 00:52:41,688 in an attempt to assassinate us. 415 00:52:50,523 --> 00:52:52,761 Somehow he knew we were in Paris. 416 00:53:06,714 --> 00:53:09,313 We have a traitor, Mum, 417 00:53:09,953 --> 00:53:12,810 one with inside knowledge of the routes and the meeting. 418 00:53:53,810 --> 00:53:55,809 Who sent Elliot to Paris? 419 00:53:58,487 --> 00:54:01,526 Clearly the Algerian girl was working with him. 420 00:54:03,165 --> 00:54:06,643 But how could they know we'd be there? Hm? 421 00:54:10,761 --> 00:54:14,078 Mum, do you have anything to say? 422 00:54:21,314 --> 00:54:23,314 Mum? 423 00:54:32,269 --> 00:54:34,268 Well? 424 00:54:37,227 --> 00:54:39,225 Sean. 425 00:54:57,696 --> 00:54:59,694 Sean. 426 00:55:25,881 --> 00:55:27,939 Sean. 426 00:55:28,305 --> 00:56:28,592 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.