All language subtitles for Emperor or Boss S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:04,180 [Emperor or Boss] [Episode 5] 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,839 Boss, are you sure we can take the holiday? 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,079 So, do you think I'll force my employees to work on holidays 4 00:00:09,079 --> 00:00:12,382 and to eat nothing but packed lunches at work? 5 00:00:12,382 --> 00:00:14,420 It's good you know it. 6 00:00:16,219 --> 00:00:19,119 The scarf doesn't work if you wear it this way. 7 00:00:19,779 --> 00:00:21,639 I'll do it myself. 8 00:00:21,639 --> 00:00:22,979 Let's go. 9 00:00:25,277 --> 00:00:26,459 I'll carry it. 10 00:00:26,459 --> 00:00:27,940 No need. 11 00:00:27,940 --> 00:00:29,619 - I'll carry it. - I'll carry it! 12 00:00:29,619 --> 00:00:32,140 - Let go! - Let go! 13 00:00:32,159 --> 00:00:33,859 - I'll carry it! - Let go! Both of you! 14 00:00:33,859 --> 00:00:36,700 To guarantee the safety of my suitcase, I'll carry it myself. 15 00:00:44,180 --> 00:00:46,616 You don't need to get on. Come with me. 16 00:00:47,840 --> 00:00:50,480 - Why would I go with you? - You're different. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,820 - You're special, right? - Stop dragging me! You! 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,980 Let's go over there. You're an entertainer. 19 00:00:54,980 --> 00:00:56,957 How can you take a bus? 20 00:00:56,957 --> 00:00:59,077 You need to take a special car. 21 00:00:59,077 --> 00:01:00,520 I-I don't need it! 22 00:01:00,520 --> 00:01:02,100 You need it. 23 00:01:02,100 --> 00:01:04,199 Hurry. Get in there. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,820 Du, be careful. Okay? 25 00:01:22,820 --> 00:01:24,343 I'm sorry. 26 00:01:25,900 --> 00:01:27,760 Fasten your seat belt. 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,300 Done. 28 00:01:43,560 --> 00:01:45,745 Why are you smiling? 29 00:01:45,745 --> 00:01:49,360 Last time, Fu Bao fastened it for me. 30 00:02:02,680 --> 00:02:05,159 Girl, time to get off. 31 00:02:07,060 --> 00:02:09,279 Girl, time to get off. 32 00:02:17,179 --> 00:02:19,640 Why was I sent back to the company? 33 00:02:21,500 --> 00:02:25,100 My dear colleague, how do you do? 34 00:02:25,199 --> 00:02:27,199 Mr. Wei specially asked me to wait here to notify you. 35 00:02:27,199 --> 00:02:28,917 The Spring Festival is approaching, 36 00:02:28,919 --> 00:02:31,500 but your work summary for this year and prospects for next year aren't finished yet. 37 00:02:31,500 --> 00:02:34,040 So, for the sake of your holiday, 38 00:02:34,040 --> 00:02:36,520 please finish them tonight. 39 00:02:36,520 --> 00:02:39,739 By the way, the lights in the office are always ready for you. 40 00:02:39,739 --> 00:02:41,912 Feel free to turn them on. 41 00:02:41,912 --> 00:02:43,960 We can enjoy such service now? 42 00:02:43,960 --> 00:02:45,379 No, you misunderstood. 43 00:02:45,379 --> 00:02:48,139 Only you can enjoy it. We don't deserve it. 44 00:03:24,479 --> 00:03:26,297 I... 45 00:03:26,297 --> 00:03:29,619 I actually wanted to make a reservation in a nice restaurant today. 46 00:03:29,619 --> 00:03:32,779 But time was limited. There was no seat available. 47 00:03:32,779 --> 00:03:37,080 I was afraid you wouldn't come so I asked the driver to send you to the company. 48 00:03:37,080 --> 00:03:39,479 I don't know what flowers you like, 49 00:03:41,340 --> 00:03:43,639 so I bought a bunch at will. 50 00:03:45,260 --> 00:03:47,440 But they aren't the most important things. 51 00:03:49,019 --> 00:03:51,079 What I want to tell you is... 52 00:03:52,420 --> 00:03:54,039 I like you. 53 00:04:02,299 --> 00:04:06,239 Please consider dating me. 54 00:04:08,340 --> 00:04:12,137 If you don't mind, the day after tomorrow, 55 00:04:12,137 --> 00:04:14,400 we can meet my family together. 56 00:05:16,900 --> 00:05:18,839 She didn't notice me? 57 00:05:22,319 --> 00:05:24,479 What should I do to grab her attention? 58 00:05:31,720 --> 00:05:33,879 Who's calling? 59 00:05:41,072 --> 00:05:42,979 He Tao? 60 00:05:44,419 --> 00:05:46,540 I just got home. 61 00:05:46,540 --> 00:05:48,300 Sorry I forgot to tell you. 62 00:05:49,200 --> 00:05:51,600 Okay. Bye. 63 00:05:58,600 --> 00:06:00,100 You're back... 64 00:06:03,420 --> 00:06:05,439 I didn't see anything. 65 00:06:26,360 --> 00:06:28,561 The wine in your world is sweet. 66 00:06:28,563 --> 00:06:30,484 It tastes good. 67 00:06:30,484 --> 00:06:33,947 No wonder you get drunk easily, but insist on drinking. 68 00:06:33,947 --> 00:06:38,084 I'm not drinking because I like it. 69 00:06:38,084 --> 00:06:43,716 Do you like me so you insist on living in my apartment instead of the company dorm? 70 00:06:50,200 --> 00:06:51,721 I like... 71 00:06:55,500 --> 00:06:57,677 Like what? 72 00:06:59,640 --> 00:07:01,297 I like... 73 00:07:05,680 --> 00:07:07,138 your apartment. 74 00:07:09,920 --> 00:07:12,041 What does my apartment have to do with you? 75 00:07:12,043 --> 00:07:16,033 It's not your palace. Do you think you can live or leave at will? 76 00:07:16,033 --> 00:07:19,901 I'll ask Wei Lai to sign your name now, so you can go back. 77 00:07:24,960 --> 00:07:26,740 Don't kick me out. 78 00:07:35,680 --> 00:07:38,340 Wei Lai told me today he liked me. 79 00:07:38,340 --> 00:07:41,481 If I agree to be his girlfriend, 80 00:07:41,481 --> 00:07:44,627 he'll take me to meet his family. 81 00:07:44,627 --> 00:07:48,660 In my world, meeting the family of the one you're dating 82 00:07:48,660 --> 00:07:52,998 is equivalent to getting parents' 83 00:07:52,998 --> 00:07:55,800 and the matchmaker's support for marriage in your world. 84 00:07:55,800 --> 00:07:58,598 No. You can't agree. 85 00:07:58,612 --> 00:08:00,512 Why? 86 00:08:11,350 --> 00:08:14,078 Forget it. I'm sleepy. 87 00:08:14,078 --> 00:08:16,061 Go to bed. 88 00:08:20,670 --> 00:08:22,430 [Fairy House] 89 00:08:37,371 --> 00:08:39,512 ♫ I will meet someone ♫ 90 00:08:39,512 --> 00:08:41,998 ♫ I will love someone ♫ 91 00:08:41,998 --> 00:08:46,881 ♫ Will he come from the past or the future ♫ 92 00:08:46,881 --> 00:08:54,821 ♫ Will the prince wear a tux or be in bandages ♫ 93 00:08:54,821 --> 00:08:57,356 ♫ Is god playing a trick on us ♫ 94 00:08:57,356 --> 00:08:59,909 ♫ For us to cross paths all of a sudden ♫ 95 00:08:59,909 --> 00:09:02,361 ♫ Behind the same moon ♫ 96 00:09:02,361 --> 00:09:04,846 ♫ We embrace the same universe ♫ 97 00:09:04,846 --> 00:09:07,353 ♫ The small planet of you and me ♫ 98 00:09:07,353 --> 00:09:09,480 ♫ It spins in the billions of stars ♫ 99 00:09:09,480 --> 00:09:15,261 ♫ Forget about the fate, oh, we'll be together anyway ♫ 100 00:09:15,261 --> 00:09:19,129 ♫ Love knows no reason ♫ 101 00:09:19,129 --> 00:09:24,090 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 102 00:09:24,090 --> 00:09:28,970 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 103 00:09:28,970 --> 00:09:36,488 ♫ Can fate guide my path ♫ 104 00:09:38,556 --> 00:09:40,705 ♫ I will meet someone ♫ 105 00:09:40,705 --> 00:09:43,183 ♫ I will love someone ♫ 106 00:09:43,183 --> 00:09:48,066 ♫ Will he come from the past or the future ♫ 107 00:09:51,907 --> 00:09:56,020 ♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫ 108 00:09:56,020 --> 00:10:00,844 ♫ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♫ 109 00:10:00,844 --> 00:10:05,996 ♫ Standing in front of the wishing fountain, I make a wish ♫ 110 00:10:05,996 --> 00:10:10,767 ♫ And flip a coin to see if it comes true ♫ 111 00:10:10,767 --> 00:10:15,887 ♫ Sweet candy sugar melts in my mouth, making you close to me ♫ 112 00:10:15,887 --> 00:10:20,917 ♫ Fate brings the sweet moments between us ♫ 113 00:10:20,917 --> 00:10:25,987 ♫ The fairy tales promise, Cupid will guide the way to true love ♫ 114 00:10:25,987 --> 00:10:31,967 ♫ I count down from three to one and open my eyes again ♫ 115 00:10:34,900 --> 00:10:37,360 [Fairy House] 116 00:11:04,659 --> 00:11:06,840 A dream? 117 00:11:23,760 --> 00:11:25,360 Are you okay? 118 00:11:25,959 --> 00:11:27,300 Yes. 119 00:11:30,040 --> 00:11:33,759 When did you leave my room last night? 120 00:11:36,600 --> 00:11:39,400 You get drunk so easily. Don't drink that much anymore. 121 00:11:39,422 --> 00:11:41,200 You even didn't know when I left. 122 00:11:43,820 --> 00:11:45,458 You were reaching for it? 123 00:11:45,458 --> 00:11:47,040 I'll help you. 124 00:11:47,979 --> 00:11:50,100 It's okay. I don't want it now. 125 00:11:52,560 --> 00:11:57,180 [Wish Notebook] 126 00:12:05,800 --> 00:12:09,061 Draw the curtains. 127 00:12:12,519 --> 00:12:16,438 I have to say, Mr. Wei, you were here all night. 128 00:12:16,438 --> 00:12:18,159 There's no more work to do. 129 00:12:18,159 --> 00:12:20,460 Go home to get some rest, will you? 130 00:12:23,520 --> 00:12:26,620 Your change of clothes is here. Call me if you need me. 131 00:12:47,960 --> 00:12:49,710 I like you. 132 00:12:51,420 --> 00:12:55,280 Please consider dating me. 133 00:13:17,159 --> 00:13:19,059 Sorry, Boss. 134 00:13:20,280 --> 00:13:22,380 I like someone else. 135 00:13:24,660 --> 00:13:27,020 Do you think I'm joking? 136 00:13:27,959 --> 00:13:30,599 How can I joke about such a thing? 137 00:13:32,040 --> 00:13:34,419 I don't know since when... 138 00:13:37,120 --> 00:13:40,720 I've been strange to myself. 139 00:13:40,720 --> 00:13:42,140 Fu Bao, 140 00:13:43,719 --> 00:13:45,428 I really like you. 141 00:13:50,239 --> 00:13:52,380 I'm not joking, either. 142 00:13:53,339 --> 00:13:55,959 I'm into Li Mingshi. 143 00:14:09,259 --> 00:14:11,020 Li Mingshi. 144 00:14:12,259 --> 00:14:13,980 He's an entertainer you signed. 145 00:14:13,980 --> 00:14:15,679 You're his agent. 146 00:14:17,000 --> 00:14:20,600 And you said he was your distant cousin. 147 00:14:20,658 --> 00:14:21,778 Who is he really? 148 00:14:22,478 --> 00:14:24,539 Can you make it clear? 149 00:14:25,730 --> 00:14:27,930 [Wish Notebook] 150 00:14:27,939 --> 00:14:32,579 Fu Bao, I won't hold a grudge because you rejected my love. 151 00:14:32,579 --> 00:14:35,620 But you don't have to say such words to comfort me. 152 00:14:36,460 --> 00:14:38,840 Wish Notebook? 153 00:14:38,840 --> 00:14:40,798 Li Mingshi is from Li State. 154 00:14:40,798 --> 00:14:43,259 I'm from Asgard. 155 00:14:43,259 --> 00:14:44,778 Do you believe it? 156 00:14:44,778 --> 00:14:47,160 Sure, as long as you can prove it. 157 00:14:48,060 --> 00:14:50,400 So you can prove what you said? 158 00:14:50,400 --> 00:14:52,959 The proof is right here. 159 00:14:52,959 --> 00:14:55,960 You were at my home that morning 160 00:14:55,960 --> 00:15:01,319 just because I scribbled in the notebook some nonsense. 161 00:15:02,620 --> 00:15:05,499 The notebook is really important to Li Mingshi. 162 00:15:05,499 --> 00:15:09,439 So please sign in the notebook Li Mingshi's name 163 00:15:09,439 --> 00:15:12,028 so that he can go back to Li State. 164 00:15:14,467 --> 00:15:17,398 I promised to send him back as early as possible. 165 00:15:17,400 --> 00:15:22,441 If I sign his name as you said 166 00:15:22,441 --> 00:15:25,199 and he can go back to Li State, 167 00:15:25,960 --> 00:15:27,819 what will you do? 168 00:15:29,379 --> 00:15:31,860 I'll bid him farewell. 169 00:15:48,379 --> 00:15:51,479 May I have a discussion with you? 170 00:15:57,819 --> 00:15:59,639 Actually, I... 171 00:16:00,260 --> 00:16:03,359 Wei Lai told me today he liked me. 172 00:16:03,359 --> 00:16:06,418 If I agree to be his girlfriend, 173 00:16:06,418 --> 00:16:09,360 he'll take me to meet his family. 174 00:16:10,500 --> 00:16:13,300 No! You can't agree. 175 00:16:13,359 --> 00:16:14,960 Why? 176 00:16:18,860 --> 00:16:20,260 No. 177 00:16:23,979 --> 00:16:25,900 Actually, I... 178 00:16:26,656 --> 00:16:28,256 Boss. 179 00:16:29,259 --> 00:16:30,759 Really? 180 00:16:30,759 --> 00:16:33,519 Okay, I'll meet you soon. 181 00:16:35,620 --> 00:16:37,819 I won't be back for dinner. Have dinner yourself. 182 00:16:37,819 --> 00:16:39,539 Are you leaving? 183 00:16:39,539 --> 00:16:42,361 Just have instant noodles then. You know how to cook them. 184 00:16:42,361 --> 00:16:43,779 I don't. 185 00:16:45,140 --> 00:16:47,657 You know how to watch TV, turn on the lights, 186 00:16:47,657 --> 00:16:49,259 and even play mobile games. 187 00:16:49,259 --> 00:16:50,560 You don't know how to cook instant noodles? 188 00:16:50,560 --> 00:16:53,078 So I must know everything? 189 00:16:53,078 --> 00:16:54,520 I just don't know how to cook instant noodles. 190 00:16:54,520 --> 00:16:57,219 Fine. Just add boiled water. 191 00:16:57,219 --> 00:16:58,659 You'll feel full anyway. 192 00:16:58,659 --> 00:17:00,340 I won't eat them unless you cook them for me. 193 00:17:00,340 --> 00:17:03,040 Fine. I won't be the hungry one. 194 00:17:05,860 --> 00:17:07,460 What is it this time? 195 00:17:09,040 --> 00:17:10,740 I have a headache. 196 00:17:13,699 --> 00:17:19,019 It's just that your apartment is so big and empty 197 00:17:19,019 --> 00:17:22,359 that I feel scared alone at home. 198 00:17:22,359 --> 00:17:24,027 My apartment is big? 199 00:17:24,659 --> 00:17:26,620 Even bigger than your palace? 200 00:17:26,620 --> 00:17:30,500 You're not scared of being chased. Now you're scared of being alone at home? 201 00:17:33,580 --> 00:17:35,080 You can't go! 202 00:17:54,779 --> 00:17:57,519 Maybe you can make up a better reason. 203 00:18:24,300 --> 00:18:26,020 I like you. 204 00:18:28,459 --> 00:18:32,359 Boss, so you believe me and you agree to return the notebook to him? 205 00:18:33,180 --> 00:18:35,980 I personally experienced it. 206 00:18:35,980 --> 00:18:37,780 What else can I do? 207 00:18:38,899 --> 00:18:40,299 Wait. 208 00:18:41,539 --> 00:18:44,979 I have to say everything is just absurd 209 00:18:44,979 --> 00:18:47,880 and beyond reason. 210 00:18:47,880 --> 00:18:49,327 But... 211 00:18:49,327 --> 00:18:51,280 Boss, 212 00:18:51,280 --> 00:18:53,460 - Well... - Don't call me Boss, okay? 213 00:18:54,180 --> 00:18:56,339 Can you just take me as Wei Lai? 214 00:18:56,339 --> 00:18:58,739 But you are my boss, aren't you? 215 00:18:59,779 --> 00:19:02,418 So, why did you write those words in it? 216 00:19:02,418 --> 00:19:04,601 Why did you get me involved? 217 00:19:09,539 --> 00:19:11,239 Sorry, Boss. 218 00:19:17,700 --> 00:19:21,900 Whether he'll leave or stay, it's up to you. 219 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Me? 220 00:19:28,770 --> 00:19:31,090 [Fu Bao] 221 00:19:31,090 --> 00:19:33,259 You wrote my name in it? 222 00:19:34,099 --> 00:19:36,237 In the past day and night after you left, 223 00:19:36,237 --> 00:19:37,939 I've been thinking... 224 00:19:39,219 --> 00:19:42,120 whether it made me fall in love with you. 225 00:19:44,119 --> 00:19:47,960 I was even thinking... If it really worked, 226 00:19:48,555 --> 00:19:50,490 I'd just send him back. 227 00:19:50,490 --> 00:19:54,565 If Li Mingshi goes back and you're mine then, 228 00:19:54,565 --> 00:19:57,980 I'll sign his name again and again... 229 00:20:00,219 --> 00:20:03,660 to get your love. 230 00:20:11,820 --> 00:20:13,699 Now I realize... 231 00:20:14,940 --> 00:20:17,500 if the notebook had never existed, 232 00:20:17,500 --> 00:20:19,298 I'd still fall in love with you. 233 00:20:19,298 --> 00:20:21,240 So please think it over. 234 00:20:21,240 --> 00:20:23,385 Will you send him back? 235 00:20:23,385 --> 00:20:25,176 Will you... 236 00:20:28,119 --> 00:20:30,139 give me a chance? 237 00:20:36,840 --> 00:20:38,919 You can't date him! 238 00:20:38,919 --> 00:20:40,180 Why are you here? 239 00:20:40,180 --> 00:20:42,620 I don't need the notebook. 240 00:20:42,620 --> 00:20:46,239 But you said it was important to you. 241 00:20:46,260 --> 00:20:49,620 But I forgot to tell you, you're more important than the notebook. 242 00:20:50,740 --> 00:20:55,180 You are the first person I met in this strange world. 243 00:20:55,180 --> 00:20:58,918 You are the one who despite my identity, 244 00:20:58,918 --> 00:21:00,659 always takes me home and cooks noodles for me. 245 00:21:00,659 --> 00:21:05,280 You're also the only one who always protects me whether I'm right or wrong. 246 00:21:05,280 --> 00:21:07,328 You're the most important to me. 247 00:21:09,260 --> 00:21:12,280 The first wish she wrote was about you. 248 00:21:12,280 --> 00:21:15,439 But my wish is to stay with her. 249 00:21:15,439 --> 00:21:17,579 And I don't need the notebook. 250 00:21:21,459 --> 00:21:23,739 May I be with you forever? 251 00:21:26,400 --> 00:21:28,279 Forever? 252 00:21:28,279 --> 00:21:31,600 Yes. Forever. 253 00:21:35,359 --> 00:21:37,520 You may. 254 00:21:37,520 --> 00:21:40,180 But after we get married, what surname should we give our baby? 255 00:21:40,180 --> 00:21:42,260 If we give it the surname of Li, I'll have to find a way to register you first. 256 00:21:42,260 --> 00:21:44,099 If we pick Fu, what if the baby can go back with you 257 00:21:44,099 --> 00:21:45,960 and succeed to the throne? I... 258 00:21:45,960 --> 00:21:48,700 Let's talk about it at home. 259 00:21:48,700 --> 00:21:53,479 You, take this and leave now. 260 00:21:55,302 --> 00:21:56,602 Let's go. 261 00:22:08,679 --> 00:22:11,097 Why didn't I just sign his name? 262 00:22:11,097 --> 00:22:13,281 Why did I play a saint? 263 00:22:15,820 --> 00:22:19,759 I should call Du and ask him to make an appointment with a psychiatrist. 264 00:22:19,759 --> 00:22:22,000 I must be insane. 265 00:22:43,999 --> 00:22:48,039 So you're hiding here, Mingshi. 266 00:22:49,291 --> 00:22:53,154 ♫ Love knows no reason ♫ 267 00:22:53,154 --> 00:22:58,115 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 268 00:22:58,115 --> 00:23:02,950 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 269 00:23:02,952 --> 00:23:10,413 ♫ Can fate guide my path ♫ 270 00:23:39,740 --> 00:23:41,040 I... 271 00:23:42,360 --> 00:23:43,860 I'm hungry. 272 00:23:47,241 --> 00:23:51,121 Today is New Year's Eve. Let's make dumplings. 273 00:23:51,121 --> 00:23:52,501 Okay. 274 00:24:15,720 --> 00:24:19,180 This is the second time you've kissed me without permission. 275 00:24:21,861 --> 00:24:25,040 It should be the third time. 276 00:24:49,900 --> 00:24:52,100 No. Turn it upside down. 277 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 Upside down? 278 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 Like this? 279 00:24:59,020 --> 00:25:00,420 Good. 280 00:25:02,821 --> 00:25:05,007 But why? 281 00:25:05,007 --> 00:25:08,539 Because... Blessings have come down here! 282 00:25:18,220 --> 00:25:20,120 Close your eyes. 283 00:25:26,220 --> 00:25:27,820 Lucky money. 284 00:25:30,981 --> 00:25:32,581 Wait a minute. 285 00:25:35,940 --> 00:25:37,777 For me? 286 00:25:37,777 --> 00:25:39,460 Of course. 287 00:25:46,600 --> 00:25:47,901 Where did you get the money? 288 00:25:47,901 --> 00:25:50,940 I sold the seventy-two gold threads in my clothes. 289 00:25:52,179 --> 00:25:53,960 - Only for one hundred yuan? - Yes. 290 00:25:53,960 --> 00:25:54,840 Yes. 291 00:25:54,840 --> 00:25:59,040 They told me it could buy lots of things. 292 00:26:00,240 --> 00:26:02,778 Yes. It can buy the whole world. 293 00:26:02,778 --> 00:26:04,754 You're my whole world. 294 00:26:09,040 --> 00:26:13,361 ♪ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♪ 295 00:26:13,400 --> 00:26:18,600 ♪ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♪ 296 00:26:18,700 --> 00:26:24,900 ♪ Fairy tales promise Cupid can shoot his arrow to my lover ♪ 297 00:26:24,920 --> 00:26:26,561 What are you singing? 298 00:26:26,561 --> 00:26:28,041 It's nice. 299 00:26:30,140 --> 00:26:32,891 A song I wrote myself. 300 00:26:32,921 --> 00:26:34,400 You wrote it? 301 00:26:34,400 --> 00:26:38,261 I wrote all my fantasies about love in this song. 302 00:26:48,960 --> 00:26:50,470 What's this? 303 00:26:52,561 --> 00:26:54,449 Do you want to taste it? 304 00:26:54,449 --> 00:26:55,961 Sure. 305 00:27:09,040 --> 00:27:12,320 - You fooled me? - You said you wanted to taste it. 306 00:27:12,320 --> 00:27:13,580 I... 307 00:27:20,600 --> 00:27:22,961 You can't reach me! I'm here! 308 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 Are you angry? 309 00:27:33,401 --> 00:27:35,001 Are you angry? 310 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Sorry. 311 00:27:38,280 --> 00:27:40,341 Sorry. 312 00:27:41,500 --> 00:27:43,286 Good girl. 313 00:27:45,880 --> 00:27:49,341 I hate you! I hate you! 314 00:27:52,880 --> 00:27:54,180 Okay. 315 00:27:55,021 --> 00:27:57,121 Go take a shower. 316 00:27:57,121 --> 00:27:59,121 You make dumplings then. 317 00:28:08,780 --> 00:28:10,080 Me? 318 00:28:10,861 --> 00:28:12,898 I'm the sweetie of the Fu family, 319 00:28:12,898 --> 00:28:15,700 No. 1 Lucky Star, 320 00:28:17,081 --> 00:28:19,400 I am not single anymore! 321 00:28:23,019 --> 00:28:24,597 Fu Bao! 322 00:28:25,421 --> 00:28:28,421 Fu Bao! What's wrong? 323 00:28:29,600 --> 00:28:31,300 Nothing. 324 00:28:31,300 --> 00:28:33,167 No big deal. 325 00:28:34,560 --> 00:28:36,158 Okay. 326 00:28:36,160 --> 00:28:38,323 I thought you got injured. 327 00:28:40,681 --> 00:28:43,541 I know how to use this. Let me help you. 328 00:28:43,541 --> 00:28:45,120 Okay. 329 00:29:00,581 --> 00:29:02,181 Is it comfortable? 330 00:29:05,760 --> 00:29:08,681 You said you were afraid of the kissing scene. 331 00:29:08,681 --> 00:29:11,641 It would hinder your partner selection. 332 00:29:11,641 --> 00:29:14,441 Now you're in love with me. 333 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 Aren't you afraid when you go back, 334 00:29:17,720 --> 00:29:20,117 you may not even find a partner? 335 00:29:24,701 --> 00:29:26,001 No. 336 00:29:28,261 --> 00:29:29,661 Why? 337 00:29:34,640 --> 00:29:36,285 Because I've met you. 338 00:29:38,886 --> 00:29:42,999 ♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫ 339 00:29:42,999 --> 00:29:47,923 ♫ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♫ 340 00:29:47,923 --> 00:29:52,975 ♫ Standing in front of the wishing fountain, I make a wish ♫ 341 00:29:52,975 --> 00:29:57,846 ♫ And flip a coin to see if it comes true ♫ 342 00:29:57,846 --> 00:30:02,966 ♫ Sweet candy sugar melts in my mouth, making you close to me ♫ 343 00:30:02,966 --> 00:30:07,896 ♫ Fate brings the sweet moments between us ♫ 344 00:30:07,900 --> 00:30:13,000 ♫ Fairy tales say Cupid can shoot his arrow to my lover ♫ 345 00:30:13,046 --> 00:30:17,946 ♫ We are connected by fate ♫ 346 00:30:18,904 --> 00:30:23,017 ♫ A spinning teacup of bubble tea with less sugar ♫ 347 00:30:23,017 --> 00:30:27,841 ♫ Who knows dolls and balloons will bring two strangers together ♫ 348 00:30:27,841 --> 00:30:33,093 ♫ Standing in front of the wishing fountain, I make a wish ♫ 349 00:30:33,093 --> 00:30:37,969 ♫ I count down from three to one and he'll immediately show up before me ♫ 350 00:30:37,969 --> 00:30:42,984 ♫ Sweet candy sugar melts in my mouth, making you close to me ♫ 351 00:30:42,984 --> 00:30:47,914 ♫ Fate brings the sweet moments between us ♫ 352 00:30:47,914 --> 00:30:53,000 ♫ The fairy tales promise, Cupid will guide the way to true love ♫ 353 00:30:53,000 --> 00:30:56,670 ♫ We are connected by fate ♫ 354 00:30:56,670 --> 00:30:58,083 May I? 355 00:31:46,580 --> 00:31:48,180 Good morning. 356 00:31:49,580 --> 00:31:51,080 Morning. 357 00:32:00,800 --> 00:32:02,366 Why are you smiling? 358 00:32:04,460 --> 00:32:07,500 I'm happy to be in love. 359 00:32:17,620 --> 00:32:22,400 ♫ Love knows no reason ♫ 360 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 361 00:32:24,281 --> 00:32:26,090 Do you want to be happier? 362 00:32:27,360 --> 00:32:32,240 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 363 00:32:32,240 --> 00:32:37,460 ♫ Can fate guide my path ♫ 364 00:32:38,290 --> 00:32:44,950 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Wishes by the book 📖 Team@Viki.com 365 00:32:46,101 --> 00:32:50,381 It's what couples here usually do for a date? 366 00:32:50,381 --> 00:32:52,700 Yes. Do you like it? 367 00:32:52,700 --> 00:32:54,279 Of course. 368 00:32:54,281 --> 00:32:56,521 Sir, the takeout bubble tea you ordered. 369 00:32:57,260 --> 00:32:58,660 Thank you. 370 00:33:00,981 --> 00:33:02,972 Sorry, Sir. I'm sorry. 371 00:33:07,501 --> 00:33:09,301 Drink this first. 372 00:33:12,181 --> 00:33:13,481 Okay. 373 00:33:18,360 --> 00:33:23,418 Is it because I've been in a world I don't belong to for too long? 374 00:33:28,641 --> 00:33:30,241 What's wrong? 375 00:33:31,760 --> 00:33:33,260 Nothing. 376 00:33:34,360 --> 00:33:37,161 Later, let's go home and pack up. 377 00:33:37,161 --> 00:33:39,005 We'll return to work tomorrow. 378 00:33:39,005 --> 00:33:40,220 Okay. 379 00:33:45,450 --> 00:33:49,304 ♫ Love knows no reason ♫ 380 00:33:49,304 --> 00:33:54,365 ♫ I'm at a crossroads trying to choose where to go ♫ 381 00:33:54,365 --> 00:33:59,200 ♫ Standing in front of the magic book, I'm asking ♫ 382 00:33:59,202 --> 00:34:06,363 ♫ Can fate guide my path ♫ 25413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.