All language subtitles for 4th.Republic.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,280 [man] Can you please tell this honorable court 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,160 your name, your address and what you do for a living? 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 My name is Amina Tukur. 6 00:00:37,720 --> 00:00:40,480 I live at number 83, Sompang Road, Kubwa. 7 00:00:41,200 --> 00:00:45,680 I am an NYSC Member posted to Confluence State, Jiboyi Local Government. 8 00:00:46,520 --> 00:00:51,200 On the 8th of March, 2020, were you in Jiboyi? 9 00:00:51,880 --> 00:00:56,240 No, I was not. I was in Ikonu local government. 10 00:00:56,320 --> 00:00:57,960 And what were you doing in Ikonu? 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,400 I was deployed by NYSC to INEC, as an electoral official. 12 00:01:02,880 --> 00:01:05,000 We were shared among local governments. 13 00:01:05,080 --> 00:01:07,320 Me and my friend Lucky were sent to Ikonu. 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,280 Lucky. That would be Lucky Ameh, right? 15 00:01:11,360 --> 00:01:13,640 - Yes. - Then what happened? 16 00:01:13,720 --> 00:01:16,680 They were going to assign us at one of the polling stations. 17 00:01:17,280 --> 00:01:22,080 One of the senior electoral officials came and asked us if we wanted to make money. 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,680 I didn't want to, but Lucky convinced me to. 19 00:01:25,760 --> 00:01:26,880 What happened then? 20 00:01:30,080 --> 00:01:33,640 [Amina] They took us to a primary school. They shared us into groups. 21 00:01:34,640 --> 00:01:36,840 Some were changing the ballot papers, 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,560 while others were burning the ones that were exchanged. 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,080 When they had finished, 24 00:01:42,160 --> 00:01:46,440 some were taking the new ballot papers and the boxes back to the bus. 25 00:01:46,520 --> 00:01:49,520 OK. Then what happened while you were there? 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,600 We were talking when we heard a car. 27 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 What are you doing? 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,200 [Lucky] Shh, this is going to be interesting. 29 00:02:01,280 --> 00:02:05,120 [Amina] A man came out from the car and started arguing with the woman in charge. 30 00:02:06,440 --> 00:02:09,520 But they were too far from us to hear what they were saying. 31 00:02:09,600 --> 00:02:11,720 And do you know who this man was? 32 00:02:11,800 --> 00:02:16,200 I found out from the news later it was Sikiru Ajala. 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,680 [court murmurs] 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,720 So, what happened after that? 35 00:02:24,800 --> 00:02:25,880 [tires screech] 36 00:02:25,960 --> 00:02:30,000 Then another car came. Men with guns came out from the car. 37 00:02:30,520 --> 00:02:32,760 They started to fight with the woman in charge. 38 00:02:33,400 --> 00:02:35,280 Lucky saw that trouble was about to start. 39 00:02:35,360 --> 00:02:37,400 [in Pidgin] Get out of the way before I shoot you! 40 00:02:37,480 --> 00:02:39,280 [shouting] 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,560 He grabbed me and we ran. 42 00:02:41,640 --> 00:02:45,680 We managed to hide in the bush and then we started to hear gunshots. 43 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 [chuckles] Ma, ma. 44 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 [gunshots] 45 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 [people shouting, gunfire] 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,560 Oh! 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,960 Please, please don't. Please don't shoot me... 48 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 - [gunshot] - [yelps] 49 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 [gunshots] 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,560 - OK, go and kill that one. - I beg, I beg, I beg... 51 00:03:20,360 --> 00:03:21,400 [man screams] 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,120 Nice, let's go. 53 00:03:25,600 --> 00:03:27,120 - Boss. - Fool! 54 00:03:27,200 --> 00:03:28,840 Do you know what you have done here? 55 00:03:30,000 --> 00:03:32,560 - Burn it all down, now. - Yes, boss. 56 00:03:33,520 --> 00:03:35,680 Do you have any proof of all this? 57 00:03:36,320 --> 00:03:37,360 [sighs] 58 00:03:37,440 --> 00:03:40,640 Lucky made a video, but I don't have it. 59 00:03:41,920 --> 00:03:45,880 If you don't have the video, why then should we believe you? 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,640 Because he had the video... 61 00:03:51,320 --> 00:03:53,080 and now, he is dead. 62 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 [court groans] 63 00:04:31,640 --> 00:04:33,480 [in Pidgin] We're dawn show again on top your radio. 64 00:04:33,560 --> 00:04:35,720 I'm your favorite radio master, MC Bluetooth, 65 00:04:35,800 --> 00:04:38,680 and I greet you all the way from the top of Mount Patti 66 00:04:38,760 --> 00:04:40,320 for this beautiful Confluence State. 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,640 Today is day one, that is, today is the last day 68 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 in our countdown to elections. 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,960 I'm sure that all men and women are ready with their voter's card 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 to vote our next governor. 71 00:04:52,400 --> 00:04:54,640 Who gonna win this political match? 72 00:04:54,720 --> 00:04:57,680 Our current governor, Alhaji Idris Sani? 73 00:04:57,760 --> 00:04:59,440 Or Madam Mabel King? 74 00:04:59,520 --> 00:05:01,720 You know that both have campaigned well 75 00:05:01,800 --> 00:05:04,040 and Madam Mabel King's popularity has risen. 76 00:05:04,120 --> 00:05:07,320 So much so, that most people have started to believe she may very well become 77 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 the first female governor for this country. 78 00:05:10,120 --> 00:05:14,160 What's going to happen in this election? We will find out soon. 79 00:05:18,440 --> 00:05:19,720 [in English] Today is a new day. 80 00:05:20,280 --> 00:05:24,520 With the determination and resolve of the men and women in Confluence State, 81 00:05:24,600 --> 00:05:26,280 a new dawn begins. 82 00:05:26,840 --> 00:05:29,760 Today, you, the people of Confluence State, 83 00:05:29,840 --> 00:05:34,360 you, my people, chose to stand for justice over impunity. 84 00:05:34,440 --> 00:05:37,680 You chose to stand for progress in all the key sectors in our economy 85 00:05:37,760 --> 00:05:41,640 and you chose to stand for the safety and security of your lives and property. 86 00:05:41,720 --> 00:05:44,280 I stand here today a proud woman 87 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 - and an honest servant to the people. - [laughing] 88 00:05:50,200 --> 00:05:53,680 I would like to thank the citizens of Confluence State and all Nigerians 89 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 for their peaceful conduct during this election. 90 00:05:56,440 --> 00:05:59,520 I would also like to thank and congratulate my competitor, 91 00:05:59,600 --> 00:06:01,680 Alhaji Idris Sani, the former governor-- 92 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 - We don't congratulate him. - I'm sorry? 93 00:06:03,760 --> 00:06:05,640 Sani. We don't congratulate him. 94 00:06:05,720 --> 00:06:08,720 Let's keep the focus of my first address on our agenda. 95 00:06:08,800 --> 00:06:11,680 [in Pidgin] Where have you seen someone congratulate the enemy? 96 00:06:11,760 --> 00:06:14,960 It's customary to congratulate your competition, especially in victory. 97 00:06:15,040 --> 00:06:17,680 - I beg! - It's good. Personable. 98 00:06:17,760 --> 00:06:19,400 Mr. Akinbogun, what do you think? 99 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 - Mr. Akinbogun? - Akinbogun! 100 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 [groans] Uh... 101 00:06:23,040 --> 00:06:26,880 Yes. Um, I agree... Do it. 102 00:06:27,960 --> 00:06:31,320 Make the changes. I'll finish in my words. Thank you, Ike. 103 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 Well, your Excellency, I... 104 00:06:37,680 --> 00:06:38,720 Good meeting. 105 00:06:39,960 --> 00:06:41,080 Very good meeting. 106 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 [in Igbo] Baby! 107 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 I've warned you before, make no try me again. 108 00:06:54,480 --> 00:06:56,640 - Hey. What is your problem now? - Useless man. 109 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 [in Pidgin] Sorry, sir, your food will be five minutes. 110 00:06:59,760 --> 00:07:01,080 [in English] OK, no problem. 111 00:07:04,120 --> 00:07:08,400 OK, so, um, Mabel arrives the polling booth at exactly 9:00 a.m. to vote. 112 00:07:08,480 --> 00:07:11,960 The photographer is already set up. He's getting us pictures for online. 113 00:07:12,960 --> 00:07:17,720 I was thinking, do you think we might need any last-minute interviews? 114 00:07:17,800 --> 00:07:22,400 People can listen in on the radio or online on their way to go vote. 115 00:07:22,480 --> 00:07:25,480 [laughs] At this point, everybody knows who they are going to vote for. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 What you say so. 117 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 [in Pidgin] Madam, please! Increase the volume. 118 00:07:31,640 --> 00:07:33,880 [woman] The Confluence State gubernatorial elections 119 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 between UPR's incumbent, Idris Sani, 120 00:07:36,640 --> 00:07:40,080 and Democratic Congress aspirant Mabel King is set to hold tomorrow-- 121 00:07:40,160 --> 00:07:42,920 - Change the channel, we don't want this. - What do you know? 122 00:07:43,000 --> 00:07:45,480 Analysts have speculated that the Confluence State election 123 00:07:45,560 --> 00:07:49,640 will be one of the closest elections in the State's history. 124 00:07:49,720 --> 00:07:53,440 {\an8}[in Pidgin] As for me, I will be voting for Mabel. 125 00:07:53,520 --> 00:07:57,520 {\an8}If not for Mabel, my sister's daughter would not have gone to university. 126 00:07:57,600 --> 00:08:02,680 Hey! Her organization has helped many people in my area. 127 00:08:02,760 --> 00:08:05,880 [in Pidgin] It's true. Even I know people she has helped. It's true. 128 00:08:06,920 --> 00:08:08,360 [woman] Mabel King for Governor! 129 00:08:08,440 --> 00:08:09,480 {\an8}Sai Sani! 130 00:08:09,560 --> 00:08:12,600 Sai Sani! Sani for governor! 131 00:08:12,680 --> 00:08:15,240 - Hey! Who is Sani? - Sani! 132 00:08:16,200 --> 00:08:19,640 - Where did these people come from? - Don't mind them. 133 00:08:26,000 --> 00:08:27,040 Hey, guys. 134 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 Not now, Alan. 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,560 What's the energy in there? How's she feeling? 136 00:08:31,640 --> 00:08:33,039 Nervous? Confident? 137 00:08:33,120 --> 00:08:35,600 Oh, she's great! She's never been more confident. 138 00:08:35,679 --> 00:08:36,960 Are we ready? 139 00:08:37,360 --> 00:08:40,440 Almost. Dinu, Samson and Ahmed are on their way to the local governments. 140 00:08:40,520 --> 00:08:41,640 The rest are already there. 141 00:08:42,159 --> 00:08:43,880 Ah, isn't your time up yet? 142 00:08:43,960 --> 00:08:47,640 You really shouldn't be here by now. Uh, Hafiz, please see him off. 143 00:08:47,720 --> 00:08:50,000 Come on, Sikiru, I thought we were friends, man. 144 00:08:52,120 --> 00:08:54,640 Once collation starts, they'll send updates to their partners 145 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 on the local governments every 30 minutes. 146 00:08:56,840 --> 00:08:58,360 - OK. - We'll probably know the result 147 00:08:58,440 --> 00:09:00,840 - before the official announcements. - All right. Good job. 148 00:09:00,920 --> 00:09:04,080 I'll head out to the INEC state office now to supervise the monitoring team. 149 00:09:04,160 --> 00:09:06,240 I need real-time updates as you get them. 150 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 All right. 151 00:09:08,680 --> 00:09:10,800 [in Pidgin] No, look at the spelling. Is this the name? 152 00:09:51,640 --> 00:09:54,000 [siren blares] 153 00:10:07,160 --> 00:10:09,440 [urinates] 154 00:10:19,080 --> 00:10:20,200 [clears throat] 155 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 [chatter] 156 00:10:22,320 --> 00:10:23,720 [in Pidgin] Boss! Boss! 157 00:10:24,720 --> 00:10:25,920 Boss. 158 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 You're the one in charge today. 159 00:10:29,560 --> 00:10:31,640 Boss, you know that we're junior staff. 160 00:10:31,720 --> 00:10:35,000 You should tip us a little. Just a little. 161 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 Don't you know junior staff get more? 162 00:10:37,080 --> 00:10:38,840 I'm your boy. Don't be like that. 163 00:10:38,920 --> 00:10:40,520 Do you have a wife or a child? 164 00:10:41,760 --> 00:10:43,800 Don't you know you should pay tithe? 165 00:10:44,400 --> 00:10:46,760 [speaks in Pidgin] 166 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 You're not even grateful we allowed you to go piss. 167 00:10:49,600 --> 00:10:52,080 Come on and get out of here. 168 00:10:52,160 --> 00:10:54,080 [speaks in Pidgin] 169 00:10:54,160 --> 00:10:57,200 Later they will say police is taking bribe. Look at this guy. 170 00:10:57,280 --> 00:10:58,360 Don't mind him. 171 00:11:05,520 --> 00:11:06,400 [in English] Darling. 172 00:11:07,400 --> 00:11:08,920 I don't have your time, Lucky. 173 00:11:09,640 --> 00:11:11,400 All I said was "darling". 174 00:11:11,480 --> 00:11:14,400 I told you I don't want to come here. Now see what you have caused. 175 00:11:16,760 --> 00:11:18,560 Amina, relax. It's almost over. 176 00:11:18,640 --> 00:11:20,960 These guys are paying us more than two months' allowance. 177 00:11:21,040 --> 00:11:23,200 Is it not better than going to stand under the sun? 178 00:11:23,280 --> 00:11:27,840 Amina, of all the people in camp, God looked at us and decided to bless us. 179 00:11:28,400 --> 00:11:29,880 Amina, do the math now. 180 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 [fly buzzing] 181 00:11:37,440 --> 00:11:38,920 [in Pidgin] You're fine, though. 182 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 [in English] I hope, after all this, 183 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 you will finally allow me to take you out to dinner. 184 00:11:44,760 --> 00:11:48,240 Amina, let me spoil you. Let me spoil you. I just want to spoil you. 185 00:11:48,880 --> 00:11:51,600 Come on, I have been asking you since camp. You can't refuse me again. 186 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 Ah! [laughs] 187 00:11:56,480 --> 00:11:59,160 Look at that smile, ah! Smile for me. 188 00:11:59,240 --> 00:12:00,840 What are you doing? 189 00:12:00,920 --> 00:12:01,960 - Thank you. - Let me see. 190 00:12:03,240 --> 00:12:06,120 It's all fine, relax now. 191 00:12:12,880 --> 00:12:13,800 What are you doing? 192 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 Shh. This is going to be interesting. 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,640 What is going on there, at this time? What happened? 194 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 Elections finished a long time ago. 195 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 You are supposed to be at the collation center. 196 00:12:22,680 --> 00:12:25,600 Nothing is going on, nothing. Everything is under control. 197 00:12:25,680 --> 00:12:28,200 Take it easy, take it easy. 198 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 - It's not what you think. - [tires screech] 199 00:12:32,080 --> 00:12:33,160 What? 200 00:12:33,600 --> 00:12:34,880 [mutters] 201 00:12:37,440 --> 00:12:40,600 Hm. Who are you? And where are you going to? 202 00:12:41,240 --> 00:12:43,600 [in Pidgin] Mama, what is happening there, please? 203 00:12:43,680 --> 00:12:45,840 [in English] Nothing is happening. Please leave. 204 00:12:45,920 --> 00:12:48,240 [in Pidgin] Nothing is happening, yet there are a lot of you. 205 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 [in English] I said nothing is happening. Be gone! 206 00:12:51,000 --> 00:12:52,560 [chuckling] 207 00:12:52,640 --> 00:12:54,280 Mama... 208 00:12:54,360 --> 00:12:56,200 [in Pidgin] Get out of the way before I shoot you! 209 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 - Hey, hey, hey, hey! - [shouting] 210 00:12:58,320 --> 00:13:00,040 Everybody just calm down, please. 211 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 - Drop your weapon. - Please, calm down. 212 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 - Drop it! - Calm down. 213 00:13:13,240 --> 00:13:14,840 Calling your boss again? 214 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 He's probably tired of baby-sitting me. 215 00:13:17,720 --> 00:13:20,000 - Coffee? - No. 216 00:13:25,200 --> 00:13:28,480 I like my coffee like my women, dark and sweet. 217 00:13:30,520 --> 00:13:32,200 You've been here too long, Mr. Moore. 218 00:13:32,840 --> 00:13:34,560 - You need to go home. - Ah. 219 00:13:35,160 --> 00:13:38,120 I love Africa. Nigeria especially. 220 00:13:38,200 --> 00:13:40,320 Besides, I go where the story leads me. 221 00:13:41,080 --> 00:13:42,440 I'm sure you do. 222 00:13:43,080 --> 00:13:44,760 You know Mabel is going to win, right? 223 00:13:45,640 --> 00:13:48,640 What happens afterwards? You get yourself a shiny position? 224 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 You're sure she's going to win? 225 00:13:51,240 --> 00:13:54,200 From the looks of things, she will, and rightfully so. 226 00:13:55,400 --> 00:13:57,680 Widow, mother, businesswoman. 227 00:13:57,760 --> 00:14:00,080 She opens her mouth and she sounds like the savior. 228 00:14:01,920 --> 00:14:05,640 But she's going to break their hearts after she's elected. 229 00:14:05,720 --> 00:14:08,000 Politicians, they are no different. 230 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 The people are not stupid. 231 00:14:13,680 --> 00:14:15,960 Look, between King Industries and her Foundation, 232 00:14:16,040 --> 00:14:18,240 she's done more for unemployment, education and IDPs 233 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 than the past four administrations. 234 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 Just give her the next four years. 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 I'm sure you'll come back to say you were wrong. 236 00:14:30,200 --> 00:14:31,560 Yeah, yes, yes... 237 00:14:31,640 --> 00:14:34,200 There's been violence in one of the centers. 238 00:14:34,280 --> 00:14:37,240 Please, please, let me call you back, let me call you back. 239 00:14:37,320 --> 00:14:39,040 [hushed conversation] 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,240 [phone vibrating] 241 00:14:41,720 --> 00:14:43,040 [phone ringing] 242 00:14:43,120 --> 00:14:46,000 [phones ringing, murmuring] 243 00:14:47,960 --> 00:14:49,240 [phone alert] 244 00:14:51,680 --> 00:14:53,920 - [woman] What is... What? - [man] Yes. 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,400 [phone rings] 246 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 Take, take, take, take. 247 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 [hushed conversation] 248 00:15:03,640 --> 00:15:04,960 Hey, what's going on? 249 00:15:05,760 --> 00:15:08,600 - Violence in one of the local governments. - What? 250 00:15:08,680 --> 00:15:10,680 Not the whole local government. A primary school. 251 00:15:10,760 --> 00:15:12,440 Sixteen people have been confirmed dead. 252 00:15:13,440 --> 00:15:15,280 It has been brought to my attention 253 00:15:15,360 --> 00:15:17,880 there has been a violent incident in Ikonu local government. 254 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 And for this reason, the electoral commission 255 00:15:21,920 --> 00:15:24,120 will not accept results from that local government. 256 00:15:24,200 --> 00:15:26,720 [protesting] 257 00:15:32,520 --> 00:15:35,080 [radio presenter in Pidgin] Mm, my people, my people. 258 00:15:35,160 --> 00:15:36,320 Elections are finished, 259 00:15:36,400 --> 00:15:39,480 but it's like a monkey's hand has gotten into our pot of soup. 260 00:15:39,560 --> 00:15:44,440 According to the news, some people snatched ballot boxes to rig the results 261 00:15:44,520 --> 00:15:47,040 and then a fight broke out and several were killed. 262 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 This happened in Ikonu local government, 263 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 and like that, the electoral commission 264 00:15:50,960 --> 00:15:53,360 has cancelled the results from that local government area. 265 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 When more news comes out, we will bring it to you. 266 00:15:58,480 --> 00:16:01,800 {\an8}[in English] The Independent National Electoral Commission, INEC, has declared 267 00:16:01,880 --> 00:16:06,920 {\an8}incumbent Governor Idris Sani winner of the 2020 Confluence State elections. 268 00:16:11,160 --> 00:16:13,760 God will judge the people that did this. 269 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 They won't get away unpunished. 270 00:16:18,800 --> 00:16:22,280 The God I serve will not let them get away. 271 00:16:25,160 --> 00:16:27,280 Accept my sympathy, my friend. 272 00:16:28,080 --> 00:16:29,240 Thank you. 273 00:16:29,320 --> 00:16:31,440 [sirens blaring] 274 00:16:46,600 --> 00:16:48,960 [reporters firing questions] 275 00:16:57,680 --> 00:17:01,200 [chatter] 276 00:17:02,880 --> 00:17:04,520 Our dear sister... 277 00:17:04,599 --> 00:17:06,560 [weeping] 278 00:17:11,280 --> 00:17:12,480 Hi. 279 00:17:12,560 --> 00:17:15,359 [in Arabic] We belong to Allah and to Allah we shall return. 280 00:17:17,119 --> 00:17:20,640 [in English] Accept my sincere condolences over your loss. 281 00:17:22,400 --> 00:17:27,400 I want to assure you that you and your children will not want for anything. 282 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 My government of Confluence State... 283 00:17:32,800 --> 00:17:36,480 will be a husband to you and a father to your children. 284 00:17:37,800 --> 00:17:40,680 - Sorry. - Thank you for coming, sir. 285 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 Thank you. 286 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 [speaks Hausa] 287 00:17:45,480 --> 00:17:48,360 Amen. Amen. 288 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 [speaks Hausa] 289 00:17:58,160 --> 00:18:02,920 Your Excellency, please, what can you tell us about the massacre at Ikonu? 290 00:18:03,000 --> 00:18:06,480 Look, the massacre at the school was a great tragedy. 291 00:18:07,520 --> 00:18:10,920 I will personally ensure that the culprits 292 00:18:11,000 --> 00:18:14,720 behind what happened to our dear brother Sikiru Ajala are arrested. 293 00:18:15,840 --> 00:18:18,520 This will be the focus of my government. 294 00:18:19,200 --> 00:18:24,400 Criminality will not be allowed to reign in this State. Thank you very much. 295 00:18:26,600 --> 00:18:27,440 Uh... 296 00:18:33,320 --> 00:18:34,480 Mrs. King. 297 00:18:37,200 --> 00:18:40,560 After what happened at Ikonu, you still have the nerve to show up here? 298 00:18:40,640 --> 00:18:42,320 What happened at Ikonu, Mrs. King? 299 00:18:42,400 --> 00:18:44,720 You know exactly what happened. 300 00:18:45,640 --> 00:18:47,120 Look, you've tried. 301 00:18:47,880 --> 00:18:51,640 I really didn't expect that you would last this long. 302 00:18:51,720 --> 00:18:54,840 - Well done. - Are you serious? Here? 303 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Why not? 304 00:18:56,720 --> 00:19:02,560 Look... there is fire in you that I really like. 305 00:19:03,640 --> 00:19:06,000 You don't have to continue being a widow. 306 00:19:06,800 --> 00:19:08,760 [in Hausa] Why don't you become my third wife? 307 00:19:10,240 --> 00:19:12,960 [in English] Excuse me, Governor Sani. 308 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 - Gentlemen. - Madam. 309 00:19:22,240 --> 00:19:24,360 - You are welcome. - You are welcome. 310 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 [hushed conversation] 311 00:19:32,920 --> 00:19:36,560 The election results are obviously not indicative. 312 00:19:36,640 --> 00:19:37,920 I should have won, 313 00:19:38,000 --> 00:19:42,880 even with that imbecile of a running mate, Akinbogun, you saddled me with. 314 00:19:43,480 --> 00:19:45,840 I had and I still have the numbers. 315 00:19:47,080 --> 00:19:48,600 Go out to the streets. 316 00:19:49,160 --> 00:19:51,120 I am the people's choice. 317 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 I still have their backing. 318 00:19:54,720 --> 00:19:57,200 Madam Mabel, don't talk like a small girl. 319 00:19:57,960 --> 00:20:00,600 Numbers do not mean anything, 320 00:20:00,680 --> 00:20:02,640 and really it doesn't matter who has them. 321 00:20:03,360 --> 00:20:06,760 What matters is who has won and who has lost. 322 00:20:06,840 --> 00:20:10,320 Madam Mabel, you have tried. 323 00:20:11,400 --> 00:20:12,960 You have come very far. 324 00:20:13,680 --> 00:20:15,800 No one thought a woman could come this far. 325 00:20:16,960 --> 00:20:19,000 Talk less of even gathering enough support. 326 00:20:19,080 --> 00:20:21,680 But you did. That's a victory for you. 327 00:20:21,760 --> 00:20:23,480 How is this a victory? 328 00:20:23,560 --> 00:20:26,000 Um... Madam Mabel, 329 00:20:26,080 --> 00:20:30,840 Sani has taken this one and he's not ready to let go of his office. 330 00:20:31,920 --> 00:20:33,720 We will do it again the next election. 331 00:20:34,400 --> 00:20:37,240 As at now, as I am talking to you, 332 00:20:37,320 --> 00:20:41,920 the Democratic Congress has the Presidency and 21 states. 333 00:20:42,000 --> 00:20:46,360 So the next time... we'll get Confluence State. 334 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 That I am sure of. 335 00:20:47,880 --> 00:20:52,480 Next time. Is this with me or with a male candidate? 336 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 I don't believe we have lost yet. 337 00:20:56,640 --> 00:20:59,440 I still think we have a chance with this election. 338 00:21:00,560 --> 00:21:03,880 I am contesting the results and I will win. 339 00:21:04,640 --> 00:21:06,600 I just need your support. 340 00:21:08,640 --> 00:21:12,160 Why do you want to waste all the work and effort we put into this one 341 00:21:12,240 --> 00:21:15,000 for a next time that has no guarantees? 342 00:21:31,480 --> 00:21:34,600 [woman on TV] In politics today, governorship aspirant and runner-up 343 00:21:34,680 --> 00:21:38,280 to the just concluded Confluence State elections, Mabel King, 344 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 has rejected the results of the election in the state. 345 00:21:41,640 --> 00:21:44,200 Mrs. King has filed a petition against the winner, 346 00:21:44,280 --> 00:21:47,000 incumbent governor Idris Sani and INEC. 347 00:21:47,080 --> 00:21:49,720 They will be going to court for the election petition tribunal 348 00:21:49,800 --> 00:21:52,720 set to hold within the next 180 days. 349 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 - Thank you for seeing me, Ma. - Of course. 350 00:21:57,360 --> 00:22:01,880 Like I said to you before, if you ever need anything, don't hesitate to ask. 351 00:22:02,480 --> 00:22:04,000 So, what did you want to see me about? 352 00:22:04,080 --> 00:22:05,880 [breathes deeply] 353 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 I heard about your petition. I want to join your team. 354 00:22:09,240 --> 00:22:11,800 I didn't know you were interested in politics. 355 00:22:11,880 --> 00:22:14,560 My father never really wanted me to. 356 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 He wanted me to have a less questionable career path. 357 00:22:17,960 --> 00:22:22,880 But I want to make real change and politics is the best place to start. 358 00:22:23,760 --> 00:22:24,680 [sighs] 359 00:22:25,360 --> 00:22:28,000 Your father was right about his reservations. 360 00:22:29,080 --> 00:22:31,800 He has worked in this game for a very long time. 361 00:22:32,440 --> 00:22:34,960 He helped my husband win his senatorial seat. 362 00:22:36,000 --> 00:22:38,280 He has been with me from the very beginning. 363 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Do not discount his advice. 364 00:22:42,800 --> 00:22:45,240 Politics is just one way to make a difference. 365 00:22:45,320 --> 00:22:50,160 I know it is, but if you can transition from corporate world into politics, 366 00:22:50,240 --> 00:22:51,280 so can I. 367 00:22:51,920 --> 00:22:54,680 Besides, despite my father's reluctance, 368 00:22:54,760 --> 00:22:58,360 I learned a lot from him and I'm willing to learn from you. 369 00:23:00,840 --> 00:23:04,360 I think I will be an asset to your team. 370 00:23:04,440 --> 00:23:07,200 And my law degree can come in handy. 371 00:23:11,480 --> 00:23:15,960 Ma, with my father gone, my family needs a breadwinner. 372 00:23:16,520 --> 00:23:20,800 I need to take care of them and my current job isn't doing enough. 373 00:23:25,400 --> 00:23:28,160 - Welcome to the team. - Thank you, Ma. 374 00:23:36,280 --> 00:23:38,440 - Hi. - Hi. 375 00:23:40,840 --> 00:23:43,160 Were you just sitting down there waiting for me to come out? 376 00:23:43,240 --> 00:23:47,480 Who me? No, I was just watching this really interesting TV show. 377 00:23:48,160 --> 00:23:51,480 Huh. I can see that. 378 00:23:51,560 --> 00:23:54,040 Uh, how did it go in there? 379 00:23:54,680 --> 00:23:58,840 Um.. Well, it seems like we'll be working together. 380 00:24:00,920 --> 00:24:04,200 What? You don't want to see my face everyday? 381 00:24:04,280 --> 00:24:06,720 Of course not. Uh... congrats. 382 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 I hear congratulations are in order for you, too. 383 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 - Chief of Staff to Mabel King? - Yeah. 384 00:24:13,200 --> 00:24:15,440 Yeah, even though we lost the election. 385 00:24:15,520 --> 00:24:18,800 We can only hope the tribunal favors us. 386 00:24:19,560 --> 00:24:22,920 You know, I wasn't thinking this was anything I'd-- 387 00:24:23,000 --> 00:24:25,160 Hey, Ike, it's fine. 388 00:24:25,920 --> 00:24:27,360 I'm sure my dad would have approved. 389 00:24:30,840 --> 00:24:33,800 So, um, how are your brother and sister? 390 00:24:33,880 --> 00:24:36,040 Emeka and... Cynthia, right? 391 00:24:36,120 --> 00:24:37,440 Oh, nice, you remember. 392 00:24:38,240 --> 00:24:40,320 - They are fine. - That's nice. 393 00:24:41,560 --> 00:24:42,600 Nice. 394 00:24:45,720 --> 00:24:49,960 So... did my dad have an office here? 395 00:24:50,040 --> 00:24:52,600 Ah, he was hardly ever in one place. 396 00:24:53,480 --> 00:24:56,480 Always said there was a lot of work to be done, so... 397 00:25:00,800 --> 00:25:01,920 Ike... 398 00:25:03,440 --> 00:25:06,160 Do you know why my dad went to the primary school that day? 399 00:25:07,480 --> 00:25:11,000 No, I don't, but it's been bothering me ever since. 400 00:25:12,120 --> 00:25:15,920 To be honest, that's one of the reasons why I'm here. 401 00:25:16,760 --> 00:25:17,640 In... 402 00:25:18,840 --> 00:25:21,800 The way he died, I don't accept it. 403 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 I don't accept that whoever did this will not be prosecuted for it. 404 00:25:26,640 --> 00:25:29,000 Yeah, but we have to find a way to prove it. 405 00:25:30,040 --> 00:25:31,840 Make the most of the tribunal. 406 00:25:32,440 --> 00:25:35,280 We just have to make sure we find the best way of doing it right. 407 00:25:36,840 --> 00:25:38,000 Together. 408 00:25:40,120 --> 00:25:42,240 Still the eternal optimist, I see. 409 00:25:42,840 --> 00:25:45,240 Give it time. You'll come around. 410 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 [laughs] 411 00:25:48,480 --> 00:25:51,160 - Show me the kitchen? - OK. 412 00:25:51,240 --> 00:25:52,640 And the conference room? 413 00:25:55,240 --> 00:25:56,680 [sighs] 414 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 It's a pleasure to meet you, barrister. 415 00:26:01,280 --> 00:26:02,440 The pleasure is all mine, Ma. 416 00:26:02,520 --> 00:26:07,280 You came very highly recommended from the powers that be at the Democratic Congress. 417 00:26:07,360 --> 00:26:08,920 I hope we can win this. 418 00:26:09,720 --> 00:26:11,640 I believe we have a very good case. 419 00:26:11,720 --> 00:26:13,360 The law is on our side. 420 00:26:13,440 --> 00:26:16,880 And if there's one thing I know a hundred percent, it's the law. 421 00:26:16,960 --> 00:26:21,080 This is Bukky and Ike. They'll be working with your team on the tribunal. 422 00:26:21,160 --> 00:26:22,680 We are all in the battle now. 423 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 Let's make sure we are the ones left standing. 424 00:26:25,440 --> 00:26:27,800 Your Excellency, they have no case. 425 00:26:28,320 --> 00:26:31,320 The tribunal won't even run the full 180 days. 426 00:26:31,400 --> 00:26:32,760 [chuckles] 427 00:26:33,920 --> 00:26:38,640 Thus, due to the prevalent violence within Confluence State, 428 00:26:38,720 --> 00:26:43,200 we request the Election Petition Tribunal be relocated to Abuja. 429 00:26:44,680 --> 00:26:47,640 [radio presenter in Pidgin] My people, my people, the stage is set. 430 00:26:47,720 --> 00:26:50,680 The election petition tribunal between Madam Mabel King 431 00:26:50,760 --> 00:26:53,880 and Alhaji Idris Sani will soon start for Abuja. 432 00:26:53,960 --> 00:26:58,240 Madam Mabel, who is the petitioner, has sued Governor Sani, 433 00:26:58,320 --> 00:27:01,400 saying she was the one who won the election for Confluence State. 434 00:27:01,480 --> 00:27:04,400 This political match has entered extra time. 435 00:27:10,760 --> 00:27:13,000 - [in English] Brother, welcome. - Cynthia. 436 00:27:14,200 --> 00:27:16,640 - [in Igbo] How are you? - [in Igbo ] I'm fine, welcome. 437 00:27:16,720 --> 00:27:18,800 - [in English] How was your trip? - Fine, thank you. 438 00:27:18,880 --> 00:27:21,600 - Emeka. - Welcome. 439 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 [in Igbo] I'm fine. 440 00:27:23,880 --> 00:27:26,840 - How was your journey? - [in Pidgin] It was fine. 441 00:27:32,480 --> 00:27:33,760 [TV playing] 442 00:27:33,840 --> 00:27:35,000 - Brother... - Hm? 443 00:27:35,080 --> 00:27:38,240 [in Igbo] What is she like in person? Can I meet her? 444 00:27:38,320 --> 00:27:39,800 [chuckles] 445 00:27:40,600 --> 00:27:42,880 [in English] You think a future Governor has time for you? 446 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Madam Mabel is not like that. 447 00:27:52,320 --> 00:27:53,640 Ah! Nepa! 448 00:27:53,720 --> 00:27:56,040 [in Pidgin] These people will just be taking the light. 449 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Uh-huh. 450 00:28:05,800 --> 00:28:08,320 [in English] Bro, I wanted to ask you something. 451 00:28:08,400 --> 00:28:10,200 - What is it? - I need money. 452 00:28:10,840 --> 00:28:12,240 Didn't I just give you money? 453 00:28:12,880 --> 00:28:15,160 [in Pidgin] Bro, the money has finished now. 454 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 - How much? - One hundred K. 455 00:28:17,720 --> 00:28:19,600 Emeka, what are you doing with hundred K? 456 00:28:20,480 --> 00:28:22,680 You know the way things are. The country is very hard. 457 00:28:22,760 --> 00:28:24,000 It's not that hard. 458 00:28:24,720 --> 00:28:25,800 Please now. 459 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 [sighs] 460 00:28:27,720 --> 00:28:29,920 I'm not giving you any more money. 461 00:28:30,000 --> 00:28:31,760 Bro, try to consider now. 462 00:28:32,800 --> 00:28:35,360 [in Pidgin] Go and turn on the generator and stop disturbing me. 463 00:28:35,440 --> 00:28:36,560 Bro... 464 00:28:36,640 --> 00:28:38,240 [muttering] 465 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 - Hey. - Hey. 466 00:28:50,400 --> 00:28:53,320 - I feel like I'm back in law school. - Oh, please, don't remind me. 467 00:28:54,640 --> 00:28:57,040 Oh, they announced the judges. 468 00:28:57,120 --> 00:28:58,200 Who are they? 469 00:28:58,720 --> 00:29:01,120 My client needs this property. 470 00:29:03,000 --> 00:29:04,440 He will really appreciate it. 471 00:29:04,520 --> 00:29:07,960 [Bukky] Justice Tony Ashafa, Customary Court of Appeal. 472 00:29:08,040 --> 00:29:09,600 They call him "The Ashewo." 473 00:29:11,440 --> 00:29:13,040 Look there. Look... 474 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 Just replace my name with, uh, that of Justice Husseini... 475 00:29:18,160 --> 00:29:20,000 You can do it. 476 00:29:20,080 --> 00:29:21,280 [in Arabic] I swear to Allah. 477 00:29:21,360 --> 00:29:23,880 [in English] The last case I oversaw nearly finished me. 478 00:29:24,360 --> 00:29:26,360 My blood pressure is already so high! 479 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 Ooh... 480 00:29:28,640 --> 00:29:31,440 Justice Gambo Maigungu, Sharia Court of Appeal. 481 00:29:33,120 --> 00:29:35,560 Last but not least, Chairperson. 482 00:29:35,640 --> 00:29:38,280 Justice Matilda Ekanem, High Court. 483 00:29:43,080 --> 00:29:47,520 Today marks day one of the election petition tribunal 484 00:29:47,600 --> 00:29:51,160 addressing the contested Confluence State governorship election. 485 00:29:51,760 --> 00:29:55,600 As you will recall, Governor Idris Sani was declared winner 486 00:29:55,680 --> 00:29:57,680 against aspirant Mabel King. 487 00:29:57,760 --> 00:30:00,320 [reporters clamoring] 488 00:30:00,400 --> 00:30:01,800 [Ike] Excuse me. 489 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Excuse me! 490 00:30:07,120 --> 00:30:08,120 Excuse me. 491 00:30:14,840 --> 00:30:17,160 [murmured conversations] 492 00:30:28,480 --> 00:30:30,240 [thumping] 493 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 Court! 494 00:30:47,920 --> 00:30:53,960 My Lords, this petition was instituted on grounds of widespread irregularities 495 00:30:54,040 --> 00:30:55,240 in the electoral process. 496 00:30:57,400 --> 00:31:00,960 There are one million registered voters in Confluence State. 497 00:31:01,600 --> 00:31:03,240 Twenty local governments. 498 00:31:03,880 --> 00:31:08,600 Nine declared for the petitioner. Ten for the respondent. 499 00:31:09,080 --> 00:31:12,840 But Ikonu is the largest and the defining zone. 500 00:31:13,920 --> 00:31:19,080 The petitioner was in the lead, but then the massacre in Ikonu happened. 501 00:31:20,160 --> 00:31:24,640 A terrible tragedy, but a fortunate event for the respondent. 502 00:31:25,360 --> 00:31:29,720 Just like that, the election results in Ikonu were declared void 503 00:31:29,800 --> 00:31:32,160 and Idris Sani declared the winner. 504 00:31:33,360 --> 00:31:36,880 The results of the election should have been declared inconclusive 505 00:31:36,960 --> 00:31:38,640 and a run-off should have been ordered. 506 00:31:39,520 --> 00:31:42,640 However, the incumbent was declared winner 507 00:31:42,720 --> 00:31:46,480 under very unfortunate and violent circumstances. 508 00:31:47,160 --> 00:31:51,400 There was nothing... nothing transparent about this electoral process. 509 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 My Lords... 510 00:31:57,360 --> 00:31:59,400 there has been a process set in place 511 00:31:59,480 --> 00:32:03,200 for situations like what we saw in Confluence State. 512 00:32:03,280 --> 00:32:06,360 And the REC followed it to the letter. 513 00:32:07,520 --> 00:32:11,440 My learned friend implied the respondent's culpability 514 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 in the massacre in Ikonu. 515 00:32:14,080 --> 00:32:15,480 That is false. 516 00:32:17,000 --> 00:32:20,080 Ikonu has had a history of election violence, 517 00:32:20,160 --> 00:32:22,360 even before the respondent's tenure. 518 00:32:23,080 --> 00:32:27,240 The real question isn't the respondent's involvement at all. 519 00:32:28,400 --> 00:32:30,040 The real question is... 520 00:32:30,440 --> 00:32:33,120 why was the petitioner's campaign manager 521 00:32:33,200 --> 00:32:36,760 at the school in Ikonu in the middle of the night? 522 00:32:38,120 --> 00:32:42,280 What was going on in that building before it was burned down? 523 00:32:44,360 --> 00:32:46,920 This petition has no grounds. 524 00:32:47,000 --> 00:32:49,240 [dogs barking] 525 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 [man calls out] 526 00:33:04,400 --> 00:33:06,520 [dogs barking] 527 00:33:07,360 --> 00:33:08,360 [alarm bleeps] 528 00:33:15,920 --> 00:33:18,400 - Hey, how are you? - I'm fine. How's everything? 529 00:33:18,480 --> 00:33:20,080 Very well, yeah. 530 00:33:21,240 --> 00:33:23,160 His Excellency will be with you shortly. 531 00:33:23,240 --> 00:33:24,800 All right. Thank you. 532 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 - [mutters greeting] - I'm OK, I'm OK. 533 00:33:39,840 --> 00:33:41,000 [door opens] 534 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Does Governor Sani know I'm still here? 535 00:33:46,760 --> 00:33:48,640 Yes, he knows you are here. 536 00:33:57,720 --> 00:34:02,040 We already have one of the judges on our side and we are working on another one. 537 00:34:02,920 --> 00:34:05,240 It's a matter of simple majority. 538 00:34:05,760 --> 00:34:07,840 It doesn't matter if we don't have the third judge. 539 00:34:08,480 --> 00:34:11,000 Whatever witnesses or evidence they bring, 540 00:34:11,080 --> 00:34:14,560 we can influence or take out of the picture completely. 541 00:34:15,800 --> 00:34:19,520 Your Excellency, we won't have any problems. 542 00:34:20,120 --> 00:34:21,800 Make sure we don't. 543 00:34:21,880 --> 00:34:23,320 Thank you very much, barrister. 544 00:34:23,400 --> 00:34:24,719 You're welcome, sir. 545 00:34:25,719 --> 00:34:27,800 - [in Hausa] Goodbye, sir. - [in Hausa] Yes, goodbye. 546 00:34:28,639 --> 00:34:29,679 [speaks Hausa] 547 00:34:30,280 --> 00:34:32,719 Ah, Danladi. Welcome. How's your father? 548 00:34:32,800 --> 00:34:33,960 He's well, sir. 549 00:34:34,040 --> 00:34:36,920 He's still my biggest campaign contributor. 550 00:34:37,000 --> 00:34:39,440 I sent him a gift to show my appreciation. 551 00:34:40,280 --> 00:34:42,440 I hope he got it? 552 00:34:42,520 --> 00:34:45,199 He did, sir. He sends his thanks as well. 553 00:34:46,040 --> 00:34:47,520 Please, sit. 554 00:34:47,600 --> 00:34:52,600 Most of these boys who enter politics these days are looking for money. 555 00:34:53,400 --> 00:34:55,159 [in English] They can be greedy, eh! 556 00:34:55,239 --> 00:34:57,120 [in Hausa] But not you. For you it's different. 557 00:34:58,560 --> 00:35:00,640 You already have money, so... 558 00:35:00,720 --> 00:35:03,080 [in English] What really brought you into my campaign? 559 00:35:03,720 --> 00:35:05,400 Politics is where the real power is. 560 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Ah. 561 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 Um, Danladi... 562 00:35:12,920 --> 00:35:17,200 You attended law school with Ikechukwu Obiano and Bukky Ajala? 563 00:35:18,280 --> 00:35:19,280 Yes. 564 00:35:20,480 --> 00:35:22,320 What's your relationship with them now? 565 00:35:23,080 --> 00:35:24,280 We haven't spoken in years. 566 00:35:24,360 --> 00:35:27,360 We all went our separate ways after law school. 567 00:35:28,040 --> 00:35:30,440 OK, but you can reconnect with them? 568 00:35:31,520 --> 00:35:33,720 Um... Yes, if necessary. 569 00:35:34,360 --> 00:35:37,520 OK. So we have a job for you. 570 00:35:39,120 --> 00:35:42,480 We want to know everything that is going on inside Mabel King's camp... 571 00:35:43,520 --> 00:35:45,120 in this period of the tribunal. 572 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 And you know people there. 573 00:35:50,800 --> 00:35:52,080 Do you understand what I mean? 574 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Yes, I do. 575 00:35:54,800 --> 00:35:58,000 So, is this something you can do for us? 576 00:35:59,400 --> 00:36:00,640 [sighs] I... 577 00:36:02,200 --> 00:36:03,520 I have to think about it. 578 00:36:05,920 --> 00:36:09,640 I thought you said just now that you have an interest in politics? 579 00:36:11,000 --> 00:36:12,960 Let him just think about it. 580 00:36:13,040 --> 00:36:14,760 I am sure he'll make the right decision. 581 00:36:15,480 --> 00:36:16,680 [in Hausa] That will be all. 582 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 [in English] This way. 583 00:36:19,880 --> 00:36:22,040 - [in Hausa] All right, goodbye. - [in Hausa] Goodbye. 584 00:36:25,600 --> 00:36:26,680 Yeah. 585 00:36:27,520 --> 00:36:29,040 - Danladi. - Mm? 586 00:36:29,120 --> 00:36:30,160 Here you go. 587 00:36:32,000 --> 00:36:33,440 Thanks for coming. 588 00:36:59,360 --> 00:37:03,240 [in Pidgin] I want to thank you all for coming all the way from Confluence City. 589 00:37:03,840 --> 00:37:05,920 From the beginning, when I started the campaign, 590 00:37:06,000 --> 00:37:07,960 - you have supported me. - [in English] Of course. 591 00:37:08,040 --> 00:37:10,480 [in Pidgin] It's very unfortunate how things come be, 592 00:37:10,560 --> 00:37:14,880 but I promised you before that I would make plenty changes for the community, 593 00:37:14,960 --> 00:37:15,920 if they elect me. 594 00:37:16,000 --> 00:37:18,360 I still stand on that till today. 595 00:37:18,440 --> 00:37:21,800 [in Pidgin] As far as we're concerned, you'd be our rightful governor. 596 00:37:21,880 --> 00:37:23,040 [all agree] 597 00:37:23,120 --> 00:37:24,880 That election was total nonsense. 598 00:37:25,720 --> 00:37:27,680 Idris Sani? Mm. 599 00:37:27,760 --> 00:37:30,120 No-one for Confluence State want him. 600 00:37:30,200 --> 00:37:33,000 For the four years he's been in the governor office, what has he done? 601 00:37:33,080 --> 00:37:35,000 - [all] Nothing. - He hasn't done anything! 602 00:37:35,080 --> 00:37:36,400 No improvement, nothing! 603 00:37:37,160 --> 00:37:39,160 I'm telling you, people aren't happy. 604 00:37:40,000 --> 00:37:42,200 We're just suffering as we go. 605 00:37:42,840 --> 00:37:47,280 But you see this election that you're contesting, it's the right thing. 606 00:37:47,360 --> 00:37:52,000 That's why we chose to come to Abuja to let you know we have your back. 607 00:37:52,080 --> 00:37:56,440 Nothing will move us, nothing will shake us. We get your back till the end. 608 00:37:56,520 --> 00:37:57,920 - Isn't it so? - [all agree] 609 00:37:58,000 --> 00:38:00,400 [speaks Pidgin] 610 00:38:00,480 --> 00:38:02,520 - We get your back, no worries. - [speaks Pidgin] 611 00:38:04,800 --> 00:38:06,960 - [in English] Thank you, Patience. - You're welcome. 612 00:38:07,040 --> 00:38:10,120 - Thank you. My lawyer will be in touch. - No problem. 613 00:38:11,880 --> 00:38:13,480 - Thanks. - Safe trip, eh? 614 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 Thanks. 615 00:38:16,840 --> 00:38:18,600 - Good afternoon. - Ah, officers. 616 00:38:18,680 --> 00:38:21,000 Good afternoon. Thank you. 617 00:38:21,080 --> 00:38:23,200 Ike, Bukky, my office. 618 00:38:28,200 --> 00:38:31,560 Ah, Ma, we are investigating the incident happen 619 00:38:31,640 --> 00:38:33,480 at the primary school in Ikonu. 620 00:38:34,160 --> 00:38:38,440 But I will not lie to you, we are unable to make much progress. 621 00:38:39,120 --> 00:38:44,040 Because you are so worried about this, that is why we are here to inform you. 622 00:38:44,960 --> 00:38:46,560 Madam, the investigations are still on 623 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 - as we speak. - Exactly. 624 00:38:47,720 --> 00:38:49,920 But we would like you to be patient with us. 625 00:38:50,000 --> 00:38:52,440 It's all a process, Ma, and as you know, processes take time. 626 00:38:52,520 --> 00:38:56,400 And to be honest with you, we that are doing the investigation, 627 00:38:56,480 --> 00:38:59,800 we have to use our money to buy fuel and airtime 628 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 to conduct the investigation. 629 00:39:01,680 --> 00:39:04,600 Are you asking us to give you money to finish the investigation? 630 00:39:04,680 --> 00:39:07,400 No, no, no. We are not here asking for a bribe or anything. 631 00:39:07,960 --> 00:39:11,000 We all know from Madam's campaign that she is not a woman who does such things. 632 00:39:11,080 --> 00:39:14,160 And even we ourselves, we never ask for it. 633 00:39:14,240 --> 00:39:19,080 Unless if you people want to appreciate us, then we wouldn't mind. 634 00:39:19,160 --> 00:39:20,680 [speaks in Hausa] 635 00:39:20,760 --> 00:39:23,800 So, are you saying you haven't made any progress at all? 636 00:39:23,880 --> 00:39:26,200 No, young lady, that's not what I am saying. 637 00:39:27,040 --> 00:39:30,480 So far, we have been able to identify all the victims, 638 00:39:30,560 --> 00:39:32,440 and compared them with a list of those 639 00:39:32,520 --> 00:39:35,080 who should have been attached to that polling booth. 640 00:39:35,160 --> 00:39:38,840 But we have noticed some names are still unaccounted for. 641 00:39:38,920 --> 00:39:40,440 We are still investigating. 642 00:39:43,440 --> 00:39:46,200 - Give us a copy of the list. - OK. 643 00:39:59,080 --> 00:40:00,400 [sighs] 644 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 [cameras clicking] 645 00:42:06,160 --> 00:42:09,920 Please tell this honorable tribunal your name and what you do for a living. 646 00:42:10,920 --> 00:42:13,360 Okonkwo Nnamdi is my name. 647 00:42:13,960 --> 00:42:16,960 And I work for the Independent National Electoral Commission, INEC. 648 00:42:22,160 --> 00:42:24,720 Long time no see. [laughs] 649 00:42:24,800 --> 00:42:26,680 - Hi! - How are you? 650 00:42:26,760 --> 00:42:28,960 - I'm fine. - [chuckles] 651 00:42:29,040 --> 00:42:32,960 Hi, Obiano, we haven't seen since law school. You look good. 652 00:42:35,120 --> 00:42:38,160 I heard about your father. I'm so sorry. 653 00:42:38,240 --> 00:42:39,240 Thank you. 654 00:42:40,920 --> 00:42:42,160 So, what have you two been up to? 655 00:42:42,240 --> 00:42:45,120 Well, I finally did what you asked me to do. 656 00:42:45,640 --> 00:42:48,480 I'm in the game and I'm working for Mabel King. 657 00:42:48,560 --> 00:42:50,400 Well, myself and Ike. 658 00:42:50,480 --> 00:42:53,200 You finally did what I've been saying and you went to Mabel? 659 00:42:53,280 --> 00:42:54,440 You should have come to me. 660 00:42:55,440 --> 00:42:58,120 I think we both know we're better when we are apart. 661 00:42:58,200 --> 00:42:59,600 [sighs] 662 00:42:59,680 --> 00:43:01,360 So, what are you two doing tonight? 663 00:43:01,440 --> 00:43:03,360 We should hang out. It's been a while we've seen. 664 00:43:04,040 --> 00:43:05,360 Sure! 665 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Sure. 666 00:43:10,080 --> 00:43:12,480 [music, chatter] 667 00:43:18,280 --> 00:43:19,440 [Danladi exhales deeply] 668 00:43:20,400 --> 00:43:22,080 [groans] Oh. 669 00:43:25,200 --> 00:43:26,760 You guys are not going home, right? 670 00:43:29,480 --> 00:43:30,560 Um... 671 00:43:32,040 --> 00:43:34,200 Um, go with this. Two more bottles. 672 00:43:36,760 --> 00:43:38,560 [text message alert] 673 00:43:38,640 --> 00:43:39,880 [phone vibrating] 674 00:43:42,400 --> 00:43:44,520 - Is everything all right? - Yeah. 675 00:43:44,600 --> 00:43:45,960 Yeah, everything is fine. 676 00:43:49,360 --> 00:43:52,960 - Hey! - The night is still young, no more phones. 677 00:43:53,440 --> 00:43:55,920 [chuckles] 678 00:43:57,800 --> 00:43:59,040 - [chuckles] - Cheers. 679 00:44:09,440 --> 00:44:10,680 [gasps] 680 00:44:24,720 --> 00:44:26,800 [music, chatter] 681 00:44:49,120 --> 00:44:50,480 [Danladi] I've missed you. 682 00:44:51,560 --> 00:44:52,720 [Bukky laughs] 683 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 [Danladi] I'm serious. 684 00:44:54,400 --> 00:44:55,720 [Bukky] Shut up, Danladi. 685 00:44:57,000 --> 00:44:58,360 [Danladi] I still think about us. 686 00:44:58,440 --> 00:45:00,600 No. No, you don't. 687 00:45:02,600 --> 00:45:03,720 [chuckles] 688 00:45:03,800 --> 00:45:07,360 I was stupid in law school. But I'm not the same anymore. 689 00:45:09,120 --> 00:45:12,800 Give me a chance, or are you and Ike together? 690 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 [Danladi] Hey, Ike. 691 00:45:17,160 --> 00:45:19,280 - Morning. - Morning. 692 00:45:20,000 --> 00:45:22,520 The cook made breakfast. Join us. 693 00:45:26,200 --> 00:45:27,200 [Ike exhales deeply] 694 00:45:36,480 --> 00:45:38,920 [Ike] Democracy across the continent is starting to thrive. 695 00:45:39,000 --> 00:45:41,480 Rwanda, Kenya, Tanzania. 696 00:45:41,560 --> 00:45:42,920 We are seeing results. 697 00:45:43,600 --> 00:45:46,960 In the next four years, we should see some progress here. 698 00:45:47,040 --> 00:45:49,200 Another ten, who knows? 699 00:45:50,040 --> 00:45:52,880 - We just need the right people. - And you think Mabel is one of them? 700 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 - [both] Yes. - [laughs] 701 00:45:55,720 --> 00:45:57,880 The two of you are running on dreams, you know. 702 00:45:59,560 --> 00:46:02,200 So, how is the tribunal going? 703 00:46:05,880 --> 00:46:10,240 What? We can't talk about it because we are on opposite sides politically? 704 00:46:10,720 --> 00:46:14,960 Yes, and because your father is one of Sani's biggest campaign contributors. 705 00:46:15,040 --> 00:46:17,880 - So I'm guilty by association? - Yes, you are. 706 00:46:17,960 --> 00:46:20,280 [laughs] We have to go still. 707 00:46:20,360 --> 00:46:24,240 We have some coppers to find that are missing in Confluence City 708 00:46:24,320 --> 00:46:28,080 and also a meeting with the Commissioner of... Police. 709 00:46:28,520 --> 00:46:30,480 Uh, wow. The Commissioner of Police? 710 00:46:30,560 --> 00:46:32,440 Do you have a connection? I can make some calls. 711 00:46:32,520 --> 00:46:36,480 No, it's OK. It's just a follow-up on the Ikonu massacre. 712 00:46:37,280 --> 00:46:39,040 Oh, yeah, yeah, of course. 713 00:46:40,040 --> 00:46:41,400 All right, so, uh... 714 00:46:42,720 --> 00:46:43,800 OK. 715 00:46:44,640 --> 00:46:45,880 [sighs] 716 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 Um... 717 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 Good to have you guys. 718 00:46:52,280 --> 00:46:54,440 - All right, man. - We should hang out again. 719 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 Sure. 720 00:47:00,440 --> 00:47:01,680 Why are you doing that? 721 00:47:04,640 --> 00:47:05,720 [sighs] 722 00:47:06,680 --> 00:47:07,840 What are you doing? 723 00:47:07,920 --> 00:47:09,240 Posting it online. 724 00:47:09,840 --> 00:47:11,960 One-on-one with Mabel King. 725 00:47:12,880 --> 00:47:17,440 Hashtag "peopleschoice", "firstfemalegovernor", 726 00:47:17,520 --> 00:47:20,880 and hashtag "whatreallyhappenedinCC?" 727 00:47:20,960 --> 00:47:22,320 Hmm, nice. 728 00:47:22,400 --> 00:47:24,160 [breathes deeply] 729 00:47:24,960 --> 00:47:27,040 - All right, I'll stay back there. - OK. 730 00:47:31,200 --> 00:47:33,120 - Are you ready? - Yes, I am. 731 00:47:33,200 --> 00:47:34,360 Hello and welcome. 732 00:47:34,440 --> 00:47:37,040 My name is Alan Moore and I'm sitting down with Mabel King, 733 00:47:37,120 --> 00:47:40,360 one of the first female governorship candidates in Nigeria. You're welcome, Ma. 734 00:47:40,440 --> 00:47:42,160 - Thank you, Alan. - I'll get right in it. 735 00:47:42,680 --> 00:47:44,960 Why did you decide to run for Governor? 736 00:47:45,520 --> 00:47:48,360 I'm sure some people would have told you to go for something smaller. 737 00:47:48,440 --> 00:47:50,160 Senate? Like your late husband? 738 00:47:50,800 --> 00:47:53,080 Or perhaps maybe work in an existing cabinet. 739 00:47:53,480 --> 00:47:55,840 Why go out there on your own? Why Governor? 740 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 It came down to how much change I wanted to initiate 741 00:48:00,040 --> 00:48:03,080 and what position would put me in the best place to do that. 742 00:48:03,760 --> 00:48:07,640 The citizens of Confluence State have been longing for progress for so long. 743 00:48:08,320 --> 00:48:10,600 Like you said, my husband was a senator 744 00:48:10,680 --> 00:48:14,240 so I saw first-hand the constraints he had to work within. 745 00:48:14,840 --> 00:48:19,160 Like it or not, the Governor's office is the highest office in the State. 746 00:48:19,880 --> 00:48:23,640 I knew if I wanted to create change for the people, that's where I had to be. 747 00:48:23,720 --> 00:48:25,640 - But you lost. - That's debatable. 748 00:48:25,720 --> 00:48:28,080 - You don't think you lost? - I don't believe I did. 749 00:48:28,160 --> 00:48:29,240 Why don't you think so? 750 00:48:29,320 --> 00:48:33,160 There are many irregularities in the process and the results. 751 00:48:33,240 --> 00:48:36,080 I believe if the election was allowed to follow due course, 752 00:48:36,160 --> 00:48:37,760 I would be the one the people have chosen. 753 00:48:37,840 --> 00:48:40,480 - Is this why you're contesting the ruling? - Yes, it is. 754 00:48:40,560 --> 00:48:42,680 What do you hope the outcome of the petition will be? 755 00:48:43,080 --> 00:48:44,680 That justice will be done. 756 00:48:44,760 --> 00:48:46,320 We need to set a precedent 757 00:48:46,400 --> 00:48:49,840 that political violence and thuggery will not be the order of the day. 758 00:48:49,920 --> 00:48:52,560 Speaking of that, in an area you lost, Ikonu. 759 00:48:52,640 --> 00:48:56,680 Your campaign manager Mr. Sikiru Ajala died there, with 18 others, 760 00:48:56,760 --> 00:48:57,880 in an odd circumstance. 761 00:48:59,160 --> 00:49:03,320 Speculations went by that he was there to rig the election on your behalf 762 00:49:03,400 --> 00:49:04,880 but something went wrong. 763 00:49:07,640 --> 00:49:11,680 Sikiru Ajala was not trying to rig the elections for me. 764 00:49:11,760 --> 00:49:15,080 While I don't know the details, I knew Sikiru. 765 00:49:15,600 --> 00:49:19,680 If anything, he was there to stop any form of foul play from the other side. 766 00:49:20,520 --> 00:49:22,440 Sikiru was a man of integrity. 767 00:49:23,720 --> 00:49:26,920 He was a part of my family and I learned a lot from him. 768 00:49:27,760 --> 00:49:31,240 If the petition goes as you hope and you really do take the office, 769 00:49:31,320 --> 00:49:33,760 do you think you have a big responsibility 770 00:49:33,840 --> 00:49:35,840 in becoming the first female Governor of Nigeria? 771 00:49:35,920 --> 00:49:38,960 Yes. To show that it can be done 772 00:49:39,040 --> 00:49:41,840 and to open the door so that it will be done again. 773 00:49:41,920 --> 00:49:45,320 One last question. What would you like to tell the people of Confluence State 774 00:49:45,400 --> 00:49:47,440 and the people of Nigeria as a whole? 775 00:49:47,960 --> 00:49:50,680 Thank you so much for your continued support. 776 00:49:51,400 --> 00:49:55,240 The battle for things that are important cannot be won in a day. 777 00:49:55,320 --> 00:49:59,000 We are fighting for our future and the future of our children. 778 00:49:59,600 --> 00:50:02,440 - Together, we will win. - Thank you, Ma. 779 00:50:03,920 --> 00:50:04,960 [sighs] 780 00:50:05,040 --> 00:50:06,920 - Great interview - Thank you. 781 00:50:07,480 --> 00:50:08,640 Where have both of you been? 782 00:50:08,720 --> 00:50:12,040 I tried to reach you last night and earlier on in the day. 783 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 - Uh, there was-- - We were-- 784 00:50:13,920 --> 00:50:15,080 - Uh, so... - There was... 785 00:50:15,960 --> 00:50:19,360 What? Are the two of you becoming very good friends? 786 00:50:19,440 --> 00:50:20,440 - [chuckles] - I, um... 787 00:50:20,520 --> 00:50:23,320 We actually wanted to talk to you about the investigation into Ikonu. 788 00:50:23,400 --> 00:50:24,760 What about it? 789 00:50:25,520 --> 00:50:27,880 We were thinking of going to Confluence City ourselves, 790 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 you know, follow up on the names that were missing from the list. 791 00:50:31,440 --> 00:50:33,400 Is that necessary? I need both of you here. 792 00:50:33,480 --> 00:50:36,320 Um, we can't really let the police to do it. 793 00:50:36,400 --> 00:50:37,520 You saw how they were. 794 00:50:37,600 --> 00:50:40,440 And you just never know, we might come up with something useful. 795 00:50:41,400 --> 00:50:44,600 - We won't be long. - OK. Just keep me posted. 796 00:50:51,560 --> 00:50:52,840 Where is your sister? 797 00:50:52,920 --> 00:50:56,000 - I don't know, I think she's in her room. - OK. Thank you. 798 00:51:09,920 --> 00:51:10,920 What's wrong? 799 00:51:14,160 --> 00:51:15,640 Have you been to Ikonu? 800 00:51:16,480 --> 00:51:17,960 Have you seen the primary school? 801 00:51:21,200 --> 00:51:24,920 I think I want to see it... with my own eyes. 802 00:51:57,880 --> 00:51:58,960 Nineteen people died. 803 00:52:03,400 --> 00:52:05,080 And they all died for nothing. 804 00:52:08,800 --> 00:52:11,520 One small state election. 805 00:52:13,560 --> 00:52:15,040 That's what they died for. 806 00:52:23,600 --> 00:52:25,800 All people will think about is... 807 00:52:27,520 --> 00:52:29,680 my father died where they were rigging. 808 00:52:30,800 --> 00:52:32,600 You don't know that's what happened. 809 00:52:33,800 --> 00:52:34,800 No one knows anything. 810 00:52:34,880 --> 00:52:36,640 Don't be naive, Ike. 811 00:52:37,920 --> 00:52:39,520 What else were they doing here? 812 00:52:43,240 --> 00:52:44,320 I don't know. 813 00:52:45,560 --> 00:52:47,880 I worked with your father every day. 814 00:52:50,160 --> 00:52:51,440 He was a good man. 815 00:52:53,160 --> 00:52:55,760 This cannot be his legacy. 816 00:53:13,720 --> 00:53:15,680 [snorts, sobs] 817 00:53:30,520 --> 00:53:31,560 [sniffles] 818 00:53:40,680 --> 00:53:42,920 - This is the list? - Yes, this is the list. 819 00:53:47,560 --> 00:53:48,480 All right. 820 00:53:57,800 --> 00:53:59,080 - Thank you. - You're welcome. 821 00:53:59,600 --> 00:54:03,480 You see, that's how better people do. Let's go. 822 00:54:08,600 --> 00:54:09,640 [bangs on gate] 823 00:54:13,040 --> 00:54:14,840 - [Ike] Good day, sir. - [Bukky] Good day, sir. 824 00:54:14,920 --> 00:54:17,800 - Sir, we are looking for Emeka Anyanwu. - Get out of my house. 825 00:54:18,600 --> 00:54:21,520 Sir, we only want to find out exactly what happened to your son. 826 00:54:21,600 --> 00:54:24,360 I told the last person that came here, asking stupid questions. 827 00:54:24,440 --> 00:54:28,760 If anybody returns to this place without my son, I will kill them. 828 00:54:28,840 --> 00:54:29,880 In fact, wait. 829 00:54:33,200 --> 00:54:34,640 No! 830 00:54:40,000 --> 00:54:44,240 Good afternoon, Ma. Please, we are looking for Ese Etim. 831 00:54:45,000 --> 00:54:46,040 My Ese. 832 00:54:47,440 --> 00:54:48,640 Where is she? 833 00:54:49,640 --> 00:54:51,080 [in Pidgin] Have you found her? 834 00:54:52,520 --> 00:54:55,720 [in Pidgin] Why won't you let my Ese come home to meet her mother? 835 00:54:55,800 --> 00:54:58,520 [sobs] 836 00:55:00,000 --> 00:55:01,320 My Ese. 837 00:55:03,000 --> 00:55:04,080 [knock on door] 838 00:55:04,160 --> 00:55:05,280 [woman] Yes? 839 00:55:05,360 --> 00:55:06,560 [speaks Pidgin] 840 00:55:07,640 --> 00:55:08,560 Um... 841 00:55:09,000 --> 00:55:11,120 - Good afternoon, Ma. - Afternoon. 842 00:55:11,200 --> 00:55:12,720 Um, my name is Danladi. 843 00:55:12,800 --> 00:55:14,200 I came to look for Lucky. 844 00:55:14,280 --> 00:55:16,200 I'm his friend from university. 845 00:55:16,280 --> 00:55:17,600 [woman chuckles] 846 00:55:17,680 --> 00:55:19,080 Lucky not at the house. 847 00:55:22,320 --> 00:55:25,320 Uh, OK. I've been trying to reach him. It hasn't been going through. 848 00:55:25,400 --> 00:55:27,400 Does he have another number that I can reach him? 849 00:55:27,920 --> 00:55:29,640 It's only one number he gets. 850 00:55:29,720 --> 00:55:31,040 - Oh. - Mm-hmm. 851 00:55:31,120 --> 00:55:32,160 Wow. 852 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 OK, um... 853 00:55:35,120 --> 00:55:38,600 When Lucky comes back, tell him I came to look for him. 854 00:55:38,680 --> 00:55:40,240 Please tell him to call me. 855 00:55:43,480 --> 00:55:46,880 Yeah. I'll take my leave. Thank you. 856 00:55:59,920 --> 00:56:01,600 - Thank you, Ma. - Thank you. 857 00:56:07,320 --> 00:56:08,320 Amina... 858 00:56:09,160 --> 00:56:11,160 you were at Ikonu the night of the election? 859 00:56:17,400 --> 00:56:19,160 You saw what happened at the school? 860 00:56:26,880 --> 00:56:30,920 Imagine that rich man wants me to believe say 861 00:56:31,000 --> 00:56:32,880 you and him be friends from school. 862 00:56:36,280 --> 00:56:37,680 What did he give you? 863 00:56:39,160 --> 00:56:42,000 [in Pidgin] Lucky... what did you do? 864 00:56:42,720 --> 00:56:45,760 [in English] Every time, "Lucky this". Every time. Nothing. 865 00:56:46,760 --> 00:56:49,400 So now this thing make you leave Confluence State, eh? 866 00:56:49,480 --> 00:56:50,680 Lucky? 867 00:56:51,840 --> 00:56:54,200 Mama, don't worry, I'll fix it. 868 00:56:54,280 --> 00:56:56,200 [in Pidgin] Lucky, you can't kill me. 869 00:56:56,280 --> 00:56:58,400 [in Pidgin] I've told you not to worry. I'll fix it. 870 00:56:58,480 --> 00:57:01,160 Lucky, you won't kill me, you hear me? 871 00:57:01,240 --> 00:57:02,360 You won't! 872 00:57:02,440 --> 00:57:04,080 I'm not going to die because I born. 873 00:57:04,920 --> 00:57:07,280 [in English] What did you do after you and Lucky ran? 874 00:57:08,000 --> 00:57:11,680 Lucky wanted us to forget about it, but I couldn't. 875 00:57:11,760 --> 00:57:13,920 I went to the police to report. 876 00:57:15,040 --> 00:57:17,280 We raised our daughter to be a law-abiding citizen. 877 00:57:18,200 --> 00:57:19,640 The police in Confluence City? 878 00:57:24,480 --> 00:57:28,000 Amina, have you seen the news about the tribunal on TV? 879 00:57:29,440 --> 00:57:32,320 Do you think you can tell the tribunal what happened that night? 880 00:57:32,800 --> 00:57:35,200 No, no, she can't. 881 00:57:35,800 --> 00:57:38,280 She's only telling the two of you. You go and tell them. 882 00:57:38,360 --> 00:57:42,280 Ma, it has to be Amina. She was there, she's a witness. 883 00:57:42,920 --> 00:57:44,640 - It's the right thing to do. - I don't care. 884 00:57:44,720 --> 00:57:46,280 - Ma, please. - No! 885 00:57:46,360 --> 00:57:48,200 Let her stay where she's safe. 886 00:57:48,280 --> 00:57:51,280 I won't allow her to go and kill herself for any politician. 887 00:57:52,240 --> 00:57:53,440 [Ike sighs] 888 00:58:06,640 --> 00:58:09,160 I'm so sorry. I hope we didn't cause any trouble. 889 00:58:09,680 --> 00:58:13,160 It's OK. They have been like this since I told them what happened. 890 00:58:14,520 --> 00:58:16,320 It's not about politicians, Amina. 891 00:58:16,840 --> 00:58:18,920 It's about doing the right thing 892 00:58:19,000 --> 00:58:22,720 and making sure the people that died in Ikonu get justice. Hmm? 893 00:58:26,000 --> 00:58:27,160 [sighs] 894 00:58:27,240 --> 00:58:28,920 - Here. - Thank you. 895 00:58:29,440 --> 00:58:32,960 - Call me if you change your mind. OK? - Thank you. 896 00:58:33,920 --> 00:58:35,960 - Thank you, Ma. - All right. 897 00:58:37,200 --> 00:58:38,560 [phone rings] 898 00:58:40,520 --> 00:58:41,880 Hello, Cynthia? 899 00:58:45,440 --> 00:58:46,320 What?! 900 00:59:15,840 --> 00:59:17,880 Ike, I swear. 901 00:59:18,480 --> 00:59:20,200 I didn't know what they were doing. 902 00:59:20,960 --> 00:59:23,360 All I know was they had a lot of money. 903 00:59:24,320 --> 00:59:26,400 All I wanted was to feel "among". 904 00:59:27,440 --> 00:59:30,560 I swear, I didn't know the details. 905 00:59:31,880 --> 00:59:34,280 [in Igbo] Have you gone mad? 906 00:59:35,360 --> 00:59:37,040 [in English] Were you raised to be stupid? 907 00:59:37,120 --> 00:59:39,280 Please, I'm sorry. 908 00:59:40,920 --> 00:59:42,840 Ike, please, help me. 909 00:59:43,720 --> 00:59:45,360 You're my only brother. 910 01:00:09,160 --> 01:00:10,960 [distant chatter] 911 01:00:57,280 --> 01:00:59,360 Lucky! Lucky! 912 01:01:09,560 --> 01:01:11,160 [panting] 913 01:01:18,800 --> 01:01:20,800 Yeah, hello? Amina? Yeah, it's Lucky. 914 01:01:21,520 --> 01:01:25,200 I almost didn't make it, Amina. He chased me from my house. 915 01:01:25,280 --> 01:01:26,360 If not for God. 916 01:01:27,120 --> 01:01:29,480 Ah... Two people came to see me, too. 917 01:01:29,560 --> 01:01:31,120 They want me to testify in court. 918 01:01:31,200 --> 01:01:32,560 No. For what now? 919 01:01:32,640 --> 01:01:36,120 For justice. So the people who did it are punished. 920 01:01:37,040 --> 01:01:40,440 Amina, forget that one. These people will not be punished. 921 01:01:40,520 --> 01:01:43,040 [in Pidgin] People like this don't get punished. 922 01:01:43,120 --> 01:01:46,360 [in English] The best we can do is to make the situation work for us. 923 01:01:46,840 --> 01:01:48,360 I still have the video from that night. 924 01:01:55,960 --> 01:01:58,120 [man on video] Do you know what you have done here? 925 01:01:58,200 --> 01:01:59,440 Burn it all down, now. 926 01:01:59,520 --> 01:02:02,760 Amina, let's get what we can from it, while we can. 927 01:02:03,480 --> 01:02:05,200 All you think about is money. 928 01:02:05,640 --> 01:02:08,720 It was because of money we ended up at the school in the first place. 929 01:02:09,240 --> 01:02:12,320 Aren't you worried? Do you think they'll just let us go? 930 01:02:12,400 --> 01:02:13,760 Amina, we will run. 931 01:02:14,400 --> 01:02:17,440 They won't find us. They won't. I promise. 932 01:02:17,520 --> 01:02:19,240 We should give the video to the courts. 933 01:02:19,800 --> 01:02:22,480 Once it is out, they have no reason to come after us. 934 01:02:23,120 --> 01:02:25,280 Lucky, don't you want to be free? 935 01:02:28,040 --> 01:02:30,600 If you don't want to take the money, that's your business. 936 01:02:30,680 --> 01:02:35,520 [in Pidgin] As for me, Lucky, I'm not wasting this opportunity. I can't. 937 01:02:38,760 --> 01:02:39,920 [in English] Please? 938 01:02:41,400 --> 01:02:42,760 Goodbye, Amina. 939 01:02:56,840 --> 01:02:58,000 [sighs] 940 01:03:03,440 --> 01:03:04,560 [sighs] 941 01:03:08,280 --> 01:03:09,440 [groans] 942 01:03:14,920 --> 01:03:16,640 [exhales deeply] 943 01:03:22,000 --> 01:03:23,280 A witness? 944 01:03:23,360 --> 01:03:25,640 And she made a report in Confluence City? 945 01:03:25,720 --> 01:03:27,960 Which the police commissioner failed to tell us. 946 01:03:28,040 --> 01:03:29,520 They're all Sani's people. 947 01:03:29,600 --> 01:03:32,400 We need to get Amina to testify, but she's scared. 948 01:03:32,920 --> 01:03:35,240 It's a matter of time before Sani's people track her down. 949 01:03:35,320 --> 01:03:37,560 We need to confirm her story first, 950 01:03:37,640 --> 01:03:40,240 then we can talk about testifying, 951 01:03:40,320 --> 01:03:42,320 and possible witness protection. 952 01:03:43,240 --> 01:03:44,800 This is the situation. 953 01:03:45,880 --> 01:03:50,200 Sani's camp has Justice Ashafa on their side. It is done. 954 01:03:50,960 --> 01:03:53,680 But we need to move fast while there is still time. 955 01:03:54,280 --> 01:03:57,360 We need to get Justice Maigungu on our side. 956 01:03:57,440 --> 01:04:00,080 Today, not tomorrow. Today! 957 01:04:02,160 --> 01:04:03,320 Do you mean bribe him? 958 01:04:03,760 --> 01:04:05,440 Bribery is illegal, Mrs King. 959 01:04:05,880 --> 01:04:09,560 We are simply trying to win the judge over to our way of thinking. 960 01:04:09,640 --> 01:04:11,480 For our mutual benefit, of course. 961 01:04:12,080 --> 01:04:15,080 It's only God that they have not gotten to him already. 962 01:04:15,680 --> 01:04:19,680 Everyone knows Justice Ekanem is the only incorruptible judge. 963 01:04:20,760 --> 01:04:24,600 She will be our swing vote, the only one we need to convince in court. 964 01:04:25,680 --> 01:04:27,000 We are not bribing anyone. 965 01:04:27,080 --> 01:04:30,760 - Uh, listen, Mrs. King-- - We are not bribing anyone! 966 01:04:31,520 --> 01:04:34,400 We need to hold ourselves up to higher standards. 967 01:04:35,320 --> 01:04:39,280 The consequences are... too painful to imagine. 968 01:04:41,640 --> 01:04:46,000 We need to find another play. This? This isn't our style. 969 01:04:46,440 --> 01:04:48,680 - There is no other play. - I agree. 970 01:04:50,560 --> 01:04:53,640 Unfortunately these tactics are commonplace. 971 01:04:53,720 --> 01:04:57,440 I mean, every lawyer fresh out of law school knows this. 972 01:04:57,880 --> 01:05:00,720 It's sad, but necessary. 973 01:05:07,440 --> 01:05:09,440 We're not bribing anyone. 974 01:05:09,520 --> 01:05:11,400 That is my final decision. 975 01:05:24,720 --> 01:05:25,640 [sighs] 976 01:05:29,040 --> 01:05:30,040 [knock on door] 977 01:05:30,120 --> 01:05:30,960 Yes? Come in. 978 01:05:37,040 --> 01:05:40,240 Have they found an alternative to the Maigungu situation? 979 01:05:40,840 --> 01:05:42,080 No, not yet. 980 01:05:43,560 --> 01:05:46,200 I wanted to talk to you about something personal. 981 01:05:46,280 --> 01:05:48,400 Oh, OK, sit down. 982 01:05:53,840 --> 01:05:55,160 [sighs] 983 01:05:57,880 --> 01:05:59,560 My brother is in trouble. 984 01:06:01,280 --> 01:06:04,320 He got involved with some online scammers at school. 985 01:06:05,360 --> 01:06:09,080 He didn't know what they were doing, they got him to sign some things for them, 986 01:06:09,160 --> 01:06:11,440 and now he's been arrested by the EFCC. 987 01:06:14,000 --> 01:06:16,160 The way it's looking, I fear... 988 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 [sighs] 989 01:06:18,120 --> 01:06:19,920 I fear he might get up to five years. 990 01:06:20,320 --> 01:06:24,160 I'm sorry about your brother. I'll help as much as I can. 991 01:06:24,680 --> 01:06:27,360 I'll pay for the best lawyer to handle his case. 992 01:06:27,440 --> 01:06:29,040 Afolabi should know someone. 993 01:06:29,960 --> 01:06:32,160 I've already looked at the case myself. It's... 994 01:06:33,040 --> 01:06:34,240 It's really strong. 995 01:06:34,960 --> 01:06:37,640 And with the current crackdown, he may not get any leniency. 996 01:06:39,120 --> 01:06:39,960 [sighs] 997 01:06:43,120 --> 01:06:44,080 I was wondering if... 998 01:06:45,800 --> 01:06:49,320 perhaps there was someone you could talk to on his behalf. 999 01:06:51,040 --> 01:06:56,520 Ike, I can talk to someone to make sure he gets a fair trial, 1000 01:06:56,600 --> 01:06:58,440 but I can't do more than that. 1001 01:06:59,480 --> 01:07:01,920 It has to pass through the proper process. 1002 01:07:07,880 --> 01:07:08,920 [sighs] 1003 01:07:09,000 --> 01:07:10,200 I understand. 1004 01:07:12,680 --> 01:07:13,800 Thank you, Ma. 1005 01:07:23,280 --> 01:07:24,160 [sighs] 1006 01:07:24,680 --> 01:07:25,560 [door closes] 1007 01:07:33,040 --> 01:07:35,840 I beg, it's not about Mabel. 1008 01:07:37,120 --> 01:07:38,800 It is about the party. 1009 01:07:39,880 --> 01:07:42,040 So, just do what you need to do. 1010 01:07:42,680 --> 01:07:44,040 OK, OK. 1011 01:07:58,840 --> 01:08:01,160 [hushed conversations] 1012 01:08:06,840 --> 01:08:10,600 [in Pidgin] Mabel King is the real Governor of Confluence State. 1013 01:08:10,680 --> 01:08:11,720 Who is Sani? 1014 01:08:12,520 --> 01:08:17,040 Maku is the network of all the market women for Confluence State 1015 01:08:17,120 --> 01:08:18,960 across all the local governments, 1016 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 and Maku women vote for Mabel. 1017 01:08:22,040 --> 01:08:24,439 There are more women than men for Confluence State. 1018 01:08:24,520 --> 01:08:28,080 [in English] But surely, not all the women voted for Mabel? 1019 01:08:28,160 --> 01:08:30,040 I mean, not all Maku women? 1020 01:08:30,479 --> 01:08:31,640 Which Maku woman no vote? 1021 01:08:32,319 --> 01:08:35,240 Give me her name. Nah, nah, nah, nah, nah, nah! 1022 01:08:35,880 --> 01:08:37,359 [in Pidgin] It is impossible. 1023 01:08:37,880 --> 01:08:41,920 Even if small chance no vote, it would not matter at all. 1024 01:08:42,000 --> 01:08:43,520 She would still win. 1025 01:08:43,600 --> 01:08:46,240 - No one want Idris Sani! - [in English] Objection! 1026 01:08:46,319 --> 01:08:47,720 [in English] Object what? 1027 01:08:47,800 --> 01:08:49,240 [laughter] 1028 01:08:49,319 --> 01:08:50,800 [speaks Pidgin] 1029 01:08:50,880 --> 01:08:52,120 [man] Order! 1030 01:08:52,200 --> 01:08:55,399 [in Pidgin] The truth is the truth, whether you want to hear it or not. 1031 01:08:56,200 --> 01:08:58,399 Idris Sani does not care about anyone. 1032 01:08:59,040 --> 01:09:01,319 Even his wife, he doesn't care about her. 1033 01:09:01,399 --> 01:09:03,120 The only thing he cares about is his pocket. 1034 01:09:03,200 --> 01:09:06,120 - [in English] Objection! - Objection overruled. 1035 01:09:07,720 --> 01:09:12,080 So, it is your belief that Governor Sani did not win this election? 1036 01:09:12,720 --> 01:09:14,600 [in Pidgin] Not only did he lose, 1037 01:09:14,680 --> 01:09:18,439 I also believe that he was the one who rigged the election. 1038 01:09:18,520 --> 01:09:22,920 All the people that were killed, I'm sure he was behind it. 1039 01:09:23,000 --> 01:09:25,720 - [in English] Objection! - [continues accusations] 1040 01:09:25,800 --> 01:09:27,760 Order! Order in court! 1041 01:09:29,439 --> 01:09:32,720 My Lords, we have an unruly witness. 1042 01:09:32,800 --> 01:09:34,800 Counsel should control his witness. 1043 01:09:35,800 --> 01:09:37,000 Objection sustained. 1044 01:09:38,040 --> 01:09:38,960 Thank you. 1045 01:09:39,520 --> 01:09:41,040 I rest, my Lords. 1046 01:09:44,359 --> 01:09:47,720 [in Pidgin] I know what I said, and what I said is the truth. 1047 01:09:47,800 --> 01:09:50,640 And Mabel King, she be the rightful governor. 1048 01:09:50,720 --> 01:09:51,760 [all agreeing] 1049 01:09:51,840 --> 01:09:54,160 [in English] My governor! [laughs] 1050 01:09:54,800 --> 01:09:56,680 Thank you for coming, Patience. 1051 01:09:56,760 --> 01:09:59,680 - If I no come, who gonna come? - [women] I don't know! 1052 01:09:59,760 --> 01:10:04,160 [in Pidgin] No worry. If we win here, we are all going to drink stout. 1053 01:10:04,240 --> 01:10:05,440 - [women agree] - Yeah. 1054 01:10:05,520 --> 01:10:08,120 [in Pidgin] Mama Afor, when we win, I will bring you one carton. 1055 01:10:08,200 --> 01:10:12,440 [in Pidgin] I trust you! That's right, because she's supposed to be our governor. 1056 01:10:12,520 --> 01:10:14,080 She's the one we want. 1057 01:10:19,360 --> 01:10:20,200 Ikechukwu Obiano. 1058 01:10:21,000 --> 01:10:22,120 [chuckles] 1059 01:10:24,280 --> 01:10:25,200 Can I help you? 1060 01:10:25,680 --> 01:10:28,360 No. I've come to help you. 1061 01:10:30,360 --> 01:10:33,720 You work for Mabel King and your brother is still in custody. 1062 01:10:35,360 --> 01:10:37,000 Is that how she treats people? 1063 01:10:37,800 --> 01:10:38,680 Huh? 1064 01:10:40,480 --> 01:10:41,400 See... 1065 01:10:42,760 --> 01:10:45,280 We can set your brother free from jail. 1066 01:10:48,880 --> 01:10:50,560 I don't have anything to discuss with you. 1067 01:10:50,640 --> 01:10:51,600 He's still a young man. 1068 01:10:52,720 --> 01:10:53,520 Hmm? 1069 01:10:54,920 --> 01:10:58,160 You will ruin his future because of Mabel King? 1070 01:11:00,680 --> 01:11:01,640 [chuckles] 1071 01:11:25,680 --> 01:11:28,720 You went behind my back and bribed Maigungu? 1072 01:11:30,600 --> 01:11:33,000 The party thought it was the best thing to do. 1073 01:11:34,240 --> 01:11:35,240 You work for me. 1074 01:11:37,080 --> 01:11:38,120 Me! 1075 01:11:39,600 --> 01:11:43,080 I like you, Afolabi, and going forward, 1076 01:11:43,160 --> 01:11:46,080 don't you ever do anything like this again. 1077 01:11:47,160 --> 01:11:50,200 You answer to me and no one else. 1078 01:11:51,080 --> 01:11:53,960 If you can't do that, recuse yourself. 1079 01:11:54,520 --> 01:11:55,560 Do you understand? 1080 01:11:56,800 --> 01:11:57,600 Yes, Ma. 1081 01:11:58,520 --> 01:12:01,360 I appreciate your support, gentlemen. 1082 01:12:01,880 --> 01:12:02,880 Thank you. 1083 01:12:02,960 --> 01:12:05,600 But this is not how I do things. 1084 01:12:06,200 --> 01:12:09,360 I was clear. I didn't want to bribe anyone. 1085 01:12:10,080 --> 01:12:15,200 Madam, how you do your things is why you lost the election the first time. 1086 01:12:15,840 --> 01:12:18,360 You are simply not ready to do the necessary things. 1087 01:12:18,440 --> 01:12:20,200 Don't talk to me like I'm a child. 1088 01:12:21,120 --> 01:12:23,160 I am the party's flag bearer. 1089 01:12:23,240 --> 01:12:25,760 It is my reputation on the line. 1090 01:12:26,400 --> 01:12:29,560 You don't know the things I've sacrificed, how hard I have worked, 1091 01:12:29,640 --> 01:12:31,360 the things I have done to be here. 1092 01:12:32,640 --> 01:12:35,200 This is my tribunal. 1093 01:12:36,440 --> 01:12:42,040 From now on, I will handle it with no interference from anyone. 1094 01:12:42,960 --> 01:12:46,000 If you don't like it, withdraw your support. 1095 01:12:47,120 --> 01:12:49,000 It will be your loss in the long run. 1096 01:12:59,440 --> 01:13:00,480 Woman! 1097 01:13:01,400 --> 01:13:02,720 Woman! You see? 1098 01:13:03,640 --> 01:13:04,560 Hey. 1099 01:13:05,240 --> 01:13:08,240 [in Pidgin] Hey, don't worry. I won't stay too long here. 1100 01:13:09,200 --> 01:13:10,720 Two days and I'm gone. 1101 01:13:11,880 --> 01:13:14,520 [in Pidgin] Lucky, if you stay too long, 1102 01:13:14,600 --> 01:13:16,400 I won't lie to you, I'll go lock door. 1103 01:13:17,240 --> 01:13:21,320 I felt I needed to tell you the truth, as my friend. 1104 01:13:21,400 --> 01:13:22,640 Two days, man, two days. 1105 01:13:22,720 --> 01:13:25,920 You said two days, right? OK. 1106 01:13:26,000 --> 01:13:28,120 Cook anything you want to eat, 1107 01:13:28,200 --> 01:13:29,320 - you hear me so? - All right. 1108 01:13:29,400 --> 01:13:31,360 I'm stepping out but I'll talk to you later. 1109 01:13:31,440 --> 01:13:34,040 - All right, man. Thanks, man. - No worry. 1110 01:13:34,120 --> 01:13:36,000 - You've done well for me. - Take care, man. 1111 01:13:38,120 --> 01:13:39,560 [phone rings] 1112 01:13:42,680 --> 01:13:44,840 - Hello? - [in Pidgin] Were you the one chasing me? 1113 01:13:45,880 --> 01:13:46,880 Yes. 1114 01:13:48,120 --> 01:13:49,520 [in Pidgin] Let me tell you straight. 1115 01:13:50,520 --> 01:13:51,480 I was at Ikonu. 1116 01:13:52,720 --> 01:13:54,000 [in English] I see everything. 1117 01:13:54,760 --> 01:13:56,040 I get video. 1118 01:13:57,080 --> 01:13:58,520 Give me ten million and I'm here. 1119 01:14:01,560 --> 01:14:02,720 What are you saying? 1120 01:14:03,240 --> 01:14:07,000 I am saying, give me ten million and I will give you the Ikonu video. 1121 01:14:07,600 --> 01:14:08,880 Don't give me an "oh." 1122 01:14:09,400 --> 01:14:11,920 I'll call Mabel King and let's see if she has the money to pay. 1123 01:14:14,320 --> 01:14:16,280 Um... Let me call you back. 1124 01:14:22,280 --> 01:14:25,280 - Sweetie, is everything all right? - Um, OK. 1125 01:14:29,560 --> 01:14:30,480 Um... 1126 01:14:32,280 --> 01:14:33,920 Yeah, hello, Mr. Onuoha. 1127 01:14:35,200 --> 01:14:36,240 We have a situation. 1128 01:14:49,120 --> 01:14:52,120 [phone vibrates] 1129 01:14:56,760 --> 01:14:57,800 Hello, boss? 1130 01:14:58,920 --> 01:15:00,080 [in Pidgin] Have you gotten it? 1131 01:15:01,120 --> 01:15:03,800 I know your type, in the house they're keeping their money. 1132 01:15:05,680 --> 01:15:07,000 - [woman on phone] Lucky! - Mama? 1133 01:15:07,080 --> 01:15:08,880 - [in Pidgin] Lucky, I'm here! - Mama, is that you? 1134 01:15:08,960 --> 01:15:09,840 Lucky! 1135 01:15:35,840 --> 01:15:36,720 [tires screech] 1136 01:15:38,760 --> 01:15:40,120 [in English] Nonsense. 1137 01:15:42,960 --> 01:15:44,440 - [grunts] - [grunts, coughs] 1138 01:15:47,280 --> 01:15:48,680 Please, sir. 1139 01:15:49,880 --> 01:15:51,600 [inhales] Please, sir. 1140 01:16:02,880 --> 01:16:04,240 [sobbing] Please... 1141 01:16:06,560 --> 01:16:07,800 [sobs] 1142 01:16:09,640 --> 01:16:11,600 [gasping] 1143 01:16:12,840 --> 01:16:15,840 Please, sir. Please, sir. [choking] 1144 01:16:18,000 --> 01:16:19,800 [choking continues] 1145 01:16:25,000 --> 01:16:27,480 [gasping, coughing] 1146 01:16:32,480 --> 01:16:34,240 - Hey, Lucky. - Sir? 1147 01:16:36,520 --> 01:16:40,360 You're probably wondering why we're doing this to you. 1148 01:16:41,720 --> 01:16:45,920 Why we are torturing you without asking you any questions. 1149 01:16:46,000 --> 01:16:48,480 - I'm sorry, sir. - Or letting you say anything. 1150 01:16:49,400 --> 01:16:51,200 [sobbing] 1151 01:16:51,880 --> 01:16:56,400 You see, we are trying to establish a baseline here. 1152 01:16:56,480 --> 01:16:57,320 Hmm? 1153 01:16:57,960 --> 01:17:01,480 This is the minimum of what will happen to you here. 1154 01:17:01,560 --> 01:17:04,000 Please, sir. I beg you in the name of God. 1155 01:17:04,880 --> 01:17:07,160 [sobbing] Please... 1156 01:17:12,000 --> 01:17:13,880 [gasps] Please, sir. Please, sir. 1157 01:17:13,960 --> 01:17:15,040 Please, sir. 1158 01:17:15,560 --> 01:17:17,840 [screams] 1159 01:17:22,560 --> 01:17:24,040 [woman] Lucky, I am here! 1160 01:17:24,520 --> 01:17:26,520 - Lucky! - [Lucky screams] 1161 01:17:27,200 --> 01:17:29,120 - [yelling] - Lucky! 1162 01:17:29,200 --> 01:17:30,200 [sobs] 1163 01:17:34,680 --> 01:17:35,600 [Lucky grunting] 1164 01:17:36,560 --> 01:17:38,200 Hey, Lucky. 1165 01:17:41,080 --> 01:17:42,480 [sighs] 1166 01:17:42,560 --> 01:17:45,600 So, you saw me in the primary school. 1167 01:17:45,680 --> 01:17:47,520 [breathing heavily] 1168 01:17:48,840 --> 01:17:50,400 And you saw the shooting? 1169 01:17:52,360 --> 01:17:54,040 You saw everyone die? 1170 01:17:57,120 --> 01:17:58,040 And then you ran? 1171 01:18:02,760 --> 01:18:03,680 Alone? 1172 01:18:06,600 --> 01:18:08,360 Yes, sir. Yes, sir. 1173 01:18:10,640 --> 01:18:13,960 So, what happened to the video you wanted us to buy? 1174 01:18:15,480 --> 01:18:16,720 It's on my phone, sir. 1175 01:18:27,120 --> 01:18:28,120 OK. 1176 01:18:31,240 --> 01:18:32,080 Hmm. 1177 01:18:36,320 --> 01:18:37,680 [grunts] 1178 01:18:38,680 --> 01:18:40,160 Did you copy it? 1179 01:18:40,760 --> 01:18:41,640 I... 1180 01:18:43,240 --> 01:18:45,040 [breathes heavily] 1181 01:18:49,760 --> 01:18:51,080 Wait, wait! Wait, sir! 1182 01:18:51,160 --> 01:18:53,840 I copied it onto an SD card. 1183 01:18:54,400 --> 01:18:56,560 I copied it onto an SD card. 1184 01:18:57,440 --> 01:18:58,680 [sobs] 1185 01:19:06,080 --> 01:19:07,840 - Where is it? - [breathes heavily] 1186 01:19:07,920 --> 01:19:09,960 It's on the desk in my house. 1187 01:19:13,480 --> 01:19:15,280 I'm not lying, sir, I'm telling the truth. 1188 01:19:18,560 --> 01:19:19,760 [whispers] The truth. 1189 01:19:23,600 --> 01:19:24,640 Good boy. 1190 01:19:31,000 --> 01:19:34,240 - My son! Please don't kill my son. - [Lucky screams] 1191 01:19:34,320 --> 01:19:36,400 - Please don't kill my son. - [Lucky screaming] 1192 01:19:36,480 --> 01:19:38,960 Lucky! Lucky, your mother is here. 1193 01:19:39,040 --> 01:19:42,560 - [in Pidgin] What is it now? - [in English] Please don't kill my son. 1194 01:19:46,520 --> 01:19:47,480 What was that? 1195 01:19:48,400 --> 01:19:49,960 That boy is a stupid child. 1196 01:19:50,040 --> 01:19:52,880 You could have gotten the video from him in so many different ways. 1197 01:19:55,880 --> 01:20:01,080 If you could get it in so many different ways, why didn't you? 1198 01:20:02,880 --> 01:20:05,240 Don't pretend you didn't know what was going to happen here 1199 01:20:05,320 --> 01:20:06,680 when you called about him. 1200 01:20:07,520 --> 01:20:08,720 You knew. 1201 01:20:09,200 --> 01:20:10,760 You just want to pretend you're good. 1202 01:20:11,880 --> 01:20:13,720 And what are you going to do with your goodness? 1203 01:20:18,200 --> 01:20:19,880 Lucky made a copy of this video. 1204 01:20:21,120 --> 01:20:22,520 It's in his house, desk in his room. 1205 01:20:23,840 --> 01:20:25,680 Go and get it. 1206 01:20:36,680 --> 01:20:37,760 Follow him. 1207 01:20:44,600 --> 01:20:45,560 [sighs] 1208 01:20:54,760 --> 01:20:55,800 [keypad beeps] 1209 01:20:56,360 --> 01:20:58,080 Oh, Lucky! 1210 01:21:12,000 --> 01:21:15,040 There's no need for that. We know where it is. 1211 01:21:25,120 --> 01:21:28,040 Just... just calm down. There is no need for that. 1212 01:21:31,640 --> 01:21:33,400 - See. - [in Pidgin] You have found it, right? 1213 01:21:33,480 --> 01:21:35,200 - [in English] Yeah. - OK. 1214 01:21:45,280 --> 01:21:46,360 [man chuckles] 1215 01:22:49,240 --> 01:22:52,400 I want to call Mr. St. James and tell him we are on our way. 1216 01:23:01,400 --> 01:23:02,280 Hello? 1217 01:23:51,080 --> 01:23:52,400 Hey... 1218 01:23:56,320 --> 01:23:57,160 We are not done. 1219 01:23:59,880 --> 01:24:01,480 There was a girl at the school. 1220 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Possibly the fourth name on the list of missing persons. 1221 01:24:12,680 --> 01:24:13,760 [sighs] 1222 01:24:13,840 --> 01:24:15,120 Amina Tukur. 1223 01:24:23,840 --> 01:24:25,560 Well, what are you waiting for? 1224 01:24:26,680 --> 01:24:27,720 Go and look for her. 1225 01:24:30,120 --> 01:24:30,920 Ah, ah, ah! 1226 01:24:38,760 --> 01:24:39,880 [exhales deeply] 1227 01:24:46,240 --> 01:24:48,520 [motorcycle engine] 1228 01:24:55,160 --> 01:24:57,520 [chatter] 1229 01:25:03,040 --> 01:25:05,400 [humming] 1230 01:25:43,240 --> 01:25:45,680 [in Pidgin] Hey, get in here. Get in! 1231 01:25:57,720 --> 01:25:59,320 [in Pidgin] Bro, there is no one here. 1232 01:26:50,920 --> 01:26:54,640 Amina, I am really sorry about what happened to your friend, 1233 01:26:54,720 --> 01:26:57,680 but I was told that Lucky had a video of the incident at Ikonu. 1234 01:26:58,320 --> 01:26:59,400 Yes. 1235 01:26:59,480 --> 01:27:01,240 - Do you have a copy of the video? - No. 1236 01:27:01,320 --> 01:27:02,520 [sighs] 1237 01:27:05,600 --> 01:27:07,520 Are you sure it's safe here? 1238 01:27:09,680 --> 01:27:12,880 Oh, yes. the owner of the house is hardly ever around 1239 01:27:12,960 --> 01:27:14,520 and the boys' quarters is empty. 1240 01:27:15,200 --> 01:27:16,600 No one will know they are here. 1241 01:27:17,320 --> 01:27:18,520 Let's go inside now. 1242 01:27:26,760 --> 01:27:28,480 You were supposed to handle this! 1243 01:27:29,160 --> 01:27:33,520 First there was a witness, and then a video, and now another witness? 1244 01:27:33,600 --> 01:27:35,520 Why are you so useless?! 1245 01:27:37,720 --> 01:27:41,640 Look, find this person. Get rid of this person. 1246 01:27:41,720 --> 01:27:42,840 That is all I want! 1247 01:27:54,280 --> 01:27:55,160 [clears throat] 1248 01:28:05,440 --> 01:28:06,400 [man on video] Boss. 1249 01:28:06,480 --> 01:28:08,920 Fool! Do you know what you have done here? 1250 01:28:10,000 --> 01:28:11,800 Burn it all down, now. 1251 01:28:11,880 --> 01:28:12,880 Yes, boss. 1252 01:28:20,920 --> 01:28:23,640 [chatter] 1253 01:28:30,560 --> 01:28:33,560 - Did they touch you? - No, not really. 1254 01:28:36,160 --> 01:28:38,640 The guards and the other inmates took the things you sent. 1255 01:28:39,440 --> 01:28:41,520 - I'll report to the head of prisons. - No, no, no. 1256 01:28:43,080 --> 01:28:46,280 I'm still here. It will only make things worse. 1257 01:28:52,560 --> 01:28:55,560 I've already spoken to a lawyer. We are going to get you out. 1258 01:28:56,280 --> 01:28:59,160 It might be difficult, it might take some time, but... 1259 01:28:59,880 --> 01:29:03,360 we will get you out, or at least reduced time. 1260 01:29:04,040 --> 01:29:05,040 Hmm? 1261 01:29:07,320 --> 01:29:09,040 - [sniffles] - It's OK. 1262 01:29:21,600 --> 01:29:23,640 It still would have been better to have the video. 1263 01:29:24,640 --> 01:29:26,480 They wouldn't be able to argue with the video. 1264 01:29:26,560 --> 01:29:28,640 We should have gotten to Lucky first. 1265 01:29:29,160 --> 01:29:31,360 It just seems like we are always one step behind. 1266 01:29:32,120 --> 01:29:36,160 The bigger problem is having her accepted as a witness at all. 1267 01:29:37,280 --> 01:29:40,520 She wasn't front-loaded at the beginning of the tribunal. 1268 01:29:41,680 --> 01:29:44,600 Sani's lawyers are going to do everything to disqualify her; 1269 01:29:44,680 --> 01:29:46,320 and they will have grounds. 1270 01:29:46,400 --> 01:29:49,960 [sighs] So... what are we going to do? 1271 01:29:51,520 --> 01:29:53,920 Go to court, earn my pay. 1272 01:29:59,120 --> 01:30:04,200 Amina, I know you're scared but your testimony is really important. 1273 01:30:04,880 --> 01:30:07,600 The people who did this need to pay for what they did. 1274 01:30:09,000 --> 01:30:13,280 And you're the only one who can make that happen. Do you understand? 1275 01:30:16,400 --> 01:30:18,200 Can you stand seeing them go free? 1276 01:30:20,520 --> 01:30:22,280 OK, so will you testify? 1277 01:30:23,000 --> 01:30:24,080 I can't. 1278 01:30:24,680 --> 01:30:25,720 You can. 1279 01:30:31,040 --> 01:30:31,960 For Lucky. 1280 01:30:45,480 --> 01:30:47,840 Yes, they allowed Amina. [chuckles] 1281 01:30:48,680 --> 01:30:53,560 Ashafa tried to stop it, but Maigungu and our perfect Ekanem agreed. 1282 01:30:56,120 --> 01:30:59,240 She said technicality should not stand in the way of truth. 1283 01:31:00,200 --> 01:31:02,160 [laughs] Yes, yes. 1284 01:31:04,320 --> 01:31:06,520 [Afolabi] Do you have any proof of all this? 1285 01:31:07,200 --> 01:31:10,160 Lucky made a video, but I don't have it. 1286 01:31:11,080 --> 01:31:14,960 If you don't have the video, why then should we believe you? 1287 01:31:15,920 --> 01:31:17,880 Because he had the video. 1288 01:31:20,400 --> 01:31:21,760 And now, he is dead. 1289 01:31:21,840 --> 01:31:23,440 [court groans] 1290 01:31:23,520 --> 01:31:29,080 My Lords, Lucky Ameh was the only other living witness to the Ikonu massacre. 1291 01:31:29,960 --> 01:31:33,640 I wish to tender in evidence pictures of his gruesome death. 1292 01:31:42,680 --> 01:31:47,560 Amina, did you recognize any of the men who came out of the third car? 1293 01:31:48,360 --> 01:31:52,600 I recognized one of the men because I've also seen him on TV. 1294 01:31:52,680 --> 01:31:54,120 Oh. So who was he? 1295 01:31:54,200 --> 01:31:56,920 - Idris Sani's Special Assistant-- - [court exclaims] 1296 01:31:57,000 --> 01:31:58,920 - St. James Onuoha. - [man] Order! 1297 01:32:00,520 --> 01:32:06,240 Ah. Uh, Amina, my learned friend mentioned that it was suspicious 1298 01:32:06,320 --> 01:32:11,240 for Mabel King's campaign manager to have been at Ikonu primary school 1299 01:32:11,320 --> 01:32:12,560 at that hour of the night. 1300 01:32:13,400 --> 01:32:16,400 But here you are, telling this honorable tribunal 1301 01:32:16,480 --> 01:32:19,600 that the respondent's SA was also present. 1302 01:32:20,440 --> 01:32:21,400 Yes. 1303 01:32:21,480 --> 01:32:25,680 And that he arrived with the men who perpetuated the massacre in Ikonu! 1304 01:32:25,760 --> 01:32:26,680 Objection! 1305 01:32:27,680 --> 01:32:29,400 Counsel is leading the witness. 1306 01:32:29,960 --> 01:32:30,760 Overruled. 1307 01:32:31,680 --> 01:32:32,840 Thank you, my Lord. 1308 01:32:36,880 --> 01:32:41,080 Amina, after the incident, what did you do? 1309 01:32:41,160 --> 01:32:43,360 Did you just go home and forget all about it? 1310 01:32:43,440 --> 01:32:47,440 No. I went to the police and reported the incident. 1311 01:32:47,520 --> 01:32:52,920 Ah. And if you see a copy of the police report on the incident, 1312 01:32:53,000 --> 01:32:54,160 would you recognize it? 1313 01:32:55,720 --> 01:32:57,160 - Yes. - How? 1314 01:32:57,800 --> 01:33:01,360 The officer in charge, Officer Haruna, was eating 1315 01:33:01,440 --> 01:33:03,800 and he spilled soup on it before I signed. 1316 01:33:03,880 --> 01:33:05,400 [court murmuring] 1317 01:33:06,200 --> 01:33:07,240 Order. 1318 01:33:08,640 --> 01:33:09,960 Order in court. 1319 01:33:18,000 --> 01:33:20,160 Is this the police report you signed? 1320 01:33:21,360 --> 01:33:22,160 Yes. 1321 01:33:22,640 --> 01:33:25,360 What would you like this tribunal to do with the report? 1322 01:33:27,000 --> 01:33:30,680 I would like it admitted as evidence of my testimony. 1323 01:33:30,760 --> 01:33:36,760 My Lords, the witness seeks to have the police report tendered as evidence. 1324 01:33:36,840 --> 01:33:39,840 It corroborates her testimony to the letter. 1325 01:33:40,400 --> 01:33:44,400 And this report was filed long before this tribunal was established. 1326 01:33:44,920 --> 01:33:45,760 I rest. 1327 01:33:48,960 --> 01:33:49,760 Amina... 1328 01:33:51,200 --> 01:33:53,880 how much did the electoral official offer you? 1329 01:33:54,760 --> 01:33:56,000 Thirty thousand naira. 1330 01:33:56,080 --> 01:33:58,280 And they paid you before you went? 1331 01:33:59,040 --> 01:33:59,880 Yes. 1332 01:33:59,960 --> 01:34:02,280 And you knew what you were collecting it for? 1333 01:34:04,080 --> 01:34:05,200 Not exactly. 1334 01:34:05,280 --> 01:34:09,880 But you knew it had to do with allegedly tampering with elections? 1335 01:34:17,000 --> 01:34:17,880 Yes. 1336 01:34:18,400 --> 01:34:19,640 But you still went. 1337 01:34:21,160 --> 01:34:23,760 You said Lucky convinced you to go. 1338 01:34:24,840 --> 01:34:25,680 Yes. 1339 01:34:26,480 --> 01:34:28,520 So we have established that 1340 01:34:28,600 --> 01:34:34,200 not only are you the type of person who can be convinced to do something wrong, 1341 01:34:34,280 --> 01:34:36,560 but the type of person who can be paid to do it. 1342 01:34:36,640 --> 01:34:38,280 [court murmuring] 1343 01:34:39,120 --> 01:34:43,320 So it is not far-fetched that everything you have told us, 1344 01:34:43,400 --> 01:34:47,320 as there is none of the supposed evidence to corroborate, 1345 01:34:47,400 --> 01:34:50,240 could just have been a story the opposition fed you 1346 01:34:50,320 --> 01:34:51,720 and paid you to deliver. 1347 01:34:51,800 --> 01:34:53,280 Objection, my Lord. 1348 01:34:53,960 --> 01:34:55,840 Counsel is badgering my witness. 1349 01:34:56,440 --> 01:34:57,480 Objection overruled. 1350 01:35:02,760 --> 01:35:06,520 When we win, I want a position in your administration. 1351 01:35:07,720 --> 01:35:10,480 When we win, we'll talk about it. 1352 01:35:11,000 --> 01:35:13,480 I'm not asking for special treatment. 1353 01:35:13,560 --> 01:35:17,120 You know my qualifications. You know I will earn it. 1354 01:35:34,240 --> 01:35:35,760 - [guns click] - Everybody get down! 1355 01:35:35,840 --> 01:35:38,040 [gunfire] 1356 01:35:38,120 --> 01:35:39,920 [engine revs] 1357 01:35:40,000 --> 01:35:40,880 [tires screech] 1358 01:35:44,720 --> 01:35:47,840 [sirens blare] 1359 01:36:14,160 --> 01:36:15,560 [breathes deeply] 1360 01:36:24,960 --> 01:36:28,480 [heavy breathing] 1361 01:36:37,640 --> 01:36:40,920 [sobs] 1362 01:37:12,560 --> 01:37:16,520 Less than 48 hours after my team revealed to the court 1363 01:37:16,600 --> 01:37:22,160 that Governor Idris Sani orchestrated the massacre in Ikonu local government, 1364 01:37:22,240 --> 01:37:24,640 I was almost assassinated. 1365 01:37:25,560 --> 01:37:27,000 My orderly died. 1366 01:37:28,040 --> 01:37:30,360 I don't believe this is a coincidence. 1367 01:37:54,920 --> 01:37:55,960 [car door closes] 1368 01:37:58,120 --> 01:38:02,800 It is becoming obvious to me that there are nefarious forces at play, 1369 01:38:02,880 --> 01:38:07,360 trying to compromise democracy and justice in Confluence State. 1370 01:38:08,640 --> 01:38:11,600 Just this morning there was an attempt at my life. 1371 01:38:12,160 --> 01:38:15,760 I almost died, but for the active support of the-- 1372 01:38:35,560 --> 01:38:36,960 - [Bukky] Hey! - Hi. 1373 01:38:41,920 --> 01:38:43,080 Are you OK? 1374 01:38:49,880 --> 01:38:50,760 Um... 1375 01:38:52,920 --> 01:38:55,640 I took the information about the investigation to St. James 1376 01:38:55,720 --> 01:38:57,440 and helped him find Lucky. 1377 01:38:59,440 --> 01:39:04,520 That's a copy of the video and names of some men St. James uses. 1378 01:39:05,400 --> 01:39:07,080 That's all the evidence you need. 1379 01:40:30,480 --> 01:40:31,640 [weeps] 1380 01:40:35,680 --> 01:40:37,720 [cries] 1381 01:40:45,360 --> 01:40:49,360 My Lords, the video in question should not be admissible. 1382 01:40:50,000 --> 01:40:54,240 My learned friend has admitted that it is a copy and not an original. 1383 01:40:55,160 --> 01:40:59,160 The owner and maker of the video is also no longer alive 1384 01:40:59,240 --> 01:41:01,000 to corroborate its authenticity. 1385 01:41:02,440 --> 01:41:07,000 My Lords, the said video has been referenced by earlier witness testimony. 1386 01:41:08,400 --> 01:41:10,640 There has been a direct line of transfer of the video. 1387 01:41:11,520 --> 01:41:15,520 And the lengths and means that has been gone to, to destroy it, 1388 01:41:15,600 --> 01:41:19,360 proves its authenticity and importance to this tribunal. 1389 01:41:25,960 --> 01:41:27,440 Um... [clears throat] 1390 01:41:28,800 --> 01:41:31,040 My learned brothers... 1391 01:41:33,400 --> 01:41:35,960 the counsel for the respondent is correct. 1392 01:41:36,960 --> 01:41:43,600 Copies of evidence without certified origins is inadmissible. 1393 01:41:44,200 --> 01:41:46,960 - But, my learned noble Ashafa... - Yes. 1394 01:41:47,040 --> 01:41:48,720 ...the destruction of the original 1395 01:41:48,800 --> 01:41:51,720 has already been established by testimony 1396 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 under oath before this tribunal. 1397 01:41:56,240 --> 01:41:58,880 - Oh, I... No, I-- - My learned brothers. 1398 01:42:00,360 --> 01:42:02,800 Well, while it is the law 1399 01:42:02,880 --> 01:42:05,880 that relevance should be the forerunner of admissibility... 1400 01:42:05,960 --> 01:42:07,160 Exactly. 1401 01:42:07,240 --> 01:42:08,560 ...the big question here is... 1402 01:42:10,000 --> 01:42:14,240 whether the piece of evidence brought forward is relevant. 1403 01:42:15,440 --> 01:42:17,680 And in my considered opinion, it is. 1404 01:42:19,040 --> 01:42:19,880 But, um... 1405 01:42:22,920 --> 01:42:24,480 Perhaps you are right. 1406 01:42:27,400 --> 01:42:28,360 [sighs] 1407 01:42:31,000 --> 01:42:35,760 The evidence will be admitted and marked as video exhibit one. 1408 01:42:53,400 --> 01:42:55,520 [woman on video] Please, nothing is happening here. 1409 01:42:55,600 --> 01:42:57,280 [man] Is this where you are supposed to be? 1410 01:42:57,360 --> 01:42:58,960 [woman] Nothing is happening. Please. 1411 01:42:59,640 --> 01:43:02,240 [man] Mama, what is happening there, please? 1412 01:43:02,320 --> 01:43:04,200 [woman] Nothing is happening. Please leave. 1413 01:43:04,280 --> 01:43:06,840 [man in Pidgin] Nothing is happening, yet there are a lot of you? 1414 01:43:06,920 --> 01:43:10,200 [man chuckles] Mama... 1415 01:43:10,280 --> 01:43:12,680 [in Pidgin] Get out of the way before I shoot you in the head! 1416 01:43:12,760 --> 01:43:15,000 -Hey, hey, hey, hey! - [shouting] 1417 01:43:19,560 --> 01:43:22,880 [man 2 on video] Please, please, please don't... don't shoot me. 1418 01:43:22,960 --> 01:43:24,600 - [gunshot on video] - [court exclaims] 1419 01:43:25,960 --> 01:43:28,760 [shouting on video] 1420 01:43:28,840 --> 01:43:32,160 [man] Do you, do you just... Do you know what you have done here? 1421 01:43:37,280 --> 01:43:40,040 -Burn it all down, now. -Yes, boss. 1422 01:43:50,160 --> 01:43:52,840 [court murmuring] 1423 01:44:00,240 --> 01:44:02,520 [phone rings] 1424 01:44:07,880 --> 01:44:09,240 Yeah, hello? 1425 01:44:13,480 --> 01:44:14,400 OK. 1426 01:44:30,560 --> 01:44:32,720 - Police! Freeze! - [shouting] 1427 01:44:38,320 --> 01:44:40,320 [indistinct shouting] 1428 01:44:56,160 --> 01:44:57,520 [phone rings] 1429 01:45:02,720 --> 01:45:04,120 It's the IG of Police. 1430 01:45:07,200 --> 01:45:08,160 Hello, sir? 1431 01:45:16,040 --> 01:45:16,840 Uh... 1432 01:45:18,120 --> 01:45:19,200 What happened? 1433 01:45:22,520 --> 01:45:23,360 [door slams shut] 1434 01:45:23,440 --> 01:45:26,400 [siren blares] 1435 01:45:32,040 --> 01:45:33,320 [phone rings] 1436 01:46:15,560 --> 01:46:16,480 [grunts] 1437 01:46:19,120 --> 01:46:22,520 When you act like an errant child... 1438 01:46:23,560 --> 01:46:27,080 you will be disciplined like an errant child. 1439 01:46:29,040 --> 01:46:30,040 [grunts] 1440 01:46:39,560 --> 01:46:40,600 Wait here. 1441 01:46:43,720 --> 01:46:45,480 When they find your body... 1442 01:46:46,760 --> 01:46:50,040 they will know you've destroyed everything that we worked for... 1443 01:46:51,640 --> 01:46:53,120 but you did not escape. 1444 01:46:56,800 --> 01:46:58,040 Police, drop your weapon! 1445 01:46:58,120 --> 01:47:01,040 [gunshots] 1446 01:47:05,040 --> 01:47:07,080 - [St. James groans] - Clear! 1447 01:47:13,160 --> 01:47:14,160 [gasps] 1448 01:47:14,240 --> 01:47:16,640 It's OK. It's OK. 1449 01:47:26,200 --> 01:47:27,400 Target down. 1450 01:47:27,960 --> 01:47:30,080 The petitioner has made the case... 1451 01:47:31,520 --> 01:47:34,720 that the respondent tampered with results... 1452 01:47:35,480 --> 01:47:38,200 in the Confluence State gubernatorial election, 1453 01:47:38,280 --> 01:47:44,000 but failed... to provide sufficient evidence to that effect. 1454 01:47:44,840 --> 01:47:50,560 Secondary matters are of no consequence to the outcome of this tribunal. 1455 01:47:51,400 --> 01:47:55,600 The petitioner has failed to satisfy the burden of proof. 1456 01:47:56,640 --> 01:48:00,560 I rule in favor of the respondent. 1457 01:48:04,520 --> 01:48:09,760 The petitioner has provided sufficient evidence in support of their petition. 1458 01:48:10,480 --> 01:48:14,360 I therefore rule in favor of the petitioner. 1459 01:48:15,240 --> 01:48:19,920 In the matter of Mabel King vs. Idris Sani, INEC and others... 1460 01:48:20,640 --> 01:48:24,440 the petitioner has raised sufficient doubt 1461 01:48:24,520 --> 01:48:29,160 in the fair conduct of the gubernatorial elections in Confluence State. 1462 01:48:29,600 --> 01:48:32,800 This will remain a landmark case for a very long time. 1463 01:48:33,840 --> 01:48:36,000 I rule in favor of the petitioner. 1464 01:48:36,080 --> 01:48:38,280 [cheering, applause] 1465 01:48:45,160 --> 01:48:47,840 The Independent National Electoral Commission 1466 01:48:47,920 --> 01:48:52,080 is hereby ordered to conduct fresh polls in Ikonu local government 1467 01:48:52,160 --> 01:48:53,960 within 90 days from today. 1468 01:48:55,080 --> 01:48:56,880 The respondent, Idris Sani, 1469 01:48:56,960 --> 01:49:00,880 is also hereby referred to the National Electoral Offences Commission 1470 01:49:00,960 --> 01:49:05,720 for further investigation on matters revealed during this tribunal. 1471 01:49:06,640 --> 01:49:08,880 This is the judgment of the tribunal. 1472 01:49:09,280 --> 01:49:10,560 All rise. 1473 01:49:12,200 --> 01:49:14,560 [upbeat music playing] 1474 01:49:17,000 --> 01:49:18,280 Yes, my stout! 1475 01:49:19,640 --> 01:49:21,240 Thank you. [laughs] 1476 01:49:24,240 --> 01:49:27,000 Congratulations! You said I was gonna tell you this in four years, 1477 01:49:27,080 --> 01:49:28,680 but I guess I'm not gonna wait that long. 1478 01:49:28,760 --> 01:49:30,200 Apology accepted. 1479 01:49:30,280 --> 01:49:33,640 Hey, man, you were right, I was wrong. Mabel is the real deal. 1480 01:49:33,720 --> 01:49:35,720 She's gonna change Confluence State. 1481 01:49:35,800 --> 01:49:38,840 Thank you for saying that. Now I really think you should stick around. 1482 01:49:39,400 --> 01:49:41,240 You just might learn a thing or two. 1483 01:49:42,000 --> 01:49:43,160 [sighs] 1484 01:49:49,560 --> 01:49:50,800 [breathes deeply] 1485 01:49:52,480 --> 01:49:55,120 So, are we going to make this official? 1486 01:49:55,720 --> 01:49:58,760 Do you want to make it official? 1487 01:49:58,840 --> 01:50:03,440 Well, I'm not sure, seeing that we're going to be working together. 1488 01:50:03,520 --> 01:50:06,120 Specifically, you'll be working under me. 1489 01:50:09,320 --> 01:50:11,040 - Really? - Yes. 1490 01:50:12,320 --> 01:50:17,680 I don't know what the rules are about a chief of staff dating his subordinate. 1491 01:50:17,760 --> 01:50:19,560 So, we're dating now, are we? 1492 01:50:20,080 --> 01:50:23,040 We should. Or don't you think? 1493 01:50:24,400 --> 01:50:27,760 Sure. I will think about it. 1494 01:50:39,240 --> 01:50:41,640 [in Pidgin] Only one that I gonna give. 1495 01:50:44,080 --> 01:50:45,080 [chuckles] 1496 01:50:47,040 --> 01:50:49,640 [in Pidgin] Look at this fine thing! 1497 01:50:49,720 --> 01:50:53,040 This is how it's supposed to be right from the beginning. 1498 01:50:54,320 --> 01:50:57,920 Now, this thing Sani be wanting from us. 1499 01:50:58,000 --> 01:50:58,840 Ta! 1500 01:51:03,080 --> 01:51:04,720 Sikiru too. 1501 01:51:04,800 --> 01:51:07,800 It's only men that spoil things like small children. 1502 01:51:09,480 --> 01:51:10,840 [in English] What did Sikiru spoil? 1503 01:51:13,280 --> 01:51:14,120 Ikonu! 1504 01:51:17,000 --> 01:51:17,960 Huh. 1505 01:51:23,840 --> 01:51:26,040 [woman chuckles] 1506 01:51:26,600 --> 01:51:27,520 Yes. 1507 01:51:33,000 --> 01:51:33,960 Yes, sir. 1508 01:51:35,600 --> 01:51:36,680 Yes, sir. 1509 01:51:38,240 --> 01:51:39,960 Thank you, Mr. President. 1510 01:51:43,520 --> 01:51:44,480 Ike. 1511 01:51:45,360 --> 01:51:47,440 Did you rig the election in Ikonu? 1512 01:51:52,520 --> 01:51:54,040 Mama Afor told me. 1513 01:51:55,920 --> 01:51:57,040 Did you rig it? 1514 01:51:57,520 --> 01:51:59,560 It's not as simple as you think, Ike. 1515 01:52:01,320 --> 01:52:02,560 It isn't. 1516 01:52:04,080 --> 01:52:06,440 It wasn't my intention in the beginning. 1517 01:52:07,240 --> 01:52:10,080 I tried to do things the right way, but then... 1518 01:52:10,160 --> 01:52:15,200 I looked around and it's the only way everyone is winning. 1519 01:52:17,520 --> 01:52:20,680 Even with overwhelming support, 1520 01:52:20,760 --> 01:52:23,840 still other people would be declared winner 1521 01:52:23,920 --> 01:52:26,640 and no one would do anything about it. 1522 01:52:28,120 --> 01:52:30,160 I knew I had the people. 1523 01:52:30,240 --> 01:52:33,320 I knew I was going to work for them when I came in. 1524 01:52:33,400 --> 01:52:36,120 But I didn't think they would ever allow me. 1525 01:52:37,400 --> 01:52:42,680 So, everything you said about doing the right thing... 1526 01:52:45,120 --> 01:52:47,480 all this time, was just a lie? 1527 01:52:47,560 --> 01:52:50,760 No. It was only Ikonu. That's it. 1528 01:52:52,400 --> 01:52:53,840 Mama Afor set it up. 1529 01:52:54,560 --> 01:52:56,760 Sikiru came to me when he found out. 1530 01:52:57,480 --> 01:52:59,320 He was angry about it. 1531 01:52:59,400 --> 01:53:01,320 He said we couldn't win that way. 1532 01:53:01,400 --> 01:53:02,720 He was right. 1533 01:53:03,560 --> 01:53:07,600 We called Mama Afor, but she said it was already in motion. 1534 01:53:07,680 --> 01:53:08,920 It couldn't be stopped. 1535 01:53:10,240 --> 01:53:11,760 Sikiru went down himself. 1536 01:53:13,520 --> 01:53:15,720 I tried to stop it. I did. 1537 01:53:16,840 --> 01:53:18,520 I wish I could take it all back 1538 01:53:18,600 --> 01:53:23,160 but it's something that I'll have to live with for the rest of my life. 1539 01:53:49,400 --> 01:53:51,760 - I, Mabel King. - I, Mabel King, 1540 01:53:51,840 --> 01:53:54,520 do solemnly swear that I will be faithful 1541 01:53:54,600 --> 01:53:58,000 and bear allegiance to the Federal Republic, 1542 01:53:58,080 --> 01:54:00,600 and that as Governor of Confluence State, 1543 01:54:00,680 --> 01:54:03,640 I will discharge my duties to the best of my ability, 1544 01:54:03,720 --> 01:54:08,280 in accordance with the constitution of the Federal Republic of Nigeria. 1545 01:54:10,040 --> 01:54:12,560 I am not accepting your resignation. 1546 01:54:14,200 --> 01:54:16,080 This is unnecessary. 1547 01:54:17,400 --> 01:54:19,640 We won the reruns fairly. 1548 01:54:20,160 --> 01:54:23,520 You should leave the past behind you. Let's move forward. 1549 01:54:26,640 --> 01:54:33,200 What happened at Ikonu and to Sikiru is the biggest regret in my life. 1550 01:54:34,320 --> 01:54:40,080 If I could go back and change it, trust me, I would. 1551 01:54:59,920 --> 01:55:00,720 [sighs] 1552 01:55:11,160 --> 01:55:14,360 Have you just been here waiting for me? 1553 01:55:15,000 --> 01:55:19,480 No. I was sitting and watching that very interesting program on TV. 1554 01:55:22,600 --> 01:55:25,440 So, you're SA on media now? 1555 01:55:28,560 --> 01:55:30,840 You're still staying even after everything? 1556 01:55:33,920 --> 01:55:35,880 After what Mabel did to your father? 1557 01:55:37,560 --> 01:55:40,440 I was angry at first, yes. 1558 01:55:40,960 --> 01:55:44,720 And it was hard to forgive, even harder to forget. 1559 01:55:45,400 --> 01:55:48,280 But she seems truly remorseful. 1560 01:55:48,800 --> 01:55:51,320 Besides, this... 1561 01:55:52,280 --> 01:55:54,400 It's everything my father worked for. 1562 01:55:55,040 --> 01:55:57,040 Everything you both worked for. 1563 01:55:59,440 --> 01:56:01,880 - Not like this. - Ike... 1564 01:56:01,960 --> 01:56:06,360 I genuinely believe she will do everything we believed she would do. 1565 01:56:06,920 --> 01:56:08,480 She can change this state. 1566 01:56:08,560 --> 01:56:10,920 - How can you trust her? - I can't! 1567 01:56:12,560 --> 01:56:15,840 Well, not completely. She's a politician. 1568 01:56:17,200 --> 01:56:19,240 But we do need politicians. 1569 01:56:20,120 --> 01:56:22,920 Not just to lead, but to be held accountable. 1570 01:56:26,960 --> 01:56:27,960 Ike... 1571 01:56:29,160 --> 01:56:31,120 Please, stay. 1572 01:56:54,000 --> 01:56:59,200 Many had written us off. Many had scorned us right in our faces. 1573 01:57:00,120 --> 01:57:03,360 But we did not relent. We persevered. 1574 01:57:03,880 --> 01:57:06,440 And finally, justice has been served. 1575 01:57:10,640 --> 01:57:12,320 Today is a new day. 1576 01:57:13,280 --> 01:57:17,920 With the determination and resolve of the men and women of Confluence State, 1577 01:57:18,000 --> 01:57:19,840 a new dawn begins. 115082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.