All language subtitles for Dinner mate E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:12,075 Just like how I like you even before and after 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,675 I found out who you were. 3 00:01:00,450 --> 00:01:04,225 I couldn't understand people who were so true to their feelings. 4 00:01:06,159 --> 00:01:08,285 But I'm one of those people. 5 00:01:09,000 --> 00:01:10,695 So I hope 6 00:01:11,930 --> 00:01:14,755 you won't think about anyone else but me. 7 00:01:23,710 --> 00:01:25,945 Why would you jump to that? 8 00:01:26,409 --> 00:01:28,340 Since they only think about themselves, 9 00:01:28,349 --> 00:01:31,685 shouldn't you tell me that I should only think about myself? 10 00:01:32,320 --> 00:01:34,050 I don't want to. 11 00:01:34,050 --> 00:01:37,155 Starting today, I decided to be a good son. 12 00:01:38,330 --> 00:01:41,125 How does that relate to what we're talking about? 13 00:01:41,259 --> 00:01:43,930 The writer you like, Ms. Lee Mun-jeong, told me 14 00:01:43,930 --> 00:01:47,370 since I only live once, I should be bold. 15 00:01:47,370 --> 00:01:49,735 I doubt that this is what she meant. 16 00:01:49,940 --> 00:01:52,975 You should be bold and loyal to your desires... 17 00:02:07,790 --> 00:02:09,755 Can't you just say yes? 18 00:02:10,320 --> 00:02:12,225 And only think about me. 19 00:02:26,110 --> 00:02:28,175 Let me come clean. 20 00:02:29,340 --> 00:02:31,045 The truth is 21 00:02:31,710 --> 00:02:35,915 I already crossed the line a long time ago. 22 00:02:37,150 --> 00:02:38,855 I know. 23 00:02:39,250 --> 00:02:41,585 It was very hard to pretend to be clueless. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,290 Come on. 25 00:02:43,290 --> 00:02:45,965 You weren't pretending. You didn't know. 26 00:02:52,199 --> 00:02:55,305 I crossed the line. 27 00:02:56,170 --> 00:02:57,905 I can't 28 00:02:59,910 --> 00:03:01,845 stop thinking. 29 00:03:03,740 --> 00:03:07,145 Did you figure out how I felt then? 30 00:03:07,410 --> 00:03:10,185 I'm a competent psychiatrist. 31 00:03:12,520 --> 00:03:15,425 It was very cute. 32 00:03:16,820 --> 00:03:18,595 Okay. 33 00:03:23,330 --> 00:03:25,365 Are you sure you want to get drunk? 34 00:03:28,940 --> 00:03:31,205 You don't know what my heart wants. 35 00:03:35,310 --> 00:03:39,380 Wait. The broth is amazing. 36 00:03:39,380 --> 00:03:41,185 Do you have more? 37 00:03:42,580 --> 00:03:45,485 It must have gotten cold. Hold on. All right. 38 00:04:06,410 --> 00:04:08,615 [I feel like I have never known you.] 39 00:04:27,260 --> 00:04:29,065 Hello, Ms. Jin. 40 00:04:35,500 --> 00:04:37,305 That's fascinating. 41 00:04:38,110 --> 00:04:40,945 Does food therapy really work? 42 00:04:41,140 --> 00:04:43,245 It's just one meal. 43 00:04:44,140 --> 00:04:45,915 How was it? 44 00:04:47,510 --> 00:04:52,250 To some people, having someone to cook a delicious meal just for you, 45 00:04:52,250 --> 00:04:54,320 observe you, and listen to your story 46 00:04:54,320 --> 00:04:56,925 will be comforting enough. 47 00:04:57,720 --> 00:05:00,465 You really are good at your job. 48 00:05:01,200 --> 00:05:03,065 Did you just find that out? 49 00:05:06,029 --> 00:05:09,205 Today could have turned really awful. 50 00:05:10,440 --> 00:05:12,105 Thank you. 51 00:05:14,840 --> 00:05:17,675 I should have killed him today. 52 00:05:18,850 --> 00:05:22,615 My gosh. I'm glad that you're full of energy. 53 00:05:23,480 --> 00:05:25,155 Well... 54 00:05:26,690 --> 00:05:29,360 Oh, my. Look at the time. 55 00:05:29,360 --> 00:05:31,020 Let's go. I'll drop you off. Okay? 56 00:05:31,020 --> 00:05:34,325 What? Now? All of a sudden? 57 00:05:36,970 --> 00:05:40,005 -Do you want to sleep over? -What? 58 00:05:40,130 --> 00:05:43,205 No. We should go. 59 00:05:52,580 --> 00:05:54,480 Wait, what's the story? 60 00:05:54,480 --> 00:05:56,515 How do you know Geon-u? 61 00:05:57,890 --> 00:06:00,525 He's just a close friend of mine. 62 00:06:01,320 --> 00:06:06,225 Oh, right. Do-hee had a misunderstanding, so she's pretty upset right now. 63 00:06:06,490 --> 00:06:08,500 -A misunderstanding? -Yes. 64 00:06:08,500 --> 00:06:10,335 It will work itself out. 65 00:06:12,970 --> 00:06:17,435 But how could you be so sure of how she feels? 66 00:06:18,840 --> 00:06:20,745 Do-hee's feeling? 67 00:06:22,840 --> 00:06:24,645 I know 68 00:06:26,650 --> 00:06:28,655 Do-hee best. 69 00:06:30,920 --> 00:06:35,325 But don't you feel the same way about Dr. Kim? 70 00:06:36,290 --> 00:06:37,955 Right. 71 00:06:37,960 --> 00:06:41,900 I also think I know Hae-kyong best. 72 00:06:41,900 --> 00:06:43,565 But 73 00:06:44,230 --> 00:06:48,035 I do believe he likes Producer Woo and his feelings are serious. 74 00:06:48,570 --> 00:06:51,805 -So will you give up? -No. 75 00:06:52,840 --> 00:06:55,075 I'm still fighting for him. 76 00:06:55,210 --> 00:06:56,510 It's a fair game. 77 00:06:56,510 --> 00:06:59,115 We'll be standing on the same starting line. 78 00:07:01,350 --> 00:07:03,085 "A fair game". 79 00:07:04,380 --> 00:07:06,185 I'll root for you. 80 00:07:15,330 --> 00:07:18,195 What do you think is more important? 81 00:07:19,029 --> 00:07:21,405 To play by the rules or to win? 82 00:07:58,270 --> 00:08:00,105 Why are you laughing? 83 00:08:00,940 --> 00:08:03,145 I feel like a teenager again. 84 00:08:04,010 --> 00:08:05,805 I feel shy. 85 00:08:08,620 --> 00:08:12,175 You're right. I do feel shy too. 86 00:08:18,390 --> 00:08:20,065 What was that? 87 00:08:23,660 --> 00:08:25,370 [-Come to think of it,] -This feels nice. 88 00:08:25,370 --> 00:08:29,905 [he has always comforted me from the beginning...] 89 00:08:41,820 --> 00:08:45,985 [...until Jeju Granny became Kim Hae-kyong.] 90 00:08:46,320 --> 00:08:48,725 My goodness, your outfit... 91 00:08:52,060 --> 00:08:55,095 Would you like to have dinner with me? 92 00:08:57,030 --> 00:08:58,765 [How's yours?] 93 00:08:59,100 --> 00:09:00,765 What? 94 00:09:01,370 --> 00:09:03,935 -Can I try some? -Yes. 95 00:09:06,370 --> 00:09:08,975 This is good too. 96 00:09:10,680 --> 00:09:12,315 I'm in. 97 00:09:48,750 --> 00:09:52,455 [I had thought to have the perfect meal, I had to eat alone.] 98 00:09:54,320 --> 00:09:56,625 [Perhaps, I might be wrong.] 99 00:10:02,400 --> 00:10:03,930 Doesn't this look delicious? 100 00:10:03,930 --> 00:10:06,235 Aren't you jealous? Don't you want to eat it? 101 00:10:37,330 --> 00:10:41,905 [People only believe what they see.] 102 00:11:08,730 --> 00:11:10,635 [Relax Psychiatric Clinic] 103 00:11:17,470 --> 00:11:19,905 It's all because of this jerk. 104 00:12:24,170 --> 00:12:26,310 What happened to the homeless guy? 105 00:12:26,310 --> 00:12:29,275 I don't know. I haven't seen him lately. 106 00:12:33,180 --> 00:12:35,085 Thank you. 107 00:12:44,760 --> 00:12:47,490 What? What is it? 108 00:12:47,490 --> 00:12:49,930 -Dr. Kim. -Don't talk. It's all right. 109 00:12:49,930 --> 00:12:51,200 What happened with Producer Woo? 110 00:12:51,200 --> 00:12:52,630 You said she's lame, vulgar, 111 00:12:52,630 --> 00:12:53,830 and a psychopath. 112 00:12:53,830 --> 00:12:56,100 Why did you leave with her? 113 00:12:56,100 --> 00:12:57,470 What are you talking about? 114 00:12:57,470 --> 00:12:59,940 When, where, and what did you do with Producer Woo? 115 00:12:59,940 --> 00:13:01,780 Did you fall in love? How? Why? 116 00:13:01,780 --> 00:13:03,510 Leave me alone. Go clean. 117 00:13:03,510 --> 00:13:05,080 -Why? -Don't follow me. 118 00:13:05,080 --> 00:13:07,085 -Why? -Darn it. 119 00:13:07,550 --> 00:13:09,555 Hey, just go. 120 00:13:09,620 --> 00:13:12,290 I see. This is where it happened. 121 00:13:12,290 --> 00:13:13,950 Did you come here with her last night? 122 00:13:13,950 --> 00:13:15,520 Go. 123 00:13:15,520 --> 00:13:17,590 What's your relationship with Producer Woo? 124 00:13:17,590 --> 00:13:19,525 There's nothing going on. 125 00:13:20,190 --> 00:13:22,160 Let's see which one will hurt when I stab you. 126 00:13:22,160 --> 00:13:24,035 -What did you eat here? -Come here. 127 00:13:24,600 --> 00:13:27,005 My gosh, come here. 128 00:13:28,640 --> 00:13:30,435 Gosh, that punk. 129 00:13:46,750 --> 00:13:48,590 Hello, I'm Jin No-eul. 130 00:13:48,590 --> 00:13:50,760 Before you watch the video, please subscribe 131 00:13:50,760 --> 00:13:52,630 and like the video! 132 00:13:52,630 --> 00:13:56,230 Today, I'll teach you some stretches that will help correct your pelvis. 133 00:13:56,230 --> 00:13:58,030 -My gosh. -They are very easy. 134 00:13:58,030 --> 00:13:59,670 -Make sure you try them too. -Oh, my. 135 00:13:59,670 --> 00:14:01,770 First, let's start while sitting down. 136 00:14:01,770 --> 00:14:05,475 -Look at her sitting down. -Put your left knee on here. 137 00:14:06,110 --> 00:14:09,075 [Bend your upper body forward like this.] 138 00:14:09,940 --> 00:14:11,945 [Breathe.] 139 00:14:13,380 --> 00:14:17,615 [And roll up slowly from your tailbone.] 140 00:14:33,770 --> 00:14:37,740 Excuse me. Where did the homeless guy go? 141 00:14:37,740 --> 00:14:40,840 I don't know. Maybe he's avoiding someone. 142 00:14:40,840 --> 00:14:43,075 What? He's not avoiding me. 143 00:15:20,880 --> 00:15:23,150 All right. This wraps up today's live stream. 144 00:15:23,150 --> 00:15:26,690 Here's a surprise announcement for those of you who are watching this live. 145 00:15:26,690 --> 00:15:29,820 Tomorrow, I'll be back with an awesome guest 146 00:15:29,820 --> 00:15:32,560 and an incredible theme. Please look forward to it. 147 00:15:32,560 --> 00:15:34,090 What's the theme? 148 00:15:34,090 --> 00:15:37,095 Well, I'll give you a hint. 149 00:15:37,330 --> 00:15:38,965 It's love. 150 00:15:40,200 --> 00:15:41,835 Okay! 151 00:15:42,900 --> 00:15:44,440 -Good job. -Good work. 152 00:15:44,440 --> 00:15:45,670 -Good job. -Good job. 153 00:15:45,670 --> 00:15:47,410 -You were so good. -Good work. 154 00:15:47,410 --> 00:15:49,740 My gosh, you were... How can I put it? 155 00:15:49,740 --> 00:15:51,875 Wait. Excuse me. 156 00:15:51,910 --> 00:15:54,210 [Emergency meeting. Come to the meeting room now.] 157 00:15:54,210 --> 00:15:55,720 What's this now? 158 00:15:55,720 --> 00:15:59,990 This awful colleague of mine suddenly called for a meeting. I'll get going. 159 00:15:59,990 --> 00:16:02,190 I'm sorry. You were the best! 160 00:16:02,190 --> 00:16:03,825 Okay. 161 00:16:04,560 --> 00:16:08,225 -Good work. -Great job. 162 00:16:15,400 --> 00:16:19,010 What is this? What's going on here? 163 00:16:19,010 --> 00:16:20,110 Did you cause trouble again? 164 00:16:20,110 --> 00:16:21,940 What is it? You haven't been producing a show, 165 00:16:21,940 --> 00:16:23,680 so it can't be about a show. 166 00:16:23,680 --> 00:16:25,310 Did you fight with the CEO again? 167 00:16:25,310 --> 00:16:27,210 Gosh, what's wrong with you now? 168 00:16:27,210 --> 00:16:30,050 "Have My Heart" can't happen. 169 00:16:30,050 --> 00:16:33,220 Hey, call Ms. Nam. Look. She's about to cause trouble again. 170 00:16:33,220 --> 00:16:34,980 Does she know? 171 00:16:34,989 --> 00:16:36,890 If she does, do you think I'd be here? 172 00:16:36,890 --> 00:16:39,390 Hold on. What do you mean? 173 00:16:39,390 --> 00:16:41,195 Why can't it happen? 174 00:16:41,430 --> 00:16:43,360 Jung Jae-hyuk won't be joining us. 175 00:16:43,360 --> 00:16:46,800 What? What are you talking about? 176 00:16:46,800 --> 00:16:49,040 Did Mr. Jung quit only after a day since Dr. Kim joined? 177 00:16:49,040 --> 00:16:51,800 No. I can't do this show with him. 178 00:16:51,800 --> 00:16:53,540 I won't let him join. 179 00:16:53,540 --> 00:16:55,780 I think I might be capable of killing him 180 00:16:55,780 --> 00:16:57,380 if I see him. 181 00:16:57,380 --> 00:16:59,980 Producer Woo, a murderous aura is coming out of you. 182 00:16:59,980 --> 00:17:03,080 So I need another theme. 183 00:17:03,080 --> 00:17:05,255 Or it will kill me. 184 00:17:08,050 --> 00:17:11,455 Do-hee, come to my office! 185 00:17:14,230 --> 00:17:15,935 Who was it? 186 00:17:16,730 --> 00:17:18,665 Who told on me? 187 00:17:20,430 --> 00:17:22,705 You'd better wait here. 188 00:17:25,810 --> 00:17:27,575 Darn it. 189 00:17:28,470 --> 00:17:31,745 I think the company has bad feng shui. 190 00:17:32,710 --> 00:17:34,385 Gosh. 191 00:17:35,550 --> 00:17:37,915 Is there a problem? 192 00:17:41,650 --> 00:17:43,455 Ah-yeong. 193 00:17:43,790 --> 00:17:45,990 My dear boss. 194 00:17:45,990 --> 00:17:48,230 Did you not see how we got five million hearts? 195 00:17:48,230 --> 00:17:51,435 I even took a screenshot and sent it to you. 196 00:17:52,430 --> 00:17:56,475 Five million hearts. Do you want to see it again? 197 00:17:57,870 --> 00:18:00,370 Or you should just curse me out. 198 00:18:00,370 --> 00:18:02,340 No. Get out. 199 00:18:02,340 --> 00:18:04,475 You told me to come to your office, 200 00:18:05,280 --> 00:18:06,250 ma'am. 201 00:18:06,250 --> 00:18:08,820 I brought you here, so you can stop making a fool of yourself. 202 00:18:08,820 --> 00:18:10,655 Get out of here. 203 00:18:13,720 --> 00:18:16,120 -You don't have a fever. -Do you want to be gone for good? 204 00:18:16,120 --> 00:18:18,020 Ah-yeong, did something happen? 205 00:18:18,020 --> 00:18:19,260 Did you cause trouble? 206 00:18:19,260 --> 00:18:20,830 How dare you? 207 00:18:20,830 --> 00:18:22,500 Calm down, Ms. Nam. 208 00:18:22,500 --> 00:18:24,595 How can I be calm now? 209 00:18:27,200 --> 00:18:29,140 I'll create a hit show. 210 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 I'll create a hit show with another theme. 211 00:18:31,140 --> 00:18:32,840 You changed your words after agreeing to do it. 212 00:18:32,840 --> 00:18:35,240 Taking back what you once gave is the meanest thing ever. 213 00:18:35,240 --> 00:18:37,815 You shouldn't have given anything in the first place. 214 00:18:41,280 --> 00:18:43,255 Ah-yeong, did you... 215 00:18:44,180 --> 00:18:47,720 I think I got dumped by the homeless man. 216 00:18:47,720 --> 00:18:50,560 What? Wait a minute. 217 00:18:50,560 --> 00:18:53,430 I wonder if it's easier to confess your feelings to a homeless 218 00:18:53,430 --> 00:18:55,195 or get dumped by one. 219 00:18:55,430 --> 00:18:57,235 Are you serious? 220 00:18:57,500 --> 00:18:59,570 I'm just telling you that it's nothing. 221 00:18:59,570 --> 00:19:01,530 You should brush it off and smile. 222 00:19:01,530 --> 00:19:03,640 You're giving up after one rejection? 223 00:19:03,640 --> 00:19:05,000 That's not like you. 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,840 Ssangmun-dong's finest Nam Ah-yeong. 225 00:19:06,840 --> 00:19:08,905 The Tenacious Wildcat. 226 00:19:09,310 --> 00:19:11,480 Whatever, I'm just sick of everything. 227 00:19:11,480 --> 00:19:13,210 I'm turning 43 in any minute, 228 00:19:13,210 --> 00:19:15,210 so I can't take it anymore. No way. 229 00:19:15,210 --> 00:19:16,955 Speaking of which, 230 00:19:17,480 --> 00:19:20,055 about "Have My Heart"... 231 00:19:27,430 --> 00:19:29,230 I have to do it. 232 00:19:29,230 --> 00:19:32,905 I already told my viewers to look forward to tomorrow's show. 233 00:19:33,330 --> 00:19:36,400 I'm sorry. But it's a personal matter. 234 00:19:36,400 --> 00:19:39,410 We just have to do it without Reporter Jung, right? 235 00:19:39,410 --> 00:19:40,710 I don't mind. 236 00:19:40,710 --> 00:19:43,675 I'm doing this show because of Dr. Kim anyway. 237 00:19:43,710 --> 00:19:46,310 We can continue with the show, right? 238 00:19:46,310 --> 00:19:50,315 I don't want to spoil my work over personal feelings. 239 00:19:53,120 --> 00:19:55,985 That's one sucker punch for you, Do-hee. 240 00:19:57,520 --> 00:19:59,460 You're right, Ms. Jin. 241 00:19:59,460 --> 00:20:02,160 An online show is still a show. 242 00:20:02,160 --> 00:20:05,470 A promise with the viewers is a priority to keep for sure. 243 00:20:05,470 --> 00:20:09,475 We will proceed with the show according to the schedule. 244 00:20:09,770 --> 00:20:12,640 We'll let you know about Reporter Jung's 245 00:20:12,640 --> 00:20:14,545 involvement of the show 246 00:20:14,610 --> 00:20:17,080 after a discussion. 247 00:20:17,080 --> 00:20:18,775 Okay. 248 00:20:22,450 --> 00:20:26,820 If you really don't have any feelings left for Reporter Jung, 249 00:20:26,820 --> 00:20:29,160 I don't see why you can't work with him. 250 00:20:29,160 --> 00:20:32,965 Don't tell me you're still conscious about him. 251 00:20:37,400 --> 00:20:39,565 That's a knockout for you, Do-hee. 252 00:20:43,800 --> 00:20:45,535 Shouldn't you leave? 253 00:20:53,850 --> 00:20:55,650 -Get the doctor out here. -Wait, sir. 254 00:20:55,650 --> 00:20:57,950 -Get that doctor out here! -Sir, please calm down. 255 00:20:57,950 --> 00:21:00,450 -"Calm down"? -Yes, sir. 256 00:21:00,450 --> 00:21:04,390 I can't get married because of my counseling records here. 257 00:21:04,390 --> 00:21:06,690 Are you going to take responsibility? 258 00:21:06,690 --> 00:21:08,730 Are you going to be the one responsible 259 00:21:08,730 --> 00:21:10,230 for keeping me single and never having 260 00:21:10,230 --> 00:21:11,700 the grandchild my mother wishes to see? 261 00:21:11,700 --> 00:21:13,930 Sir, we don't have any right to change these things. It's... 262 00:21:13,930 --> 00:21:16,870 Why can't you? Tell me! 263 00:21:16,870 --> 00:21:19,670 You guys marked me as a lunatic who consumed pesticide. 264 00:21:19,670 --> 00:21:22,145 So I can't even get married anymore. 265 00:21:22,440 --> 00:21:24,940 Why can't you revise it to prove that I'm completely fine? 266 00:21:24,940 --> 00:21:28,010 Get that doctor out here. Tell him to come out, now! 267 00:21:28,010 --> 00:21:30,350 Sir, can you please wait for five minutes? 268 00:21:30,350 --> 00:21:33,220 I'll make sure you meet Dr. Kim right away. Please wait. 269 00:21:33,220 --> 00:21:34,490 -Hurry up! -Okay! 270 00:21:34,490 --> 00:21:36,590 -Before I put this place on fire! -Sure! 271 00:21:36,590 --> 00:21:38,355 Wait a minute, please. 272 00:21:41,430 --> 00:21:44,465 Dr. Kim. We have an emergency. 273 00:21:44,530 --> 00:21:45,930 I'm sorry. 274 00:21:45,930 --> 00:21:48,730 -I'll see you next week then. -Okay. 275 00:21:48,730 --> 00:21:50,935 -Thank you. -Yes, please take care. 276 00:21:52,840 --> 00:21:54,545 What is it? 277 00:21:54,910 --> 00:21:56,880 Five years ago, we had a patient that went through 278 00:21:56,880 --> 00:21:58,510 six months of counseling therapy here 279 00:21:58,510 --> 00:22:01,510 after a suicide attempt with pesticide due to acute depression. 280 00:22:01,510 --> 00:22:03,320 -I remember him. -Yes. 281 00:22:03,320 --> 00:22:06,450 Afterward, he had no particular symptoms and was fine carrying out his daily life. 282 00:22:06,450 --> 00:22:08,960 Recently, he was getting ready for international marriage, 283 00:22:08,960 --> 00:22:12,895 but he got denied because of his history of having mental issues. 284 00:22:21,300 --> 00:22:23,505 My mom's wish 285 00:22:24,500 --> 00:22:26,375 is for me to get married 286 00:22:26,840 --> 00:22:29,205 and hold her grandchild. 287 00:22:29,780 --> 00:22:33,285 That time when I went insane 288 00:22:33,480 --> 00:22:36,285 and tried to kill myself by drinking pesticide, 289 00:22:39,220 --> 00:22:42,155 my mom nearly killed herself too. 290 00:22:43,390 --> 00:22:44,490 I am aware of that. 291 00:22:44,490 --> 00:22:46,930 You collected yourself and took courage. 292 00:22:46,930 --> 00:22:49,100 That's how both you and your mother got better. 293 00:22:49,100 --> 00:22:50,830 That's not an easy thing to do. 294 00:22:50,830 --> 00:22:54,670 Dr. Kim, I'm all good, right? I'm completely fine. 295 00:22:54,670 --> 00:22:59,375 So can you please let them know that I'm fine? That I'm not a lunatic? 296 00:22:59,610 --> 00:23:01,305 Jin-seob. 297 00:23:02,510 --> 00:23:04,140 Relapse in cancer happens 298 00:23:04,140 --> 00:23:06,850 and just how you can catch last year's cold again, 299 00:23:06,850 --> 00:23:08,750 your mentality can also go weary again. 300 00:23:08,750 --> 00:23:11,320 Even the deities cannot guarantee that you'll always have a solid mind. 301 00:23:11,320 --> 00:23:14,550 Are you telling me that I have to live as a lunatic for the rest of my life? 302 00:23:14,550 --> 00:23:17,425 No, sir. That is never the case. 303 00:23:17,760 --> 00:23:20,490 Please calm down and sit down. It's nothing like that. 304 00:23:20,490 --> 00:23:23,095 Yes, please take it easy. 305 00:23:23,930 --> 00:23:25,600 It's nothing like that. 306 00:23:25,600 --> 00:23:29,340 I'll find a way to resolve this, so don't worry. 307 00:23:29,340 --> 00:23:33,410 You did get to meet the woman you're going to marry, right? 308 00:23:33,410 --> 00:23:35,345 I met her once. 309 00:23:35,840 --> 00:23:37,775 She's very pretty. 310 00:23:38,380 --> 00:23:40,010 And my mom likes her too. 311 00:23:40,010 --> 00:23:41,980 Dr. Kim, I really need to get married. 312 00:23:41,980 --> 00:23:44,120 -Dr. Kim... -Yes. 313 00:23:44,120 --> 00:23:46,420 Of course, you should get married. 314 00:23:46,420 --> 00:23:49,360 I want to get married as well. 315 00:23:49,360 --> 00:23:51,125 But please hear me out. 316 00:23:52,220 --> 00:23:54,360 Right now, I cannot remove your counseling history 317 00:23:54,360 --> 00:23:57,230 or provide any type of document that says you're all cured. 318 00:23:57,230 --> 00:24:00,705 But can you allow me some time to think about what I can do for you? 319 00:24:00,900 --> 00:24:02,670 -Dr. Kim, I'm serious. -Yes. 320 00:24:02,670 --> 00:24:05,440 -I ask of you to please find a way. -Sure. 321 00:24:05,440 --> 00:24:09,540 I will never do anything crazy from now on, for real. 322 00:24:09,540 --> 00:24:12,380 I'll come every week for therapy too. 323 00:24:12,380 --> 00:24:13,680 So please, do something for me. 324 00:24:13,680 --> 00:24:17,050 I'll get back to you soon. You should go back for now. 325 00:24:17,050 --> 00:24:19,420 -Don't worry. -Sure, Dr. Kim. 326 00:24:19,420 --> 00:24:20,520 Mr. Lee? 327 00:24:20,520 --> 00:24:23,360 Dr. Kim! 328 00:24:23,360 --> 00:24:25,925 -Dr. Kim! -Yes... 329 00:24:27,730 --> 00:24:29,730 I understand, I do. 330 00:24:29,730 --> 00:24:32,870 -Mr. Lee, can you please escort him? -Yes, sir. 331 00:24:32,870 --> 00:24:34,430 -Sir. -Cheer up. 332 00:24:34,430 --> 00:24:36,540 Let's get up, Jin-seob. Call a cab. 333 00:24:36,540 --> 00:24:38,740 -Or you can take him home. -Okay. 334 00:24:38,740 --> 00:24:40,610 All right. 335 00:24:40,610 --> 00:24:42,380 If you have time, go ahead and take him home. 336 00:24:42,380 --> 00:24:45,415 -To his house? -Yes, to his house. 337 00:24:45,610 --> 00:24:47,485 Take care, sir. 338 00:25:07,470 --> 00:25:09,205 Come on. 339 00:25:09,300 --> 00:25:11,400 Did you learn to drink in the States? 340 00:25:11,400 --> 00:25:13,145 Let go. 341 00:25:21,410 --> 00:25:24,885 Why did you lie to your loved one in the first place? 342 00:25:27,420 --> 00:25:30,025 I didn't lie to her because I wanted to. 343 00:25:33,890 --> 00:25:36,665 I love Do-hee so much. 344 00:25:40,570 --> 00:25:43,275 Was it my fault to get kicked out of my house? 345 00:25:45,910 --> 00:25:47,575 Tell me. 346 00:25:49,810 --> 00:25:52,615 I got kicked out without a penny. 347 00:25:54,480 --> 00:25:56,415 Plus, my mom was sick. 348 00:25:58,380 --> 00:26:01,185 Right when I really wanted to die, 349 00:26:01,820 --> 00:26:04,095 Do-hee was my only hope. 350 00:26:09,530 --> 00:26:12,295 [Don't even think of coming back home.] 351 00:26:33,220 --> 00:26:34,855 Jae-hyuk. 352 00:26:35,450 --> 00:26:38,125 Do you want to have lunch with me? 353 00:26:47,370 --> 00:26:49,005 Jae-hyuk. 354 00:26:49,740 --> 00:26:53,005 -Yes? -I like you. 355 00:27:09,260 --> 00:27:12,455 Do-hee really loved me back then. 356 00:27:22,700 --> 00:27:24,375 Jae-hyuk. 357 00:27:24,600 --> 00:27:28,275 A person's heart may change. 358 00:27:28,740 --> 00:27:31,575 Producer Woo doesn't love you anymore. 359 00:27:32,080 --> 00:27:35,545 So you should also forget about Producer Woo. 360 00:27:35,750 --> 00:27:39,190 Unwanted love is not real love. 361 00:27:39,190 --> 00:27:40,985 It's violence. 362 00:27:43,060 --> 00:27:45,695 Why you punk, come here. 363 00:27:50,660 --> 00:27:53,265 I'm putting up with this only until today. 364 00:27:53,570 --> 00:27:56,735 And I'm doing it because I know what it's like to go through a breakup. 365 00:28:01,970 --> 00:28:03,715 Geon-u. 366 00:28:04,080 --> 00:28:06,615 I really love Do-hee. 367 00:28:07,910 --> 00:28:09,545 But... 368 00:28:11,250 --> 00:28:14,055 Fine. I know Do-hee doesn't love me anymore. 369 00:28:14,820 --> 00:28:16,555 And 370 00:28:16,690 --> 00:28:20,195 I know she won't come back to me too. 371 00:28:20,330 --> 00:28:23,295 Why are you like this if you know everything? 372 00:28:24,000 --> 00:28:25,835 So... 373 00:28:28,500 --> 00:28:31,775 I need to come back to my senses too. 374 00:28:34,910 --> 00:28:38,615 Geon-u, let me ask you one last favor. 375 00:28:39,750 --> 00:28:42,080 What are you thinking? We can't do anything for him. 376 00:28:42,080 --> 00:28:43,720 One's life is on the line. 377 00:28:43,720 --> 00:28:45,680 No, it might be the lives of two or more people. 378 00:28:45,680 --> 00:28:48,725 Your medical license is also on the line. 379 00:28:49,260 --> 00:28:51,160 I'll take care of my medical license, 380 00:28:51,160 --> 00:28:53,830 so you find out the contacts of that international marriage center 381 00:28:53,830 --> 00:28:55,625 Jin-seob was talking about. 382 00:28:55,890 --> 00:28:58,735 Why? Are you interested in international marriage? 383 00:29:00,830 --> 00:29:02,740 Well, I kind of am. 384 00:29:02,740 --> 00:29:06,105 [Relax Psychiatric Clinic] 385 00:29:06,310 --> 00:29:08,005 Hey, Geon-u. 386 00:29:18,720 --> 00:29:20,455 What's going on? 387 00:29:26,060 --> 00:29:31,535 Well, Jae-hyuk wanted to see you privately. 388 00:29:33,730 --> 00:29:35,635 And you had to call me? 389 00:29:36,070 --> 00:29:38,405 Are you out of your mind? 390 00:29:39,870 --> 00:29:42,575 He seems drunk already. Take him home. 391 00:29:44,210 --> 00:29:46,475 Hey, Mr. Kim Hae-kyong. 392 00:29:48,250 --> 00:29:49,885 Gosh. 393 00:29:54,350 --> 00:29:56,820 The competent Dr. Kim Hae-kyong! 394 00:29:56,820 --> 00:29:58,495 Mr. Jung. 395 00:29:58,590 --> 00:30:01,395 If you want counseling, come to my office tomorrow afternoon. 396 00:30:01,590 --> 00:30:03,635 Oh, goodness. 397 00:30:07,570 --> 00:30:09,835 What can you do for me 398 00:30:10,400 --> 00:30:12,805 if I go to your counseling session? 399 00:30:13,940 --> 00:30:18,145 Look. Can you cure 400 00:30:18,810 --> 00:30:22,615 my broken heart? Can you? 401 00:30:23,820 --> 00:30:26,855 If you want to cure it, I need Do-hee. 402 00:30:27,750 --> 00:30:29,390 What? You can't do it? 403 00:30:29,390 --> 00:30:31,795 Gosh, look at him. 404 00:30:31,990 --> 00:30:34,790 He was bluffing about being a famous doctor. 405 00:30:34,790 --> 00:30:36,900 Nobody can do that for you. 406 00:30:36,900 --> 00:30:39,035 And I'm not sending Ms. Woo to you. 407 00:30:47,640 --> 00:30:49,545 Mr. Kim. 408 00:30:50,340 --> 00:30:52,445 My Do-hee... 409 00:30:55,550 --> 00:30:58,385 -My Do-hee! -Mr. Jung. 410 00:30:58,950 --> 00:31:01,085 Don't hurt her. 411 00:31:04,890 --> 00:31:06,625 She has already 412 00:31:08,560 --> 00:31:10,865 gone through so much because of me. 413 00:31:15,230 --> 00:31:16,905 Well... 414 00:31:20,670 --> 00:31:22,275 Here. 415 00:31:24,640 --> 00:31:26,545 Let's have a drink together. 416 00:31:27,480 --> 00:31:29,145 Sit down. 417 00:31:29,720 --> 00:31:31,615 Let's have a drink. 418 00:32:19,260 --> 00:32:20,905 Jae-hyuk. 419 00:32:31,310 --> 00:32:33,045 Come on! 420 00:32:33,250 --> 00:32:36,615 Just do a fist fight and get over with it. 421 00:32:40,590 --> 00:32:43,260 Should we? 422 00:32:43,260 --> 00:32:44,925 Let's do that. 423 00:32:47,760 --> 00:32:49,595 Hey, Jae-hyuk! 424 00:32:56,900 --> 00:32:58,975 You take care of him. 425 00:32:59,140 --> 00:33:00,775 Hae-kyong. 426 00:33:11,820 --> 00:33:15,125 Hey, Jae-hyuk. Get up. 427 00:33:21,720 --> 00:33:24,465 [-Moving through. -Get that out.] 428 00:33:26,300 --> 00:33:29,535 ["Have My Heart"] 429 00:33:56,889 --> 00:33:58,030 What? 430 00:33:58,030 --> 00:34:00,685 Can we talk for a second? 431 00:34:01,460 --> 00:34:03,065 Okay. 432 00:34:09,940 --> 00:34:12,245 I'm not going to listen if it's about Jae-hyuk. 433 00:34:14,639 --> 00:34:18,610 Well, I'm just saying... Have some pity on him. 434 00:34:18,610 --> 00:34:22,655 Yes. He is a pitiful jerk. 435 00:34:22,990 --> 00:34:24,655 End of discussion. 436 00:34:25,250 --> 00:34:28,125 He really had his own reasons. 437 00:34:28,190 --> 00:34:30,565 If I were him, I wouldn't have made it. 438 00:34:30,860 --> 00:34:33,160 He said you were his only hope 439 00:34:33,160 --> 00:34:35,635 when he really wanted to die. 440 00:34:36,300 --> 00:34:40,240 Jae-hyuk said he's going to forget about you. 441 00:34:40,240 --> 00:34:42,610 He just needs some time to get over you. 442 00:34:42,610 --> 00:34:44,975 So please cut him some slack. 443 00:34:49,710 --> 00:34:51,385 It's already too late. 444 00:34:51,810 --> 00:34:53,455 Let's go in. 445 00:35:06,700 --> 00:35:08,230 -Oh, Dr. Kim! -Hello. 446 00:35:08,230 --> 00:35:09,970 -You're here. -Goodness. 447 00:35:09,970 --> 00:35:12,565 -You look dashing. -Welcome. 448 00:35:13,500 --> 00:35:15,175 Hello, Ms. Woo. 449 00:35:15,200 --> 00:35:16,870 Hello. 450 00:35:16,870 --> 00:35:18,840 This is today's script. 451 00:35:18,840 --> 00:35:21,645 -Okay. -The waiting room is over there. Later. 452 00:35:24,380 --> 00:35:26,220 -Hey... -This way. 453 00:35:26,220 --> 00:35:28,255 Okay. 454 00:35:30,020 --> 00:35:32,150 -It's this way. -Hey, we're moving this here. 455 00:35:32,150 --> 00:35:33,860 Over here. 456 00:35:33,860 --> 00:35:35,590 -To the right and left. -Okay, good. 457 00:35:35,590 --> 00:35:36,690 Did you check the sounds? 458 00:35:36,690 --> 00:35:38,795 Yes, I'm doing it now. 459 00:35:49,640 --> 00:35:51,275 What's going on? 460 00:35:53,210 --> 00:35:57,685 Let's keep our relationship low key for now. 461 00:36:00,450 --> 00:36:02,385 Am I an embarrassment? 462 00:36:05,320 --> 00:36:08,620 No. You know it well. 463 00:36:08,620 --> 00:36:11,490 My personal issues affect the company a lot. 464 00:36:11,490 --> 00:36:13,265 Please be understanding. 465 00:36:17,530 --> 00:36:19,305 I'll think about it. 466 00:36:38,820 --> 00:36:41,055 [Waiting Room] 467 00:36:54,000 --> 00:36:56,575 [A live show is about to begin. Please wait.] 468 00:37:05,480 --> 00:37:08,750 Gosh. Dr. Kim seems to be at ease 469 00:37:08,750 --> 00:37:10,920 even when it's his first time on a show. 470 00:37:10,920 --> 00:37:13,760 He's so different from somebody I know 471 00:37:13,760 --> 00:37:16,490 who's always on a show, but always gets in trouble. 472 00:37:16,490 --> 00:37:18,195 Why are you saying that? 473 00:37:24,770 --> 00:37:26,505 You must be nervous. 474 00:37:27,100 --> 00:37:28,370 Drink this. 475 00:37:28,370 --> 00:37:29,975 Thanks. 476 00:37:31,510 --> 00:37:34,115 Okay. We'll begin. 477 00:37:34,210 --> 00:37:37,480 5, 4, 3, 478 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 2, 1. 479 00:37:39,720 --> 00:37:41,985 Ready, cue. 480 00:37:42,620 --> 00:37:45,090 Hi, everyone. I'm Jin No-eul. 481 00:37:45,090 --> 00:37:48,120 Guess why I'm not in my sweatsuits today. 482 00:37:48,120 --> 00:37:49,630 [Will there be no Pilates lesson today?] 483 00:37:49,630 --> 00:37:51,590 [Who's the man next to her? He looks so handsome.] 484 00:37:51,590 --> 00:37:53,560 [Is he her boyfriend? Is this a couple's show?] 485 00:37:53,560 --> 00:37:56,000 [I heard Jin No-eul was doing a show about love.] 486 00:37:56,000 --> 00:37:59,340 So many viewers are asking if you're my boyfriend. 487 00:37:59,340 --> 00:38:01,440 What do you think, Dr. Kim? 488 00:38:01,440 --> 00:38:03,710 Would you like to go out with me? 489 00:38:03,710 --> 00:38:05,705 [Oh, my. I'm so jealous.] 490 00:38:09,980 --> 00:38:11,750 I'm afraid I can't. I'm already seeing someone. 491 00:38:11,750 --> 00:38:14,285 [It's been only five seconds and she's dumped already.] 492 00:38:18,150 --> 00:38:21,520 Gosh, he's strong. 493 00:38:21,520 --> 00:38:22,760 [No-eul, go out with me.] 494 00:38:22,760 --> 00:38:25,865 [I don't care if he's a doctor. He's arrogant.] 495 00:38:30,100 --> 00:38:31,805 Nice. 496 00:38:34,200 --> 00:38:35,500 Let me introduce myself now. 497 00:38:35,500 --> 00:38:38,310 Hello, I'm a psychiatrist and a food therapist, 498 00:38:38,310 --> 00:38:39,840 Kim Hae-kyong. Nice to meet you. 499 00:38:39,840 --> 00:38:41,380 [What? Kim Hae-kyong?] 500 00:38:41,380 --> 00:38:42,750 [-The hero from Hakju-dong?] -This is 501 00:38:42,750 --> 00:38:44,750 the first live episode of "Have My Heart", 502 00:38:44,750 --> 00:38:46,350 as we have informed you yesterday. 503 00:38:46,350 --> 00:38:49,185 Could you brief our viewers about this show? 504 00:38:50,320 --> 00:38:51,850 Sure. 505 00:38:51,850 --> 00:38:53,890 "I'm a 28-year-old office worker." 506 00:38:53,890 --> 00:38:55,290 "From when I started college to until I graduated," 507 00:38:55,290 --> 00:38:56,690 "I dated a boy from the same college." 508 00:38:56,690 --> 00:38:57,990 "We were both poor then," 509 00:38:57,990 --> 00:39:01,400 "so he often cooked pasta for me at his place." 510 00:39:01,400 --> 00:39:04,470 "It tasted awful, so I had a hard time pretending it tasted good." 511 00:39:04,470 --> 00:39:06,300 "It's been five years since we broke up," 512 00:39:06,300 --> 00:39:09,410 "but I still think of the awful pasta from time to time." 513 00:39:09,410 --> 00:39:10,610 [Have My Heart] 514 00:39:10,610 --> 00:39:12,275 I'm not sure. 515 00:39:12,740 --> 00:39:16,980 It seems that what she's missing is not the pasta but the man. 516 00:39:16,980 --> 00:39:19,050 To her, what mattered was not how tasty the food was. 517 00:39:19,050 --> 00:39:22,050 What mattered to her was the fact that her loved one spent his time for her 518 00:39:22,050 --> 00:39:23,990 and that he put efforts into her. 519 00:39:23,990 --> 00:39:26,620 I'm not sure. I feel like he did that for his own sake. 520 00:39:26,620 --> 00:39:28,890 Because of his financial situation. 521 00:39:28,890 --> 00:39:30,790 If it was just because of his financial situation, 522 00:39:30,790 --> 00:39:34,230 he could have just cooked instant noodle for her, which is much cheaper and easier. 523 00:39:34,230 --> 00:39:36,135 I believe 524 00:39:36,500 --> 00:39:39,265 cooking is the most selfless act 525 00:39:39,270 --> 00:39:41,900 you can show to your loved one. 526 00:39:41,900 --> 00:39:44,545 It takes time and effort. 527 00:39:44,940 --> 00:39:46,080 Is that so? 528 00:39:46,080 --> 00:39:51,085 As I remember, that's not what you think a selfless act is. 529 00:39:52,350 --> 00:39:53,880 I'm not sure what you mean. 530 00:39:53,880 --> 00:39:55,750 You said eating dinner together is 531 00:39:55,750 --> 00:39:57,420 the most selfless thing 532 00:39:57,420 --> 00:40:00,225 you can do for others. 533 00:40:00,690 --> 00:40:02,660 And if I'm eating with a stranger, 534 00:40:02,660 --> 00:40:05,265 it means I probably want to be on that person's side. 535 00:40:05,290 --> 00:40:08,535 It's the most selfless act I can do for others. 536 00:40:11,330 --> 00:40:13,375 Then, why don't you 537 00:40:14,040 --> 00:40:16,940 do the best selfless act you can do 538 00:40:16,940 --> 00:40:19,845 for the woman you love? 539 00:40:31,620 --> 00:40:34,460 [-Wait. Do they know each other? -Is there going to be a war?] 540 00:40:34,460 --> 00:40:37,025 [They sound like they were an actual couple.] 541 00:40:48,100 --> 00:40:51,345 Let's take a look at the comments now. 542 00:40:51,970 --> 00:40:55,180 Eternal Suncoon wrote, "They sound like they were an actual couple." 543 00:40:55,180 --> 00:40:56,680 Couple Breaker wrote, 544 00:40:56,680 --> 00:40:59,780 "I bet they're a couple that had a fight. I bet my five dollars on that." 545 00:40:59,780 --> 00:41:01,550 Pasta Restaurant wrote, 546 00:41:01,550 --> 00:41:05,355 "I bet five dollars and 20 cents on that they used to be a couple." 547 00:41:06,720 --> 00:41:09,595 -We're not... -It's true. 548 00:41:10,290 --> 00:41:15,295 We used to eat together and love each other. 549 00:41:19,270 --> 00:41:21,205 We don't anymore though. 550 00:41:27,940 --> 00:41:29,675 Wait. 551 00:41:30,350 --> 00:41:32,515 Producer Woo. 552 00:41:32,880 --> 00:41:34,980 [-She must have lost her mind.] [-Gosh. This is a blooper.] 553 00:41:34,980 --> 00:41:37,755 The number of viewers is skyrocketing! 554 00:41:38,950 --> 00:41:41,420 [-This show is hosted by exes.] [-This is entertaining.] 555 00:41:41,420 --> 00:41:43,790 [She's such an attention seeker. There was the debt scandal too.] 556 00:41:43,790 --> 00:41:45,495 [What a mess.] 557 00:42:04,980 --> 00:42:07,085 Did you see it? 558 00:42:07,880 --> 00:42:10,085 We got more than ten million hearts! 559 00:42:11,750 --> 00:42:13,525 That was amazing. 560 00:42:14,460 --> 00:42:16,255 That was truly amazing. 561 00:42:17,630 --> 00:42:20,935 It wasn't easy, but I did it, Dr. Kim. 562 00:42:21,230 --> 00:42:22,965 What's wrong? 563 00:42:23,730 --> 00:42:25,300 -Just don't say anything. -Why? 564 00:42:25,300 --> 00:42:26,935 Goodness. 565 00:42:26,970 --> 00:42:29,240 Please excuse me. I have an appointment. 566 00:42:29,240 --> 00:42:30,905 Sure. 567 00:42:31,640 --> 00:42:34,680 -Bye. -Goodbye. 568 00:42:34,680 --> 00:42:36,415 Great work today. 569 00:42:36,850 --> 00:42:38,450 -Then... -I should get going too. 570 00:42:38,450 --> 00:42:39,680 Good work, everyone. 571 00:42:39,680 --> 00:42:41,150 -Okay. Bye. -Bye. 572 00:42:41,150 --> 00:42:42,855 Bye. 573 00:42:43,650 --> 00:42:45,450 Is there really something going on? 574 00:42:45,450 --> 00:42:47,460 Maybe they're really getting back together. 575 00:42:47,460 --> 00:42:50,890 No way. They don't match at all. 576 00:42:50,890 --> 00:42:53,060 -Let's go. -But they're both so good-looking. 577 00:42:53,060 --> 00:42:54,200 They looked great together. 578 00:42:54,200 --> 00:42:57,830 He's right. They make a great couple when it comes to their looks. 579 00:42:57,830 --> 00:43:00,335 -Am I wrong? -Be quiet! 580 00:43:09,850 --> 00:43:11,510 Where are you? 581 00:43:11,510 --> 00:43:14,255 [I'm waiting in the hallway, of course.] 582 00:43:14,920 --> 00:43:16,585 I'll be right there. 583 00:43:25,660 --> 00:43:28,765 The shoot was a great success. Let's go eat to celebrate it. 584 00:43:29,130 --> 00:43:31,105 I'm waiting for Do-hee now. 585 00:43:36,540 --> 00:43:38,405 I'll see you at the next shoot. 586 00:43:42,810 --> 00:43:44,485 Let's go. 587 00:43:51,690 --> 00:43:53,485 Where are we going? 588 00:43:54,390 --> 00:43:56,590 I'll take you home early after having dinner today. 589 00:43:56,590 --> 00:43:59,395 I need to go to the hospital today. 590 00:43:59,760 --> 00:44:01,465 Hospital? 591 00:44:03,070 --> 00:44:05,535 Writer Lee Mun-jeong is in the hospital. 592 00:44:06,570 --> 00:44:08,075 I see. 593 00:44:17,280 --> 00:44:19,115 Your mother... 594 00:44:19,580 --> 00:44:21,820 It's okay. You can call her however you want. 595 00:44:21,820 --> 00:44:24,225 It's been a long time since I called her so. 596 00:44:29,420 --> 00:44:31,095 Can I 597 00:44:31,730 --> 00:44:34,165 come with you to the hospital? 598 00:44:36,870 --> 00:44:38,735 To the hospital? 599 00:44:39,470 --> 00:44:41,135 Yes. 600 00:44:43,340 --> 00:44:45,505 Sure. Why not? 601 00:44:50,550 --> 00:44:52,145 Let's go. 602 00:44:53,250 --> 00:44:55,015 Could you spare me five minutes? 603 00:44:55,550 --> 00:44:58,755 Just five minutes. Can we talk? 604 00:45:04,730 --> 00:45:06,725 Please wait for me in the car. 605 00:45:06,930 --> 00:45:08,635 I'll be waiting. 606 00:45:22,310 --> 00:45:24,085 I'm sorry, Do-hee. 607 00:45:24,350 --> 00:45:26,015 I will 608 00:45:26,450 --> 00:45:28,315 try harder. 609 00:45:28,350 --> 00:45:30,855 I will never bother you 610 00:45:31,290 --> 00:45:33,425 or trouble you from now on. 611 00:45:33,560 --> 00:45:35,395 I promise. 612 00:45:38,060 --> 00:45:42,100 [Jae-hyuk said he's going to forget about you.] 613 00:45:42,100 --> 00:45:44,430 [He just needs some time to get over you.] 614 00:45:44,430 --> 00:45:46,735 [So please cut him some slack.] 615 00:45:48,800 --> 00:45:52,905 When this project is over, I'll go back to the States. 616 00:45:53,740 --> 00:45:55,675 I know it's too late, 617 00:45:55,880 --> 00:45:58,215 but could you please give me a chance 618 00:45:59,150 --> 00:46:01,315 so I can wrap this up nicely? 619 00:46:05,850 --> 00:46:07,525 Okay. 620 00:46:08,820 --> 00:46:11,525 Let's keep it up, Mr. Jung. 621 00:46:36,850 --> 00:46:40,260 There isn't a thing I won't do for Do-hee. 622 00:46:40,260 --> 00:46:42,420 I've been doing that, and I'll continue to do so. 623 00:46:42,420 --> 00:46:45,230 I can do things that you can't even imagine. 624 00:46:45,230 --> 00:46:47,395 Do you understand me? 625 00:46:47,830 --> 00:46:49,565 [Jung Jae-hyuk.] 626 00:46:50,430 --> 00:46:53,165 Just know that he's a dangerous man. 627 00:47:12,250 --> 00:47:14,795 Where on earth is Hyun-ho? 628 00:47:57,300 --> 00:47:59,005 We're almost there. 629 00:47:59,470 --> 00:48:02,305 Are you ready? 630 00:48:02,570 --> 00:48:04,245 Yes. 631 00:48:20,820 --> 00:48:24,060 Is this the place where you were planning to go? 632 00:48:24,060 --> 00:48:26,195 If I had known, I would have joined you. 633 00:48:27,100 --> 00:48:29,595 We're all shooting a show together. 634 00:48:30,130 --> 00:48:31,730 Is that so? 635 00:48:31,730 --> 00:48:33,240 Well... 636 00:48:33,240 --> 00:48:36,975 She's the producer of the show. 637 00:48:37,770 --> 00:48:39,840 Hello, I'm Woo Do... 638 00:48:39,840 --> 00:48:42,715 Nice to meet you. What's your name? 639 00:48:44,050 --> 00:48:49,085 Hi. My name is Lee Mun-jeong. 640 00:48:49,180 --> 00:48:52,985 Lee Mun-jeong? You and I have the same name. 641 00:48:59,630 --> 00:49:01,465 I'm Woo Do-hee. 642 00:49:01,930 --> 00:49:05,105 He said you were his girlfriend, so I've been curious about you. 643 00:49:05,200 --> 00:49:07,140 It's nice to see you again. 644 00:49:07,140 --> 00:49:10,135 I'm Hae-kyong's mother. 645 00:49:10,240 --> 00:49:12,010 Right. 646 00:49:12,010 --> 00:49:14,145 This is for you. 647 00:49:18,950 --> 00:49:21,315 She likes roses. 648 00:49:21,450 --> 00:49:24,085 Next time, you should ask me before. 649 00:49:25,120 --> 00:49:28,125 Hae-kyong still doesn't know a lot about you. 650 00:49:29,320 --> 00:49:32,560 I didn't know you had a visitor already. 651 00:49:32,560 --> 00:49:34,200 I'll come back next time. 652 00:49:34,200 --> 00:49:38,305 Okay. It's a shame, but No-eul came first. 653 00:49:38,570 --> 00:49:41,800 I don't mind talking with you all though. 654 00:49:41,800 --> 00:49:45,110 That's okay. I'll come again next time. 655 00:49:45,110 --> 00:49:48,640 I'm sorry. Please come again next time. 656 00:49:48,640 --> 00:49:51,615 Yes, I will. 657 00:49:51,980 --> 00:49:56,185 I've got to say one thing though. I'm a huge fan. 658 00:49:56,990 --> 00:50:00,255 She seems to like me more. 659 00:50:01,820 --> 00:50:04,565 I'll call you then. 660 00:50:04,630 --> 00:50:06,425 Take care. 661 00:50:17,140 --> 00:50:18,805 We need to talk. 662 00:50:35,090 --> 00:50:36,420 No-eul. 663 00:50:36,420 --> 00:50:38,865 I told you I'm selfish. 664 00:50:49,540 --> 00:50:52,305 Don't make things too complicated. 665 00:50:53,340 --> 00:50:55,615 You're only making it hard for the both of you. 666 00:50:55,910 --> 00:50:57,250 I told you 667 00:50:57,250 --> 00:51:00,620 I don't like you because you are too much like me. 668 00:51:00,620 --> 00:51:02,715 This will make it only harder for you. 669 00:51:15,460 --> 00:51:18,435 I'll get going then. 670 00:51:19,030 --> 00:51:20,600 I'll leave after I see you get in. 671 00:51:20,600 --> 00:51:22,235 Okay. 672 00:51:27,310 --> 00:51:29,075 Would you like to have 673 00:51:30,010 --> 00:51:32,185 some instant noodles? 674 00:51:39,050 --> 00:51:41,625 [Refreshing and rich] 675 00:51:52,000 --> 00:51:54,475 What are you doing? It'll get soggy. 676 00:51:54,970 --> 00:51:57,970 Is this the instant noodles you were talking about? 677 00:51:57,970 --> 00:52:00,180 Instant noodles taste the best in convenience stores. 678 00:52:00,180 --> 00:52:02,580 And you know I don't cook well. 679 00:52:02,580 --> 00:52:04,880 It's just about boiling the right amount of water. 680 00:52:04,880 --> 00:52:06,845 I could have cooked too. 681 00:52:11,850 --> 00:52:15,625 It's been a while since I have seen that man. 682 00:52:18,860 --> 00:52:20,565 Wait. 683 00:52:20,600 --> 00:52:23,035 Do you know him? 684 00:52:23,300 --> 00:52:26,435 He's a friend who lives in my neighborhood. Why? 685 00:52:26,600 --> 00:52:27,940 A friend in your neighborhood? 686 00:52:27,940 --> 00:52:29,575 Yes. 687 00:52:29,600 --> 00:52:31,345 But... 688 00:52:39,080 --> 00:52:41,755 Isn't she your boss? 689 00:52:42,220 --> 00:52:46,425 Where have you been? 690 00:52:47,390 --> 00:52:49,925 I can't tell you just yet. 691 00:52:50,590 --> 00:52:52,265 Unbelievable. 692 00:52:52,560 --> 00:52:55,595 Why can't you tell me? 693 00:52:55,960 --> 00:52:57,765 Are you a murderer? 694 00:52:58,630 --> 00:53:00,300 I said that's not what it is. 695 00:53:00,300 --> 00:53:02,705 Then why do you keep saying you can't? 696 00:53:03,300 --> 00:53:04,945 I'm sorry. 697 00:53:04,970 --> 00:53:06,510 What's going on between them? 698 00:53:06,510 --> 00:53:09,575 I'm not in the situation where I can see someone. 699 00:53:28,900 --> 00:53:31,035 Don't make excuses. 700 00:53:33,330 --> 00:53:35,105 Someday in the future, 701 00:53:35,300 --> 00:53:38,405 when you find out who I am, 702 00:53:38,610 --> 00:53:40,805 you will be very disappointed. 703 00:53:43,280 --> 00:53:46,785 I'm okay with that. 704 00:54:02,330 --> 00:54:05,470 Bravo, bravo, bravo. 705 00:54:05,470 --> 00:54:08,435 You've still got it, Nam Ah-yeong of Ssangmun-dong. 706 00:54:09,440 --> 00:54:11,810 -Hyun-ho. -Hae-kyong. 707 00:54:11,810 --> 00:54:13,340 -"Hyun-ho"? -"Hyun-ho"? 708 00:54:13,340 --> 00:54:15,415 Do you two know each other? 709 00:54:16,310 --> 00:54:19,110 He was my senior in high school. 710 00:54:19,110 --> 00:54:21,880 Can we talk for a second? Please excuse us. 711 00:54:21,880 --> 00:54:23,620 -Talk? -Just for a second. 712 00:54:23,620 --> 00:54:26,020 -Come here. -He was his senior? 713 00:54:26,020 --> 00:54:27,460 Senior how? 714 00:54:27,460 --> 00:54:29,320 Hyun-ho. 715 00:54:29,320 --> 00:54:32,195 What's going on? How do you know Do-hee? 716 00:54:32,590 --> 00:54:34,430 Just by coincidence. 717 00:54:34,430 --> 00:54:37,630 She's a spunky girl in the neighborhood who treated me nicely 718 00:54:37,630 --> 00:54:39,370 despite the fact that I'm homeless. 719 00:54:39,370 --> 00:54:42,640 You knew about Do-hee 720 00:54:42,640 --> 00:54:44,675 and Jung Jae-hyuk, right? 721 00:54:45,640 --> 00:54:47,405 I guess 722 00:54:47,710 --> 00:54:50,145 I can tell you now. 723 00:54:50,280 --> 00:54:52,045 Jung Jae-hyuk 724 00:54:53,110 --> 00:54:55,055 used to be my patient. 725 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 What? 726 00:54:57,750 --> 00:55:00,520 He has experienced a severe lack of affection in his childhood, 727 00:55:00,520 --> 00:55:03,195 which made him extremely needy and obsessive. 728 00:55:03,360 --> 00:55:06,425 And he was especially obsessed with... 729 00:55:12,630 --> 00:55:15,200 You're one feisty woman. So what now? 730 00:55:15,200 --> 00:55:17,105 Will you marry him? 731 00:55:23,140 --> 00:55:26,650 ♫ You sound just like your mother ♫ 732 00:55:26,650 --> 00:55:27,620 I take it back. 733 00:55:27,620 --> 00:55:29,820 If you think too much at this age, 734 00:55:29,820 --> 00:55:32,585 you can't do anything. 735 00:55:33,190 --> 00:55:35,855 My goal today is... 736 00:55:36,720 --> 00:55:38,465 Your goal today is? 737 00:55:39,030 --> 00:55:42,435 To take him to my place and eat some instant noodles together. 738 00:55:44,730 --> 00:55:46,500 This is crazy. 739 00:55:46,500 --> 00:55:47,770 With Do-hee, I suppose. 740 00:55:47,770 --> 00:55:51,040 Jung Jae-hyuk came to this neighborhood to find her. 741 00:55:51,040 --> 00:55:52,640 That's when I realized 742 00:55:52,640 --> 00:55:56,910 that she's the girlfriend he used to talk about. 743 00:55:56,910 --> 00:55:58,545 It was Producer Woo. 744 00:55:58,680 --> 00:56:02,215 That's why I went to see you. I was worried. 745 00:56:03,550 --> 00:56:06,285 And you seemed to like her too. 746 00:56:08,120 --> 00:56:11,025 You should have told me this then! Why are you saying this now... 747 00:56:12,290 --> 00:56:14,665 Is there anything else that you know? 748 00:56:15,100 --> 00:56:17,270 No. Let's go. 749 00:56:17,270 --> 00:56:19,730 Wait. You should tell me more. 750 00:56:19,730 --> 00:56:21,100 I said there isn't anything else. 751 00:56:21,100 --> 00:56:22,805 Come on. 752 00:56:25,110 --> 00:56:28,380 Ah-yeong, you're a real go-getter. 753 00:56:28,380 --> 00:56:30,950 -I am indeed. -Do-hee. 754 00:56:30,950 --> 00:56:34,355 How about we all go somewhere and grab some beer? 755 00:56:36,320 --> 00:56:38,525 I don't think I can today. 756 00:56:38,690 --> 00:56:43,620 I want to be with you alone today. 757 00:56:43,620 --> 00:56:44,830 -What? -Let's go. 758 00:56:44,830 --> 00:56:46,525 But... 759 00:56:47,900 --> 00:56:51,070 Then see you around. Okay? 760 00:56:51,070 --> 00:56:52,805 Okay. 761 00:56:52,970 --> 00:56:56,570 You should go now. Do-hee seems to want to go. Come on. 762 00:56:56,570 --> 00:56:57,940 Go now. 763 00:56:57,940 --> 00:56:59,870 -See you tomorrow at work. -Okay. Bye. 764 00:56:59,870 --> 00:57:02,780 -Bye. -Bye. 765 00:57:02,780 --> 00:57:04,485 Good night. 766 00:57:06,780 --> 00:57:08,455 Follow me. 767 00:57:25,130 --> 00:57:28,175 Well, then. Have a safe trip home. 768 00:57:28,970 --> 00:57:30,705 Bye. 769 00:57:31,010 --> 00:57:34,515 Thank you for the instant noodles today. 770 00:57:36,410 --> 00:57:38,215 Is that it? 771 00:57:40,180 --> 00:57:43,585 I mean, you said you're thankful. 772 00:58:16,950 --> 00:58:20,585 I was thinking of insisting on letting me in. 773 00:58:22,260 --> 00:58:24,695 I have been thinking about 774 00:58:25,390 --> 00:58:27,865 if that will make me look like a nut 775 00:58:28,260 --> 00:58:30,665 or if you'll hate to hear that the whole way here. 776 00:58:38,170 --> 00:58:41,105 It looks like my doctor's degree in psychology is useless. 777 00:59:21,120 --> 00:59:24,115 You look like you don't know what to do. 778 00:59:27,050 --> 00:59:30,595 Being a psychiatrist's girlfriend isn't so pleasant. 779 00:59:32,530 --> 00:59:34,265 I'll get going. 780 00:59:35,100 --> 00:59:37,095 Call me when you get home. 781 00:59:37,100 --> 00:59:38,765 I will. 782 01:00:44,830 --> 01:00:47,165 [Hae-kyong] 783 01:01:12,790 --> 01:01:15,335 [Do-hee] 784 01:01:31,150 --> 01:01:33,885 [Set the image as wallpaper] 785 01:01:55,500 --> 01:01:57,175 Like this? 786 01:01:57,440 --> 01:01:59,075 No. 787 01:02:05,510 --> 01:02:07,185 Perfect. 788 01:02:22,230 --> 01:02:26,705 [Have My Heart] 789 01:02:40,180 --> 01:02:42,415 [A live show is about to begin. Please wait.] 790 01:02:53,560 --> 01:02:56,695 It looks like they got back together. 791 01:02:58,270 --> 01:03:00,265 Let's focus on work. 792 01:03:02,040 --> 01:03:03,805 I'm a little nervous. 793 01:03:04,210 --> 01:03:06,870 I think Reporter Jung likes No-eul. 794 01:03:06,870 --> 01:03:08,815 I sense something between the two. 795 01:03:08,880 --> 01:03:10,645 The live stream starts in ten. 796 01:03:11,080 --> 01:03:12,650 Let's begin 797 01:03:12,650 --> 01:03:15,850 in 3, 2, 1. 798 01:03:15,850 --> 01:03:17,955 Ready, action. 799 01:03:18,150 --> 01:03:19,590 Hello, everyone. 800 01:03:19,590 --> 01:03:22,290 Welcome to the second episode of "Have My Heart". 801 01:03:22,290 --> 01:03:24,760 Starting from today, Reporter Jung Jae-hyuk is joining us. 802 01:03:24,760 --> 01:03:26,660 Please say hello to the viewers. 803 01:03:26,660 --> 01:03:29,630 Hello, I'm a medical journalist, Jung Jae-hyuk. 804 01:03:29,630 --> 01:03:31,170 -Nice to meet you. [-Is he also her ex-boyfriend?] 805 01:03:31,170 --> 01:03:32,900 [No, he seems like her current boyfriend.] 806 01:03:32,900 --> 01:03:35,600 Today, we'll start with some food. 807 01:03:35,600 --> 01:03:40,370 Here we have a bunch of desserts that make us happy only by looking at them. 808 01:03:40,370 --> 01:03:43,515 I choose the carrot cake. 809 01:03:43,810 --> 01:03:47,920 Just coffee and a macaron is enough for me. 810 01:03:47,920 --> 01:03:49,585 Dr. Kim. 811 01:03:50,080 --> 01:03:52,325 I know you like the strawberry flavor. 812 01:03:57,120 --> 01:03:58,765 Right. 813 01:04:04,300 --> 01:04:06,370 [This ex-boyfriend and ex-girlfriend show is really fun.] 814 01:04:06,370 --> 01:04:08,400 [-Are they getting back together? -Who is the reporter next to her?] 815 01:04:08,400 --> 01:04:10,175 [Is this a love triangle?] 816 01:04:10,970 --> 01:04:12,010 Thanks. 817 01:04:12,010 --> 01:04:15,075 -Cake is the best dessert. -Right. 818 01:04:15,280 --> 01:04:18,780 Actually, I don't have a sweet tooth. 819 01:04:18,780 --> 01:04:21,985 But I sometimes crave for cakes. 820 01:04:23,220 --> 01:04:26,585 Because the woman I used to love so much 821 01:04:27,050 --> 01:04:28,855 loved cakes. 822 01:04:36,760 --> 01:04:39,335 [Have My Heart] 823 01:05:02,860 --> 01:05:04,525 No! 824 01:05:12,370 --> 01:05:14,405 -What? -What's going on? 57696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.