Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,100
লড়ো।
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,610
লড়ো!
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,150
কী করছো?
4
00:00:10,150 --> 00:00:16,490
তুমি আয়নায় তাকিয়ে থেকে এইমাত্র
"লড়ো, লড়ো" বলছিলে, তাই না?
5
00:00:16,490 --> 00:00:20,290
ওই। তুমি, "লড়ো, লড়ো," বলছিলে, তাই তো?
6
00:00:20,290 --> 00:00:24,920
"লড়ো, লড়ো," বলতে
তুমি কার সাথে লড়ছো?
7
00:00:24,920 --> 00:00:31,260
"লড়ো, লড়ো," বলার মানে কি দু'বার লড়াই হবে?
8
00:00:33,760 --> 00:00:40,100
চুপ করে থেকে কোনো লাভ হবে না।
সাধারণত, মানুষেরা নিজের সাথে এভাবে কথা বলে না।
9
00:00:40,100 --> 00:00:45,060
জানি আমি কখনো আয়নার
সামনে দাঁড়িয়ে নিজের সাথে কথা বলিনি।
10
00:00:47,190 --> 00:00:50,730
যাই হোক, তোমার চুলটা দারুণ লাগছে।
11
00:00:50,730 --> 00:00:56,160
অগোছালো হওয়ার ফলে, এতে তোমাকে
বেশ পরিশ্রমী ও ভাবনাশূন্য লাগছে।
12
00:00:56,160 --> 00:00:58,030
আপনি এখানে কীসের জন্য এসেছেন?!
13
00:00:58,030 --> 00:01:01,410
কীসের জন্য? অবশ্যই, কথা বলতে।
14
00:01:01,410 --> 00:01:06,750
যখন আমাদের প্রথমবার দেখা হয়েছিল,
আমরা সারারাত টাইটানদের ব্যাপারে কথা বলেছিলাম, তাই না?
15
00:01:06,750 --> 00:01:12,000
যদিও বেশিরভাগ সময়টাই
তুমি আমার বকবক শুনে যাচ্ছিলে।
16
00:01:12,000 --> 00:01:18,930
সত্যি বলতে আমার বিশ্বাস ছিল যে,
তুমি হিস্টোরিয়াকে কখনোই ত্যাগ করবে না।
17
00:01:27,000 --> 00:01:50,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: A N I M E F R E A K S :.:.:
18
00:01:51,000 --> 00:02:20,000
অনুবাদক:
আকাশ বসাক
19
00:02:21,000 --> 00:02:47,500
সম্পাদনায়:
আকতার হোসেন
20
00:02:51,020 --> 00:02:56,020
"A Sound Argument"
21
00:02:56,020 --> 00:02:58,030
"দুই বছর আগে"
22
00:02:59,360 --> 00:03:05,740
এরেন, এক বছর আগে আমাদের জাহাজ
ওঠানোর পর থেকে তোমার সাথে আর সাক্ষাৎ হয়নি।
23
00:03:05,740 --> 00:03:08,040
তোমার সাথে কাজ করতে
পেরে খুবই সম্মানিত বোধ করবো।
24
00:03:08,040 --> 00:03:14,710
না, তোমরা একসাথে কাজ করতে পারবে না।
ওকে দেখতে পেয়েছো এটা ভেবেই নিজেকে ভাগ্যবান মনে করো।
25
00:03:14,710 --> 00:03:19,590
আমার জন্য এটুকুই যথেষ্ট হবে।
আজকের দিনটা আনন্দময় হতে চলেছে।
26
00:03:19,590 --> 00:03:24,850
বন্দরের নির্মাণকার্য শেষ আর আমাদের
প্রথম বিদেশী অতিথিকে স্বাগত জানাতে চলেছি।
27
00:03:24,850 --> 00:03:28,930
যিনি স্বর্গদ্বীপের একমাত্র
মিত্র রাষ্ট্র, হিজুরু থেকে আসবেন--
28
00:03:28,930 --> 00:03:32,390
বিশেষ প্রতিনিধি, কিয়োমি আজুমাবিতো।
29
00:03:36,360 --> 00:03:39,650
কেউ এই পারিবারিক স্মারকটিকে চেনেন?
30
00:03:40,940 --> 00:03:42,030
ওটা...
31
00:03:42,030 --> 00:03:43,490
দেখিয়ে দাও, মিকাসা।
32
00:03:43,490 --> 00:03:47,030
কিন্তু মা আমাকে এটা গোপন রাখতে বলেছিল।
33
00:03:47,030 --> 00:03:52,920
ছোটবেলায় তো তুমি আমাকে এটা দেখিয়েছিলে।
এই গোপনীয়তাটি হয়তো আজকের দিনটার জন্যই ছিল।
34
00:03:52,920 --> 00:03:54,330
যাও।
35
00:03:59,050 --> 00:04:04,300
মৃত্যুর আগে, আমার মা আমায়
এই প্রতীকটি দিয়ে গিয়েছিলেন।
36
00:04:04,300 --> 00:04:07,760
তিনি এটা আমার সন্তানকেও দিতে বলেছিলেন।
37
00:04:09,060 --> 00:04:12,350
শুনে হৃদয় জুড়ে গেলো!
38
00:04:12,350 --> 00:04:18,440
একশো বছর আগে, শোগুন তথা আমরা যে
আজুমাবিতো পরিবারের বংশধর তার একজন পুত্রসন্তান হয়।
[Shogun - হইজিরুরা তাদের রাজাদের শোগুন বলে।]
39
00:04:18,440 --> 00:04:24,450
রাজা ফ্রিটজের সাথে তার বন্ধুত্ব ছিল
এবং প্রায়শই স্বর্গদ্বীপে তিনি আসা-যাওয়া করতেন।
40
00:04:24,450 --> 00:04:29,870
গ্রেট টাইটান যুদ্ধের পর,
হিজুরু পরাজিত হয় এবং বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়ে।
41
00:04:29,870 --> 00:04:38,340
সেই বিভ্রান্তির মাঝে, শোগুনেটের
একটা সন্তান দ্বীপের মধ্যেই রয়ে যায়।
42
00:04:38,340 --> 00:04:42,460
আপনি আমাদের দেশের শাসকের
সেই হারিয়ে যাওয়া বংশধর!
43
00:04:42,460 --> 00:04:45,720
আপনি হিজুরুদের আশার আলো!
44
00:04:48,850 --> 00:04:52,310
আমি এখনো রাষ্ট্রের অর্থ জানি না।
45
00:04:52,310 --> 00:04:55,810
যাইহোক, এবার আমরা
হিজুরুদের ফায়দা নিতে পারবো!
46
00:04:55,810 --> 00:04:57,940
যদি এটা কোনো ফাঁদ হয়?
47
00:04:57,940 --> 00:05:01,690
আমার মতে আমাদের ইয়েলেনার
থেকে একবার মতামত নেওয়া উচিত।
48
00:05:02,990 --> 00:05:05,780
না! ঠিক এটাই তারা চায়!
49
00:05:05,780 --> 00:05:08,910
একটা বিষয় নিশ্চিত:
50
00:05:08,910 --> 00:05:16,000
আমরা কেবল দুধের শিশু, যারা সবেমাত্র
সমুদ্রের সাথে যুক্ত একটি পৃথিবীতে হাঁটতে শিখেছে।
51
00:05:16,000 --> 00:05:21,250
আমাদের চুপচাপ বসে
বাকিদের মতামত শোনা উচিত।
52
00:05:21,250 --> 00:05:25,090
হেই, তুমি খালি এরেনকেই
ওই প্রতীক-টা দেখিয়েছিলে কেন?
53
00:05:25,090 --> 00:05:26,010
হাহ?
54
00:05:26,010 --> 00:05:29,850
তুমি ব্যান্ডেজটা সারাক্ষণ হাতে লাগিয়ে রাখতে।
55
00:05:29,850 --> 00:05:31,850
আসলে, এটা...
56
00:05:31,850 --> 00:05:33,520
আজ তোমাকে বেশ খুশি মনে হচ্ছে।
57
00:05:33,520 --> 00:05:39,810
অবশ্যই! আমরা দু'জনেই
বড়সড় ভার বহন করার জন্য জন্মেছি!
58
00:05:39,810 --> 00:05:43,610
আমার সাথে এটি বহনের সঙ্গ দেওয়ার জন্য
তোমার চেয়ে বিশ্বাসযোগ্য আর কেউ নেই!
59
00:05:48,450 --> 00:05:51,910
আজ উভয় দেশের জন্যই
একটি ঐতিহাসিক দিন।
60
00:05:51,910 --> 00:05:59,790
জিক ইয়েগার আমাদের একত্র করেছিল
বলেই আজ আমরা একসাথে এখানে বসেছি।
61
00:05:59,790 --> 00:06:04,960
গোপনে তার সাথে সাক্ষাতের পর,
আমরা লেডি মিকাসার সাথে...
62
00:06:04,960 --> 00:06:10,590
পরিচিত হওয়ার শর্তে আপোষ করেছি।
63
00:06:11,890 --> 00:06:15,520
প্রথমে, এটা একটু দেখুন।
64
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
এটা...!
65
00:06:16,520 --> 00:06:23,150
হাহ? এটা মার্লিতে অত্যন্ত গোপনীয়,
কিন্তু আপনি এটার ব্যাপারে জানেন?
66
00:06:23,150 --> 00:06:29,320
এই 'অম্নি-ডায়রেকশনাল মবিলিটি
গিয়ার'টি স্বর্গদ্বীপে টাইটান বধের একটি অস্ত্র।
67
00:06:29,320 --> 00:06:35,910
এটা আমি নিজে সংগ্রহ করেছি,
তাই চিন্তার কোনো কারণ নেই। এটাকে উপহার হিসাবেই রাখুন।
68
00:06:35,910 --> 00:06:40,790
যদিও, এটা চালাতে হলে,
একটি বিশেষ জ্বালানীর প্রয়োজন পড়বে।
69
00:06:40,790 --> 00:06:45,340
সেটিকে তারা "আইসবার্স্ট স্টোন" বলে।
70
00:06:45,340 --> 00:06:50,510
এটি একটি ভূগর্ভস্থ অনন্য
সম্পদ, যা কেবল স্বর্গদ্বীপেই পাওয়া যায়।
71
00:06:50,510 --> 00:06:54,810
এই অস্ত্রের ভেতরে তার অংশবিশেষ পেতে পারেন।
72
00:06:55,760 --> 00:06:59,640
জিক ইয়েগার জানান
যদি আমরা তার সঙ্গ দিই,
73
00:06:59,640 --> 00:07:06,440
তাহলে আমাদের দেশ এমন একটি শিল্পের পরিচালনা
করবে যার ফলে তার হারানো গৌরব ফিরে পাবে।
74
00:07:06,440 --> 00:07:11,070
আর এখনো, তিনি আপনাদের
সংরক্ষিত বস্তু যাচাই করে দেখেননি।
75
00:07:11,070 --> 00:07:14,990
কিন্তু এই আধুনিকতার যুগে
এমন একটি সম্পদ...
76
00:07:14,990 --> 00:07:20,120
রত্ন ও অর্থ-ভাণ্ডারের বরাবর হতে পারে।
77
00:07:20,120 --> 00:07:22,920
আমাকে একটা অজুহাত
হিসাবে ব্যবহার করা হলো?
78
00:07:22,920 --> 00:07:28,880
ইয়েলেনা বলেছিল, আজুমাবিতোরা অর্থলোভী
হওয়ার কারণে আলোচনা সঠিক দিকে এগোবে।
79
00:07:28,880 --> 00:07:35,550
যতই হোক, অর্থের ব্যাপারটা জড়িত না
থাকলে কেউই এখানে আসার ঝুঁকি নেবে না।
80
00:07:35,550 --> 00:07:41,270
আর? জিক ইয়েগারের সাথে
আপনাদের ঠিক কীসের চুক্তি হয়েছে?
81
00:07:41,270 --> 00:07:45,860
যেমনটা আপনি জানেন,
জিক ইয়েগারের কাছে একটি গোপন পরিকল্পনা রয়েছে।
82
00:07:45,860 --> 00:07:50,070
যেটি বাস্তবায়ন করতে,
হিজুরুদের সাহায্য লাগবে।
83
00:07:50,070 --> 00:07:55,740
স্বর্গদ্বীপকে গর্জন দ্বারা রক্ষা করতে
এই তিনটি শর্ত অবলম্বন করতে হবে।
84
00:07:55,740 --> 00:07:59,620
প্রথমত গর্জনের প্রকোপের
একটা পরীক্ষা করতে হবে--
85
00:07:59,620 --> 00:08:05,420
যাতে পৃথিবী তার শক্তি ও
বিধ্বংসতার নমুনা সম্পর্কে অবগত হয়।
86
00:08:05,420 --> 00:08:07,960
পরবর্তী হলো হিজুরুদের সহায়তা।
87
00:08:07,960 --> 00:08:16,090
আপনাদের সামরিক বাহিনীকে শক্তিশালী করে
তুলতে হবে, যাতে গর্জনের ওপর নির্ভর হয়ে না থাকতে হয়।
88
00:08:16,090 --> 00:08:23,560
পাশাপাশি, প্রতিষ্ঠাতা টাইটান ও রাজকীয় রক্তের টাইটান
বাহকের ধারা প্রজন্মের পর প্রজন্ম অব্যাহত রাখতে হবে।
89
00:08:23,560 --> 00:08:25,600
এটা তৃতীয় শর্ত।
90
00:08:25,600 --> 00:08:30,280
জিক বিস্ট টাইটানের ক্ষমতা এমন কারো
হাতেই ন্যস্ত করবে যার শরীরে রাজকীয় রক্ত বইছে।
91
00:08:30,280 --> 00:08:36,450
১৩ বছরের মেয়াদ শেষ না হওয়া অব্ধি,
তাদের যত বেশি সম্ভব সন্তানের জন্ম দিতে হবে।
92
00:08:36,450 --> 00:08:41,790
অস্ত্রশস্ত্র যতই আধুনিক হোক না কেন,
তা গর্জনের সামনে কক্ষণো টিকতে পারবে না।
93
00:08:41,790 --> 00:08:49,000
যতদিন না আমরা এর থেকে মুক্তি পাচ্ছি, ততদিন আমাদের
প্রজন্মের পর প্রজন্ম টাইটান ক্ষমতা লাভের ধারা বজায় রাখতে হবে।
94
00:08:49,000 --> 00:08:57,140
নিজেদের পিঠ বাঁচাতে আমাদের বংশধরদের
ওপর এই সমস্যার বোঝা চাপিয়ে দেওয়াটা কি ঠিক হবে?
95
00:08:57,140 --> 00:09:00,100
অবশ্যই নয়। কিন্তু...
96
00:09:00,100 --> 00:09:05,480
বেশ। আমি বিস্ট টাইটানের
ক্ষমতা লাভের জন্য প্রস্তুত।
97
00:09:05,480 --> 00:09:09,940
যতদিন পর্যন্ত গর্জন আমাদের
বেঁচে থাকার সাথে আবদ্ধ থাকছে।
98
00:09:15,700 --> 00:09:18,110
হিস্টোরিয়া...
99
00:09:18,110 --> 00:09:24,250
বছরের পর বছর জোর-জুলুম সহ্য করার পর,
এখন আমাদের জন্তু-জানোয়ারের মতো বাচ্চা পয়দা করতে হবে?
100
00:09:24,250 --> 00:09:27,620
বেঁচে থাকার মূল্য যদি এটাই হয়,
101
00:09:27,620 --> 00:09:33,050
তাহলে জিক ইয়েগারের
এই বালের পরিকল্পনা আমার মঞ্জুর নয়!
102
00:09:34,340 --> 00:09:38,470
গর্জনের ওপর নির্ভর
করা বিপজ্জনক হতে পারে।
103
00:09:38,470 --> 00:09:45,890
আমাদের সময় সম্ভাব্য বিকল্পগুলোর
দিকে নজর দিয়ে ব্যয় করা উচিত।
104
00:09:49,190 --> 00:09:53,020
আমিও ঠিক তোমার
মতোই হতাশ হয়েছিলাম।
105
00:09:53,020 --> 00:09:59,700
কিন্তু এটা এখনো বুঝতে পারছি না যে, কেন
তুমি নিজের মর্জি মতো চলে এই দ্বীপকে বিপদে ফেলতে গেলে।
106
00:09:59,700 --> 00:10:02,780
এখন কি আর হিস্টোরিয়ার
প্রতি তোমার কোনো মায়া নেই?
107
00:10:02,780 --> 00:10:05,200
আমি ওয়ার হ্যামার
টাইটানকে গ্রাস করেছিলাম।
108
00:10:05,200 --> 00:10:06,290
হাহ?
109
00:10:06,290 --> 00:10:13,550
এর কাছে মাটিকে কঠিন ধাতুর যেকোনো
কিছুতে রূপান্তরিত করার ক্ষমতা রয়েছে।
110
00:10:13,550 --> 00:10:19,130
সহজ ভাষায় বললে, কোনো কারাগারই
আমাকে আটকে রাখার মতো গভীর ও দুর্ভেদ্য নয়।
111
00:10:19,130 --> 00:10:22,390
আমি যখন ইচ্ছা এখান
থেকে বেরিয়ে যেতে পারবো।
112
00:10:22,390 --> 00:10:26,060
আমার কাছে প্রতিষ্ঠাতা টাইটান
রয়েছে তাই আপনি আমাকে মারতে পারবেন না।
113
00:10:26,060 --> 00:10:29,810
আপনাকে যতই হুমকি দেওয়া হোক না কেন,
জিককেও হত্যা করা আপনার সাধ্যের বাইরে।
114
00:10:29,810 --> 00:10:35,610
তো, হাঞ্জি...
আপনি তাহলে ঠিক কী করবেন?
115
00:10:36,990 --> 00:10:43,580
বলুন, হাঞ্জি! আপনার আস্তিনে
কোনো উপায় থাকলে, সেটা বলে ফেলুন!
116
00:10:44,660 --> 00:10:46,580
এরেন, অসভ্য কোথাকার!
117
00:10:46,580 --> 00:10:51,540
এখনো স্পর্ধা দেখিয়ে যাচ্ছো?!
অপদার্থ! গাধা কোথাকার!
118
00:10:56,800 --> 00:11:01,550
এরউইন, সারাজীবনে তুমি
কেবল একটিমাত্র ভুল সিদ্ধান্ত নিয়েছো।
119
00:11:01,550 --> 00:11:05,140
কেন আমায় কমান্ডার বানাতে গেলে?
120
00:11:10,390 --> 00:11:13,520
ভেতরে চলো, হিস্টোরিয়া।
121
00:11:13,520 --> 00:11:16,520
তোমার শরীরের একটু যত্ন নেওয়া উচিত।
122
00:11:17,070 --> 00:11:22,070
"Information Available for Public Disclosure"
"Hizuru"
"A small, eastern nation with its own unique culture whose head of state is called a 'shogun.' Producing many talented engineers, Hizuru has flourished in weapons and aircraft development and was at one time an ally of the Eldian Empire. The crest of the 'shogunate' depicts three single-edge swords in its design."
123
00:11:24,620 --> 00:11:27,160
আমাদের পরিকল্পনায় অনঢ় থেকে...
124
00:11:27,160 --> 00:11:32,540
দ্বীপে পদার্পণ করার পরপরই জিককে
হিস্টোরিয়াকে দিয়ে গ্রাস করানো উচিত ছিল।
125
00:11:32,540 --> 00:11:35,460
কে ভেবেছিল?!
126
00:11:35,460 --> 00:11:38,590
সে বেশ্যাগিরি করে অন্ত:সত্ত্বা হয়ে যাবে।
127
00:11:38,590 --> 00:11:43,050
দিনশেষে, সে একটা নীচু
জাতের মেয়ে যে কিনা নামে মাত্রই রানী।
128
00:11:43,050 --> 00:11:45,680
ওই! যথেষ্ট হয়েছে।
129
00:11:46,970 --> 00:11:49,970
রানীর কাছে তার সঙ্গী
বাছাইয়ের অধিকার রয়েছে।
130
00:11:49,970 --> 00:11:55,270
আমরা ইতোমধ্যেই নিশ্চিত
করেছি যে, ছেলেটা কারো দাস নয়।
131
00:11:55,270 --> 00:11:57,980
তারা একই এলাকায় বড় হয়েছিল।
132
00:11:57,980 --> 00:12:04,950
সেইসময়, তার নজরে আসতে
সে তার ওপর পাথর ছুড়তো।
133
00:12:04,950 --> 00:12:09,580
তার সেই অপরাধবোধ থেকে সে তার
অনাথালয়ে সহয়তা করা শুরু করে।
134
00:12:09,580 --> 00:12:15,040
বছরের পর ধছর ধরে মাথা নত করে
সে সেখানে কাজ করে যায়, কিন্তু তার কাছে এই প্রস্তাবটি...
135
00:12:15,040 --> 00:12:17,250
...রানী নিজেই নিয়ে যান।
136
00:12:17,250 --> 00:12:19,960
তাদের প্রেমকাহিনী কে'ই বা শুনতে চায়?
137
00:12:19,960 --> 00:12:25,890
সমস্যা হলো, রানী আচমকা
অন্ত:সত্ত্বা হওয়ার সিদ্ধান্ত কেন নিলেন?!
138
00:12:25,890 --> 00:12:31,270
কেউ তাকে বলেছিল! "আপনি অন্ত:সত্ত্বা
হয়ে গেলে, আপনাকে টাইটান বানানো হবে না!"
139
00:12:31,270 --> 00:12:38,770
আমি নিশ্চিত এটা ইয়েলেনাই বলেছিল।
ঐ মহিলা গর্ধব হলেও যথেষ্ট ভয়ানক।
140
00:12:38,770 --> 00:12:42,690
"রাণী অন্ত:সত্ত্বা হলে,
জিকের জীবনের সময়কাল বাড়বে!"
141
00:12:42,690 --> 00:12:44,780
ওই! তোমার নেশা হয়ে গেছে, রোগ।
142
00:12:44,780 --> 00:12:49,780
যাইহোক, আমাদের এটা করে ফেলা উচিত। সে অন্ত:সত্ত্বা
হোক বা না হোক, তাকে টাইটানে রূপান্তরিত করতে হবে।
143
00:12:49,780 --> 00:12:55,620
এতে তার সন্তান মারা যেতে পারে।
আর রানীর কিছু হয়ে গেলে, সব শেষ।
144
00:12:55,620 --> 00:12:59,790
এমনিতেও সন্তান জন্ম দেওয়া
খুবই ঝুঁকিপূর্ণ কাজ।
145
00:12:59,790 --> 00:13:03,670
এই যুক্তিটিই আমাদের
দেশের ধ্বংসের কারণ হয়ে দাঁড়াতে পারে!
146
00:13:03,670 --> 00:13:07,470
ওই! আরেকটা বোতল নিয়ে আয়, মার্লিয়ান!
147
00:13:07,470 --> 00:13:09,220
অবশ্যই।
148
00:13:10,220 --> 00:13:11,510
গ্রিজ।
149
00:13:12,520 --> 00:13:14,180
নিকোলো...
150
00:13:14,180 --> 00:13:16,690
এটা, তাই না?
151
00:13:21,270 --> 00:13:29,160
ওই! এটাই... কি...
তারা আমাদের দিয়ে... করাতে চেয়েছিল?!
152
00:13:29,160 --> 00:13:36,410
না! ঐ গাধা নিজের মুখটা একটু বন্ধ রাখলে,
আমাদের এসব ঝামেলা পোহাতে হতো না।
153
00:13:36,410 --> 00:13:41,460
"দ্বীপকে বিকশিত করার পাশাপাশি
আমরা প্রশিক্ষণ নিতে থাকবো।" যত্ত্বসব বড় বড় কথাবার্তা।
154
00:13:41,460 --> 00:13:45,720
হিজুরুদের জবাবের জন্য অপেক্ষা
করা ছাড়া আমাদের আর সেরকম কিছু করারও নেই।
155
00:13:45,720 --> 00:13:51,010
হ্যাঁ। আর কামনা করো তারা যেন
বিশ্বের সাথে আমাদের মধ্যস্থতা করিয়ে দিতে পারে।
156
00:13:51,010 --> 00:13:58,230
আমরা এখানে খড়কুটো আঁকড়ে ধরে
গর্জন এড়িয়ে হিস্টোরিয়াকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি।
157
00:13:58,230 --> 00:14:00,860
-- হ্যাঁ।
-- হেই!
158
00:14:03,610 --> 00:14:07,820
আরে, এত গরমের মধ্যে
তোমরা কাজ করে যাচ্ছো!
159
00:14:07,820 --> 00:14:12,120
হ্যাঁ, আসলে, এই গাধার ওপর
আমাদের নজর রাখতে হচ্ছে।
160
00:14:12,120 --> 00:14:16,250
বিশ্বাসই হচ্ছে না!
তোমরা এত লম্বা হয়ে গেছো!
161
00:14:16,250 --> 00:14:17,830
হিজুরুর কোনো খবর এসেছে?
162
00:14:17,830 --> 00:14:20,790
আজুমাবোতিরা তাদের জবাব পাঠিয়েছে।
163
00:14:20,790 --> 00:14:21,960
আর?
164
00:14:21,960 --> 00:14:27,510
জবাব সেরকম ভালো নয়।
মনে হয় আমরা হিজুরুর মন বদলাতে পারিনি।
165
00:14:27,510 --> 00:14:32,550
মনে হচ্ছে তারা স্বর্গদ্বীপের
সম্পদ কুক্ষিগত করতে চায়।
166
00:14:32,550 --> 00:14:35,640
তারা অন্যদের সাথে আমাদের
বাণিজ্য করতে সহায়তা করবে না।
167
00:14:35,640 --> 00:14:41,310
পৃথিবী চায় স্বর্গদ্বীপ সমস্ত
মন্দের মূল উৎস হয়েই থাকুক।
168
00:14:41,310 --> 00:14:47,110
এর ফলে সমস্ত দেশ একজোট থাকবে
এবং বিশ্বের মধ্যে স্থিতিশীলতা বজায় থাকবে।
169
00:14:48,860 --> 00:14:56,660
তো, আমাদের কাছে গর্জনের ওপর নির্ভর ও
হিস্টোরিয়াকে বলিদান দেওয়া ছাড়া আর কোনো উপায় নেই?
170
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
ঠিক বলেছো।
171
00:14:57,660 --> 00:15:03,750
মজা হচ্ছে না-কি! তারা আমাদের উদ্দেশ্য সম্পর্কে না
জেনেই আমাদেরকে শয়তান হিসাবে বিবেচনা করে নিলো?
172
00:15:03,750 --> 00:15:08,840
তারা শান্তির পথ অবলম্বন করছে না কেন?
173
00:15:08,840 --> 00:15:12,800
মনে হয়... কারণ তারা জানে না।
174
00:15:12,800 --> 00:15:16,640
তারা আমাদের ব্যাপারে কিচ্ছু জানে না,
সেই জন্য আমাদের ভয় পায়।
175
00:15:16,640 --> 00:15:22,150
ঠিক বলেছো। যাদেরকে কখনো
দেখেইনি তাদের ওপর কীভাবে ভরসা করবে?
176
00:15:22,150 --> 00:15:28,110
তো চলো তাদের সাথে দেখা করবো!
কিছু বুঝতে সমস্যা হলে, সেটার সমাধান বের করবো!
177
00:15:28,110 --> 00:15:31,450
স্কাউটের কাজ তো এটাই!
178
00:15:32,780 --> 00:15:36,030
মার্লিতে ঘাঁটি বানিয়ে অনুপ্রবেশ চালাতে হবে, হাহ?
179
00:15:36,030 --> 00:15:39,580
হাঞ্জির কাছে সবসময়
কোনো না কোনো পরিকল্পনা থাকেই।
180
00:15:39,580 --> 00:15:43,670
আমি আসল মার্লিয়ান
খাবারের স্বাদ নিতে পারবো!
181
00:15:43,670 --> 00:15:48,840
হ্যাঁ? আমি কী নিয়ে যাবো?
একটু ছোটাছুটি করলেই তো দুর্গন্ধ বেরোবে।
182
00:15:48,840 --> 00:15:52,630
পেটের ওষুধ, টুথব্রাশ, বাড়ির খাবার...
183
00:15:52,630 --> 00:15:55,300
আদৌ কি হাঞ্জির
পরিকল্পানার ব্যাপারে শুনেছিলে?
184
00:15:55,300 --> 00:16:02,020
পৃথিবী যদি বুঝতে পারে আমরা কেবল শান্তির সন্ধান করছি,
তাহলে হয়তো কিছু একটা পরিবর্তন হতে পারে।
185
00:16:06,520 --> 00:16:12,650
যদি আমরা আরেকটু সময় পেতাম।
আমার হাতে মাত্র পাঁচ বছর রয়েছে।
186
00:16:12,650 --> 00:16:18,120
আমার টাইটানের উত্তরাধিকারির
ব্যাপারে শীঘ্রই সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
187
00:16:19,990 --> 00:16:21,330
আমি হবো।
188
00:16:21,330 --> 00:16:26,580
তুমি পারবে না।
আমরা এখনো অ্যাকারম্যানদের পরিচয় সম্পর্কে জানি না।
189
00:16:26,580 --> 00:16:31,630
আর তাছাড়া তুমি টাইটান হলে
হিজুরুর সাথে করা প্ল্যানে কোনো সমস্যা হলে?
190
00:16:31,630 --> 00:16:34,180
তোমাকে টাইটান না করার
অনেক কারণ রয়েছে।
191
00:16:34,180 --> 00:16:35,840
তাহলে কে হবে?
192
00:16:35,840 --> 00:16:40,430
আমি। প্রথমত,
আমি এরেনের চেয়ে অনেক বুদ্ধিমান।
193
00:16:40,430 --> 00:16:42,850
আত্মহত্যা করার মতো পাগলামোর পরিবর্তে,
194
00:16:42,850 --> 00:16:47,980
তোমরা একজন ঈশ্বর প্রদত্ত নেতাকে
পাবে যে সমস্ত পরিস্থিতিতে সঠিক সিদ্ধান্ত নেবে।
195
00:16:47,980 --> 00:16:50,150
সহজভাবে বললে, সেটা হলাম আমি।
196
00:16:50,150 --> 00:16:55,320
এটা এরেনের কাছ থেকে নিতে ভালো লাগবে না ঠিকই,
তবে আমার থেকে ভালো আর কে'ই বা আছে?
197
00:16:55,320 --> 00:17:00,490
এরকম দক্ষ কাউকে আমরা মাত্র
১৩ বছরের মধ্যে হাতছাড়া করতে চাই না, গাধা।
198
00:17:00,490 --> 00:17:01,410
হাহ?!
199
00:17:01,410 --> 00:17:04,460
তোমার লক্ষ্য রেজিমেন্টের
নেতা হওয়ার দিকে রাখা উচিত।
200
00:17:04,460 --> 00:17:10,000
আমি এরেনের টাইটান নেবো।
এটাই সঠিক সিদ্ধান্ত হবে, তাই না?
201
00:17:10,000 --> 00:17:10,920
কণি...
202
00:17:10,920 --> 00:17:14,760
এটা ভুল সিন্ধান্ত হবে।
তুমি একটা হাদারাম।
203
00:17:14,760 --> 00:17:15,680
অ্যাঁ?
204
00:17:15,680 --> 00:17:22,060
"অ্যাঁ" কোরো না। আমরা এত গুরুত্বপূর্ণ একটা
দায়িত্ব কোনো গাধার হাতে ন্যাস্ত করতে পারি না।
205
00:17:22,060 --> 00:17:23,470
অ্যাঁ?
206
00:17:24,350 --> 00:17:28,350
কী জ্বালায় পড়লাম...
ওটা আমি নেবো।
207
00:17:28,350 --> 00:17:32,280
আমার কাছে লড়াইয়ের অভিজ্ঞতা আছে...
আমি ভরসাযোগ্যও...
208
00:17:32,280 --> 00:17:35,650
বাছাই প্রক্রিয়া শেষ হওয়ার পর দেখবে, সেটা আমিই।
209
00:17:35,650 --> 00:17:36,780
তোমরা...
210
00:17:36,780 --> 00:17:40,450
যদিও আমি এটা চাই না।
একদমই চাই না।
211
00:17:40,450 --> 00:17:43,750
দাঁড়াও, হাহ? এটা একটু অদ্ভুত না?
212
00:17:43,750 --> 00:17:44,830
কী?
213
00:17:44,830 --> 00:17:50,590
আসলে, তুমি...
তুমিই তো বললে, কোনো হাদারামকে এই দায়িত্ব দেওয়া যাবে না।
214
00:17:50,590 --> 00:17:51,710
হুম?
215
00:17:51,710 --> 00:17:58,550
তুমি তো আমার চেয়েও বেশি হাদারাম,
তো তুমি নিজের কথারই বিপরীতে যাচ্ছো।
216
00:17:58,550 --> 00:18:00,640
হাহ?
217
00:18:00,640 --> 00:18:02,510
হাহ...?
218
00:18:02,510 --> 00:18:06,270
আমি তোমাদের মধ্যে কাউকেই এটা দিতে চাই না।
219
00:18:06,270 --> 00:18:08,060
কেন নয়?
220
00:18:08,060 --> 00:18:12,650
কারণ তোমরা আমার কাছে সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
221
00:18:12,650 --> 00:18:16,820
তাই, আমি চাই তোমরা বেশিদিন বাঁচো।
222
00:18:31,290 --> 00:18:37,470
হাহ?! তোমার মুখটা লাল হয়ে গেলো কেন?!
এ কেমন পরিস্থিতি সৃষ্টি করলে?!
223
00:18:37,470 --> 00:18:38,840
দুঃখিত।
224
00:18:38,840 --> 00:18:42,180
জন, এখন সূর্য অস্ত যাচ্ছে।
225
00:18:42,180 --> 00:18:44,810
সেই জন্য আমাদের মুখ লাল দেখাচ্ছে।
226
00:18:44,810 --> 00:18:49,520
ওহ। তাহলে তো আর কিছু করার নেই।
227
00:19:07,160 --> 00:19:14,340
বিশ্বাসই হচ্ছে না যে কমান্ডার পিক্সিস
সেচ্ছাসৈনিকদের আটকানোর জন্য এরকম চাল চালবেন।
228
00:19:14,340 --> 00:19:19,800
যেহেতু স্কাউট ও তাদের মধ্যে ভালো সম্পর্ক রয়েছে,
তাই সেটা আমাদেরও জানানো হয়নি।
229
00:19:19,800 --> 00:19:23,140
হ্যাঁ। হয়তো তার কাছে
আর অন্য কোনো উপায় ছিল না।
230
00:19:23,140 --> 00:19:29,640
জিকের উদ্দেশ্য পরিষ্কার না হওয়া অব্ধি,
পরিস্থিতি বদলাবে না।
231
00:19:29,640 --> 00:19:33,310
আর এরেন আচমকা জিকের
পরিকল্পনা অবলম্বন করা শুরু করলো।
232
00:19:33,310 --> 00:19:39,650
তাদের মধ্যে ঠিক কী নিয়ে
আলোচনা হয়েছে একমাত্র তারাই জানে।
233
00:19:39,650 --> 00:19:44,320
হেই। ওকে তোমাদের এরেনের মতো মনে হচ্ছিলো?
234
00:19:44,320 --> 00:19:48,540
আমার তো মনে হচ্ছিলো না।
ওটা এরেন ছিল না।
235
00:19:48,540 --> 00:19:54,250
সে আমাদের বিরুদ্ধে গিয়ে যদি তার
সৎ ভাইয়ের পক্ষ নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলে...
236
00:19:54,250 --> 00:19:56,920
যদি নিয়ে ফেলে, তাহলে কী হবে?
237
00:19:56,920 --> 00:20:00,210
যদি দরকার পড়ে তাহলে ওকে
উপড়ে ফেলার জন্য আমাদের প্রস্তুত--
238
00:20:00,210 --> 00:20:01,760
আমি সেটা করতে দেবো না!
239
00:20:01,760 --> 00:20:03,090
হাহ্?
240
00:20:05,090 --> 00:20:08,970
তুমিও ওদের পক্ষ নিচ্ছো, মিকাসা?
241
00:20:10,060 --> 00:20:13,140
আমার মনে হয় না এরকম
কোনো পরিস্থিতির সৃষ্টি হবে।
242
00:20:13,140 --> 00:20:18,770
এরেনের কাছে আমরা সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
তোমাদের সেটা জানা উচিত।
243
00:20:22,650 --> 00:20:28,410
হয়তো সেজন্যই সে আমরা বাদে
সবার সাথে খারাপ ব্যবহার করছে।
244
00:20:28,410 --> 00:20:30,620
ও আমাদের জন্য একটু বেশিই ভাবে।
245
00:20:30,620 --> 00:20:32,500
ব্যাপারটা সেটা নয়।
246
00:20:32,500 --> 00:20:39,250
তুমি যতই শক্তিশালী হও না কেন, পুরানো সে
তোমাকে সম্মুখসারি থেকে দূরে রাখার চেষ্টা করতো।
247
00:20:39,250 --> 00:20:44,340
কিন্তু সে আরমিনকে বন্দর ধ্বংস
করতে ও তোমাকে যুদ্ধক্ষেত্রে ঠেলে দেয়।
248
00:20:44,340 --> 00:20:48,010
এমনকি আমাদেরও।
যারা ওর কাছে সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ ছিল।
249
00:20:48,010 --> 00:20:51,350
কারণ ও আমাদের ওপর ভরসা করে।
250
00:20:51,350 --> 00:20:55,390
আমাদের ছাড়া, ও এটা করতে পারতো না।
251
00:20:55,390 --> 00:20:58,560
আর সাশাও মরতো না।
252
00:20:58,560 --> 00:21:03,740
মিকাসা... সাশার মৃত্যুর সময়, এরেন কী করছিলো?
253
00:21:03,740 --> 00:21:08,030
ও কেঁদেছিল?
নিজের পদক্ষেপের জন্য অনুশোচনা করছিলো?
254
00:21:08,030 --> 00:21:09,830
কণি, চুপ করো।
255
00:21:09,830 --> 00:21:12,620
ও হাসছিল।
256
00:21:12,620 --> 00:21:18,920
ওর কোনটা হাস্যকর মনে হচ্ছিলো?
সাশার মৃত্যুর কোন জিনিসটা?
257
00:21:18,920 --> 00:21:23,970
বোঝাও আমায়, মিকাসা।
এরেন কেন হাসছিল?
258
00:21:23,970 --> 00:21:28,550
তুমি তো ওর ব্যাপারে সবকিছু জানো, তাই না?
259
00:21:29,510 --> 00:21:33,770
আমরা এরেনের সাথে কথা বলে দেখবো।
শুধু আমি, মিকাসা আর ও।
260
00:21:33,770 --> 00:21:36,140
আমরা ওর আসল উদ্দেশ্যের ব্যাপারে জানবো।
261
00:21:36,140 --> 00:21:41,730
কিন্তু তাতে কোনো লাভ হবে?
ওর আর জিকের লক্ষ্য যদি এক হয়?
262
00:21:42,780 --> 00:21:47,530
এখন মিলিটারির কাছে টাইটান সিরাম রয়েছে,
তাই আমাদের হাতে বিকল্প রয়েছে।
263
00:21:47,530 --> 00:21:48,780
তোমার মানে--!
264
00:21:48,780 --> 00:21:52,490
বিকল্পটি হলো আমরা ভরসাযোগ্য
কাউকে টাইটান বানাতে পারবো,
265
00:21:52,490 --> 00:21:56,210
যে পরবর্তিতে এরেনের প্রতিষ্ঠাতা
টাইটানের উত্তরাধিকারী হবে।
266
00:22:10,000 --> 00:23:38,000
সিরিজটি "ANIME FREAKS"-এর বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে উপভোগের জন্য সকলকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
267
00:23:40,270 --> 00:23:53,000
পরবর্তী পর্বে
268
00:23:52,740 --> 00:23:56,580
Next episode:"Deceiver"
42555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.