All language subtitles for Black.Butterflies.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:11,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:35,080 --> 00:00:37,920 Come on, come on, get over here! Do you wanna get caught? 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,040 Where'd you even get these? This is crazy. 4 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 Hey, pass me one. 5 00:00:46,040 --> 00:00:48,600 Yeah, I'm just sort of figuring out everything as I go. You know? 6 00:00:48,640 --> 00:00:49,840 I do. 7 00:00:49,920 --> 00:00:51,320 Okay, your turn. 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 You hear that? 9 00:00:53,440 --> 00:00:56,200 Hey, relax. The caretaker's watching the match. 10 00:00:56,800 --> 00:00:58,240 No, I heard something. 11 00:00:58,320 --> 00:00:59,560 It's probably nothing. 12 00:01:00,200 --> 00:01:01,560 Come on, stop it. 13 00:01:02,680 --> 00:01:03,720 Hey, Nat. 14 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 - What are you doing? - No. 15 00:01:05,280 --> 00:01:06,800 - Jesus, don't you hear that? - No. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,776 - I don't hear anything. - Sounds like an animal. 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,736 - That was my song. - I bet she's scared. 18 00:01:10,760 --> 00:01:11,920 - I'm the animal. - Enough. 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,240 Cut it out. Ugh, stop it. 20 00:01:15,520 --> 00:01:16,720 - Oh. Where's she... - Hey... 21 00:01:16,800 --> 00:01:18,320 - Wait, Nat. - Nathalie, come back! 22 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Nat? 23 00:03:28,080 --> 00:03:29,720 Sorry, I was in the john. Come in. 24 00:03:41,400 --> 00:03:43,200 Do you want some more? Help yourself, okay? 25 00:03:43,280 --> 00:03:44,320 - I'm good. Thanks. - Sure? 26 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 So... 27 00:03:48,280 --> 00:03:50,760 For dessert I've got, uh, some yogurt. 28 00:03:53,320 --> 00:03:55,200 That's okay, Albert. I'm really full. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,200 You are? 30 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Ah, shit... 31 00:04:01,040 --> 00:04:03,000 Mm. Leave it. Leave the dishes. 32 00:04:03,080 --> 00:04:04,440 - I'll clean up. - You sure? 33 00:04:05,160 --> 00:04:06,200 Thanks. 34 00:04:15,480 --> 00:04:19,080 I know all of this might be a lot for you to take in, so... 35 00:04:20,520 --> 00:04:22,480 Been through worse. 36 00:04:22,560 --> 00:04:23,600 In prison? 37 00:04:24,880 --> 00:04:25,920 And elsewhere. 38 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 Thailand as well. 39 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 Muay Thai camps are no joke. 40 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 How did you ever end up there? 41 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 I don't get it. 42 00:04:36,520 --> 00:04:39,320 I mean, just look at you now, huh? 43 00:04:39,400 --> 00:04:42,160 It's hard to imagine all that violence. 44 00:04:42,840 --> 00:04:44,280 You did read my book? 45 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 I read your book. Of course I read it. 46 00:04:47,000 --> 00:04:49,120 But you know, it starts in your teenage years. 47 00:04:49,200 --> 00:04:50,720 There's nothing about your childhood. 48 00:04:50,800 --> 00:04:53,120 Childhood is very important, you know. 49 00:04:53,720 --> 00:04:55,160 I don't remember much of it. 50 00:04:56,880 --> 00:04:58,280 And you know the rest. 51 00:05:00,280 --> 00:05:03,160 Yeah, but it's different when you tell the story. 52 00:05:04,680 --> 00:05:06,480 That was a big discovery for me. 53 00:05:06,560 --> 00:05:08,840 That when you tell the story, it's liberating. 54 00:05:10,240 --> 00:05:11,280 Wanna try? 55 00:05:14,720 --> 00:05:16,080 What game are you playing? 56 00:05:18,120 --> 00:05:19,520 There isn't any game. 57 00:05:19,600 --> 00:05:20,760 I'm interested in you. 58 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Okay. 59 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 It started when I was... 14, 15? 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,160 I just needed to break. 61 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 First things, then faces. 62 00:05:56,560 --> 00:05:59,120 Better to fight guys like me who wanted it. 63 00:05:59,960 --> 00:06:01,680 And then I became a school dropout, 64 00:06:02,440 --> 00:06:04,280 which devastated my poor mom. 65 00:06:04,360 --> 00:06:05,400 'Cause I was smart. 66 00:06:07,200 --> 00:06:09,680 So I went to Thailand to box. 67 00:06:09,760 --> 00:06:10,880 Were you good? 68 00:06:11,440 --> 00:06:12,720 Not really. 69 00:06:15,480 --> 00:06:17,040 It's one thing to throw a punch, 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,640 but taking one is another. 71 00:06:19,840 --> 00:06:21,320 But this is the main thing. 72 00:06:22,280 --> 00:06:23,360 Maybe you 73 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 wouldn't understand this. 74 00:06:28,720 --> 00:06:31,040 I spent three years at a training camp in Chiang Mai. 75 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 When I got sick of beatings, I came back. 76 00:06:34,120 --> 00:06:36,000 Then I worked odd jobs here and there. 77 00:06:36,520 --> 00:06:37,640 I was a bartender. 78 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 That I liked. 79 00:06:39,680 --> 00:06:41,960 Nightlife, girls, booze... 80 00:06:42,040 --> 00:06:43,320 I loved it. 81 00:06:43,400 --> 00:06:46,280 "But then a scream sparked a flame in my life." 82 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 I remember the line in your book. 83 00:06:48,400 --> 00:06:49,440 Yeah. 84 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 Three o'clock in the morning, 85 00:06:53,040 --> 00:06:55,720 I was cleaning up the bar when I heard someone screaming. 86 00:06:55,800 --> 00:06:57,080 So I came out. 87 00:06:57,880 --> 00:06:59,560 I saw a guy messing with a girl. 88 00:07:00,280 --> 00:07:03,120 I kinda knew the guy from around, your average asshole. 89 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 Her, I didn't. 90 00:07:04,240 --> 00:07:05,480 So I stepped in. 91 00:07:06,280 --> 00:07:07,640 Hm. That's good. 92 00:07:08,680 --> 00:07:10,720 There are a lot of fucking assholes. 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,160 Fortunately, there's also guys like us. 94 00:07:13,240 --> 00:07:14,920 You and I are totally different, Albert. 95 00:07:15,960 --> 00:07:18,320 Yes, you're right, we're completely different. Excuse me. 96 00:07:18,400 --> 00:07:20,640 I cut you off. Carry on. 97 00:07:23,120 --> 00:07:24,280 I approached the guy, 98 00:07:25,360 --> 00:07:26,720 and I told him to chill. 99 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 But he didn't chill. 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,520 First mistake. 101 00:07:29,600 --> 00:07:33,280 He was looking for a fight. I was drunk and looking for one too. 102 00:07:33,360 --> 00:07:34,960 Then, bam! Comes the first punch. 103 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 He picked the wrong guy to fight. 104 00:07:38,200 --> 00:07:40,560 I took it, and then it was my turn. 105 00:07:40,640 --> 00:07:42,040 I kicked him hard. 106 00:07:42,120 --> 00:07:44,560 Right in the plexus, and he goes down. 107 00:07:44,640 --> 00:07:46,720 But he gets back up. Second mistake. 108 00:07:46,800 --> 00:07:50,160 So I start hitting him, one, two, three times... 109 00:07:51,440 --> 00:07:52,800 Who knows how many times. 110 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 In the end, he went to the hospital, 111 00:07:56,080 --> 00:07:57,760 and I did nine months. 112 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Oh. Hm. 113 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 A bit harsh, but hey. 114 00:08:00,920 --> 00:08:04,520 The judge ruled that despite the situation, I went too far. 115 00:08:06,400 --> 00:08:07,760 In the end, it saved me. 116 00:08:08,920 --> 00:08:10,120 In prison I quit drinking. 117 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Started writing. 118 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 Just me and the page, 119 00:08:17,080 --> 00:08:19,800 putting it all down, it just kept pouring out. 120 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 A miracle. 121 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 I stayed out of trouble, was free in six months, 122 00:08:25,160 --> 00:08:27,120 and I went back to that bar. 123 00:08:27,200 --> 00:08:28,720 And there was the girl. 124 00:08:29,760 --> 00:08:31,280 She came back for me. 125 00:08:32,360 --> 00:08:35,480 I see she's... beautiful, intelligent... 126 00:08:36,440 --> 00:08:38,000 Different. 127 00:08:38,800 --> 00:08:39,880 And tender. 128 00:08:39,960 --> 00:08:41,680 - That's the important thing. - Mm. 129 00:08:45,960 --> 00:08:47,440 No one had ever held me that way. 130 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 In fact, that girl is Nora. 131 00:08:55,360 --> 00:08:58,200 She loves me, you know? Believes in me. 132 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 She introduced me to my publisher, then... 133 00:09:04,120 --> 00:09:06,600 Well, there you go, one thing led to another... 134 00:09:07,320 --> 00:09:10,040 Adrien Winckler became Mody. 135 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 That's it. 136 00:09:19,280 --> 00:09:20,320 I'm sorry. 137 00:09:26,680 --> 00:09:28,640 Happens ever since they removed my gallbladder. 138 00:09:30,520 --> 00:09:33,120 Sorry. 139 00:09:36,000 --> 00:09:38,560 I think... It won't... 140 00:09:38,640 --> 00:09:40,200 We can't do any work today. 141 00:09:40,720 --> 00:09:42,400 Sorry about that. 142 00:09:42,480 --> 00:09:44,200 You came all this way for nothing. 143 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 But of course, you... you can keep the money. 144 00:09:49,560 --> 00:09:51,000 Goes without saying. 145 00:09:52,800 --> 00:09:54,400 Oof. 146 00:09:57,600 --> 00:09:58,640 Lay down here. 147 00:10:03,880 --> 00:10:04,720 Here, I can help. 148 00:10:04,800 --> 00:10:07,480 - No, no, leave it. I can manage. - Come on, let me do it. 149 00:10:07,560 --> 00:10:09,040 No, goddammit! I said no! 150 00:10:12,880 --> 00:10:17,120 Forgive me, but... I'd prefer to do things myself while I still can. 151 00:10:19,520 --> 00:10:22,200 You can spend the night if you want. There's lots of rooms. 152 00:10:23,120 --> 00:10:25,600 Then we... can start early tomorrow. 153 00:10:27,240 --> 00:10:29,480 I can't tomorrow. I'll call. 154 00:10:58,680 --> 00:10:59,760 Where are you? 155 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 You told me to wait outside. 156 00:11:02,920 --> 00:11:04,560 I've been here for ten minutes, you know. 157 00:11:05,160 --> 00:11:06,720 Okay, I'm coming. I'm coming. 158 00:11:09,520 --> 00:11:11,320 Well, thanks for coming. 159 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 Wonderful. 160 00:11:14,360 --> 00:11:17,080 - Okay. It's fine. - It's great that you're here. 161 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 - All right, let's go in. - Yeah? 162 00:11:19,200 --> 00:11:21,520 - What floor is it again? - Sixth. 163 00:11:22,800 --> 00:11:25,016 We generally do this when the man isn't here, 164 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 but this one never leaves. 165 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 He'll probably be here. 166 00:11:30,680 --> 00:11:31,800 Do this a lot? 167 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 You could have told me about it. 168 00:11:38,880 --> 00:11:42,720 So, the idea for you is that often the simple presence of a man 169 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 is enough to de-escalate. 170 00:11:45,640 --> 00:11:46,720 What do you mean? 171 00:11:47,400 --> 00:11:50,240 Well, I mean that you're there, but you don't intervene. 172 00:11:50,320 --> 00:11:51,600 You stay back. 173 00:11:51,680 --> 00:11:52,600 And no violence. 174 00:11:52,680 --> 00:11:55,200 I'm not an animal. 175 00:11:56,760 --> 00:11:59,880 I'm sorry, I just don't want to get you in trouble with your probation officer. 176 00:11:59,920 --> 00:12:01,920 My probation ended five years ago, Mom. 177 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 Yes, I know, I know. 178 00:12:03,480 --> 00:12:04,800 But you know how they are. 179 00:12:05,680 --> 00:12:07,160 - Where is it? - Come on. Psst. 180 00:12:17,720 --> 00:12:19,760 Yes, we're at the door. You ready? 181 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Is he there? 182 00:12:24,520 --> 00:12:27,600 No, no, it's going to be okay. We'll stick to the plan, all right? 183 00:12:28,600 --> 00:12:30,120 All right. Let's do it. 184 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 - Yeah? - Hello, sir. 185 00:12:44,360 --> 00:12:46,240 Uh, is Jennifer here? 186 00:12:46,320 --> 00:12:47,360 What is this? 187 00:12:50,720 --> 00:12:51,760 What is this? 188 00:12:53,800 --> 00:12:54,920 - Answer me! - Let her go. 189 00:12:55,960 --> 00:12:57,000 Who are you? 190 00:12:58,240 --> 00:12:59,400 You know them? 191 00:12:59,480 --> 00:13:01,840 I'm sorry, sir. They're coming with us. Let her go. 192 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 You can't stop her from leaving. 193 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 - Don't you come in. - Yeah, though guy? 194 00:13:06,480 --> 00:13:09,360 - I'm in. What are you gonna do? - I'll show you, motherfucker. 195 00:13:09,440 --> 00:13:10,896 - What's the bat for? - Adrien, don't. 196 00:13:10,920 --> 00:13:13,480 It's all right, Mom, we're just talking. What's that bat for? 197 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 - Adrien, out. - I'm gonna fuck you up. 198 00:13:15,200 --> 00:13:16,920 How sweet is that? He came with Mommy. 199 00:13:17,000 --> 00:13:19,640 - No! Adrien! Stop it now! - Oh, you want some, you piece of shit? 200 00:13:21,000 --> 00:13:23,680 - You're making it worse. Stop it. - Listen to your mommy. 201 00:13:23,760 --> 00:13:27,880 Okay, sir, Jennifer's coming with us, understand? All right? 202 00:13:27,960 --> 00:13:30,000 She'll call you and you'll be able to talk, 203 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 but for now, step aside, 204 00:13:32,200 --> 00:13:33,680 and let her get through. 205 00:13:33,760 --> 00:13:34,800 If you please. 206 00:13:37,520 --> 00:13:40,160 - Come on. - It's okay. 207 00:13:41,040 --> 00:13:42,760 Are you going, then? 208 00:13:47,840 --> 00:13:48,960 I'm talking to you. 209 00:13:52,240 --> 00:13:53,880 Are you, or are you not? 210 00:13:54,800 --> 00:13:55,840 If you are, then go. 211 00:13:59,880 --> 00:14:01,400 Which is it? 212 00:14:06,000 --> 00:14:07,040 Don't come back. 213 00:14:10,720 --> 00:14:12,320 - I'm not done with you. - Yeah, yeah. 214 00:14:13,800 --> 00:14:15,000 Son of a bitch. 215 00:14:17,080 --> 00:14:19,320 Now can I go? 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,576 - You and I will need to talk. - Whatever. Gimme a break. 217 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 There, there. 218 00:15:19,160 --> 00:15:20,440 - All right. - Bye. 219 00:15:20,960 --> 00:15:23,320 - I'll see you. - Yeah. 220 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Thanks. 221 00:15:34,800 --> 00:15:36,880 - Hey, Adrien. - Stop smiling. 222 00:15:36,960 --> 00:15:38,480 - Sorry? - Stop fucking smiling! 223 00:15:38,560 --> 00:15:40,240 - What the fuck? - Let's go. 224 00:15:40,320 --> 00:15:41,616 - Adrien, you good? - What is this? 225 00:15:41,640 --> 00:15:43,216 What the fuck are you doing? 226 00:15:43,240 --> 00:15:44,640 Wait! 227 00:15:46,800 --> 00:15:48,440 Fucking shit! Fuck! 228 00:15:54,560 --> 00:15:56,040 Are you okay? 229 00:16:00,600 --> 00:16:01,840 Are you drunk? 230 00:16:01,920 --> 00:16:02,960 Yes. 231 00:16:03,640 --> 00:16:04,680 What do you care? 232 00:16:05,960 --> 00:16:07,880 - Do you know what you just did? - Oh, come on. 233 00:16:07,960 --> 00:16:09,040 What's this about? 234 00:16:09,120 --> 00:16:11,400 Don't act so innocent. I can see it all. Huh? 235 00:16:11,480 --> 00:16:13,736 The texts, the wandering hands, the jokes? I'm not stupid! 236 00:16:13,760 --> 00:16:16,000 What are you talking about? What the fuck's your problem? 237 00:16:16,080 --> 00:16:16,960 What's my problem? 238 00:16:17,040 --> 00:16:19,160 Maybe the problem is you don't see the problem, okay? 239 00:16:19,240 --> 00:16:21,760 I won't always be there to protect you. To save your ass. 240 00:16:21,840 --> 00:16:23,680 But, Adrien, this is Alan. 241 00:16:23,760 --> 00:16:24,880 And? 242 00:16:24,960 --> 00:16:27,160 - You don't understand it. - What's there to understand? 243 00:16:27,240 --> 00:16:29,216 - Understand what? - He's a man! He's a fucking man! 244 00:16:29,240 --> 00:16:30,760 But not all men are dangerous! 245 00:16:31,960 --> 00:16:33,800 Stop it. Stop it. Enough! 246 00:16:35,520 --> 00:16:37,840 Alan's my business, okay? I can handle him. 247 00:16:38,760 --> 00:16:41,480 You're not my fucking savior, you're my man, all right? 248 00:16:42,280 --> 00:16:44,520 Just tell me you're jealous, I can understand that. 249 00:16:44,600 --> 00:16:47,800 But... shit! The drinking and violence, I don't. 250 00:16:47,880 --> 00:16:50,160 Fuck, Adrien, don't go back to that, please. 251 00:16:51,760 --> 00:16:53,400 I can't take it, okay? I can't take it. 252 00:16:53,480 --> 00:16:56,040 Because I'm not your savior either. Stop it. Stop it. 253 00:16:56,120 --> 00:16:57,400 Don't cry, stop. 254 00:16:59,280 --> 00:17:02,240 In the bath, what we said to each other, that was real, goddammit. 255 00:17:04,480 --> 00:17:06,240 We don't owe each other anything. 256 00:17:08,040 --> 00:17:09,840 And it's great, right? 257 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Yeah, that's it, that's it. 258 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 It's okay, it's okay. 259 00:17:20,440 --> 00:17:22,040 I'm sorry. 260 00:18:42,720 --> 00:18:44,200 This idiot can't sleep here. 261 00:18:48,840 --> 00:18:49,976 - Hey, you bum. - Huh? 262 00:18:50,000 --> 00:18:51,160 This is private property. 263 00:18:52,680 --> 00:18:54,080 Yeah? And? 264 00:18:54,920 --> 00:18:58,040 And? Call a social worker and get out of here. 265 00:19:00,000 --> 00:19:01,560 - Okay. - This is funny? 266 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 What are you going to do? 267 00:19:03,920 --> 00:19:06,840 - We're gonna beat the shit out of you. - He's my friend. Back off. 268 00:19:07,640 --> 00:19:10,440 - You're friends with this loser? - Get lost, Killian. 269 00:19:10,480 --> 00:19:12,360 Go on, all of you. 270 00:19:13,760 --> 00:19:15,040 You motherfucker. 271 00:19:21,760 --> 00:19:22,840 So what's going on? 272 00:19:26,720 --> 00:19:27,920 Oh my God... 273 00:19:30,040 --> 00:19:31,600 I love your tracksuit. 274 00:19:37,800 --> 00:19:40,000 It seems like the only times you're interested in me 275 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 is when you're totally wasted. 276 00:19:42,120 --> 00:19:44,680 Well... it's a start, isn't it? 277 00:19:45,480 --> 00:19:47,960 - If you just came here to play games... - No. No. 278 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 No. 279 00:19:52,320 --> 00:19:53,800 Soon it'll be over. 280 00:19:55,640 --> 00:19:56,960 Soon what will be over? 281 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 It... 282 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 Everything. 283 00:20:01,080 --> 00:20:03,800 Everything I have to do because no one gives a damn. 284 00:20:06,160 --> 00:20:09,000 This life, this mess, it'll all be over soon. 285 00:20:10,200 --> 00:20:13,040 I'm waiting for confirmation, but I can feel it, Mathilde. 286 00:20:13,960 --> 00:20:16,120 I just wanted you to know. 287 00:20:23,120 --> 00:20:25,120 There might even be an after. 288 00:20:26,960 --> 00:20:28,520 Okay? And... 289 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 What happens after? 290 00:20:32,160 --> 00:20:33,400 Well, that 291 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 is difficult to say since there's never been a before. 292 00:20:40,600 --> 00:20:41,640 Well, am I in it? 293 00:20:48,240 --> 00:20:49,680 That's up to you. 294 00:21:00,400 --> 00:21:02,880 I HAVE YOUR GARBAGE RESULTS... CALL ME. 295 00:21:08,920 --> 00:21:11,840 I'm going. Anyway, Martin is alone. 296 00:21:18,360 --> 00:21:19,400 Then, uh... 297 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 I'll see you. After. 298 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Okay? 299 00:21:51,600 --> 00:21:52,680 I'll get a room. 300 00:21:53,720 --> 00:21:54,920 I need to work alone. 301 00:22:19,200 --> 00:22:21,736 For the fingerprints, I have consistent repetition 302 00:22:21,760 --> 00:22:24,520 on all the items in that trash, so it's probably the owner. 303 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 I compared them with the file from '72, 304 00:22:27,560 --> 00:22:29,320 the samples taken from the crime scene then, 305 00:22:29,400 --> 00:22:30,840 and, uh, it matches. 306 00:22:31,840 --> 00:22:32,960 So how close? 307 00:22:33,040 --> 00:22:36,160 Rates nine out of ten. No doubt about it. It's the same guy. 308 00:22:38,240 --> 00:22:40,000 Uh, you still there, Carrel? 309 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 DNA? 310 00:22:41,560 --> 00:22:43,880 That I don't have yet. I'll email you. 311 00:22:43,960 --> 00:22:46,360 But listen, Carrel, it's the last time, you hear me? 312 00:22:47,120 --> 00:22:48,280 Yeah, sure. Last time. 313 00:23:38,120 --> 00:23:40,560 Come on, show me what you got! That's it. Good. 314 00:23:46,040 --> 00:23:47,680 Well, I'll be damned. 315 00:23:48,440 --> 00:23:51,320 Ladies and gentlemen, the return of the wonder boy. 316 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 The intellectual boxer. 317 00:23:53,040 --> 00:23:54,320 The one, the only, 318 00:23:55,000 --> 00:23:57,440 my good friend Adrien Winckler. 319 00:23:57,520 --> 00:23:58,840 What brings you here? 320 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 I got the itch after all this time. 321 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 Hey, man. 322 00:24:03,880 --> 00:24:05,136 - Welcome. - I'll go get changed. 323 00:24:05,160 --> 00:24:06,200 Okay. 324 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 Let's get back to it. 325 00:24:49,720 --> 00:24:50,920 Mommy? 326 00:24:51,000 --> 00:24:52,440 No! No! 327 00:24:54,200 --> 00:24:56,120 Mommy? 328 00:25:38,640 --> 00:25:41,360 Hi, you've reached Albert Desiderio's voicemail. 329 00:25:41,440 --> 00:25:44,040 Please leave a message after the tone. Thank you. 330 00:25:45,560 --> 00:25:46,800 Albert, it's Adrien. 331 00:25:46,880 --> 00:25:48,520 Do you think we can meet tomorrow? 332 00:25:48,600 --> 00:25:51,160 Of course, I... I hope you're feeling better. 333 00:25:52,200 --> 00:25:53,520 But we have to continue. 334 00:25:54,720 --> 00:25:56,520 'Kay. Well, call me back. 335 00:26:05,240 --> 00:26:06,400 - See you. - Bye. 336 00:26:06,480 --> 00:26:07,760 Bye. 337 00:26:39,400 --> 00:26:41,200 Sleep... 338 00:26:44,400 --> 00:26:46,520 Everything will be all right. 339 00:26:49,640 --> 00:26:52,120 It's gonna be to be okay, I promise. 340 00:26:56,320 --> 00:26:58,200 Go to sleep. 341 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 Does it feel good? 342 00:29:36,280 --> 00:29:38,520 Hang on. You're going too fast. I'm lost. 343 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 What year is this exactly? 344 00:29:40,680 --> 00:29:42,280 It was 1978. 345 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 Weren't you in Basque Country? The gas station clerk? 346 00:29:50,160 --> 00:29:51,360 I told you. 347 00:29:51,440 --> 00:29:53,360 We took another week of vacation. 348 00:29:53,440 --> 00:29:55,920 Solange was tired after her second abortion, 349 00:29:56,000 --> 00:29:58,080 so we went on a trip again. Got it? 350 00:29:58,160 --> 00:30:00,360 Okay, yes. Got it. Got it. 351 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 Well, yeah, it's okay, but you really need to keep track, Adrien. 352 00:30:05,640 --> 00:30:07,440 Is something the matter? You don't seem well. 353 00:30:09,120 --> 00:30:11,760 No. No, I'm fine, thanks. Go on. 354 00:30:21,600 --> 00:30:22,640 Sol? 355 00:30:23,920 --> 00:30:24,960 Let's go, Sol. 356 00:30:43,160 --> 00:30:44,880 His eyes are different colors. 357 00:30:47,200 --> 00:30:48,480 Well, we can't just leave. 358 00:30:54,000 --> 00:30:55,160 We can't, Albert. 359 00:30:56,960 --> 00:30:58,240 That's not who we are. 360 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 You expecting a guest? 361 00:31:09,880 --> 00:31:11,240 No. 362 00:31:11,840 --> 00:31:14,120 Can you answer the door? 363 00:31:24,960 --> 00:31:26,600 - Uh... hello? - Hi. 364 00:31:26,680 --> 00:31:28,400 - Is Albert here? - Yeah. 365 00:31:28,960 --> 00:31:30,520 - Nastya! - Albert! 366 00:31:31,960 --> 00:31:34,240 I'm keeping my promises. Every time I have a meeting... 367 00:31:34,320 --> 00:31:35,200 Yes. 368 00:31:35,280 --> 00:31:38,440 ...less than 60 miles away, I come to say hello. 369 00:31:38,520 --> 00:31:40,760 - Mwah! - You see? I also kept my promise. 370 00:31:40,840 --> 00:31:43,320 - I'm still alive. - Yeah, well... Mwah! 371 00:31:44,120 --> 00:31:46,320 Your friend here scared the hell out of me. 372 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 I thought for a moment he was the new owner. 373 00:31:50,040 --> 00:31:51,280 Allow me to introduce you. 374 00:31:51,360 --> 00:31:53,880 This good-looking man here is Heni. 375 00:31:53,960 --> 00:31:56,680 He's an Israeli artist, and since he doesn't speak a word of English, 376 00:31:56,720 --> 00:31:58,440 we can say whatever we want. 377 00:31:59,880 --> 00:32:02,560 - This is Adrien. - Is he your secret boyfriend? 378 00:32:02,640 --> 00:32:07,400 No, no, no, no. He's the... He's the son of an old client from the salon. 379 00:32:09,280 --> 00:32:10,560 I don't know if he's a good lay, 380 00:32:10,600 --> 00:32:12,520 but be careful, he speaks very good English. 381 00:32:12,600 --> 00:32:13,800 Okay? 382 00:32:13,880 --> 00:32:15,440 - Hello, Adrien. - Hi. 383 00:32:15,520 --> 00:32:16,720 Pleasure. I'm Nastya. 384 00:32:16,800 --> 00:32:18,520 - Nice to meet you. - Yeah. 385 00:32:20,480 --> 00:32:21,520 Do you eat Lebanese? 386 00:32:22,120 --> 00:32:23,600 - Yeah. Fine by me. - Yep. 387 00:32:23,680 --> 00:32:25,800 That's good because we raided the whole deli. 388 00:32:25,880 --> 00:32:27,160 Okay. 389 00:32:27,240 --> 00:32:29,160 We're gonna get the food in your car. 390 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 Yeah. 391 00:32:31,280 --> 00:32:33,560 - Don't you want another? More recent? - No. 392 00:32:33,640 --> 00:32:35,600 I'll show you my latest. You can choose whichever. 393 00:32:35,680 --> 00:32:37,480 No, I'm telling you, no. Never. 394 00:32:37,560 --> 00:32:39,080 This stays where it is. 395 00:32:39,160 --> 00:32:40,720 All right. 396 00:32:41,720 --> 00:32:43,896 It was my first one. Actually, it was like... 397 00:32:43,920 --> 00:32:47,040 No. It's the other way. 398 00:32:48,720 --> 00:32:50,760 And that... is Nastya. 399 00:32:50,840 --> 00:32:52,160 All right. 400 00:32:52,240 --> 00:32:55,120 She was supposed to come later in the story, but hey. 401 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 Cheers. 402 00:33:26,960 --> 00:33:29,200 Okay, my first solo exhibition? 403 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 It was Arras. It wasn't in New York. 404 00:33:32,360 --> 00:33:35,480 I must have been 20? I don't know, 25? 405 00:33:35,560 --> 00:33:38,600 I was so, so impressed by everything. 406 00:33:39,240 --> 00:33:43,280 I was so shy at the opening exhibition, I kept to myself, not saying anything. 407 00:33:43,360 --> 00:33:44,736 I assure you. 408 00:33:44,760 --> 00:33:46,600 She can be very shy, really. 409 00:33:48,360 --> 00:33:52,080 Anyway, all the usual gallery opening people were like, 410 00:33:52,160 --> 00:33:55,120 "It's amazing! It's so bold!" Blah, blah, blah. 411 00:33:55,200 --> 00:33:57,320 And... And then... Then I noticed this little man 412 00:33:57,400 --> 00:33:59,920 looking at my paintings in the back. 413 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 Different. Very strange somehow. 414 00:34:02,880 --> 00:34:05,120 - Yeah, how did you end up there again? - No reason. 415 00:34:05,200 --> 00:34:08,520 I was just passing by in the street and I saw the "art gallery" sign. 416 00:34:09,360 --> 00:34:10,480 I went in. 417 00:34:11,160 --> 00:34:13,280 I'd never been to an art gallery in my life. 418 00:34:14,480 --> 00:34:16,720 Something about it must have resonated with me. 419 00:34:16,800 --> 00:34:19,520 Ah! Something dark and bizarre, of course? 420 00:34:19,600 --> 00:34:21,080 Mm-hmm. 421 00:34:21,760 --> 00:34:23,000 He was coming every day. 422 00:34:23,080 --> 00:34:26,280 He was hanging around, always looking at my art. 423 00:34:26,920 --> 00:34:30,680 But not like any of the others. His look had... had this... 424 00:34:31,720 --> 00:34:34,640 Well, you can't really describe a look, can you? 425 00:34:34,720 --> 00:34:37,920 Of course, we... we started chatting. 426 00:34:38,000 --> 00:34:41,120 And then... ...it was love at first sight. 427 00:34:41,200 --> 00:34:43,880 Love at first sight, as if we'd always known each other. 428 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Hey, when did you get to be such a softie, huh? 429 00:34:46,400 --> 00:34:48,520 - Yeah, yeah... Yeah. - Well? 430 00:34:48,600 --> 00:34:49,640 You're right. 431 00:34:49,720 --> 00:34:52,080 What's happening to me? 432 00:34:52,160 --> 00:34:53,480 Well, the truth is 433 00:34:53,560 --> 00:34:56,080 that he was the first to buy one of my paintings. 434 00:34:56,160 --> 00:34:58,400 That one there. And I... 435 00:34:58,480 --> 00:35:00,120 And you've heard this. 436 00:35:00,200 --> 00:35:04,760 And I had no money at all at the time. I was so broke. 437 00:35:04,840 --> 00:35:06,120 He really saved my life, 438 00:35:06,200 --> 00:35:09,320 and after that he always helped me out when I was in the deep shit. 439 00:35:10,280 --> 00:35:12,160 And it saved my life, really. 440 00:35:12,240 --> 00:35:15,760 So, I guess it was all about the money after all. 441 00:35:18,200 --> 00:35:20,160 That explains it. 442 00:35:21,480 --> 00:35:23,360 Yeah. 443 00:35:23,440 --> 00:35:25,120 Tell me you smoke, Adrien. 444 00:35:25,200 --> 00:35:26,360 Yeah. 445 00:35:26,440 --> 00:35:30,160 Because with him, it's no drugs, no alcohol, no red meat, no cigarettes. 446 00:35:30,240 --> 00:35:33,400 I'm telling you, if he wasn't so talented... 447 00:35:33,480 --> 00:35:34,480 Anyway... 448 00:35:36,040 --> 00:35:38,520 I really need a partner in crime to smoke. 449 00:35:38,600 --> 00:35:41,880 Well, I do smoke, yes. I love smoking. It's my favorite hobby. 450 00:35:41,960 --> 00:35:43,600 - Okay. Okay. - It's true. 451 00:35:43,680 --> 00:35:45,240 Come on. 452 00:35:45,320 --> 00:35:46,600 - Let's go out. - Yep. 453 00:35:46,680 --> 00:35:48,680 Okay, see you later. 454 00:35:50,160 --> 00:35:51,920 So you are cuckolded. 455 00:35:53,440 --> 00:35:54,760 You are cuckolded. 456 00:35:56,000 --> 00:35:58,280 I don't read books. 457 00:35:58,360 --> 00:36:00,040 Not fiction books, anyway. 458 00:36:00,120 --> 00:36:01,240 - Yeah? - Mm-hmm. 459 00:36:01,320 --> 00:36:04,000 - Why not? - I don't like stories. 460 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 They're just nice lies. 461 00:36:07,760 --> 00:36:09,520 "Truth is stranger than fiction, 462 00:36:10,240 --> 00:36:12,000 but stranger still are lies." 463 00:36:12,760 --> 00:36:13,960 Philip Roth. 464 00:36:14,040 --> 00:36:15,120 - Roth? - Yeah, Roth. 465 00:36:15,200 --> 00:36:16,400 Okay. 466 00:36:16,480 --> 00:36:18,120 You're the kind of guy who quotes stuff. 467 00:36:18,200 --> 00:36:19,080 No, never. 468 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 Never? 469 00:36:20,160 --> 00:36:21,680 I don't know what came over me. Sorry. 470 00:36:23,160 --> 00:36:25,080 Okay. Okay. 471 00:36:25,160 --> 00:36:26,400 I mean, nobody's perfect. 472 00:36:28,320 --> 00:36:30,280 Um, where's home? 473 00:36:30,360 --> 00:36:31,720 Um... 474 00:36:31,800 --> 00:36:33,280 Wherever, you know? 475 00:36:33,360 --> 00:36:36,720 I move around. But right now, I'm in Roubaix. 476 00:36:36,800 --> 00:36:38,440 I'm a resident artist. 477 00:36:39,080 --> 00:36:41,240 I was invited there by X Magin. 478 00:36:41,320 --> 00:36:42,560 Who is that? 479 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 It's a tattoo parlor. 480 00:36:45,520 --> 00:36:46,560 You have space for more? 481 00:36:46,640 --> 00:36:47,880 Yeah, lots of space. 482 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 But I'm not going to get tattooed, I will tattoo. 483 00:36:51,240 --> 00:36:52,760 You do that too? Okay. 484 00:36:52,840 --> 00:36:55,120 Yeah, it's great, I love it. 485 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 Mm. 486 00:36:56,600 --> 00:36:58,760 I mean, I've been drawing since I was a little child, 487 00:36:58,840 --> 00:37:01,200 but when I discovered the skin, it changes everything. 488 00:37:02,040 --> 00:37:03,440 Can you imagine if every time 489 00:37:03,520 --> 00:37:06,120 you typed a letter on the keyboard of your computer 490 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 it hurt someone straight away? 491 00:37:07,880 --> 00:37:09,600 You'd think twice before you did it. 492 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 You get it? 493 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 You're modifying people's bodies. 494 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 It's more than bourgeois intellectual bullshit. 495 00:37:16,000 --> 00:37:16,880 Mm-hmm? 496 00:37:16,960 --> 00:37:17,880 Like me, you mean? 497 00:37:19,800 --> 00:37:21,760 Thanks. 498 00:37:21,840 --> 00:37:24,240 When you opened the door, you saw me the first time, 499 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 what do you think? 500 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 A tattoo... junkie? Yeah? 501 00:37:29,640 --> 00:37:30,560 No way. 502 00:37:30,640 --> 00:37:31,720 - No? - No. 503 00:37:31,800 --> 00:37:32,840 What did you think? 504 00:37:35,200 --> 00:37:36,880 Hmm... 505 00:37:36,960 --> 00:37:38,640 Nah, never mind. 506 00:37:38,720 --> 00:37:39,840 Okay. 507 00:37:39,920 --> 00:37:40,960 Was? 508 00:37:41,920 --> 00:37:43,440 We have to go, baby. 509 00:37:43,520 --> 00:37:45,640 Okay, okay... Right. 510 00:37:45,720 --> 00:37:47,160 It looks like you and I 511 00:37:47,240 --> 00:37:50,280 will have to continue this conversation some other day. 512 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 Mm-hmm. 513 00:37:53,640 --> 00:37:54,880 - Bye-bye. - Bye. 514 00:38:00,840 --> 00:38:04,040 Okay, I'll see you soon. 515 00:38:04,120 --> 00:38:06,680 - Don't wait too long, okay? - Okay. 516 00:38:34,800 --> 00:38:36,320 The son of an old client? 517 00:38:37,160 --> 00:38:38,880 And what did you want me to say? 518 00:38:38,960 --> 00:38:40,080 The truth? Huh? 519 00:38:41,280 --> 00:38:43,080 The truth is only for you, Adrien, right? 520 00:38:43,920 --> 00:38:44,960 Nobody else. 521 00:38:46,320 --> 00:38:47,840 All right, let's keep going. 522 00:39:03,200 --> 00:39:05,920 In the end, we... we took the baby. 523 00:39:06,680 --> 00:39:09,320 If people had seen us, they would have thought, 524 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 "Oh, my, what a lovely family." 525 00:39:16,960 --> 00:39:18,400 Ah... 526 00:39:40,640 --> 00:39:42,080 Shhh... 527 00:42:30,640 --> 00:42:31,880 How old was the baby? 528 00:42:33,040 --> 00:42:34,160 I have no idea. 529 00:42:34,240 --> 00:42:35,760 He must have been, I don't know... 530 00:42:35,840 --> 00:42:37,800 Six months, one year? 531 00:42:39,680 --> 00:42:42,240 Uh, they must have left something. Do you mind checking for me? 532 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Hello? 533 00:43:02,360 --> 00:43:04,000 Yves. 534 00:43:04,080 --> 00:43:05,080 Nice to meet you. 535 00:43:05,160 --> 00:43:06,040 Adrien. You too. 536 00:43:06,120 --> 00:43:09,280 Uh, I live in the house around the corner, so, 537 00:43:09,360 --> 00:43:11,720 I'm the neighbor, I suppose. 538 00:43:11,800 --> 00:43:14,560 Albert asked me to bring over some, uh, tools. 539 00:43:14,640 --> 00:43:16,600 - Okay. Please come in. - So, uh, I'm here. 540 00:43:16,680 --> 00:43:18,280 - Okay, thanks. - No problem. 541 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Yves! 542 00:43:23,800 --> 00:43:25,800 Come on in, my friend. Come. 543 00:43:30,200 --> 00:43:31,760 - You didn't. - Do what? 544 00:43:31,840 --> 00:43:33,080 Well, your beard. 545 00:43:33,160 --> 00:43:34,720 Oh, yes, I shaved it. 546 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 But why? When? 547 00:43:37,360 --> 00:43:39,680 Oh, who knows. It was on a whim. 548 00:43:39,760 --> 00:43:41,440 About, I don't know, three weeks ago? 549 00:43:41,520 --> 00:43:43,536 - Well, it makes you look much younger. - Oh, really? 550 00:44:22,360 --> 00:44:23,520 What do you want? 551 00:44:25,320 --> 00:44:26,640 Really, I... I don't... 552 00:44:27,320 --> 00:44:28,440 Please. 553 00:44:31,200 --> 00:44:33,120 Listen, I don't have anything. 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.