All language subtitles for Coroner.S02E03.WEBRip.x264-ION10NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,627 - I didn't graduate from High School 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,295 and I didn't get into university, 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,172 and I was gonna tell you. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,966 - I can't believe this. 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,219 - You, uh, keep those triggers in check, all right? 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,387 - Yeah. 8 00:00:12,387 --> 00:00:13,930 - Don't let your bucket fill up, brother. 9 00:00:13,930 --> 00:00:15,473 - No, no, no. - You may have a badge, 10 00:00:15,473 --> 00:00:18,018 but I don't have to talk to you. I know my rights. 11 00:00:18,018 --> 00:00:21,187 Neil: You're anxious. Anxiety is a maladapted feeling 12 00:00:21,187 --> 00:00:23,398 that has replaced a real feeling you were feeling 13 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 after you pushed your sister down the-- 14 00:00:25,108 --> 00:00:26,484 - Do you mind not saying that? 15 00:00:26,484 --> 00:00:28,653 - I'm putting you on an SSRI. 16 00:00:28,653 --> 00:00:30,822 It'll help with your anxiety without clouding your brain. 17 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 We'll taper off your Lorazepam. 18 00:00:32,824 --> 00:00:34,325 Jenny! 19 00:00:34,325 --> 00:00:36,244 Open the door! 20 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 Jenny! 23 00:00:42,375 --> 00:00:48,381 ♪ Maybe while I'm listening, so hard to get ♪ 24 00:00:48,381 --> 00:00:50,675 ♪ Now I'm gonna find you there ♪ 25 00:00:50,675 --> 00:00:57,599 ♪ Maybe while I'm listening, so hard to get ♪ 26 00:00:57,599 --> 00:00:59,517 ♪ Now I'm gonna find you there ♪ 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,354 Agh! 29 00:01:03,354 --> 00:01:07,525 - Come on! 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,076 - Getting a little rusty, huh? - Yeah. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,039 - You're working that dad bod of yours now, hey? 34 00:01:21,039 --> 00:01:23,374 - Yeah. 35 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 - Yeah. 37 00:01:29,547 --> 00:01:32,884 - My SSRI isn't working. 38 00:01:32,884 --> 00:01:35,678 - SSRIs take 4 to 6 weeks before you can notice 39 00:01:35,678 --> 00:01:37,680 any therapeutic benefits. 40 00:01:37,680 --> 00:01:40,308 - It can take a while to find the right drug. 42 00:01:42,268 --> 00:01:45,105 - Some people do experience a spike in anxiety symptoms 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 during their first 2 weeks. 45 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 It's not just the anxiety I'm worried about. 46 00:01:52,195 --> 00:01:54,906 - You're still sleepwalking. 48 00:02:10,046 --> 00:02:12,423 - Stay with what you're feeling, Jenny. 49 00:02:14,759 --> 00:02:18,012 - Nothing. - Stay with nothingness. 50 00:02:18,012 --> 00:02:21,307 - Hold it. 51 00:02:21,307 --> 00:02:22,809 Examine it from all sides. 53 00:02:26,020 --> 00:02:27,772 - What is nothing telling you? 54 00:02:27,772 --> 00:02:30,191 - My son is in there! My son's in there! 55 00:02:30,191 --> 00:02:31,609 - No! 56 00:02:31,609 --> 00:02:33,903 Neil: You're feeling something, that's good. 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,780 - Noooo! No! 58 00:02:35,780 --> 00:02:37,866 Neil: Push through, Jenny. 60 00:02:39,826 --> 00:02:42,162 - Oh sorry. I just... - Do you really need to... 61 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 - answer that? 62 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 - It's work. I have to go. 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 Sorry. 84 00:04:13,753 --> 00:04:15,880 - I'm pretty sure this is how it all started 85 00:04:15,880 --> 00:04:19,092 when the velociraptors seized control of the genetics lab. 86 00:04:20,593 --> 00:04:22,387 Jurassic Park? 87 00:04:22,387 --> 00:04:24,722 - Huh. Yeah, I never saw it. 88 00:04:25,890 --> 00:04:29,227 The vic's name is, um, 89 00:04:29,227 --> 00:04:31,729 Brad Morton, 24. 90 00:04:31,729 --> 00:04:34,065 - He's got bite marks on his extremities 91 00:04:34,065 --> 00:04:35,858 and on his face. 92 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 - 24-year-old science nerds 93 00:04:38,403 --> 00:04:40,613 aren't supposed to die like this. 94 00:04:40,613 --> 00:04:43,199 Jenny: No one is supposed to die like this. 96 00:04:44,784 --> 00:04:47,620 - So Brad, what happened to you? 100 00:05:01,426 --> 00:05:03,386 - Rats. 102 00:05:12,312 --> 00:05:15,606 - He's got faint bruising on his hands and arms. 103 00:05:16,607 --> 00:05:18,443 Looks fresh. 104 00:05:18,443 --> 00:05:19,861 - Possibly from a fight? 105 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 - He's got skin discoloration. Greyness. 106 00:05:23,781 --> 00:05:26,826 Could be from... a heart attack. 107 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 - Or from chemical exposure. 108 00:05:28,745 --> 00:05:31,622 This place is a toxic waste dump. 109 00:05:31,622 --> 00:05:35,084 Nitrates, ethanols, acids, gas... 110 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 - This fingernail here is broken. 111 00:05:37,879 --> 00:05:39,964 Defensive wound. 112 00:05:39,964 --> 00:05:41,632 - From the way the lab's trashed, 113 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 compelling argument for self-defense. 114 00:05:46,220 --> 00:05:48,181 - What's going on? - I'm sorry. I'm sorry. 115 00:05:48,181 --> 00:05:50,308 You can't-you can't come in here. - No, no, no, 116 00:05:50,308 --> 00:05:52,101 this is my lab. No, no, no... Woman: What's happened? 117 00:05:52,101 --> 00:05:54,145 Let us in. This is our lab. 118 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 Oh my God. Is that Brad? 119 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 - Yeah. 120 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 - Dr. Sue Pham. 121 00:06:00,151 --> 00:06:02,487 - I'm her supervisor, Dr. Kam Bouden, 122 00:06:02,487 --> 00:06:04,447 VP Research and Innovation. 123 00:06:04,447 --> 00:06:05,990 - Jenny Cooper, I'm the coroner, 124 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 and this is Detective McAvoy. 125 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 - How well did you know Brad? 126 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 - I just started a few months ago, but Sue - 127 00:06:11,245 --> 00:06:14,332 sorry, Dr. Pham - was his supervisor. 128 00:06:14,332 --> 00:06:17,168 Sue: Brad was my lab assistant. 129 00:06:17,168 --> 00:06:20,171 Was it painful - his death? 130 00:06:20,171 --> 00:06:22,507 - He's not in pain now, okay? 131 00:06:22,507 --> 00:06:24,926 - What was your relationship like with Brad? 132 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 - Brad was a grad student, 133 00:06:28,429 --> 00:06:30,515 determined to make a difference. 134 00:06:30,515 --> 00:06:32,183 Bright, loyal... 135 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 an invaluable asset to my research. 136 00:06:36,354 --> 00:06:38,689 - Um, Dr. Pham, when was the last time you saw Brad? 137 00:06:38,689 --> 00:06:40,817 - Friday evening? 138 00:06:40,817 --> 00:06:43,194 Or um... Saturday? 139 00:06:43,194 --> 00:06:44,737 I'm not sure. 140 00:06:44,737 --> 00:06:47,198 When I'm busy, all the days blend into one. 141 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 Brad was coming in for his usual night shift. 142 00:06:49,742 --> 00:06:51,494 - Doing what? 143 00:06:51,494 --> 00:06:54,622 - He took up some extra work euthanizing lab rats. 144 00:06:54,622 --> 00:06:56,499 - Did you have any conflicts with Brad? 145 00:06:56,499 --> 00:06:59,710 - None. A good grad student is a hot commodity. 146 00:06:59,710 --> 00:07:01,754 I-I-It's a competitive market out there. 147 00:07:01,754 --> 00:07:04,340 - Did he have problems with anyone else at work? 148 00:07:04,340 --> 00:07:06,509 - I wouldn't tolerate that in my lab. 149 00:07:06,509 --> 00:07:09,595 Plus, Brad was the best assistant I've ever had. 150 00:07:09,595 --> 00:07:12,223 An invaluable asset to my research. 151 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 - What were you studying? 152 00:07:14,183 --> 00:07:16,686 - Um, we're experimenting with CRISPR technology 153 00:07:16,686 --> 00:07:18,896 to eradicate Lewy Body Dementia. 154 00:07:18,896 --> 00:07:21,566 - Oh, uh... 155 00:07:21,566 --> 00:07:23,901 I've, I've read about CRISPR. 156 00:07:23,901 --> 00:07:25,903 It's like uh... genetic engineering. 157 00:07:25,903 --> 00:07:27,738 - Exactly. 158 00:07:27,738 --> 00:07:30,199 - Sounds like real life-changing research. 159 00:07:30,199 --> 00:07:31,909 - It is. 160 00:07:31,909 --> 00:07:34,120 No one would have to live through the pain 161 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 of losing a loved one to dementia. 162 00:07:37,165 --> 00:07:40,209 That's my mission in a nutshell. 163 00:07:40,209 --> 00:07:42,295 - You're doing really important work. 164 00:07:42,295 --> 00:07:43,963 - Thank you. 166 00:07:45,715 --> 00:07:47,758 - No. 167 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 How did that happen? 169 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 Okay. - Whoa, Gordon! 170 00:07:55,099 --> 00:07:56,809 - Morning! - Whoa, whoa, whoa. 171 00:07:56,809 --> 00:08:00,104 - Oh my God. No, I could've burned the whole place down. 172 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 - No-no-no, it's okay, it's okay. Don't worry. 173 00:08:02,064 --> 00:08:03,691 Uh, I do it all the time. 174 00:08:03,691 --> 00:08:05,985 - You can't trust an old geezer with dementia. 175 00:08:05,985 --> 00:08:09,071 Ah! Don't worry. Microwave, toaster oven, frying pan... 176 00:08:09,071 --> 00:08:11,949 who knows what's the best technique for grilled cheese? 177 00:08:11,949 --> 00:08:14,911 - Butter on both sides, that's my vote. 178 00:08:14,911 --> 00:08:17,163 - Yeah, that's it. Good. 180 00:08:18,748 --> 00:08:21,876 - Well... nope. 181 00:08:23,336 --> 00:08:25,046 - Oh, where you going? Why you got a bag? 182 00:08:25,046 --> 00:08:27,840 - Oh, I'm going training after I drop you off 183 00:08:27,840 --> 00:08:30,218 for your EKG appointment. - Ah, youth. 184 00:08:30,218 --> 00:08:32,136 - Yeah, I'm going with Mal, you know, my army brother. 185 00:08:32,136 --> 00:08:33,763 - Oh yeah. - We spot each other. 186 00:08:33,763 --> 00:08:35,681 At the gym, and in general. - Oh, that's great. 187 00:08:35,681 --> 00:08:38,267 You know, everybody needs a life-string. 188 00:08:38,267 --> 00:08:40,144 - You mean, a lifeline? - That's what I said. 189 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 Can you give me a couple minutes? 190 00:08:41,854 --> 00:08:43,773 I gotta pop upstairs. Be right with you. 191 00:08:43,773 --> 00:08:45,566 - All right. Good. 192 00:08:49,111 --> 00:08:51,572 Jeez. 195 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 - All right. Thank you. 196 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 - You need to go? 197 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 - Uh... no. No, it's fine. 198 00:09:04,001 --> 00:09:05,711 It's just um... 199 00:09:05,711 --> 00:09:09,882 my dad had a... a bit of a grilled cheese situation. 200 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 - No, I hear you. The sandwich generation's tough. 201 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 - I wish that's all it was. 202 00:09:15,680 --> 00:09:17,723 - All the keyfob entries to the building 203 00:09:17,723 --> 00:09:19,642 over the past 72 hours, like you asked. 204 00:09:19,642 --> 00:09:21,686 - All right. Have you check out everyone's alibi? 205 00:09:21,686 --> 00:09:23,854 - Already on it, Big D. Statements from everyone 206 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 except an Erika Mukherjee, who was speaking badly about Brad 207 00:09:26,315 --> 00:09:28,359 for getting her fired from her job. 208 00:09:28,359 --> 00:09:30,903 - All right. Let's go talk to Erika. 209 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 - Yeah. - All right. 210 00:09:32,488 --> 00:09:34,240 - Maybe Erica had it in for Brad. 211 00:09:35,825 --> 00:09:37,326 - You used your keycard 212 00:09:37,326 --> 00:09:39,036 to enter the building over the weekend. 213 00:09:39,036 --> 00:09:40,705 - Obvs. What, are you gonna arrest me for that? 214 00:09:40,705 --> 00:09:42,790 - Depends what you were doing. 215 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 - Well, after I was ungraciously 216 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 taken off of Sue's dementia study, 217 00:09:47,378 --> 00:09:50,089 the only work I could get was babysitting annoying undergrads 218 00:09:50,089 --> 00:09:52,717 doing their senior lab projects on the weekend. 219 00:09:52,717 --> 00:09:55,386 Which is exactly what I was doing this past weekend. 220 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 You can ask any one of them. 221 00:09:57,138 --> 00:09:58,806 - Oh, I will. 222 00:09:58,806 --> 00:10:00,558 You'll need to provide names and numbers. 223 00:10:00,558 --> 00:10:02,727 - How would you describe your relationship with Brad? 224 00:10:02,727 --> 00:10:04,937 - I have a near-perfect grade-point average 225 00:10:04,937 --> 00:10:07,690 and his... it was average. 226 00:10:07,690 --> 00:10:10,443 I have tons of letters of recommendation 227 00:10:10,443 --> 00:10:13,237 and research experience, and he had none. 228 00:10:13,237 --> 00:10:16,407 He didn't even have an interest in dementia research. 229 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 My grandmother has dementia! 230 00:10:18,743 --> 00:10:22,163 Besides, Sue and Brad deserved each other. 231 00:10:22,163 --> 00:10:24,540 Disloyalty is thicker than blood. 232 00:10:24,540 --> 00:10:26,208 - What does that mean? 233 00:10:26,208 --> 00:10:28,711 - It means I started following Brad. 234 00:10:28,711 --> 00:10:31,672 - I wanted to see what he had over me. 235 00:10:31,672 --> 00:10:35,009 And you know what? The mofo went straight from Sue's lab 236 00:10:35,009 --> 00:10:36,886 to the competitor's across town. 237 00:10:36,886 --> 00:10:39,639 Every Thursday at 2, like clockwork. 238 00:10:39,639 --> 00:10:42,975 - So you think Brad was working for both labs? 239 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 - Oh, he was totally a mole, 240 00:10:44,810 --> 00:10:47,605 selling our research to the other lab. 241 00:10:47,605 --> 00:10:49,649 - So... there's another lab 242 00:10:49,649 --> 00:10:51,525 that's studying Lewy Body Dementia? 243 00:10:51,525 --> 00:10:54,737 Uh, are they any closer to finding a cure than this lab? 244 00:10:54,737 --> 00:10:57,948 - Rumour is, they've already started human trials. 245 00:10:59,200 --> 00:11:01,494 God, I bet that drives Sue nuts. 246 00:11:01,494 --> 00:11:03,537 She may be purely motivated 247 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 by the prevention of disease and suffering, 248 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 but... she wants that patent first. 249 00:11:07,333 --> 00:11:09,210 - Yeah. That patent's worth money. 250 00:11:09,210 --> 00:11:11,712 - Millions of dollars. 251 00:11:11,712 --> 00:11:14,340 - And where'd you say Brad went? 252 00:11:17,510 --> 00:11:19,178 - Everything I told you is bound 253 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 by like a coroner confidentiality, right? 254 00:11:21,305 --> 00:11:24,350 'Cause I just applied for the internship there. 255 00:11:25,768 --> 00:11:28,646 - Yeah... no. 256 00:11:28,646 --> 00:11:33,234 ♪♪♪ 257 00:11:33,234 --> 00:11:36,987 - So, the Lewy Body Dementia that Dr. Pham's studying... 258 00:11:36,987 --> 00:11:38,948 that's what your dad has? 259 00:11:39,990 --> 00:11:42,785 - Yeah... yeah. - Yeah. 260 00:11:46,122 --> 00:11:49,041 Liam: Hey! Popeye! 261 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 - It's canned spinach that give you muscles, 262 00:11:51,502 --> 00:11:53,671 Not - what is that? - cream of mushroom soup. 263 00:11:53,671 --> 00:11:56,173 - Yeah, it is, but... something's gotta, right? 264 00:11:56,173 --> 00:11:58,551 Plus, I'm getting a belly from all the fried chicken at work. 265 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 - Oh, well, you know, you wanna go with Liam. 266 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 Go down to the gym, get yourself a 6-pack. 267 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 - Grandpa! - Is that rude? 268 00:12:05,099 --> 00:12:06,684 - Yeah, come if you want, man. It's fun. 269 00:12:06,684 --> 00:12:08,769 We're doing some MMA. 270 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 - No, I'm okay. Plus, you know, 271 00:12:10,980 --> 00:12:13,149 I'm more into Bolivian Juj... 272 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 uh... Bavarian Jujitsu? 273 00:12:15,359 --> 00:12:17,319 - Yeah, that's, that's not a thing. 274 00:12:17,319 --> 00:12:19,447 - Huh...? - But, hey, come with me anyway. 275 00:12:19,447 --> 00:12:21,991 - Um... yeah? I mean, Grandpa, you're going? 276 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 - Just for the ride, not for the gym. 277 00:12:23,826 --> 00:12:26,370 I gotta go see a stupid doctor. 278 00:12:26,370 --> 00:12:28,289 - Boys' trip! 279 00:12:30,291 --> 00:12:31,792 Is that my mom? What'd she say? 280 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 - No. Please. It's Mal. 281 00:12:34,086 --> 00:12:36,130 He's not coming, he hurt his shoulder. 282 00:12:36,130 --> 00:12:37,548 - Oh... 283 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 He oughta take arnica. - Oh yeah? 284 00:12:39,508 --> 00:12:42,052 - Yeah! A-R-N-I-C-A. 285 00:12:42,052 --> 00:12:44,764 "Take arnica." 287 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 Siri-voice: Welcome to Agamede Canada, 288 00:12:49,185 --> 00:12:51,771 North America's leading pharmaceutical research labs. 289 00:12:51,771 --> 00:12:53,647 - Welcome to the future. 290 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 Siri-voice: Our mission is to improve 291 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 the quality of human life. 292 00:12:56,525 --> 00:12:59,737 Please follow the security protocols for guests. 296 00:13:14,460 --> 00:13:17,505 - I think you just... look at it. 298 00:13:20,925 --> 00:13:22,551 This NDA... 299 00:13:22,551 --> 00:13:24,762 "25 years since date of signature." 300 00:13:24,762 --> 00:13:27,515 - "The recipient shall remain in confidence..." 301 00:13:29,892 --> 00:13:32,436 - What do they want next, our firstborn? 302 00:13:32,436 --> 00:13:34,480 - It's next level. 305 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 - Okay. - Okay. 306 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 - If they want Ross, they can have him. 307 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 Is that Sue? 308 00:13:47,952 --> 00:13:50,162 - Sure looks like her. 309 00:13:54,458 --> 00:13:56,502 - Dr. Ambrosia Pham. 310 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 - Oh, you're um... 311 00:14:00,214 --> 00:14:01,715 twins. 312 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 - This is the miracle of CRISPR. 313 00:14:08,347 --> 00:14:10,140 We have the potential to eradicate 314 00:14:10,140 --> 00:14:11,976 the ills of humanity 315 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 by clipping away the unwanted DNA. 316 00:14:14,562 --> 00:14:16,355 Painless. 317 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 The study of science deals with facts. 318 00:14:20,401 --> 00:14:23,195 It's also deeply spiritual 319 00:14:23,195 --> 00:14:25,781 and requires a leap of faith. 320 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 That's why we're on the cutting edge 321 00:14:28,325 --> 00:14:30,494 of Lewy Body Dementia research. 322 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 - Are you close to finding a cure? 323 00:14:32,246 --> 00:14:34,832 - Is it your mom or dad who has it? 324 00:14:37,084 --> 00:14:39,086 - Oh, uh... 325 00:14:40,170 --> 00:14:41,839 my dad. 326 00:14:44,133 --> 00:14:46,719 - Sometimes spots open up in the study. 327 00:14:46,719 --> 00:14:48,679 I can put him on the wait list. 328 00:14:48,679 --> 00:14:50,514 - Uh... 329 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 - Feel free to peruse the literature. 330 00:14:53,809 --> 00:14:55,352 - Thank you. 331 00:14:55,352 --> 00:14:57,062 - Um... 332 00:14:57,062 --> 00:14:58,981 do you know this man, Dr. Pham? 333 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 - No. 334 00:15:00,357 --> 00:15:02,818 - Did he ever work for you? - No. 335 00:15:02,818 --> 00:15:05,613 There are hundreds of scientists working at this lab. 336 00:15:05,613 --> 00:15:08,824 Thousands who work for Agamede around the world. 337 00:15:08,824 --> 00:15:11,201 It's... impossible to know everyone. 338 00:15:11,201 --> 00:15:14,371 - And maybe he came in for an interview or internship. 339 00:15:14,371 --> 00:15:17,374 He was working on a similar study for your sister's lab. 340 00:15:17,374 --> 00:15:19,668 - HR might know. 341 00:15:19,668 --> 00:15:21,629 - Sue never mentioned him? 342 00:15:21,629 --> 00:15:24,506 She said he was her most valuable lab assistant. 343 00:15:24,506 --> 00:15:26,634 - My sister and I never talk shop. 344 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 - Never? 345 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 - We live together, 346 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 and we're in direct competition together. 347 00:15:31,430 --> 00:15:33,390 It would be a conflict of interest. 348 00:15:33,390 --> 00:15:35,059 - Did you ever think about collaborating? 349 00:15:35,059 --> 00:15:37,978 - If my sister didn't accuse me of being a sellout. 350 00:15:37,978 --> 00:15:39,980 - Why is that? 351 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 - She believes in the purity of science, 352 00:15:42,066 --> 00:15:45,486 unencumbered by the big bad drug companies. 353 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 - So you're not close. 354 00:15:48,530 --> 00:15:50,699 - We're closely competitive. 355 00:15:50,699 --> 00:15:52,910 She never fails to remind me 356 00:15:52,910 --> 00:15:56,080 that she was born 17.5 minutes before me. 357 00:15:56,080 --> 00:15:58,791 - You know, Sue seemed really close to Brad. 358 00:15:58,791 --> 00:16:00,751 You sure you never saw him? 359 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 He never came in here trying to sell scientific secrets 360 00:16:03,671 --> 00:16:05,798 or subterfuge? 361 00:16:05,798 --> 00:16:08,592 You watch too much TV, Detective. 362 00:16:08,592 --> 00:16:10,844 That's not who I am. 363 00:16:10,844 --> 00:16:13,180 - So if I went to the other labs in this building 364 00:16:13,180 --> 00:16:14,640 and showed everyone his picture, 365 00:16:14,640 --> 00:16:16,976 no one would recognize him? 366 00:16:16,976 --> 00:16:18,602 - Correct. 367 00:16:18,602 --> 00:16:20,771 - We're talking about a homicide here. 368 00:16:20,771 --> 00:16:22,731 You've got a pretty tight system here. 369 00:16:22,731 --> 00:16:24,984 I'm sure his every move would've been recorded... 370 00:16:26,068 --> 00:16:27,987 yours too. 371 00:16:33,575 --> 00:16:35,077 - Call me about your dad. 372 00:16:36,286 --> 00:16:38,080 - Thank you. 379 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 - I'm Casey Winter, the new pathologist. 380 00:17:12,531 --> 00:17:15,993 I'm no Dr. Allen, but I like off-Broadway ♪♪♪als, 381 00:17:15,993 --> 00:17:18,829 new cuisine, and old mixtapes. 382 00:17:18,829 --> 00:17:20,748 And you may have seen my cape. 383 00:17:20,748 --> 00:17:24,001 I... think I'm going to like you. 384 00:17:24,001 --> 00:17:26,003 - Ugh! You already like me. 385 00:17:28,005 --> 00:17:29,840 - You should embrace rats. 386 00:17:29,840 --> 00:17:33,135 They're like family. - No, no and no. 387 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 Does your family do that? Mm-mm. 388 00:17:36,013 --> 00:17:39,308 - Rat brains are closest to humans, just sayin'. 389 00:17:39,308 --> 00:17:41,852 Especially where we feel our emotional pain, 390 00:17:41,852 --> 00:17:43,979 that's inherited from rats. 391 00:17:43,979 --> 00:17:47,524 - But their creepy long tails and disease-carrying bodies. 392 00:17:47,524 --> 00:17:48,901 There's still that. 393 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 - I got desensitized euthanizing them 394 00:17:51,028 --> 00:17:52,738 to help pay for undergrad. 395 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 - Dr. Winter, you're here. - Yes. 396 00:17:55,074 --> 00:17:57,367 So, what do we know about Brad? 397 00:17:57,367 --> 00:17:58,827 - We're still in progress. 398 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 So far, toxicology came back clean. 399 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 - Huh. He used to euthanized lab rats. 400 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 - Well, shat about carbon dioxide? 401 00:18:07,211 --> 00:18:09,880 It's what they use to anesthetize lab rats. 402 00:18:09,880 --> 00:18:12,382 - Maybe CO2 hose was leaking? 403 00:18:13,467 --> 00:18:16,386 - You need a lot of CO2 even for a normal sized room. 404 00:18:16,386 --> 00:18:19,556 - He might have felt woozy, like he was high or drunk, 405 00:18:19,556 --> 00:18:21,266 but that's about it... 406 00:18:21,266 --> 00:18:23,477 speaking from experience. 407 00:18:23,477 --> 00:18:25,979 - I was just about to do the vitreous humor analysis. 408 00:18:25,979 --> 00:18:28,315 Gentle... 409 00:18:28,315 --> 00:18:30,943 gentle... 410 00:18:33,112 --> 00:18:35,906 All right. Let's get this party started. 411 00:18:37,658 --> 00:18:40,577 - My mom is gonna freak when she finds out I'm here. 412 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 In a really good way. 414 00:18:44,248 --> 00:18:46,083 Is that her? You wanna let her know I'm here? 415 00:18:46,083 --> 00:18:47,751 - Uh... no, it's Mal. 416 00:18:47,751 --> 00:18:50,379 - Hey, are you gonna make me wax on, wax off? 417 00:18:50,379 --> 00:18:52,756 - No, this isn't Karate, kid. 418 00:18:52,756 --> 00:18:54,758 - Yeah... well, you know. 419 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 Jeez, um... 420 00:18:56,927 --> 00:18:59,388 "Slow down on the beers. 421 00:18:59,388 --> 00:19:01,181 It's only 11." 424 00:19:09,815 --> 00:19:12,776 20 burpees! Let's get the blood pumping! 425 00:19:13,777 --> 00:19:15,445 - Ross? - Yeah? 426 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 - I'll be right back, 'kay? - Okay! Help. 429 00:19:25,455 --> 00:19:27,624 - Thought you could use this. 430 00:19:27,624 --> 00:19:29,960 You've been looking a little... sleep-deprived. 431 00:19:29,960 --> 00:19:33,005 - Mm... Awesome. 432 00:19:34,339 --> 00:19:37,384 Thank you for this, it's not your job. 433 00:19:37,384 --> 00:19:38,844 I appreciate it. 434 00:19:38,844 --> 00:19:40,596 - We're also friends, too. 435 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 And mothering suits me. - Mm. 436 00:19:42,806 --> 00:19:44,391 Oh hey, hey. 437 00:19:44,391 --> 00:19:46,852 How'd your uh, how'd your date with Sabina go? 438 00:19:46,852 --> 00:19:49,062 - I fell asleep. - Aw... I feel ya. 439 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 Thank you! 441 00:19:55,861 --> 00:19:57,988 - The results in yet? - Any minute now. 442 00:19:57,988 --> 00:19:59,907 - Okay. 444 00:20:02,326 --> 00:20:03,744 - There. 445 00:20:04,828 --> 00:20:07,206 - You changed the incoming email noise. 446 00:20:07,206 --> 00:20:09,499 - Yeah, croaking. 447 00:20:09,499 --> 00:20:11,418 Get it? 448 00:20:12,544 --> 00:20:14,171 Oh, this is unusual. 449 00:20:14,171 --> 00:20:16,215 His potassium levels are high. 450 00:20:16,215 --> 00:20:18,550 Jenny: Okay, but the levels rise, post-mortem. 451 00:20:18,550 --> 00:20:21,845 - But this much? This is very, very high. 452 00:20:21,845 --> 00:20:24,681 - KCl is used in labs to make buffer solutions. 453 00:20:24,681 --> 00:20:26,934 - So he could've been poisoned. 457 00:20:38,362 --> 00:20:41,281 - Jenny says to look for potassium chloride? 458 00:20:41,281 --> 00:20:43,784 - Yup. You know, I talked to all the profs and students. 459 00:20:43,784 --> 00:20:46,411 I mean, other than Erika, he was well-liked. 460 00:20:46,411 --> 00:20:48,538 Even his ex was a fan. 461 00:20:48,538 --> 00:20:50,707 - Well, there's always someone with a motive, Mac. 462 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Just need to find someone to rat them out. 463 00:20:53,043 --> 00:20:55,254 - I uh... I see what you did there. 466 00:20:58,882 --> 00:21:00,717 - Hmm. 467 00:21:02,261 --> 00:21:05,764 So what if the hose on the rat box came loose, 468 00:21:05,764 --> 00:21:08,725 Brad comes in, he takes the rats out of their cages 469 00:21:10,018 --> 00:21:12,479 and then puts them into the killing box... 470 00:21:12,479 --> 00:21:13,897 - Turns on the gas, 471 00:21:13,897 --> 00:21:15,857 but doesn't realize the hose is leaking. 472 00:21:15,857 --> 00:21:17,234 - Yeah. He stumbles, 473 00:21:17,234 --> 00:21:19,361 knocking over the box, losing the rats. 474 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 Knocks over some chemicals, 475 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 accidentally smearing potassium chloride 476 00:21:22,990 --> 00:21:24,408 in his mouth or nose. 477 00:21:24,408 --> 00:21:26,576 - Or, Sue found out he was selling secrets, 478 00:21:26,576 --> 00:21:28,161 loosened the rat box hose, 479 00:21:28,161 --> 00:21:29,913 thinking that gas would kill him. 480 00:21:29,913 --> 00:21:31,915 - This tank's not too lethal-looking. 481 00:21:33,083 --> 00:21:35,377 - Or it didn't kill him. 482 00:21:35,377 --> 00:21:36,962 But it could have incapacitated him... 483 00:21:36,962 --> 00:21:39,798 long enough for Sue to inject him with potassium chloride... 484 00:21:40,841 --> 00:21:42,801 easily accessible in the lab. 485 00:21:46,138 --> 00:21:48,181 - Oh no! - Oh yes. 486 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 - But-- 487 00:21:49,391 --> 00:21:51,518 - You're gonna have to search for the needle 488 00:21:51,518 --> 00:21:53,937 in the sharps bucket. 493 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 - Mal?! 494 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Open up, man, it's me! 497 00:22:16,418 --> 00:22:18,628 Mal! 498 00:22:20,547 --> 00:22:21,923 C'mon, bro. 499 00:22:21,923 --> 00:22:24,134 Don't do this to me. Come on. 500 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 MAL! 504 00:22:38,315 --> 00:22:41,526 - Mal?! 513 00:23:17,270 --> 00:23:19,022 Come on, come on... 515 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 Okay... 516 00:23:24,611 --> 00:23:27,406 - Mal? 517 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 Brother. Stay with me, brother. 518 00:23:29,408 --> 00:23:31,576 Stay with me. 519 00:23:31,576 --> 00:23:34,371 I'm here, man. 520 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Yeah, yeah. I-I-I need, I need an ambulance now! 522 00:23:43,046 --> 00:23:46,007 Meditation App: Your thoughts are under your control. 523 00:23:46,007 --> 00:23:48,427 - My thoughts are under my control. 524 00:23:48,427 --> 00:23:50,720 Meditation App: You are calm and relaxed. 525 00:23:50,720 --> 00:23:53,140 - I am calm and relaxed. 527 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 - Jenny, you really need to tell me 528 00:23:57,227 --> 00:23:58,895 when your family's gonna drop in. I mean, I love them, 529 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 but I'm Pomodoro'ing my workday so I can get home to mine. 530 00:24:00,897 --> 00:24:03,525 You know, be a human cow, instead of all this pumping. 531 00:24:03,525 --> 00:24:05,652 - Alison, I'm sorry, I don't know why he's here. 532 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 - You were supposed to drop your dad off at an appointment. 533 00:24:07,904 --> 00:24:10,699 Security found him in the cafeteria freaking out. 534 00:24:10,699 --> 00:24:13,910 Yeah, sorry. 535 00:24:20,041 --> 00:24:21,835 - Jen?! - Hey... 536 00:24:21,835 --> 00:24:23,253 - Where've you been! 537 00:24:23,253 --> 00:24:25,797 - At work, Dad. You forgot. 538 00:24:25,797 --> 00:24:28,008 I made arrangements for Wheel-Trans 539 00:24:28,008 --> 00:24:30,427 to pick you up after your orthopedics appointment 540 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 to take you to your neurologist. 541 00:24:32,429 --> 00:24:34,806 - I don't think so. 542 00:24:34,806 --> 00:24:37,642 - Yeah. - Yeah. 543 00:24:37,642 --> 00:24:39,436 Okay, Alison, 544 00:24:40,854 --> 00:24:43,773 uh, can you reschedule my appointments for me? 545 00:24:43,773 --> 00:24:45,692 Thank you. 546 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 - You know, we can forget ortho 547 00:24:47,235 --> 00:24:49,654 because it's really my brain needs fixing. 548 00:24:49,654 --> 00:24:52,282 Look at my hand. It's not even swollen anymore. 550 00:24:56,286 --> 00:24:59,623 You know, my hand is hurting a little bit. 551 00:24:59,623 --> 00:25:01,750 Just not sure why we gotta have a doctor 552 00:25:01,750 --> 00:25:04,503 tell me that my hand is hurting when I know my hand hurts. 553 00:25:04,503 --> 00:25:05,921 You know what I mean? - Yeah. 554 00:25:05,921 --> 00:25:08,215 - I already went to see that doctor 555 00:25:08,215 --> 00:25:10,133 with your live-in boyfriend there. 556 00:25:10,133 --> 00:25:12,260 Where we live. 557 00:25:13,678 --> 00:25:16,014 - Hey, Dad, you hungry? You want a snack? 558 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 - What ya got? 559 00:25:18,016 --> 00:25:20,477 No thanks. I just wanna go home. 561 00:25:25,941 --> 00:25:27,984 I found a study. 562 00:25:27,984 --> 00:25:30,153 - A study about what? 563 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 - On Lewy Body Dementia. 564 00:25:33,615 --> 00:25:35,075 - Oh yeah? 565 00:25:35,075 --> 00:25:37,160 - Yeah, they're, they're seeing if... 566 00:25:37,160 --> 00:25:39,496 if they can remove the gene that causes it. 567 00:25:42,290 --> 00:25:44,292 - Really? - Yeah. 568 00:25:44,292 --> 00:25:46,127 Yeah, they're gonna be testing it on people, 569 00:25:46,127 --> 00:25:47,504 to see if it works. 570 00:25:47,504 --> 00:25:49,464 - Testing? What kind of testing? 571 00:25:50,840 --> 00:25:52,300 - Uh, it's uh... 572 00:25:52,300 --> 00:25:53,969 it's a new technique 573 00:25:53,969 --> 00:25:55,512 where they cut out the gene 574 00:25:55,512 --> 00:25:57,847 and then they allow the body to repair itself. 575 00:25:59,391 --> 00:26:01,685 - Oh my God, great. 576 00:26:01,685 --> 00:26:04,688 I'm definitely interested, if you could get me in there. 577 00:26:06,815 --> 00:26:09,568 - Uh... yeah, I mean yeah, you could if you... 578 00:26:09,568 --> 00:26:10,860 if you want to. 579 00:26:12,195 --> 00:26:14,614 - I'm game. - Okay. 580 00:26:14,614 --> 00:26:16,908 - I'll hold on to this card. 581 00:26:19,995 --> 00:26:22,455 Safe and secure. 583 00:26:27,043 --> 00:26:29,170 - Hey, Wendy. I'm working a case. 584 00:26:29,170 --> 00:26:31,464 Wendy: Ooh. Did a tomato do it or a tomahto? 585 00:26:31,464 --> 00:26:33,883 - Uh, don't you have a bridge to build or something? 586 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 - I'm on lunch. And I'm not that kind of engineer anyway, 587 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 I build tunnels. Speaking of which-- 588 00:26:37,887 --> 00:26:40,015 - Whoa, there is no "speaking of which." 589 00:26:40,015 --> 00:26:41,641 How is that a segue? 590 00:26:41,641 --> 00:26:43,226 - Can we talk about your plus-one situation 591 00:26:43,226 --> 00:26:44,853 for my wedding? I can give you the hook-up. 592 00:26:44,853 --> 00:26:47,022 - Oh, no, no. I do not need you to hook me up 593 00:26:47,022 --> 00:26:48,732 with any your friends, little sis. 594 00:26:48,732 --> 00:26:50,567 - I have good taste in women. 595 00:26:50,567 --> 00:26:52,485 - Yeah. Oh! Gotta go. 597 00:26:58,533 --> 00:27:00,076 What you got for me? 598 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 - Ta-da! 599 00:27:01,661 --> 00:27:04,331 - Uh, there's no arts and crafts in Homicide. 600 00:27:04,331 --> 00:27:05,915 - But there is an "I". 601 00:27:05,915 --> 00:27:07,876 I leaned on forensics and jumped the queue. 602 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 All of these had traces of saline, 603 00:27:09,753 --> 00:27:12,422 except this one had potassium chloride. 604 00:27:12,422 --> 00:27:14,507 - We have our murder weapon. 605 00:27:14,507 --> 00:27:16,468 Can I say we're partners now? 606 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 - Uh, pump the brakes. 607 00:27:17,927 --> 00:27:20,138 Needles go in a common bucket. It's not that definitive. 608 00:27:20,138 --> 00:27:21,890 - Nope, Big D works alone. 609 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 - We need motive and opportunity, Malik. 610 00:27:23,850 --> 00:27:26,019 - Taylor thinks you should call me M-Rex. 611 00:27:26,019 --> 00:27:28,063 - You're still in touch with T after the transfer? 612 00:27:28,063 --> 00:27:29,773 - Man, just 'cause a relationship's over 613 00:27:29,773 --> 00:27:31,900 doesn't mean you cut people outta your life. 614 00:27:31,900 --> 00:27:33,735 Wait is that... what you gonna with me when you retire, 615 00:27:33,735 --> 00:27:35,320 you gonna cut me out? 616 00:27:35,320 --> 00:27:37,155 - I'm not retiring anytime soon. 617 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 - Hey! Oh! How about... 618 00:27:40,283 --> 00:27:41,910 some goat roti, then? 619 00:27:41,910 --> 00:27:43,870 - Thanks. And uh... 620 00:27:45,372 --> 00:27:47,540 you don't have to try so hard. 621 00:27:48,750 --> 00:27:50,960 - That's fair. 624 00:27:59,302 --> 00:28:01,304 - Hey! - Hey. 625 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 - Where've you been? 626 00:28:02,806 --> 00:28:04,974 You completely missed it! I did the anaconda choke. 627 00:28:04,974 --> 00:28:07,018 I killed it. - Oh, okay. Uh... 628 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 yeah, I'm sorry, man, I uh... 629 00:28:09,479 --> 00:28:12,482 I had to call the police and give them a report 'cause uh... 630 00:28:12,482 --> 00:28:14,567 My friend had a... 631 00:28:14,567 --> 00:28:17,237 he had a minor car accident. 632 00:28:18,613 --> 00:28:20,490 - Oh. Well, I mean he's... 633 00:28:22,075 --> 00:28:24,744 cars can be fixed, man! - Yeah, yeah, yeah. 634 00:28:24,744 --> 00:28:26,830 - You wanna spar? I wanna show you what I learned. 635 00:28:26,830 --> 00:28:28,289 - I don't know, man. 636 00:28:28,289 --> 00:28:29,833 - Ungh! Some of that. 637 00:28:29,833 --> 00:28:32,335 Little bit of that! - You're a beginner. 638 00:28:32,335 --> 00:28:34,713 - Dude, I can kick your ass. - Oh yeah? 639 00:28:34,713 --> 00:28:36,131 - Come on! Get changed! 640 00:28:36,131 --> 00:28:37,674 Let's go! 641 00:28:37,674 --> 00:28:39,259 - Okay. 642 00:28:40,385 --> 00:28:42,512 - Mr. and Mrs. Morton, Brad's parents. 643 00:28:42,512 --> 00:28:44,472 - Oh yeah, thank you. 644 00:28:46,182 --> 00:28:47,892 - This is Jenny Cooper. - Hi. 645 00:28:47,892 --> 00:28:49,686 Uh, please, uh, come on in. 647 00:28:59,654 --> 00:29:01,823 - Uh, Brad was our only son. 648 00:29:01,823 --> 00:29:04,576 He's, uh, the first one to get into university. 649 00:29:06,035 --> 00:29:08,788 - I'm so sorry for your loss. 650 00:29:10,874 --> 00:29:13,793 I'm gonna be ruling his death a homicide. 651 00:29:13,793 --> 00:29:16,254 - H-ho-ow? - Who would wanna kill him? 652 00:29:16,254 --> 00:29:17,964 He's just a boy. 653 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 - The police are doing their best 654 00:29:19,716 --> 00:29:21,384 to figure out what happened. 655 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 - Good boy. Good boy. 656 00:29:25,472 --> 00:29:26,931 - I'm sure he was. 657 00:29:28,391 --> 00:29:30,769 - He got straight A's in school. 658 00:29:30,769 --> 00:29:33,646 He was so excited about becoming scientist, 659 00:29:33,646 --> 00:29:35,774 rather than driving truck like me. 660 00:29:35,774 --> 00:29:38,943 Mrs. Morton: Hold on... Brad. 661 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 He'd say "Hold on, Mom. 662 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 I'm close to finding a cure." 663 00:29:45,909 --> 00:29:48,119 Said the people that he was working for 664 00:29:48,119 --> 00:29:49,996 were miracle workers. 665 00:29:51,247 --> 00:29:54,250 I can't think of a single fight he would have with anyone. 666 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 Can you, my love? 667 00:29:57,420 --> 00:30:00,465 - Mrs. Morton, you don't have Lewy Body Dementia, do you? 668 00:30:02,383 --> 00:30:04,761 - No. Why? 669 00:30:06,638 --> 00:30:09,182 - Um, I'm sorry. Would you just give me one moment? 671 00:30:11,726 --> 00:30:13,895 - Easy! Easy. 672 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 - Ungh! 676 00:30:25,198 --> 00:30:27,200 - Dammit... 677 00:30:27,200 --> 00:30:28,743 Hey, buddy, buddy, I'm sorry. 678 00:30:28,743 --> 00:30:29,994 Hey, hey. 679 00:30:29,994 --> 00:30:31,371 Shit, you all right? 680 00:30:31,371 --> 00:30:33,456 I think you just broke my arm! 681 00:30:33,456 --> 00:30:35,250 - No, no, no. It's gonna be okay. 682 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 - Hey. 683 00:30:37,627 --> 00:30:40,088 I need you to test Brad Morton for Huntington Disease. 684 00:30:40,088 --> 00:30:42,924 - Huntington Disease? - Why? 685 00:30:42,924 --> 00:30:44,968 - I think this poor kid was a lab rat. 686 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 - One rat wanted... dead or alive. 687 00:30:50,598 --> 00:30:52,559 You know, other people can do this for us. 688 00:30:52,559 --> 00:30:54,477 It's called "pest control". 689 00:30:54,477 --> 00:30:57,480 - Yeah, well, for Brad's sake, it's us. 690 00:30:57,480 --> 00:30:59,899 Brad had Huntington Disease, like his mom. 691 00:30:59,899 --> 00:31:01,776 It's hereditary. 692 00:31:03,152 --> 00:31:04,737 - So Brad wasn't just euthanizing rats, 693 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 he was a lab rat. Is that even legal? 694 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 - With medical testing these days, who knows? 695 00:31:09,993 --> 00:31:12,287 - So, he was sick of being used as a human lab rat 696 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 and threatened to blow the whistle on Sue? 697 00:31:14,163 --> 00:31:17,333 - Yeah, I mean... Sue could lose a lot of money for her grants 698 00:31:17,333 --> 00:31:19,002 and... 699 00:31:19,002 --> 00:31:21,337 potentially millions in patents. 701 00:31:25,216 --> 00:31:27,677 - Well, people have killed for less. 702 00:31:27,677 --> 00:31:30,346 You know, when I've had rodent problems in the past, 703 00:31:31,723 --> 00:31:34,434 this is where they like to be. 707 00:31:46,571 --> 00:31:47,906 Whoa... 709 00:31:51,326 --> 00:31:53,703 Mm... 711 00:31:56,664 --> 00:31:59,042 - I think we found our smoking rat. 712 00:31:59,042 --> 00:32:01,169 - How much you wanna bet that this thing was bred 713 00:32:01,169 --> 00:32:02,921 to have Huntington Disease? 714 00:32:05,048 --> 00:32:07,383 I'm gonna get Dr. Winter to necropsy it. 715 00:32:08,885 --> 00:32:10,803 - Here's what I'm stuck on: 716 00:32:10,803 --> 00:32:13,598 Why hide the fact that Sue was studying Huntington Disease 717 00:32:13,598 --> 00:32:15,183 instead of Dementia. 718 00:32:15,183 --> 00:32:17,393 - Follow the money? 719 00:32:17,393 --> 00:32:19,896 - Touché. What're you gonna do? 720 00:32:20,980 --> 00:32:22,982 - I'm gonna follow the rat. 721 00:32:22,982 --> 00:32:25,401 - You're in charge of the department. 722 00:32:25,401 --> 00:32:27,445 How is Sue's research being funded? 723 00:32:27,445 --> 00:32:30,448 - Research grants from the Canadian Department of Health Sciences. 724 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 - The CDHS grant is about how much? 725 00:32:32,575 --> 00:32:34,035 - About a $100k. 726 00:32:34,035 --> 00:32:36,913 - That's enough to cover lab expenses for animal testing. 727 00:32:36,913 --> 00:32:38,581 Is that enough for human trials? 728 00:32:38,581 --> 00:32:39,874 - There's no... 729 00:32:39,874 --> 00:32:42,293 she's at animal testing stage. 730 00:32:42,293 --> 00:32:44,837 Testing on humans would be a serious ethical violation. 731 00:32:44,837 --> 00:32:46,673 - Did you know she was studying Huntington Disease 732 00:32:46,673 --> 00:32:50,593 instead of Lewy Body Dementia? - What? No! 733 00:32:50,593 --> 00:32:52,387 - We have evidence that suggests 734 00:32:52,387 --> 00:32:54,430 Dr. Pham abused her position as head of the department 735 00:32:54,430 --> 00:32:57,225 to coerce Brad into being the subject of human trials. 736 00:32:58,309 --> 00:33:00,061 - Sue wouldn't. 737 00:33:00,061 --> 00:33:02,438 It... it would be a huge scandal. 738 00:33:02,438 --> 00:33:04,774 - I'll need to take a look at that grant proposal. 739 00:33:04,774 --> 00:33:07,443 - I'll go get it. 742 00:33:11,906 --> 00:33:13,616 - Meet me at Agamede. 743 00:33:13,616 --> 00:33:15,785 Jenny: I'm heading back to my office. 744 00:33:15,785 --> 00:33:17,954 - I have a hunch Ambrosia might have been siphoning money 745 00:33:17,954 --> 00:33:20,832 to fund Sue's research. Jenny: They seem like rivals. 746 00:33:20,832 --> 00:33:22,959 - Yeah, which one of the sisters is the good twin, 747 00:33:22,959 --> 00:33:24,669 and which one's the evil one? 758 00:34:32,570 --> 00:34:35,531 - What're you doing here? - Hi, Sue, 759 00:34:36,699 --> 00:34:40,036 I'm Jenny Cooper, the coroner. 760 00:34:40,036 --> 00:34:42,205 I don't believe we've met before. 761 00:34:44,332 --> 00:34:45,875 Ambrosia: How did you know... 762 00:34:45,875 --> 00:34:48,211 that I was pretending to be my sister this whole time? 763 00:34:49,837 --> 00:34:52,715 - I didn't. Until I saw Sue for real. 764 00:34:53,883 --> 00:34:56,177 - Involuntary jerking, loss of motor function. 765 00:34:56,177 --> 00:34:58,471 You have Huntington Disease. 766 00:34:58,471 --> 00:35:00,306 - We both do. 767 00:35:00,306 --> 00:35:02,642 - Were you even studying Lewy Body Dementia? 768 00:35:02,642 --> 00:35:04,352 - I am. 769 00:35:04,352 --> 00:35:06,229 Sue. 770 00:35:11,400 --> 00:35:13,569 Jenny: Why are your symptoms so advanced? 771 00:35:15,404 --> 00:35:17,406 You're identical twins. 772 00:35:17,406 --> 00:35:19,575 Is it an environmental factor? 773 00:35:19,575 --> 00:35:21,744 - Huntington Disease is in the striatum. 774 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 - Yeah, the middle of the brain. 775 00:35:23,371 --> 00:35:25,081 - We inject the treatment through the brain stem. 776 00:35:25,081 --> 00:35:27,041 It's risky. 777 00:35:27,041 --> 00:35:29,418 We should've run more animal trials. 778 00:35:29,418 --> 00:35:32,421 At first, it seemed fine. And then... 779 00:35:32,421 --> 00:35:34,590 It's not your fault. 780 00:35:35,675 --> 00:35:37,260 - This isn't normal. 781 00:35:37,260 --> 00:35:39,720 - An off-target effect of the treatment. 782 00:35:39,720 --> 00:35:42,557 We were experimenting. 783 00:35:42,557 --> 00:35:44,767 Taking a leap of faith. 784 00:35:44,767 --> 00:35:46,811 - Was killing Bard a part of that leap of faith? 785 00:35:47,812 --> 00:35:50,314 - It w-was me. She didn't! 786 00:35:50,314 --> 00:35:52,942 They fought! - Brosia... 787 00:35:52,942 --> 00:35:55,403 - She... Sue hit him, 788 00:35:55,403 --> 00:35:57,446 gave him CO2. I-- 789 00:35:57,446 --> 00:36:00,116 - I'm living a death sentence. 790 00:36:02,076 --> 00:36:04,162 I'll take the blame. 791 00:36:04,162 --> 00:36:05,955 - No. 792 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 I killed Brad. 793 00:36:09,417 --> 00:36:11,669 I injected him with potassium chloride in his eye, 794 00:36:11,669 --> 00:36:15,131 under his tongue. Check, you'll see. 795 00:36:15,131 --> 00:36:17,341 I did it... 796 00:36:17,341 --> 00:36:19,760 to save her. 797 00:36:19,760 --> 00:36:22,763 - He threatened to expose us. 798 00:36:24,390 --> 00:36:26,142 - You're still injecting each other. 799 00:36:27,977 --> 00:36:30,479 You aren't helping one another, you are killing each other. 800 00:36:30,479 --> 00:36:33,608 - I don't care. There's still a chance. 801 00:36:33,608 --> 00:36:35,401 I don't wanna live... 802 00:36:35,401 --> 00:36:37,653 without my sister. 805 00:36:46,495 --> 00:36:48,414 - So what're you gonna do now? 806 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 - Arrest them both. 807 00:36:50,416 --> 00:36:53,211 They both have the same DNA and both have motives. 808 00:36:53,211 --> 00:36:55,087 One, out of self-preservation. 809 00:36:55,087 --> 00:36:56,672 The other, out of love. 811 00:37:01,469 --> 00:37:03,679 - Financial Crimes Unit's shutting down 812 00:37:03,679 --> 00:37:05,681 both labs for fraud. 813 00:37:06,933 --> 00:37:09,268 - Both labs. 814 00:37:09,268 --> 00:37:11,437 Okay. 815 00:37:14,232 --> 00:37:15,983 They were so close to a breakthrough. 817 00:37:17,401 --> 00:37:20,529 - I'm sorry, about your dad. 818 00:37:20,529 --> 00:37:22,573 That study must've given you hope. 819 00:37:23,658 --> 00:37:26,410 - It's okay. I uh... I don't know if I could've... 820 00:37:26,410 --> 00:37:28,955 put my dad through it anyways, you know? 821 00:37:28,955 --> 00:37:30,998 CRISPR technology isn't guaranteed, 822 00:37:30,998 --> 00:37:35,503 and I'd rather have him flawed and intact. 823 00:37:36,921 --> 00:37:38,547 - Yeah. 824 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 All right, I'll see you. 829 00:37:56,482 --> 00:37:58,067 - Hey, Dad. 830 00:37:58,067 --> 00:37:59,944 I'm-I'm just checking in. 836 00:38:51,287 --> 00:38:53,539 - Noor, don't hang up. 837 00:38:53,539 --> 00:38:55,708 Noor: Who is this? 838 00:38:55,708 --> 00:38:58,627 - It's Detective Donovan McAvoy. 839 00:38:58,627 --> 00:39:01,297 And I'm not trying to track this call. 840 00:39:01,297 --> 00:39:04,008 - Really, detective? - Truth. 841 00:39:04,008 --> 00:39:06,302 - First you whisk me off to your house, 842 00:39:06,302 --> 00:39:09,138 then you plant a batphone in my bag. 843 00:39:09,138 --> 00:39:11,349 What are you doing? 844 00:39:12,975 --> 00:39:15,394 - I'm not sure. 845 00:39:15,394 --> 00:39:17,438 I mean... 846 00:39:18,647 --> 00:39:20,983 I just wanted you to know... if you need me, 847 00:39:20,983 --> 00:39:23,069 use the phone. 848 00:39:23,069 --> 00:39:24,904 I'm here. 849 00:39:28,324 --> 00:39:30,451 Hello? 850 00:39:30,451 --> 00:39:32,328 You still there? 851 00:39:32,328 --> 00:39:34,163 - I'm here. - You safe? 852 00:39:35,206 --> 00:39:37,833 - Yes, Detective. 853 00:39:40,002 --> 00:39:43,798 - Did I ever tell you about Oumuamua? 854 00:39:43,798 --> 00:39:46,842 - That space rock people are saying is a UFO? 855 00:39:46,842 --> 00:39:48,511 - Uh-huh. 856 00:39:48,511 --> 00:39:50,346 Noor: You're one of those, eh? 857 00:39:51,597 --> 00:39:53,682 You don't think we're alone. 861 00:40:02,900 --> 00:40:05,403 Mhmm. 862 00:40:06,445 --> 00:40:08,739 Hey! - Hey! 863 00:40:10,991 --> 00:40:12,201 Looks-- What happened? 864 00:40:12,201 --> 00:40:13,828 - I'm fine! - Ross, you broke your arm! 865 00:40:13,828 --> 00:40:15,955 Why didn't you... wha? Why didn't you call me? 866 00:40:15,955 --> 00:40:17,623 - Because it doesn't hurt. 867 00:40:17,623 --> 00:40:18,874 Seriously. I was doing MMA with Liam! 868 00:40:18,874 --> 00:40:20,751 Speaking of which, you should try that. 869 00:40:20,751 --> 00:40:23,212 You'd be really good at it. You got a lot of rage. 870 00:40:24,380 --> 00:40:26,090 - Where's Liam? 871 00:40:26,090 --> 00:40:28,300 - I think he's outside. 879 00:40:44,150 --> 00:40:45,818 - Hey... - Hey! 880 00:40:46,986 --> 00:40:48,988 - I just saw Ross. - Yeah. 881 00:40:48,988 --> 00:40:51,240 - What happened? - I uh... 882 00:40:51,240 --> 00:40:54,618 you know, I-I broke your son's arm. 883 00:40:54,618 --> 00:40:56,787 - I'm sorry, uh... 884 00:40:56,787 --> 00:40:58,998 he didn't say it was you. What-- 885 00:40:58,998 --> 00:41:00,583 - Wait, wait, wait, wait. 886 00:41:00,583 --> 00:41:02,877 Listen, I, I usually have total control, all right? 887 00:41:02,877 --> 00:41:05,087 It's just, it's... - Oh God... 888 00:41:06,672 --> 00:41:09,091 - It's been a... a hard day. 889 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 You know, Mal, right? - Mhmm. 890 00:41:13,137 --> 00:41:16,265 - He tried to kill himself today and um... 891 00:41:16,265 --> 00:41:17,850 I found him. 892 00:41:17,850 --> 00:41:20,394 I never thought he would be the one. 893 00:41:22,062 --> 00:41:24,356 - Oh, shit. Um... 894 00:41:24,356 --> 00:41:27,026 I'm sorry, um... - It's all right. 895 00:41:27,026 --> 00:41:29,278 - Is he okay? Are you okay? 896 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 - Oh yeah, yeah, yeah, yeah... 897 00:41:30,654 --> 00:41:33,491 Yeah, doctor said there's nothing to do but... 898 00:41:33,491 --> 00:41:35,743 go home and wait, so... 900 00:41:42,208 --> 00:41:44,502 - Listen, I am... 901 00:41:45,628 --> 00:41:47,880 - I'm sorry about Ross, okay? 902 00:41:47,880 --> 00:41:50,549 If you want me to leave, I will. It's just... 903 00:41:51,967 --> 00:41:53,719 - Ah... 904 00:41:53,719 --> 00:41:55,596 - Hey! - Hey. - Hey... 905 00:41:55,596 --> 00:41:57,556 - I'm... I'm like 100 percent fine. 906 00:41:57,556 --> 00:41:59,433 We were doing MMA. 907 00:41:59,433 --> 00:42:01,227 - Yeah. - Boundaries, mom. 909 00:42:05,481 --> 00:42:07,399 - Yeah. 913 00:42:21,497 --> 00:42:22,831 - Ma'am? - Hi. 914 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 - Your father lives here? - No, he lives in Toronto. 915 00:42:26,961 --> 00:42:28,754 Dad! 917 00:42:31,840 --> 00:42:34,009 - This is the address he gave as his. 918 00:42:34,009 --> 00:42:37,179 He was wandering by this address. 919 00:42:37,179 --> 00:42:39,181 - Thank you. 920 00:42:39,181 --> 00:42:41,767 - Yeah. Thanks very much. She was very nice. 921 00:42:41,767 --> 00:42:43,435 - Dad, what were you doing here? 922 00:42:43,435 --> 00:42:45,354 - Well, I wasn't, I wasn't wandering. 923 00:42:45,354 --> 00:42:47,523 This is the address of the person 924 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 who's doing that study you told me about, 925 00:42:50,025 --> 00:42:51,819 that might potentially save me. 926 00:42:51,819 --> 00:42:53,821 I just wanted to make contact. - Yeah. 927 00:42:53,821 --> 00:42:55,823 Oh Dad... 928 00:42:55,823 --> 00:42:57,575 - That's all. 929 00:42:57,575 --> 00:43:00,202 - Yeah, that's all. 56169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.