All language subtitles for Dinner mate E13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,494 --> 00:00:13,425
HE'S DEFINITELY ILL.
BE CAREFUL OF COUNTERTRANSFERENCE.
2
00:00:15,074 --> 00:00:18,595
Then, let us begin.
3
00:00:23,914 --> 00:00:26,105
My father has
4
00:00:28,314 --> 00:00:31,005
never accepted me as his son.
5
00:00:34,724 --> 00:00:36,345
And my mom
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,615
wasn't strong enough to love me.
7
00:00:41,664 --> 00:00:43,915
When I had no one
8
00:00:46,364 --> 00:00:48,355
and thought
9
00:00:49,534 --> 00:00:52,595
no one would be sad even if I die,
10
00:00:55,944 --> 00:00:57,865
Do-hee was with me.
11
00:01:05,984 --> 00:01:08,175
I'm sorry, Mr. Jung,
12
00:01:09,524 --> 00:01:12,720
but I don't think talking with me
would help.
13
00:01:12,723 --> 00:01:14,515
-I'll set you up with another...
-No.
14
00:01:15,634 --> 00:01:17,115
Dr. Kim.
15
00:01:18,264 --> 00:01:19,885
You are the only one
16
00:01:20,334 --> 00:01:22,725
who can understand what I'm feeling.
17
00:01:28,414 --> 00:01:30,865
How important Do-hee is for me.
18
00:01:31,214 --> 00:01:33,380
And how much I love Do-hee.
19
00:01:33,384 --> 00:01:35,775
-Mr. Jung.
-That night
20
00:01:39,753 --> 00:01:41,815
when you came to Do-hee's house.
21
00:01:48,264 --> 00:01:51,055
The night when Do-hee sent you back.
22
00:01:55,734 --> 00:01:58,095
What are you talking about?
23
00:02:01,344 --> 00:02:02,835
That night,
24
00:02:03,414 --> 00:02:05,605
you came to Do-hee's house.
25
00:02:08,914 --> 00:02:11,035
It was when I was at Do-hee's house.
26
00:02:13,984 --> 00:02:16,045
Hae-kyong.
27
00:02:22,564 --> 00:02:24,055
You were
28
00:02:26,934 --> 00:02:29,055
at her house that night?
29
00:02:42,614 --> 00:02:44,275
She didn't
30
00:02:45,954 --> 00:02:47,475
tell you, right?
31
00:02:50,824 --> 00:02:52,285
Right?
32
00:02:53,424 --> 00:02:56,015
I'm sorry. I must have scared you.
33
00:02:56,164 --> 00:02:58,325
It's nothing. I'm really sorry.
34
00:03:14,314 --> 00:03:16,305
Don't get the wrong idea.
35
00:03:16,984 --> 00:03:18,445
Well,
36
00:03:19,354 --> 00:03:21,005
it was nothing.
37
00:03:23,254 --> 00:03:25,715
Do-hee told you nothing happened too.
38
00:03:26,664 --> 00:03:28,215
I just
39
00:03:29,694 --> 00:03:32,660
went there because I really missed her.
40
00:03:32,664 --> 00:03:34,485
When I got to her house,
41
00:03:34,704 --> 00:03:37,070
I pressed the passcode,
wondering if it was the same one.
42
00:03:37,074 --> 00:03:38,665
And it was the same passcode.
43
00:03:39,104 --> 00:03:41,265
So I just went inside.
44
00:03:42,474 --> 00:03:45,435
See? Dr. Kim.
45
00:03:48,884 --> 00:03:51,235
Do-hee will protect me
46
00:03:54,424 --> 00:03:56,215
with whatever I do
47
00:03:56,924 --> 00:03:58,945
just like that night
48
00:04:00,594 --> 00:04:02,785
because Do-hee loves me!
49
00:04:06,404 --> 00:04:08,125
You crazy jerk!
50
00:04:08,873 --> 00:04:10,330
Come here.
51
00:04:10,334 --> 00:04:12,465
Come here. Get up.
52
00:04:25,254 --> 00:04:26,705
RELAX PSYCHIATRIC CLINIC
53
00:04:29,623 --> 00:04:31,075
You!
54
00:04:31,494 --> 00:04:32,990
What is it that you want?
55
00:04:32,994 --> 00:04:35,115
Tell me what you want!
56
00:04:36,494 --> 00:04:39,030
Doctor. This is a clinic.
57
00:04:39,034 --> 00:04:40,730
You can't do this to me.
58
00:04:40,734 --> 00:04:42,455
You crazy punk!
59
00:04:44,504 --> 00:04:45,965
Don't you...
60
00:04:47,144 --> 00:04:50,165
Don't you ever show up
in front of Do-hee again. Got it?
61
00:04:51,784 --> 00:04:53,335
Do you understand?
62
00:04:58,424 --> 00:04:59,845
Do-hee...
63
00:05:00,254 --> 00:05:01,675
Do-hee.
64
00:05:02,454 --> 00:05:03,915
Do-hee.
65
00:05:18,373 --> 00:05:20,600
What? Don't film this.
66
00:05:20,604 --> 00:05:22,495
Stop it. Don't film it.
67
00:05:31,784 --> 00:05:33,275
Do-hee.
68
00:05:36,494 --> 00:05:38,045
Don't move.
69
00:05:43,234 --> 00:05:44,715
I warned you.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,425
Do not move.
71
00:06:07,854 --> 00:06:09,290
-Do-hee.
-Doctor.
72
00:06:09,294 --> 00:06:10,720
-Are you okay?
-Doctor.
73
00:06:10,724 --> 00:06:13,215
-Doctor, right here!
-Oh, no.
74
00:06:13,394 --> 00:06:15,255
Gosh. Are you all right?
75
00:06:15,864 --> 00:06:17,355
Wait.
76
00:06:18,734 --> 00:06:20,300
It just happened out of nowhere.
77
00:06:20,304 --> 00:06:21,730
-Lie down.
-Okay.
78
00:06:21,734 --> 00:06:22,970
Calm down. And breathe.
79
00:06:22,974 --> 00:06:25,140
Don't panic. Slow down.
80
00:06:25,144 --> 00:06:27,765
Keep breathing. Go on.
81
00:06:32,584 --> 00:06:34,580
Hey, Byung-jin!
82
00:06:34,584 --> 00:06:36,410
-Yes!
-Byung-jin, hurry!
83
00:06:36,414 --> 00:06:37,810
-Okay.
-All right.
84
00:06:37,814 --> 00:06:39,520
-Help her.
-Okay.
85
00:06:39,524 --> 00:06:42,275
I'm sorry. Hey, help her.
86
00:06:42,794 --> 00:06:44,245
Wait.
87
00:07:01,204 --> 00:07:03,165
Where to?
88
00:07:05,384 --> 00:07:06,835
Excuse me?
89
00:07:06,914 --> 00:07:10,075
-Cheongjin-dong.
-To the police station, please.
90
00:07:11,314 --> 00:07:12,775
Do-hee.
91
00:07:13,054 --> 00:07:15,715
Please drive us
to the nearest police station.
92
00:07:22,394 --> 00:07:24,585
Why isn't he answering?
93
00:07:29,274 --> 00:07:30,995
You have my next outfit ready, right?
94
00:07:36,874 --> 00:07:38,435
What's going on?
95
00:07:38,584 --> 00:07:40,065
Where's Producer Woo?
96
00:07:44,924 --> 00:07:46,405
What's wrong?
97
00:07:49,724 --> 00:07:52,060
I don't know what this is.
98
00:07:52,064 --> 00:07:55,485
But I think I might have made a mistake.
99
00:07:56,694 --> 00:07:58,525
I hope nothing happens.
100
00:08:04,273 --> 00:08:06,165
They walked out together?
101
00:08:06,544 --> 00:08:09,770
Yes. You can't reach both of them now?
102
00:08:09,773 --> 00:08:11,905
What's going on?
103
00:08:12,214 --> 00:08:14,850
Let's talk later. Call me
as soon as you can reach them.
104
00:08:14,854 --> 00:08:16,275
Okay.
105
00:08:18,924 --> 00:08:21,250
Dr. Kim, I sent all of your patients
back for now.
106
00:08:21,254 --> 00:08:23,545
The reporter... Dr. Kim!
107
00:08:23,894 --> 00:08:26,660
He's driving me crazy.
How are you going to fix this?
108
00:08:26,664 --> 00:08:28,115
Dr. Kim!
109
00:08:41,474 --> 00:08:42,895
Do-hee.
110
00:08:48,254 --> 00:08:51,675
SEOGU POLICE STATION
111
00:08:54,924 --> 00:08:56,415
I'm sorry.
112
00:08:58,924 --> 00:09:01,315
I don't know
how I ended up being this guy.
113
00:10:27,344 --> 00:10:29,105
My goodness.
114
00:10:35,624 --> 00:10:39,220
Geon-u, why do you keep pacing
around our office? You're distracting.
115
00:10:39,224 --> 00:10:41,615
That's right. What on earth is going?
116
00:10:42,464 --> 00:10:45,115
Where on earth is Do-hee?
117
00:10:45,564 --> 00:10:47,160
You know where she lives, right?
118
00:10:47,164 --> 00:10:49,195
Her house?
119
00:10:49,404 --> 00:10:50,825
PRODUCER B-CLASS
120
00:10:51,304 --> 00:10:52,340
Hey, Producer Woo.
121
00:10:52,344 --> 00:10:54,740
I'm in front of Seogu Police Station.
122
00:10:54,744 --> 00:10:57,110
Don't tell anyone. Just come here.
123
00:10:57,114 --> 00:10:58,765
The police station?
124
00:10:58,914 --> 00:11:02,405
Please don't tell anyone. Just come.
125
00:11:02,714 --> 00:11:03,810
Not even Hae-kyong.
126
00:11:03,814 --> 00:11:06,775
Okay. I got it. Okay.
127
00:11:07,224 --> 00:11:08,450
The police station? Why?
128
00:11:08,454 --> 00:11:12,915
No, she said
in front of the police station,
129
00:11:13,394 --> 00:11:15,655
there's a bar. And she's at the bar.
130
00:11:16,194 --> 00:11:18,760
A bar? Gosh,
she's not answering my call at all.
131
00:11:18,764 --> 00:11:20,600
Why is she drinking in broad daylight?
132
00:11:20,604 --> 00:11:22,500
She must've been drunk.
133
00:11:22,504 --> 00:11:24,730
Who's drinking in broad daylight?
During working hours?
134
00:11:24,734 --> 00:11:26,195
Drink?
135
00:11:26,204 --> 00:11:30,665
No, I was just saying that the show
we did earlier was great.
136
00:11:30,774 --> 00:11:33,765
I don't know how you do
your live stream when you're slow-witted.
137
00:11:34,644 --> 00:11:36,750
Is it Do-hee who's drinking right now?
138
00:11:36,754 --> 00:11:38,380
No, she went to do her research.
139
00:11:38,384 --> 00:11:40,805
You're full of comradeship
at times like this, right?
140
00:11:47,564 --> 00:11:50,985
Hey, hurry. Call her now. Call her.
141
00:11:57,904 --> 00:11:59,870
DO-HEE
142
00:11:59,874 --> 00:12:01,540
The person you have reached
is unavailable.
143
00:12:01,544 --> 00:12:04,935
You'll be directed to the voicemail box
after the tone.
144
00:12:07,114 --> 00:12:09,450
No-eul, let's go with this title.
145
00:12:09,454 --> 00:12:11,410
"Popular Celebrity
Jin No-eul's First Love,"
146
00:12:11,414 --> 00:12:13,250
"MD Kim Hae-kyong".
147
00:12:13,254 --> 00:12:15,450
We can take the standard approach to this.
148
00:12:15,454 --> 00:12:17,120
Or "Jin No-eul's Confession,"
149
00:12:17,124 --> 00:12:19,120
"Will She Reunite with Kim Hae-kyong?"
150
00:12:19,124 --> 00:12:21,290
This will definitely get
people's interest.
151
00:12:21,294 --> 00:12:22,860
Is this about Mr. Jung and Producer Woo?
152
00:12:22,864 --> 00:12:24,615
Or is Hae-kyong involved too?
153
00:12:24,864 --> 00:12:28,155
No-eul. Get to your senses!
154
00:12:31,574 --> 00:12:33,240
Why are you getting angry at me?
155
00:12:33,244 --> 00:12:35,840
No-eul. Woo Do-hee and Kim Hae-kyong
156
00:12:35,844 --> 00:12:37,410
are a couple now.
157
00:12:37,414 --> 00:12:39,635
And you and Jae-hyuk
are getting in the way.
158
00:12:41,614 --> 00:12:44,610
-I know.
-From what I think, you two have no shot.
159
00:12:44,614 --> 00:12:45,950
You guys must know that too.
160
00:12:45,954 --> 00:12:48,575
Why are you torturing each other?
161
00:12:49,754 --> 00:12:51,575
Because I love him.
162
00:12:57,434 --> 00:13:00,055
Hey, what about me?
163
00:13:00,264 --> 00:13:03,155
Did I give up Hae-kyong
because I didn't love him back then?
164
00:13:03,934 --> 00:13:08,195
Back then, the person who made him happy
165
00:13:10,514 --> 00:13:13,305
was you. That's why I gave up. Okay?
166
00:13:14,044 --> 00:13:17,235
Because the person I love must be happy!
167
00:13:24,424 --> 00:13:26,585
You guys must have no conscience.
168
00:13:27,224 --> 00:13:28,855
You say you love them,
169
00:13:29,364 --> 00:13:32,325
but you have no interest
in their happiness.
170
00:13:34,464 --> 00:13:36,725
He was happy when he was with me.
171
00:13:38,774 --> 00:13:40,225
Goodness.
172
00:13:42,644 --> 00:13:44,395
You're unbelievable.
173
00:13:47,214 --> 00:13:50,175
Forget it. What's the point?
174
00:14:06,234 --> 00:14:09,270
People will pay more attention
to the title than the content itself.
175
00:14:09,274 --> 00:14:10,725
Sir.
176
00:14:10,874 --> 00:14:12,240
Yes?
177
00:14:12,244 --> 00:14:15,095
Can you not publish that article tomorrow?
178
00:14:15,104 --> 00:14:17,710
-Pardon?
-But I'll give you a good scoop.
179
00:14:17,714 --> 00:14:21,005
Come on, what are you talking about?
This is a big scoop.
180
00:14:21,814 --> 00:14:23,705
It will be big,
181
00:14:24,114 --> 00:14:26,505
but it might break a few people's hearts.
182
00:14:26,784 --> 00:14:29,420
Right. This kind of article
does create some buzz.
183
00:14:29,424 --> 00:14:30,945
Don't write it.
184
00:14:32,064 --> 00:14:33,845
They were all lies.
185
00:14:35,494 --> 00:14:36,955
What?
186
00:14:38,864 --> 00:14:42,070
So you can't tell me what happened,
187
00:14:42,074 --> 00:14:44,500
but Do-hee, who was angry,
took Jae-hyuk outside.
188
00:14:44,504 --> 00:14:46,340
And you don't know where they went.
189
00:14:46,344 --> 00:14:50,035
Yes. There was an incident at the clinic.
190
00:14:50,414 --> 00:14:52,565
So what was that incident?
191
00:14:54,844 --> 00:14:57,905
I can't tell you in detail right now.
192
00:14:59,254 --> 00:15:02,445
Why is everyone dying to torture Do-hee?
193
00:15:05,094 --> 00:15:06,545
I'm sorry.
194
00:15:06,824 --> 00:15:10,455
Well, that wasn't directed to you.
195
00:15:10,664 --> 00:15:14,925
By any chance, do you know
where Do-hee could have gone with him?
196
00:15:15,164 --> 00:15:19,065
I'm sure she didn't take him out to
look back and reminisce about their past.
197
00:15:19,304 --> 00:15:21,865
I don't think they would've gone
somewhere they often visited.
198
00:15:22,644 --> 00:15:23,970
Let's wait.
199
00:15:23,974 --> 00:15:27,610
Do-hee can be off-the-wall,
but she's not stupid.
200
00:15:27,614 --> 00:15:29,035
Okay.
201
00:15:31,214 --> 00:15:34,505
I'll wait for her
in her neighborhood then.
202
00:15:34,924 --> 00:15:36,315
I'm sorry.
203
00:15:47,534 --> 00:15:49,255
That fool.
204
00:15:55,544 --> 00:15:56,965
Producer Woo.
205
00:15:58,044 --> 00:15:59,465
Producer Woo.
206
00:16:03,714 --> 00:16:05,135
Jae-hyuk.
207
00:16:07,854 --> 00:16:10,975
Are you all right? What on earth happened?
208
00:16:11,294 --> 00:16:13,615
I came here to report
209
00:16:14,394 --> 00:16:17,685
your cousin, Jung Jae-hyuk,
for stalking me
210
00:16:18,364 --> 00:16:19,955
and trespassing.
211
00:16:20,504 --> 00:16:22,695
What? He did that?
212
00:16:27,174 --> 00:16:28,625
Are you serious?
213
00:16:30,474 --> 00:16:32,235
But I...
214
00:16:33,814 --> 00:16:35,635
I...
215
00:16:38,454 --> 00:16:39,905
Are you okay?
216
00:16:40,553 --> 00:16:44,075
You are his family, so take him with you.
217
00:16:45,053 --> 00:16:48,245
And if he shows up in front of me again,
218
00:16:49,533 --> 00:16:51,355
I'll report him.
219
00:17:40,514 --> 00:17:41,610
Yes. Did she call?
220
00:17:41,614 --> 00:17:44,750
Yes. She handed Jae-hyuk over to me.
221
00:17:44,754 --> 00:17:46,120
And she left.
222
00:17:46,124 --> 00:17:47,350
To where?
223
00:17:47,354 --> 00:17:48,950
I don't know that.
224
00:17:48,954 --> 00:17:52,345
What? Hey, you should
have stopped her from leaving.
225
00:17:52,594 --> 00:17:55,590
My plate is already full with Jae-hyuk.
226
00:17:55,594 --> 00:17:58,715
Okay. Keep an eye on him.
227
00:17:58,904 --> 00:18:00,360
I'll call you again.
228
00:18:00,364 --> 00:18:01,785
Okay.
229
00:18:47,514 --> 00:18:51,105
This is a coincidence, right?
230
00:18:52,354 --> 00:18:53,805
No.
231
00:18:54,584 --> 00:18:56,175
It's destiny.
232
00:19:01,094 --> 00:19:04,485
Nobody can put their past behind
as if nothing happened.
233
00:19:05,534 --> 00:19:07,555
I'll do my best
234
00:19:08,464 --> 00:19:10,155
to make the present more valuable.
235
00:19:24,254 --> 00:19:27,045
I am scared.
236
00:19:28,184 --> 00:19:30,415
Because I value my present too much.
237
00:19:31,054 --> 00:19:33,685
Because I can't erase my past.
238
00:19:45,304 --> 00:19:46,765
Hyun-u.
239
00:19:47,274 --> 00:19:49,340
Why are you being so melodramatic
at another neighborhood
240
00:19:49,344 --> 00:19:51,635
when you can't even hold your liquor?
241
00:19:51,744 --> 00:19:55,635
Well... I've been wanting to see you.
242
00:19:55,654 --> 00:19:57,175
Why?
243
00:19:59,184 --> 00:20:01,550
Well... Let's have a drink first.
244
00:20:01,554 --> 00:20:02,975
Here.
245
00:20:03,454 --> 00:20:05,875
-We need cups.
-Here.
246
00:20:07,124 --> 00:20:08,745
We have two.
247
00:20:09,034 --> 00:20:10,885
You carry them around?
248
00:20:22,744 --> 00:20:25,565
Can anybody tell me what I did wrong?
249
00:20:36,254 --> 00:20:39,115
What an interesting mix of people
we have here.
250
00:20:42,634 --> 00:20:44,830
Borderline personality disorder,
251
00:20:44,834 --> 00:20:47,185
anxiety and delusional disorder.
252
00:20:47,464 --> 00:20:49,085
I'm afraid he has all of those.
253
00:20:49,234 --> 00:20:52,095
He is a patient that needs treatment,
254
00:20:53,474 --> 00:20:55,000
and I am a doctor.
255
00:20:55,004 --> 00:20:57,335
I am the doctor.
256
00:20:57,944 --> 00:20:59,505
But
257
00:21:00,914 --> 00:21:04,210
I punched him in the face.
258
00:21:04,214 --> 00:21:06,045
If you could have held that back,
259
00:21:06,324 --> 00:21:09,275
you would be a deity, not a doctor.
260
00:21:09,594 --> 00:21:11,345
I shouldn't have though.
261
00:21:12,394 --> 00:21:16,015
I should've cared for Do-hee first.
262
00:21:20,034 --> 00:21:22,870
I shouldn't have
just let her go like that.
263
00:21:22,874 --> 00:21:26,400
It's natural for a doctor
to look after his patient.
264
00:21:26,404 --> 00:21:28,225
To be honest though,
265
00:21:29,544 --> 00:21:31,195
I was angry.
266
00:21:31,914 --> 00:21:34,110
I was mad about the fact
that Do-hee lied to me.
267
00:21:34,114 --> 00:21:36,505
I was a bit mad
268
00:21:38,584 --> 00:21:42,320
about how she didn't tell me
to cover for that jerk.
269
00:21:42,324 --> 00:21:43,790
Do you think she didn't tell you
270
00:21:43,794 --> 00:21:46,420
because she was covering
for Jung Jae-hyuk?
271
00:21:46,424 --> 00:21:47,815
No.
272
00:21:49,034 --> 00:21:51,885
No. I do know why
and what was going on in her mind
273
00:21:52,194 --> 00:21:54,485
when she did that.
274
00:21:54,934 --> 00:21:56,200
I do know.
275
00:21:56,204 --> 00:21:58,430
I've counseled cases like that
276
00:21:58,434 --> 00:22:01,070
a million times.
277
00:22:01,074 --> 00:22:03,710
I always told them I understood.
278
00:22:03,714 --> 00:22:07,605
I always told them
I understood everything.
279
00:22:07,714 --> 00:22:09,935
That's what I used to say too.
280
00:22:10,084 --> 00:22:12,205
I should understand her.
281
00:22:14,924 --> 00:22:16,445
But I don't get it.
282
00:22:16,894 --> 00:22:18,545
I'm mad,
283
00:22:19,724 --> 00:22:21,585
but I miss her.
284
00:22:22,224 --> 00:22:25,315
And then I hate her.
285
00:22:26,104 --> 00:22:27,825
I wasn't able to understand either.
286
00:22:29,274 --> 00:22:32,255
I knew it all in my head,
but I wasn't able to understand.
287
00:22:32,774 --> 00:22:34,765
That's why I'm...
288
00:22:35,374 --> 00:22:38,135
Gosh. Look at him.
289
00:22:38,944 --> 00:22:40,635
Hey, get up.
290
00:22:41,284 --> 00:22:44,135
Hey, get up.
You have to pay for the counseling.
291
00:22:45,824 --> 00:22:47,275
But
292
00:22:47,854 --> 00:22:51,550
what's the use of a quack doctor
getting counseling
293
00:22:51,554 --> 00:22:54,120
from another quack doctor?
294
00:22:54,124 --> 00:22:55,985
It's just another complete mess.
295
00:23:02,064 --> 00:23:03,555
Hey.
296
00:23:10,344 --> 00:23:11,865
Keanu.
297
00:23:12,174 --> 00:23:14,010
Why is he like this?
298
00:23:14,014 --> 00:23:15,810
I don't know.
299
00:23:15,814 --> 00:23:18,075
You wake him up and ask him yourself.
300
00:23:18,814 --> 00:23:21,320
Don't come confessing to me.
301
00:23:21,324 --> 00:23:22,945
You two deal with this.
302
00:23:24,024 --> 00:23:25,675
I'm going to the restroom.
303
00:23:45,614 --> 00:23:47,035
Do-hee.
304
00:23:55,654 --> 00:23:57,175
I'm sorry.
305
00:23:58,924 --> 00:24:00,415
I'm sorry.
306
00:24:13,944 --> 00:24:16,465
If I took him to another place
307
00:24:16,974 --> 00:24:19,865
other than the place we went to,
308
00:24:21,044 --> 00:24:23,635
would things be different now?
309
00:24:26,284 --> 00:24:27,420
Or
310
00:24:27,424 --> 00:24:28,820
-What?
-Give it back.
311
00:24:28,824 --> 00:24:31,775
what would be different now
if I never shared the traces
312
00:24:33,094 --> 00:24:34,360
of my past?
313
00:24:34,364 --> 00:24:36,255
It wasn't much, to begin with.
314
00:24:36,334 --> 00:24:39,415
Did that man bring you here too?
315
00:24:40,034 --> 00:24:44,055
If I never shared my rock bottom
in the first place,
316
00:24:44,734 --> 00:24:46,225
The thing is,
317
00:24:46,944 --> 00:24:48,995
there's no water here.
318
00:24:50,074 --> 00:24:52,395
But why do I feel suffocated
319
00:24:54,044 --> 00:24:55,805
as if I'm going to die?
320
00:24:56,514 --> 00:24:58,680
It feels like I'm drowning.
321
00:24:58,684 --> 00:25:01,305
how different would we be now?
322
00:25:04,224 --> 00:25:07,515
If he never knew about my past breakups,
323
00:25:08,494 --> 00:25:10,155
if he never had to,
324
00:25:11,494 --> 00:25:13,255
then would it be okay
325
00:25:14,804 --> 00:25:17,995
for me to miss him right now?
326
00:25:19,604 --> 00:25:21,295
Do-hee.
327
00:26:11,154 --> 00:26:12,745
Gosh, my head.
328
00:26:20,534 --> 00:26:23,255
Hae-kyong. You can't sleep here.
329
00:26:24,934 --> 00:26:26,240
Yes? Do-hee.
330
00:26:26,244 --> 00:26:28,770
No, it's me. I'm Hyun-u.
331
00:26:28,774 --> 00:26:30,440
I definitely heard Do-hee's voice.
332
00:26:30,444 --> 00:26:32,240
Do-hee left like the wind.
333
00:26:32,244 --> 00:26:34,180
I think I heard Do-hee's voice.
334
00:26:34,184 --> 00:26:36,810
Come on, get up.
Hurry, where's your house?
335
00:26:36,814 --> 00:26:38,980
-Get up!
-Okay.
336
00:26:38,984 --> 00:26:42,450
Get up. No, I'm Hyun-u. Your senior.
Get on my back.
337
00:26:42,454 --> 00:26:45,145
-Wait.
-Let's go.
338
00:26:46,694 --> 00:26:48,345
Goodness, wait a minute.
339
00:26:54,764 --> 00:26:56,185
Do-hee.
340
00:26:56,834 --> 00:27:00,770
Goodness, you. Why are you so muscular?
341
00:27:00,774 --> 00:27:03,495
-Do-hee!
-I'll get your shoes off.
342
00:27:25,834 --> 00:27:27,425
Goodness, my head.
343
00:27:41,844 --> 00:27:43,280
Ms. Nam.
344
00:27:43,284 --> 00:27:44,280
MESSAGE TO A-YUNG
345
00:27:44,284 --> 00:27:48,005
A-yung. I'm taking my day off today.
346
00:27:48,024 --> 00:27:50,475
I'll share the details later on.
347
00:28:27,924 --> 00:28:31,655
I was going to ring the doorbell
if you didn't come out soon.
348
00:28:33,434 --> 00:28:35,425
Do you want to have breakfast?
349
00:28:41,604 --> 00:28:43,695
Please wait for a minute.
350
00:29:06,834 --> 00:29:08,930
I don't eat at home often.
351
00:29:08,934 --> 00:29:10,870
I know you don't like instant food, but--
352
00:29:10,874 --> 00:29:12,425
Thank you for the food.
353
00:29:15,544 --> 00:29:19,235
Gosh, this is our first meal made by you.
354
00:29:19,814 --> 00:29:21,635
I just heated everything.
355
00:29:29,424 --> 00:29:31,145
About Jae-hyuk...
356
00:29:32,794 --> 00:29:35,615
You don't have to mention him.
I heard it all from Geon-u.
357
00:29:35,864 --> 00:29:37,755
Geon-u's taking care of him.
358
00:29:41,034 --> 00:29:42,725
It's okay.
359
00:29:44,574 --> 00:29:46,295
No, it's not.
360
00:29:47,104 --> 00:29:48,795
It's not okay.
361
00:29:49,274 --> 00:29:51,195
It's not okay at all.
362
00:29:53,384 --> 00:29:55,235
You don't deserve this.
363
00:29:55,714 --> 00:29:58,535
We're not Romeo and Juliet.
364
00:29:58,584 --> 00:30:01,345
Our relationship is not that special.
365
00:30:02,024 --> 00:30:04,415
But everything's a complete mess.
366
00:30:06,094 --> 00:30:08,520
It's not your fault, Do-hee.
367
00:30:08,524 --> 00:30:11,715
Yes. I know it's not my fault.
368
00:30:12,364 --> 00:30:15,285
But nothing would have happened
if we just went on our ways
369
00:30:16,504 --> 00:30:19,195
without knowing each other's name.
370
00:30:20,674 --> 00:30:22,825
I'm regretting, that's all.
371
00:30:27,814 --> 00:30:29,465
Do you mean it?
372
00:30:31,114 --> 00:30:32,535
Yes.
373
00:30:33,854 --> 00:30:36,990
Let me guess
what you're feeling right now.
374
00:30:36,994 --> 00:30:41,115
To be frank, I feel very uncomfortable
375
00:30:43,394 --> 00:30:45,555
eating with you right now.
376
00:30:48,904 --> 00:30:50,425
I'm not sure
377
00:30:51,874 --> 00:30:54,995
if I can eat with you comfortably.
378
00:30:59,844 --> 00:31:02,635
TRIANGULAR GIMBAP
379
00:31:08,484 --> 00:31:10,315
8 a.m. sharp.
380
00:31:11,654 --> 00:31:14,815
Hey, did you drink?
381
00:31:15,424 --> 00:31:17,055
I had a guest.
382
00:31:17,134 --> 00:31:20,925
-Who?
-That doctor you saw, Dr. Kim.
383
00:31:20,964 --> 00:31:23,870
Are you sure you're only
high school buddies
384
00:31:23,874 --> 00:31:26,130
with Dr. Kim?
385
00:31:26,134 --> 00:31:29,095
Well, he is a junior of mine.
386
00:31:29,104 --> 00:31:30,735
But we...
387
00:31:32,514 --> 00:31:34,905
Don't answer me if you're going to lie.
388
00:31:38,384 --> 00:31:41,845
Well, he is my junior.
But not from high school.
389
00:31:42,584 --> 00:31:44,215
Okay, that's fine then.
390
00:31:47,224 --> 00:31:49,245
I'm guessing he's not
a junior from college.
391
00:31:50,964 --> 00:31:52,915
He is.
392
00:31:55,264 --> 00:31:57,900
What? You went to med school?
393
00:31:57,904 --> 00:32:01,770
There are patients
and doctors in this world.
394
00:32:01,774 --> 00:32:04,035
It's hard for a patient
to become a doctor,
395
00:32:04,244 --> 00:32:06,935
but any doctor could become a patient.
396
00:32:07,544 --> 00:32:10,175
Don't be a doctor or a patient.
397
00:32:10,484 --> 00:32:12,150
I hate going to hospitals.
398
00:32:12,154 --> 00:32:14,420
I hate doctors too.
Especially psychiatrists.
399
00:32:14,424 --> 00:32:17,220
I hate them the most. The most!
400
00:32:17,224 --> 00:32:18,675
I really hate them.
401
00:32:19,494 --> 00:32:21,315
I seriously hate them.
402
00:32:21,694 --> 00:32:24,355
Sure, let's eat.
403
00:33:16,914 --> 00:33:18,710
Is something wrong with Ms. Jin?
404
00:33:18,714 --> 00:33:22,105
She's not waking the viewers up,
she's making them fall asleep.
405
00:33:22,454 --> 00:33:25,520
What's wrong with it?
I'm feeling comfort from it.
406
00:33:25,524 --> 00:33:27,190
Comfort, my foot.
407
00:33:27,194 --> 00:33:30,930
Hey, this is a broadcast accident.
Go wake her up.
408
00:33:30,934 --> 00:33:32,955
Let her be for now.
409
00:33:35,104 --> 00:33:38,655
Ms. Jin. Get up, please.
410
00:33:39,234 --> 00:33:41,225
Let's move a little, okay?
411
00:33:57,554 --> 00:33:59,015
Jae-hyuk.
412
00:34:05,834 --> 00:34:07,525
Get up.
413
00:34:26,754 --> 00:34:28,750
-Yes?
-Hey, Hae-kyong.
414
00:34:28,754 --> 00:34:30,915
I'm about to step out.
415
00:34:31,394 --> 00:34:34,115
Is it okay to leave Jae-hyuk like that?
416
00:34:34,294 --> 00:34:36,815
He's been lying down without a budge
ever since last night.
417
00:34:43,204 --> 00:34:44,595
Hae-kyong.
418
00:34:48,104 --> 00:34:49,595
Okay.
419
00:34:50,644 --> 00:34:52,870
Wait a bit. I'll send someone over.
420
00:34:52,874 --> 00:34:54,305
Who?
421
00:34:55,744 --> 00:34:57,405
Okay.
422
00:35:08,890 --> 00:35:11,465
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON.
423
00:35:25,244 --> 00:35:26,500
Dr. Kim sent me.
424
00:35:26,504 --> 00:35:28,635
Sure, come in.
425
00:35:36,854 --> 00:35:38,680
How long has he been like this?
426
00:35:38,684 --> 00:35:42,445
Ever since last night.
He hasn't even flinched.
427
00:35:45,364 --> 00:35:48,160
Don't worry. You can head out.
428
00:35:48,164 --> 00:35:50,855
I'll leave him up to you. Thank you.
429
00:36:18,464 --> 00:36:19,945
Dr. Kim?
430
00:36:25,004 --> 00:36:27,755
I shifted all of your patients
431
00:36:27,834 --> 00:36:29,970
to next week Friday.
432
00:36:29,974 --> 00:36:34,210
What are you going to do
if yesterday's incident gets out?
433
00:36:34,214 --> 00:36:36,710
I struggled coming up with excuses
to that journalist.
434
00:36:36,714 --> 00:36:39,110
How could you punch him at the clinic?
435
00:36:39,114 --> 00:36:40,150
Byung-jin.
436
00:36:40,154 --> 00:36:41,535
Yes?
437
00:36:41,614 --> 00:36:43,375
You're so loud. Get out.
438
00:36:43,554 --> 00:36:47,290
Dr. Kim. Your clinic
is going out of business!
439
00:36:47,294 --> 00:36:49,015
Close the door when you leave.
440
00:36:49,854 --> 00:36:51,885
Goodness.
441
00:36:52,894 --> 00:36:55,030
What happened to your face?
442
00:36:55,034 --> 00:36:57,015
You're like a zombie.
443
00:37:03,644 --> 00:37:05,965
I feel very uncomfortable
eating with you right now.
444
00:37:06,204 --> 00:37:09,165
I'm not sure if I can eat
with you comfortably.
445
00:37:10,184 --> 00:37:14,175
Let's not force ourselves to have
meals that we don't enjoy.
446
00:37:24,324 --> 00:37:26,020
Mom, I'm here.
447
00:37:26,024 --> 00:37:28,255
What? You didn't go to work?
448
00:37:28,264 --> 00:37:30,060
I took a day off.
449
00:37:30,064 --> 00:37:32,685
Goodness, you must be kidding.
450
00:37:32,864 --> 00:37:34,825
You don't do off-days.
451
00:37:34,834 --> 00:37:37,900
You're the type who works
for 24 hours, all 365 days.
452
00:37:37,904 --> 00:37:41,610
The legal working hours
are 52 hours per week.
453
00:37:41,614 --> 00:37:43,710
What a joke.
454
00:37:43,714 --> 00:37:45,540
You didn't even have
fried chicken and beer with me
455
00:37:45,544 --> 00:37:46,950
because you had work last time.
456
00:37:46,954 --> 00:37:47,980
Mom.
457
00:37:47,984 --> 00:37:49,375
What?
458
00:37:50,154 --> 00:37:51,280
Let's order fried chicken.
459
00:37:51,284 --> 00:37:54,290
Hey, nobody delivers fried chicken
at this hour in this neighborhood.
460
00:37:54,294 --> 00:37:56,275
I already checked everything.
461
00:37:56,594 --> 00:37:58,485
They open later in the afternoon.
462
00:38:00,264 --> 00:38:01,685
What about beer?
463
00:38:02,994 --> 00:38:04,725
What's going on?
464
00:38:05,434 --> 00:38:07,570
Bring some. Okay?
465
00:38:07,574 --> 00:38:10,455
Goodness, you.
466
00:38:18,644 --> 00:38:20,335
What's wrong with him?
467
00:38:20,614 --> 00:38:23,380
After Ms. Jin's morning broadcasting,
468
00:38:23,384 --> 00:38:24,650
he fell into a deep sleep.
469
00:38:24,654 --> 00:38:26,680
Like he has never had deep sleep before.
470
00:38:26,684 --> 00:38:28,675
Do-hee is having a day off today.
471
00:38:28,754 --> 00:38:32,320
You do Do-hee's show today, Jeong Hwan.
472
00:38:32,324 --> 00:38:33,745
Pardon?
473
00:38:33,794 --> 00:38:36,655
Kim Jeong-hwan, you're finally
making your debut!
474
00:38:37,364 --> 00:38:38,960
I don't think I'm ready.
475
00:38:38,964 --> 00:38:41,700
You don't want to do it?
Should I ask Jin-kyu then?
476
00:38:41,704 --> 00:38:44,995
No. I can do it. I will do my best.
477
00:38:46,474 --> 00:38:47,935
Thank you.
478
00:38:52,014 --> 00:38:54,750
By the way, what happened to Do-hee?
479
00:38:54,754 --> 00:38:57,450
What do you mean? Nothing happened.
480
00:38:57,454 --> 00:38:59,120
Why does a daughter need a reason
481
00:38:59,124 --> 00:39:00,775
to visit her own mother?
482
00:39:01,194 --> 00:39:04,460
By the way, Mom,
isn't this supposed to be eaten with soju?
483
00:39:04,464 --> 00:39:06,690
Are you asking for soju
484
00:39:06,694 --> 00:39:09,355
or other food?
485
00:39:10,334 --> 00:39:13,030
Well, I don't want to drink
soju in the morning.
486
00:39:13,034 --> 00:39:15,370
And you want to drink beer in the morning?
487
00:39:15,374 --> 00:39:16,470
How is it with Dad?
488
00:39:16,474 --> 00:39:19,340
You're changing the topic
because you don't know what to say.
489
00:39:19,344 --> 00:39:22,465
-Is everything done with Dad?
-I'm done with him.
490
00:39:22,544 --> 00:39:25,235
-And?
-I don't know.
491
00:39:25,344 --> 00:39:28,280
He's saying he didn't mean
to really divorce me.
492
00:39:28,284 --> 00:39:31,345
Then what is it that he meant?
A fake divorce?
493
00:39:32,054 --> 00:39:34,345
Is he a secret agent or what?
494
00:39:35,294 --> 00:39:38,515
-Just follow your heart.
-I will.
495
00:39:38,894 --> 00:39:39,960
Oh, right.
496
00:39:39,964 --> 00:39:42,290
I went to the doctor that is
guesting on your show the other day
497
00:39:42,294 --> 00:39:44,125
to get counseling.
498
00:39:46,804 --> 00:39:47,870
What?
499
00:39:47,874 --> 00:39:52,125
You know, the good-looking psychiatrist.
500
00:39:53,204 --> 00:39:55,235
You met whom?
501
00:39:56,474 --> 00:39:59,405
"Shocking things"? At work?
502
00:39:59,414 --> 00:40:00,805
Yes.
503
00:40:01,914 --> 00:40:04,105
One of the patients I had today
504
00:40:04,124 --> 00:40:06,180
said if her daughter brings a man like me,
505
00:40:06,184 --> 00:40:08,375
she would do whatever it takes
to change her mind.
506
00:40:11,124 --> 00:40:12,785
Mom,
507
00:40:12,864 --> 00:40:15,330
did you say if your daughter brings
a man like him,
508
00:40:15,334 --> 00:40:17,430
you would do whatever it takes
to change her mind?
509
00:40:17,434 --> 00:40:20,255
Yes. My gosh, how did you know?
510
00:40:22,874 --> 00:40:24,365
So it was real.
511
00:40:24,974 --> 00:40:26,540
"Romeo and Juliet",
512
00:40:26,544 --> 00:40:29,495
the secret of one's birth,
and the parents' disapproval.
513
00:40:31,484 --> 00:40:35,605
I had no idea those would be my case.
514
00:40:40,184 --> 00:40:41,615
Cheers.
515
00:40:43,764 --> 00:40:45,245
What is she saying?
516
00:40:58,004 --> 00:40:59,400
Dr. Kim.
517
00:40:59,404 --> 00:41:02,365
I'm sorry to keep bothering you,
but remember Mr. Kim Jin-seob?
518
00:41:02,474 --> 00:41:04,935
He and his fiancée are here.
519
00:41:06,484 --> 00:41:09,310
Thanks to you, we are marrying soon.
520
00:41:09,314 --> 00:41:11,850
-Thank you very much.
-Congratulations.
521
00:41:11,854 --> 00:41:13,790
-Congratulations.
-Thank you.
522
00:41:13,794 --> 00:41:14,820
Yes.
523
00:41:14,824 --> 00:41:18,285
She recently came to Korea.
524
00:41:18,564 --> 00:41:22,055
I can't help but worry
about the food she eats.
525
00:41:22,264 --> 00:41:23,830
I have to eat Korean food for every meal.
526
00:41:23,834 --> 00:41:25,760
Otherwise, I don't feel like I had a meal.
527
00:41:25,764 --> 00:41:28,770
But she has to eat foreign food
for the rest of her life here,
528
00:41:28,774 --> 00:41:31,295
and I feel terribly sorry for her.
529
00:41:32,004 --> 00:41:34,510
These are Vietnamese foods.
530
00:41:34,514 --> 00:41:37,505
They were the easiest to make.
531
00:41:38,084 --> 00:41:41,380
I will learn how to cook
Vietnamese food every day
532
00:41:41,384 --> 00:41:44,720
so she can have
Vietnamese food here as well.
533
00:41:44,724 --> 00:41:46,275
I wish
534
00:41:47,294 --> 00:41:50,985
food is the last thing
that troubles her life here.
535
00:41:58,504 --> 00:42:01,495
I'm not sure if I can eat
with you comfortably.
536
00:42:16,184 --> 00:42:19,005
Why won't you try one?
537
00:42:19,884 --> 00:42:22,720
What's the matter?
Is there something wrong?
538
00:42:22,724 --> 00:42:26,615
No. They look delicious.
Thank you for the food.
539
00:42:34,234 --> 00:42:37,725
Doctor. Thank you.
540
00:42:39,244 --> 00:42:43,135
-Let's eat together.
-Okay. Eat up.
541
00:42:44,684 --> 00:42:47,165
-You should join too.
-Sure. Thank you.
542
00:43:11,674 --> 00:43:14,265
Let's eat together!
543
00:43:17,784 --> 00:43:19,410
SMELLY FOOD COMBINATIONS
WHAT'S THE WORST FOOD COMBINATION?
544
00:43:19,414 --> 00:43:21,110
What on earth are you doing now?
545
00:43:21,114 --> 00:43:23,410
Well, this is what I always
have wanted to do.
546
00:43:23,414 --> 00:43:26,675
I mean, why on earth would you do this?
547
00:43:26,924 --> 00:43:29,250
"Smelly Food Combination"?
"What's the worst food combination"?
548
00:43:29,254 --> 00:43:31,290
Why are you curious to know that?
549
00:43:31,294 --> 00:43:33,945
I'm sorry, but I can't stay here anymore.
550
00:43:36,264 --> 00:43:37,725
Keep going.
551
00:43:40,504 --> 00:43:42,855
You probably know what skate is.
552
00:43:43,334 --> 00:43:44,765
This is durian.
553
00:43:46,074 --> 00:43:49,235
It smells like a toilet and feet.
554
00:43:50,444 --> 00:43:51,780
And this is cheese.
555
00:43:51,784 --> 00:43:54,280
This cheese is known
as the smelliest cheese.
556
00:43:54,284 --> 00:43:58,205
It's called Vieux Boulogne.
557
00:43:59,854 --> 00:44:01,590
How do we describe this smell?
558
00:44:01,594 --> 00:44:03,220
This show is a torture to us,
559
00:44:03,224 --> 00:44:05,015
and the viewers
560
00:44:05,324 --> 00:44:06,620
can't even smell them!
561
00:44:06,624 --> 00:44:09,060
But as soon as they see
how smelly they are,
562
00:44:09,064 --> 00:44:11,230
we will get so many subscribers.
563
00:44:11,234 --> 00:44:13,600
You're just like Do-hee.
564
00:44:13,604 --> 00:44:15,630
You guys are unbelievable.
565
00:44:15,634 --> 00:44:18,495
Wrap it up and open all the windows.
566
00:44:19,474 --> 00:44:20,865
Goodness.
567
00:44:21,014 --> 00:44:26,165
Now, I'm going to try
the three smelly foods together.
568
00:44:28,154 --> 00:44:29,635
Darn it.
569
00:44:30,784 --> 00:44:33,250
Hey, is that even edible?
570
00:44:33,254 --> 00:44:34,945
-Yes.
-I'll wrap it like this and...
571
00:44:56,044 --> 00:44:58,535
-Bye.
-Bye. Thank you.
572
00:44:59,214 --> 00:45:01,010
Call me anytime if you have a problem.
573
00:45:01,014 --> 00:45:02,350
I will.
574
00:45:02,354 --> 00:45:04,480
-Bye.
-Thank you.
575
00:45:04,484 --> 00:45:06,745
-Congratulations.
-Goodbye.
576
00:45:09,694 --> 00:45:13,245
Doctor, this case was amazing.
An international marriage.
577
00:45:13,394 --> 00:45:14,855
It's...
578
00:45:15,534 --> 00:45:16,985
But...
579
00:45:18,534 --> 00:45:20,200
How could he be so bad
at his own relationship
580
00:45:20,204 --> 00:45:23,125
when he got his patient a wife?
581
00:45:23,504 --> 00:45:26,140
It must be his personality.
582
00:45:26,144 --> 00:45:27,595
Byung-jin.
583
00:45:29,774 --> 00:45:32,305
Could you get me a cup of warm coffee?
584
00:45:35,484 --> 00:45:37,805
Sure. A cup of warm coffee.
585
00:45:55,234 --> 00:45:56,955
Why did you come?
586
00:46:00,944 --> 00:46:04,505
Have some porridge. You must be hungry.
587
00:46:05,514 --> 00:46:06,965
Did you hear me?
588
00:46:31,444 --> 00:46:33,470
I loved you so much,
589
00:46:33,474 --> 00:46:35,565
I was hurt so badly,
590
00:46:44,024 --> 00:46:45,875
and I had a hard time for a long time.
591
00:46:46,524 --> 00:46:48,015
And
592
00:46:49,354 --> 00:46:50,975
I have completely recovered.
593
00:46:52,994 --> 00:46:56,255
You will be fine too.
594
00:47:04,304 --> 00:47:05,965
Eat the porridge
595
00:47:06,874 --> 00:47:08,265
before it gets mushy.
596
00:47:12,944 --> 00:47:16,305
I heard about Dr. Kim
and what happened at the clinic.
597
00:47:17,084 --> 00:47:20,580
It happened because I aroused you, right?
598
00:47:20,584 --> 00:47:23,620
No. It has nothing to do with Do-hee.
599
00:47:23,624 --> 00:47:26,185
-Yes, it does.
-Doctor.
600
00:47:27,394 --> 00:47:30,615
Ever since I went to get your counseling,
601
00:47:31,904 --> 00:47:34,555
it has always been about my father.
You know that too.
602
00:47:35,004 --> 00:47:36,455
I know.
603
00:47:37,544 --> 00:47:40,765
That's why you were obsessed with Do-hee,
604
00:47:40,874 --> 00:47:43,495
-and it turned into your illness.
-Why?
605
00:47:49,454 --> 00:47:51,605
Why is loving Do-hee
606
00:47:56,224 --> 00:47:58,115
an illness?
607
00:47:58,264 --> 00:48:00,790
Your love for Do-hee is not an illness.
608
00:48:00,794 --> 00:48:03,255
The love turned into poison
609
00:48:03,294 --> 00:48:05,330
and created an illness inside you.
610
00:48:05,334 --> 00:48:07,155
That's not true.
611
00:48:07,634 --> 00:48:09,070
That's not true!
612
00:48:09,074 --> 00:48:12,070
Get out. Why did you come here?
613
00:48:12,074 --> 00:48:13,665
Go.
614
00:48:15,274 --> 00:48:17,035
You should leave.
615
00:48:28,694 --> 00:48:32,215
You're right. I think
616
00:48:33,124 --> 00:48:35,955
I have an illness in my heart.
617
00:48:36,334 --> 00:48:39,955
But I can get better
618
00:48:40,504 --> 00:48:42,430
if I can get counselings
619
00:48:42,434 --> 00:48:45,365
and treatments, right?
620
00:48:46,174 --> 00:48:47,965
Doctor.
621
00:48:49,174 --> 00:48:51,135
I really meant what I said.
622
00:48:53,684 --> 00:48:55,335
Doctor.
623
00:48:56,654 --> 00:49:00,605
I really love Do-hee.
624
00:49:02,924 --> 00:49:07,685
I didn't mean to hurt her.
625
00:49:08,894 --> 00:49:14,925
Seriously, I don't need things like this.
626
00:49:14,934 --> 00:49:17,025
Doctor, I truly love Do-hee.
627
00:49:17,374 --> 00:49:21,665
I really do.
628
00:49:23,744 --> 00:49:26,065
It hurts so much.
629
00:49:28,554 --> 00:49:30,035
Jae-hyuk.
630
00:49:30,714 --> 00:49:35,815
Let's not live like this anymore.
Both you and me.
631
00:50:08,194 --> 00:50:12,085
Hey, go home if you're going to
keep being like that.
632
00:50:14,194 --> 00:50:17,815
Stop bothering me and go.
633
00:50:18,164 --> 00:50:21,855
I'm the one staying quiet, doing nothing.
634
00:50:22,134 --> 00:50:24,400
And you're the one using
the loud vacuum cleaner.
635
00:50:24,404 --> 00:50:25,965
Gosh.
636
00:50:26,074 --> 00:50:27,200
Mom.
637
00:50:27,204 --> 00:50:30,335
What? Why do you keep calling me?
You're scaring me.
638
00:50:32,784 --> 00:50:34,705
Let's go let off steam.
639
00:50:35,884 --> 00:50:37,835
What are you saying?
640
00:50:37,924 --> 00:50:40,245
Come on. Let's go.
641
00:50:51,664 --> 00:50:52,860
Are you sure this is the place?
642
00:50:52,864 --> 00:50:55,000
Yes, she told me to come here.
643
00:50:55,004 --> 00:50:57,425
She must have lost her mind. Find her.
644
00:50:59,744 --> 00:51:02,695
To the back.
645
00:51:05,344 --> 00:51:07,110
Step, step, step.
646
00:51:07,114 --> 00:51:09,850
Front, back, front, back.
647
00:51:09,854 --> 00:51:12,320
Front, back.
648
00:51:12,324 --> 00:51:15,050
Back, back, jump, jump, front, front.
649
00:51:15,054 --> 00:51:17,215
Do-hee, what on earth are you...
650
00:51:18,064 --> 00:51:20,660
You're here. Hello, Ma'am.
651
00:51:20,664 --> 00:51:22,060
It's been a while.
652
00:51:22,064 --> 00:51:23,930
Hi.
653
00:51:23,934 --> 00:51:26,730
-Front!
-Gosh, you're so young.
654
00:51:26,734 --> 00:51:28,255
You should join us.
655
00:51:28,704 --> 00:51:30,195
Join us.
656
00:51:32,104 --> 00:51:35,070
It seems that Do-hee
takes after her mother.
657
00:51:35,074 --> 00:51:39,165
Yes, her mother is like her.
658
00:51:39,844 --> 00:51:42,475
I thought she took after you.
659
00:51:42,514 --> 00:51:43,650
What?
660
00:51:43,654 --> 00:51:45,150
You're good.
661
00:51:45,154 --> 00:51:47,545
Mom, you're the best.
662
00:51:54,024 --> 00:51:55,785
NOTICE
663
00:51:57,034 --> 00:51:58,400
DUE TO DR. KIM'S PERSONAL REASONS,
664
00:51:58,404 --> 00:52:00,855
COUNSELING SESSIONS ARE AVAILABLE
ONLY WITH RESERVATIONS.
665
00:52:08,044 --> 00:52:09,635
Are you closing the clinic?
666
00:52:12,514 --> 00:52:14,305
I told you not to come.
667
00:52:14,614 --> 00:52:17,035
Game over. I give up.
668
00:52:17,484 --> 00:52:19,275
I came to tell you that.
669
00:52:20,854 --> 00:52:22,815
-No-eul.
-I know.
670
00:52:22,854 --> 00:52:26,385
I have been fighting alone,
and I'm giving up alone.
671
00:52:26,464 --> 00:52:28,785
I know it means nothing to you.
672
00:52:30,234 --> 00:52:32,725
I saw how you came back
to our workshop that day.
673
00:52:51,754 --> 00:52:54,305
Goodbye.
674
00:53:01,334 --> 00:53:03,915
I was so envious I wanted to punch you.
675
00:53:05,664 --> 00:53:09,800
For a second, I thought of making a scene
676
00:53:09,804 --> 00:53:11,965
to show that I didn't give up.
677
00:53:13,274 --> 00:53:15,695
But what's the point of doing that
if you die?
678
00:53:18,284 --> 00:53:21,265
Have I told you before
that you're just like my mom?
679
00:53:23,214 --> 00:53:25,375
Don't act like a fool.
680
00:53:25,524 --> 00:53:29,715
I hated it when you held your emotions in
to be nice to me.
681
00:53:32,264 --> 00:53:33,685
I'll get going.
682
00:55:57,174 --> 00:55:58,795
Stay safe.
683
00:56:05,114 --> 00:56:07,905
I will make it comfortable for you
684
00:56:09,084 --> 00:56:11,175
to eat with me.
685
00:56:13,554 --> 00:56:15,475
So don't worry and wait for me.
686
00:56:22,634 --> 00:56:24,455
Don't worry about anything.
687
00:57:12,684 --> 00:57:14,850
If I use all the leave days,
688
00:57:14,854 --> 00:57:16,580
I can have 10 more days of vacation.
689
00:57:16,584 --> 00:57:18,745
How dare you threaten your boss like that?
690
00:57:19,024 --> 00:57:20,520
Let me take three more days off.
691
00:57:20,524 --> 00:57:23,650
Work is the best cure when you feel low.
692
00:57:23,654 --> 00:57:25,060
I need to clean my place.
693
00:57:25,064 --> 00:57:28,555
Seriously, it will take three days
to clean the whole place.
694
00:57:29,264 --> 00:57:32,700
This is why you should clean
on a regular basis.
695
00:57:32,704 --> 00:57:35,100
My absence is causing big trouble
to the company, right?
696
00:57:35,104 --> 00:57:37,370
You wish.
697
00:57:37,374 --> 00:57:39,395
No one even recognized your absence.
698
00:57:39,644 --> 00:57:42,235
-Fine. I'll hang up.
-Bye.
699
00:57:47,514 --> 00:57:50,375
Why aren't you coming
with Do-hee these days?
700
00:57:53,324 --> 00:57:55,445
She's been busy lately.
701
00:57:57,394 --> 00:58:01,045
I'll bring her after the surgery.
702
00:58:03,594 --> 00:58:06,485
You're a horrible liar.
703
00:58:10,334 --> 00:58:11,995
I guess I got it from my father.
704
00:58:12,104 --> 00:58:13,800
You got it from me.
705
00:58:13,804 --> 00:58:15,735
I don't lie.
706
00:58:15,914 --> 00:58:19,435
Your father lies like it's nothing.
707
00:58:20,384 --> 00:58:23,180
When he had to eat
the horrible noodle soup,
708
00:58:23,184 --> 00:58:25,945
he said it was so tasty.
709
00:58:27,524 --> 00:58:29,820
I heard about the noodle soup from him.
710
00:58:29,824 --> 00:58:31,645
I would love to try it as well.
711
00:58:31,724 --> 00:58:33,585
I'll make it for you when I'm discharged.
712
00:58:34,624 --> 00:58:36,055
Sounds good.
713
00:58:36,834 --> 00:58:38,315
Cheer up.
714
00:58:39,034 --> 00:58:42,700
I don't think she's the kind of person
who wouldn't come just because she's busy.
715
00:58:42,704 --> 00:58:47,125
Looking at your face, it doesn't seem
that you didn't bring her on purpose.
716
00:58:47,774 --> 00:58:50,835
There must be a situation.
717
00:58:51,314 --> 00:58:53,305
You sound like a doctor.
718
00:58:54,714 --> 00:58:57,305
You're so terrible at relationships.
719
00:59:00,254 --> 00:59:03,675
Don't lose her, so she stays by your side
720
00:59:04,294 --> 00:59:08,015
no matter what happens.
Otherwise, you'll regret it.
721
00:59:12,204 --> 00:59:15,555
Next time you come,
I want to see both of you.
722
00:59:16,534 --> 00:59:18,025
You will.
723
00:59:19,174 --> 00:59:22,835
Ms. Lee, we're going to move you soon.
724
00:59:23,574 --> 00:59:26,635
Hae-kyong. I'm scared.
725
00:59:28,554 --> 00:59:30,580
Everything will be fine. Don't worry.
726
00:59:30,584 --> 00:59:33,775
There's something I haven't told you yet.
727
00:59:33,854 --> 00:59:35,545
You can tell me
728
00:59:35,924 --> 00:59:38,375
when the surgery is over.
729
00:59:41,394 --> 00:59:42,855
Okay.
730
01:00:27,874 --> 01:00:31,835
OPERATING
731
01:00:34,814 --> 01:00:38,335
Dr. Kim, how long
did they say it will take?
732
01:00:38,824 --> 01:00:40,475
About three hours.
733
01:00:40,524 --> 01:00:42,450
You haven't eaten anything
since this morning.
734
01:00:42,454 --> 01:00:44,315
You should go and get some food.
735
01:00:44,354 --> 01:00:45,785
I'm okay.
736
01:00:45,794 --> 01:00:47,820
You don't have to wait here. Go home.
737
01:00:47,824 --> 01:00:50,885
I'm okay too. The clinic is closed anyway.
738
01:00:52,964 --> 01:00:54,525
Excuse me. Please take this.
739
01:00:56,534 --> 01:00:58,670
Ms. Lee asked me to give this to you
740
01:00:58,674 --> 01:01:00,840
when the surgery starts.
741
01:01:00,844 --> 01:01:02,265
Thanks.
742
01:01:11,314 --> 01:01:14,145
I have been a writer my whole life,
743
01:01:15,124 --> 01:01:17,875
but this letter is
the hardest thing I have ever written.
744
01:01:18,624 --> 01:01:22,715
No word and no sentence
can describe how I feel now.
745
01:01:23,494 --> 01:01:25,955
If this is my last letter to you,
746
01:01:26,204 --> 01:01:28,825
I was afraid I would never have
a chance to tell you this.
747
01:01:30,134 --> 01:01:31,655
I'm sorry
748
01:01:32,404 --> 01:01:36,765
that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me.
749
01:01:38,044 --> 01:01:39,635
I love you.
750
01:01:40,414 --> 01:01:44,635
To my son, who is
the most important person to me,
751
01:01:45,484 --> 01:01:47,105
Hae-kyong.
752
01:02:56,844 --> 01:02:59,135
OPERATING CENTER
753
01:03:06,424 --> 01:03:09,585
Gosh, the surgery is over already?
754
01:03:17,034 --> 01:03:18,485
I'm sorry.
755
01:03:52,974 --> 01:03:54,895
Hey, would you like to have some cookies?
756
01:03:57,344 --> 01:03:58,765
Jae-hyuk.
757
01:04:01,174 --> 01:04:02,595
Jae-hyuk.
758
01:04:06,714 --> 01:04:08,135
Hey.
759
01:04:08,684 --> 01:04:10,175
Jae-hyuk.
760
01:04:15,194 --> 01:04:18,315
Hae-kyong. I'm scared.
761
01:04:20,394 --> 01:04:23,455
I need to go see a doctor.
Please come with me.
762
01:04:26,634 --> 01:04:28,925
I'm a little scared, that's why.
763
01:04:34,514 --> 01:04:38,435
OPERATING CENTER
764
01:06:20,914 --> 01:06:23,205
2N BOX PRODUCER WOO DO-HEE
52417