All language subtitles for www.1TamilMV.hair - Dobaaraa (2022) Hindi - 720p HQ - AVC - (DD+ 5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.1GB - MSub.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,666 --> 00:01:55,208 What the future holds 2 00:01:55,291 --> 00:01:59,166 Will soon be the past 3 00:01:59,500 --> 00:02:03,708 What the future holds 4 00:02:03,791 --> 00:02:06,833 Will soon be the past 5 00:02:07,625 --> 00:02:09,208 Cherish each moment… 6 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 Alright, sir. We're closing. Time to go home. 7 00:02:18,958 --> 00:02:20,166 Rush home, dear. 8 00:02:20,666 --> 00:02:21,666 There's a storm coming. 9 00:02:21,875 --> 00:02:23,000 It will blow you away. 10 00:02:23,291 --> 00:02:24,125 Hurry! 11 00:02:24,208 --> 00:02:25,125 Good evening. 12 00:02:25,333 --> 00:02:26,791 Here's today's detailed report. 13 00:02:27,791 --> 00:02:30,708 According to the latest reports from the Weather Department, 14 00:02:30,833 --> 00:02:33,083 the cyclone that originated from the Indian Ocean is rapidly advancing 15 00:02:33,583 --> 00:02:37,125 via the Arabian Ocean towards the Western Ghats. 16 00:02:37,625 --> 00:02:41,250 The Weather Department has issued a red alert to all the coastal regions. 17 00:02:41,958 --> 00:02:46,500 Weather experts say that it's tough to predict its course… 18 00:02:46,833 --> 00:02:50,000 because of the unusual nature of this cyclone. 19 00:03:10,458 --> 00:03:11,375 Mom… 20 00:03:12,166 --> 00:03:13,000 didn't Abhishek show up? 21 00:03:13,291 --> 00:03:14,416 When did you go out? 22 00:03:15,541 --> 00:03:17,000 I asked you before leaving. 23 00:03:17,875 --> 00:03:19,000 You were sitting right here! 24 00:03:20,083 --> 00:03:21,166 I've told you a zillion times, 25 00:03:21,250 --> 00:03:23,666 to not ask me questions when I'm busy working. 26 00:03:24,375 --> 00:03:26,708 I will end up saying yes to everything. 27 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 Did you see the weather outside? 28 00:03:29,000 --> 00:03:30,333 There's a warning over the radio. 29 00:03:32,916 --> 00:03:34,416 Well, I'm back alive. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,541 What are you doing? 31 00:03:41,541 --> 00:03:43,500 The hospital's construction has already begun, 32 00:03:43,583 --> 00:03:45,958 but it's just your designs that are pending, right? 33 00:03:46,041 --> 00:03:46,958 I know it. 34 00:03:47,041 --> 00:03:49,125 Now stop bothering me. Go set the plates. 35 00:03:49,833 --> 00:03:51,625 And then we'll have dinner together. Okay? 36 00:03:52,208 --> 00:03:53,166 Okay. 37 00:03:57,750 --> 00:03:58,583 Mom… 38 00:04:00,375 --> 00:04:02,000 did Dad call? 39 00:04:05,791 --> 00:04:06,625 No, Anay. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,666 Don't ask the same question everyday. 41 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 It is the way it is. 42 00:04:11,250 --> 00:04:12,083 Okay? 43 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 Dad isn't coming anytime soon. 44 00:04:14,166 --> 00:04:15,000 And… 45 00:04:15,291 --> 00:04:17,333 I've asked you to not wear a cap inside the house. 46 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 Now go. 47 00:04:41,375 --> 00:04:43,041 Smile, Anay! 48 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 I'm recording a video of us. 49 00:04:45,250 --> 00:04:46,708 It's not just a picture! 50 00:04:46,791 --> 00:04:47,708 How about this? 51 00:04:51,625 --> 00:04:52,583 Do you know something? 52 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 You see this young man right here? 53 00:04:55,250 --> 00:04:58,416 He'll be seen in the outerspace soon in his astronaut suit. 54 00:04:58,541 --> 00:05:00,250 In search of a new world. 55 00:05:01,208 --> 00:05:02,291 Thank you, Dad! 56 00:05:02,375 --> 00:05:03,250 Love you, son. 57 00:05:03,333 --> 00:05:05,083 Okay, now give me a big smile. 58 00:05:05,333 --> 00:05:06,833 Yes. Perfect! 59 00:05:10,291 --> 00:05:12,541 Come on, now let's have lunch. 60 00:05:12,625 --> 00:05:15,625 No, let's go swimming first-- 61 00:05:34,958 --> 00:05:35,958 You still want to go out? 62 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 Your mom's crazy, right? 63 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 -She's always complaining. -Hey! 64 00:05:39,708 --> 00:05:40,916 I'm sorry, Mom. 65 00:05:41,000 --> 00:05:42,500 What's the point of apologizing now? 66 00:05:42,708 --> 00:05:44,125 You might get a fever now! 67 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 Then you'll miss school, 68 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 and I'll have to sit at home nursing you. 69 00:05:48,791 --> 00:05:49,875 Come on, Mom! 70 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 Hello, Dad. 71 00:07:25,958 --> 00:07:26,916 How are you? 72 00:07:29,500 --> 00:07:30,958 I miss you a lot. 73 00:07:43,750 --> 00:07:46,833 -At least hear me out! -Let go of me! 74 00:07:46,916 --> 00:07:48,416 Rujuta, stop it! 75 00:07:48,500 --> 00:07:49,333 Mom… 76 00:07:49,916 --> 00:07:52,000 No, please… Listen to me. 77 00:07:52,250 --> 00:07:54,541 -He's my friend… -Hear me out… 78 00:07:56,583 --> 00:07:57,666 Let go of me! 79 00:07:59,625 --> 00:08:00,500 Mom! 80 00:08:00,916 --> 00:08:01,875 Mom! 81 00:08:02,375 --> 00:08:03,208 Mom! 82 00:08:03,541 --> 00:08:05,083 A fight is taking place at Raja Uncle's house. 83 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 Go back to sleep. 84 00:10:27,916 --> 00:10:28,958 Who are you? 85 00:10:29,750 --> 00:10:30,625 Hey! 86 00:10:35,166 --> 00:10:36,000 Anay, stop! 87 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Listen to me, Anay! 88 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 Mom… 89 00:11:21,083 --> 00:11:23,166 Mom! 90 00:11:29,416 --> 00:11:30,916 Mom! 91 00:11:33,666 --> 00:11:34,958 Mom! 92 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 Mom! 93 00:11:40,625 --> 00:11:42,791 -Mom! -What happened? 94 00:11:42,875 --> 00:11:44,125 What's wrong? 95 00:11:44,458 --> 00:11:46,416 Relax. What happened? 96 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 You had a bad dream? 97 00:11:48,625 --> 00:11:49,500 Tell me? 98 00:11:49,791 --> 00:11:50,916 She had another bad dream. 99 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 She wet her bed again. 100 00:11:53,166 --> 00:11:54,000 Is she fine now? 101 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 Sorry. 102 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 There are inventories every Friday. 103 00:11:57,875 --> 00:11:59,375 Security is necessary. 104 00:12:00,041 --> 00:12:03,208 It's only your hotel who has inventories every Friday. 105 00:12:03,958 --> 00:12:07,291 I've tucked Avanti into our bed. 106 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 You can sleep on the couch once you're back. 107 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 Listen, I was thinking 108 00:12:12,166 --> 00:12:14,416 we could unpack everything tomorrow. 109 00:12:15,375 --> 00:12:17,791 And then invite Sheela Auntie and Abhishek for dinner. 110 00:12:17,875 --> 00:12:19,291 Okay, I'll call them over. 111 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 I'll get going, Auntie. I'm running late. 112 00:13:10,333 --> 00:13:11,291 Make sure you eat something. 113 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 It's the same storm again. 114 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 The last one went on for three days. 115 00:13:19,375 --> 00:13:21,041 I wonder how long this one will… 116 00:13:24,083 --> 00:13:24,916 Auntie… 117 00:13:26,458 --> 00:13:28,333 I'll be home late. 118 00:13:28,875 --> 00:13:29,791 Please eat something. 119 00:13:30,416 --> 00:13:31,291 Okay? 120 00:13:45,291 --> 00:13:46,375 Good morning, Captain. 121 00:13:47,041 --> 00:13:48,666 There's nothing good about this morning. 122 00:13:49,541 --> 00:13:52,500 Flying in bad weather is equal to getting cursed by the passengers. 123 00:13:52,583 --> 00:13:54,625 Come on! Please be positive! 124 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 You're always complaining. 125 00:13:56,250 --> 00:13:58,833 Would you have not rejected me if I was positive? 126 00:13:59,125 --> 00:14:00,916 -Hi, Uncle! -Hello! 127 00:14:01,333 --> 00:14:03,458 One needs to apply first to get rejected. 128 00:14:03,541 --> 00:14:05,625 I didn't receive any of your applications. 129 00:14:05,750 --> 00:14:06,625 Can I apply now? 130 00:14:06,916 --> 00:14:07,875 Dump Vikas! 131 00:14:09,041 --> 00:14:10,333 He's far more negative than me. 132 00:14:11,541 --> 00:14:13,791 You're flirting with me in front of my daughter. Do you have no shame? 133 00:14:15,208 --> 00:14:17,916 Actually, why don't ask me out in front of him tonight? 134 00:14:18,083 --> 00:14:18,916 We're hosting dinner at eight. 135 00:14:19,375 --> 00:14:21,166 Why don't you settle in first? 136 00:14:21,500 --> 00:14:22,583 We can have dinner later. 137 00:14:22,791 --> 00:14:25,583 We'll do the housewarming first and then settle in. 138 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 And anyway, Vikas is making his famous Risotto. 139 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 I better eat out. 140 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 So mean! Hold on. 141 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Sheela Auntie! 142 00:14:35,291 --> 00:14:37,916 -We're hosting dinner today at 8:00 p.m. -Hi! 143 00:14:38,000 --> 00:14:39,208 Please come over, okay? 144 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 She didn't hear a word from this distance. 145 00:14:41,208 --> 00:14:42,875 But you did. So better show up tonight! 146 00:14:45,083 --> 00:14:48,250 Geomagnetic storms don't just disrupt radio communications, 147 00:14:48,333 --> 00:14:50,500 or radio navigation alone. 148 00:14:50,791 --> 00:14:54,083 The mobile phones we use, the internet, cable 149 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 and even the radars get affected. 150 00:14:55,916 --> 00:14:59,041 In such conditions, flight takeoffs should be completely shut down. 151 00:14:59,333 --> 00:15:00,541 Not only technology, 152 00:15:00,625 --> 00:15:02,208 but it even affects our blood flow. 153 00:15:02,416 --> 00:15:05,083 Especially our blood capillaries. 154 00:15:05,166 --> 00:15:08,375 It can cause high blood pressure, and a sudden boost in adrenaline. 155 00:15:08,750 --> 00:15:12,916 We already know the effects of such geomagnetic storms. 156 00:15:13,125 --> 00:15:16,500 But there are many possibilities that are yet to be discovered. 157 00:15:24,083 --> 00:15:25,000 Jump! 158 00:15:28,000 --> 00:15:29,916 -Kshitij Jain! -Yes, sir! 159 00:15:30,000 --> 00:15:31,708 One, two, five! 160 00:15:32,625 --> 00:15:34,541 -Avanti Awasthi! -Yes, sir! 161 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 One, two, five! 162 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 -Shiven! -Yes, sir! 163 00:15:55,000 --> 00:15:56,541 Ma'am, how did the operation go? 164 00:15:56,625 --> 00:15:58,291 -Is my husband okay? -Please calm down. 165 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 I'm just a nurse, not a doctor. 166 00:16:00,541 --> 00:16:02,166 -No one is telling me anything. -Have a seat. 167 00:16:03,041 --> 00:16:05,666 -Which side are you going to incise me on? -We'll see. 168 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 What if it gets septic? 169 00:16:08,041 --> 00:16:08,958 Don't worry. 170 00:16:09,041 --> 00:16:10,666 It's a routine procedure for Dr. Sethupati. 171 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 You're in safe hands. 172 00:16:15,541 --> 00:16:16,916 Thank you for listening to me. 173 00:16:17,958 --> 00:16:20,958 Your intuition will be put to good use here. 174 00:16:21,958 --> 00:16:23,583 Working with Dr. Akbar… 175 00:16:24,666 --> 00:16:25,958 must have been a nightmare. 176 00:16:29,208 --> 00:16:31,166 I've been wanting to assist you since my college days. 177 00:16:32,375 --> 00:16:33,500 And I've got the opportunity now. 178 00:16:34,333 --> 00:16:36,125 You were the one who let go of the opportunity. 179 00:16:37,208 --> 00:16:38,333 I wanted you then 180 00:16:38,625 --> 00:16:40,208 as a surgeon in training. 181 00:16:41,458 --> 00:16:42,750 I wish you had listened to me. 182 00:16:43,833 --> 00:16:44,666 Antara… 183 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 you should've been doing this procedure. 184 00:16:47,500 --> 00:16:49,833 It's okay, sir. I have no regrets. 185 00:16:50,500 --> 00:16:51,416 I'm happy. 186 00:16:54,125 --> 00:16:55,333 Really, I'm happy! 187 00:16:55,875 --> 00:16:56,791 Let's go! 188 00:16:59,208 --> 00:17:00,791 How are you, Mr. Ranjit? 189 00:17:01,541 --> 00:17:03,041 -Good, sir. -Good? 190 00:17:03,333 --> 00:17:05,083 Sir, where are you going to incise me? 191 00:17:29,666 --> 00:17:31,041 You did it yourself or got someone to help you? 192 00:17:37,458 --> 00:17:39,291 What are you doing, Mom? 193 00:17:39,375 --> 00:17:41,000 What are you doing? 194 00:17:41,375 --> 00:17:43,208 Come sit with your mom. 195 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Come on. 196 00:17:45,541 --> 00:17:46,416 Right here. 197 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 Mom, where is Konkan? 198 00:17:50,500 --> 00:17:52,333 Konkan… 199 00:17:52,958 --> 00:17:58,000 Konkan is 14,400 seconds away. 200 00:17:58,083 --> 00:17:59,416 Very far away. Why? 201 00:17:59,958 --> 00:18:03,208 Because people's houses were blown away in the Konkan. 202 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 Storms cause a lot of houses to get blown away. 203 00:18:06,083 --> 00:18:08,125 They fly off like airplanes. 204 00:18:10,833 --> 00:18:13,916 You know, when your Dad and I were young… 205 00:18:14,000 --> 00:18:15,416 there was a similar storm. 206 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 It was very severe. 207 00:18:16,833 --> 00:18:17,958 Our homes got blown away. 208 00:18:18,833 --> 00:18:20,000 Is it true, Dad? 209 00:18:20,083 --> 00:18:22,041 Yes! It's absolutely true. 210 00:18:22,666 --> 00:18:24,166 Houses were blown away, 211 00:18:24,750 --> 00:18:26,416 trees were uprooted, 212 00:18:27,083 --> 00:18:30,291 and it rained so heavily that day, 213 00:18:30,916 --> 00:18:32,625 that we had to take a boat 214 00:18:32,875 --> 00:18:34,083 to go eat ice-cream. 215 00:18:34,541 --> 00:18:38,000 -Really? I also want to get in a boat… -Yes, really! 216 00:18:38,083 --> 00:18:41,958 I want to go get ice-cream on a boat as well. 217 00:18:42,041 --> 00:18:45,000 We will surely take you out to eat ice cream on a boat. 218 00:18:46,333 --> 00:18:47,458 It's because, 219 00:18:47,708 --> 00:18:51,333 you're always going to be safe with your mom and dad. 220 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Also, don't forget you have this safety star with you. 221 00:18:54,333 --> 00:18:55,958 -Here, look. -Safety star! 222 00:18:56,041 --> 00:18:59,208 -Yes. -Now, go and get snakes and ladders. 223 00:18:59,291 --> 00:19:00,541 Let's play it together, okay? 224 00:19:00,625 --> 00:19:01,500 -Okay. -Go. 225 00:19:02,208 --> 00:19:03,958 I was in Goa 226 00:19:04,625 --> 00:19:05,666 when the storm hit in 1996. 227 00:19:06,625 --> 00:19:07,958 I was at Uncle Anup's place. 228 00:19:09,000 --> 00:19:10,625 A tree fell on our house. 229 00:19:11,333 --> 00:19:13,916 That was the first and last time, 230 00:19:14,375 --> 00:19:16,416 I saw a lightning strike so closely. 231 00:19:16,750 --> 00:19:18,166 It just hit the road. 232 00:19:19,083 --> 00:19:20,458 Such a sight, I tell you! 233 00:19:22,041 --> 00:19:23,208 Vikas, I can't do this anymore. 234 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 What do you mean by that? 235 00:19:28,291 --> 00:19:29,875 Earlier, even your nonsense 236 00:19:30,166 --> 00:19:31,250 was music to my ears. 237 00:19:32,708 --> 00:19:35,291 But now, the moment you speak, I want to plug my ears. 238 00:19:35,833 --> 00:19:37,125 You irritate me now. 239 00:19:45,041 --> 00:19:46,291 You really want to do this? 240 00:19:50,291 --> 00:19:51,166 Listen. 241 00:19:55,375 --> 00:19:56,541 Let's wait another month… 242 00:20:00,208 --> 00:20:01,333 for Avanti's sake. 243 00:20:01,875 --> 00:20:03,250 Mom. 244 00:20:04,916 --> 00:20:05,833 Coming. 245 00:20:14,000 --> 00:20:16,541 Mom, is this a microwave? 246 00:20:17,833 --> 00:20:19,166 No sweetie, it's a TV. 247 00:20:19,833 --> 00:20:22,166 Vikas, whose is this? How did it get here? 248 00:20:27,000 --> 00:20:27,958 Sit here. 249 00:20:38,083 --> 00:20:39,750 -It's still working. -Yeah. 250 00:20:40,583 --> 00:20:41,666 Do you know what this is? 251 00:20:42,041 --> 00:20:43,791 -What? -It's a video camera. 252 00:20:44,875 --> 00:20:46,458 When we were your age, 253 00:20:47,083 --> 00:20:49,166 we used this to record everything. 254 00:20:50,125 --> 00:20:52,041 Back then, mobile phones didn't have cameras. 255 00:20:53,166 --> 00:20:54,791 Mobile phones didn't even exist then. 256 00:20:54,916 --> 00:20:55,833 Right. 257 00:20:56,083 --> 00:20:57,541 We didn't have mobile phones. 258 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 -Yeah. -How did you guys talk 259 00:20:59,708 --> 00:21:01,666 without mobile phones? 260 00:21:01,750 --> 00:21:02,791 Let's see this. 261 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 "Lake Picnic." 262 00:21:07,375 --> 00:21:08,958 -It's working. -Yeah. 263 00:21:09,041 --> 00:21:11,000 Look here in the camera. Smile. 264 00:21:12,458 --> 00:21:14,666 And you can see your mom's building from here. 265 00:21:15,208 --> 00:21:18,666 You see this young man right here? 266 00:21:18,791 --> 00:21:22,333 He'll be seen in the outerspace soon in his astronaut suit. 267 00:21:22,416 --> 00:21:24,250 In search of a new world. 268 00:21:25,291 --> 00:21:26,375 Thank you, Dad. 269 00:21:26,458 --> 00:21:28,250 -Love you, son. -Smile. 270 00:21:37,583 --> 00:21:38,625 Who is he? 271 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 I don't know, sweetie. 272 00:21:42,291 --> 00:21:44,166 -A boy? -We saw him for a couple of seconds. 273 00:21:44,250 --> 00:21:47,458 But strangely he was sitting in the same room as us. 274 00:21:47,541 --> 00:21:50,083 That's taking it too far, Antara. 275 00:21:51,041 --> 00:21:52,541 You figured out it was our room in just a couple seconds? 276 00:21:52,791 --> 00:21:53,750 We all did. 277 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 It was the same room. 278 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 He was sitting on the bed, right? 279 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 I saw him as well. 280 00:21:58,916 --> 00:22:00,500 Really? You saw the room? 281 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 Eat your food. 282 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 Let's not feed the imagination of a seven-year-old. 283 00:22:07,375 --> 00:22:09,416 She's not seven, Vikas. 284 00:22:09,625 --> 00:22:11,083 I am six. 285 00:22:12,958 --> 00:22:14,833 This risotto is delicious. 286 00:22:15,083 --> 00:22:16,916 He's been making this since his college days. 287 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 He takes a pot of boiled rice, melts some cheese in it, 288 00:22:19,708 --> 00:22:23,291 then adds some truffle oil to it and calls it "risotto"! 289 00:22:24,708 --> 00:22:26,000 He's a one-trick pony. 290 00:22:27,666 --> 00:22:29,875 This is Anay's TV. 291 00:22:32,583 --> 00:22:35,000 He used to watch his father's cassettes on it all day. 292 00:22:35,708 --> 00:22:37,000 Where is he now? 293 00:22:37,875 --> 00:22:39,166 Actually… 294 00:22:41,916 --> 00:22:42,750 he's no more. 295 00:22:45,750 --> 00:22:47,208 His dad lived in Dubai. 296 00:22:48,125 --> 00:22:50,375 I don't think his parents were together at the time. 297 00:22:51,833 --> 00:22:53,416 But we didn't know back then. 298 00:22:56,541 --> 00:22:57,500 I'm sorry. 299 00:22:58,000 --> 00:22:59,083 Anay was my… 300 00:22:59,375 --> 00:23:00,541 he was my best friend. 301 00:23:01,750 --> 00:23:02,875 We came in here everyday… 302 00:23:03,041 --> 00:23:05,291 and watched The Terminator. 303 00:23:07,416 --> 00:23:09,083 There used to be a poster of The Terminator right here. 304 00:23:20,833 --> 00:23:23,625 You see that house? 305 00:23:24,250 --> 00:23:28,000 Back then, a murder took place there. 306 00:23:29,666 --> 00:23:30,750 In the year 1996. 307 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 There was a similar storm that day. 308 00:23:34,916 --> 00:23:35,791 Abhi… 309 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 not now. 310 00:23:37,916 --> 00:23:39,333 I was just telling them about the incident. 311 00:23:39,416 --> 00:23:40,583 You can tell them later. 312 00:23:40,666 --> 00:23:41,833 They bought this place, 313 00:23:41,916 --> 00:23:43,458 and they have the right to know what happened here. 314 00:23:43,541 --> 00:23:44,500 What difference will that make? 315 00:23:45,083 --> 00:23:46,250 They've already bought it. 316 00:23:46,875 --> 00:23:47,833 What's the point in telling them now? 317 00:23:47,916 --> 00:23:49,666 You can go home if you don't want to hear it. 318 00:23:50,875 --> 00:23:53,541 -It's okay. -No, it's not okay. 319 00:23:53,625 --> 00:23:55,416 Whenever I talk about him, she shuts me up. 320 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 Abhishek, enough! 321 00:24:02,458 --> 00:24:03,958 He is my friend. 322 00:24:08,000 --> 00:24:09,666 I'm… I'm sorry. 323 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 You guys carry on. 324 00:24:12,333 --> 00:24:13,708 I'll get going. 325 00:24:13,833 --> 00:24:14,958 Wait, Sheela Auntie! 326 00:24:15,041 --> 00:24:17,333 We won't talk about it. Let it be. 327 00:24:27,583 --> 00:24:30,416 It was a stormy night. 328 00:24:32,416 --> 00:24:34,250 A transformer had blown up. 329 00:24:35,458 --> 00:24:36,916 There was a power outage in the entire area. 330 00:24:39,125 --> 00:24:40,250 For two days… 331 00:24:42,583 --> 00:24:45,041 I remember our school was closed. 332 00:24:46,500 --> 00:24:48,458 She's been like this since that day. 333 00:24:52,708 --> 00:24:55,333 Raja Uncle and Aunt Rujuta lived in the house next door. 334 00:24:56,875 --> 00:24:58,750 They were close friends with my auntie. 335 00:24:59,750 --> 00:25:00,875 Look at this. 336 00:25:01,666 --> 00:25:03,916 He should have informed us about it before we bought this place. 337 00:25:10,166 --> 00:25:11,958 It happened ages ago. It must've slipped his mind. 338 00:25:12,750 --> 00:25:13,916 How could he forget such a thing? 339 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 Anay was his best friend. 340 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 He must've kept it from us on purpose. 341 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 What else is written in it? 342 00:25:23,625 --> 00:25:27,750 Saraswati Sugar Mills GM Raja Ghosh, 343 00:25:28,166 --> 00:25:31,750 sentenced to 14 years rigorous imprisonment for killing his wife. 344 00:25:33,291 --> 00:25:36,333 If Anay hadn't witnessed the murder, and met with an accident later… 345 00:25:37,333 --> 00:25:38,541 Raja Ghosh would have buried his wife's dead body 346 00:25:38,625 --> 00:25:40,958 next to the sugar mill's spray pond. 347 00:25:41,041 --> 00:25:42,041 Can you believe that? 348 00:25:42,333 --> 00:25:43,375 How do you know this stuff? 349 00:25:43,750 --> 00:25:45,000 It's written in this article here. 350 00:25:45,833 --> 00:25:47,708 Raja Ghosh admitted everything in the court. 351 00:25:48,416 --> 00:25:51,208 -Then he must be in jail. -He killed himself in jail. 352 00:25:55,333 --> 00:25:56,291 Just look at him. 353 00:25:57,666 --> 00:25:59,208 He looks like he's a decent man. 354 00:26:00,666 --> 00:26:02,958 Even you look like you're a decent man. 355 00:26:04,125 --> 00:26:04,958 What do you mean? 356 00:26:05,041 --> 00:26:06,291 I mean… 357 00:26:06,958 --> 00:26:11,125 one can't judge a person's decency from the way they look. 358 00:26:11,708 --> 00:26:14,708 No one could tell that Charles Sobhraj was a gangster. 359 00:26:15,625 --> 00:26:16,500 Hello! 360 00:26:17,458 --> 00:26:18,416 He wasn't a gangster. 361 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 And you're not decent. 362 00:26:23,458 --> 00:26:24,291 What's this? 363 00:26:33,000 --> 00:26:34,291 And who does this key card belong to? 364 00:26:39,833 --> 00:26:41,291 It's the key card to the hotel's guest room. 365 00:26:43,583 --> 00:26:44,666 Whose room? 366 00:26:44,750 --> 00:26:46,208 It might belong to a guest. 367 00:26:47,583 --> 00:26:49,291 They must've forgotten to return it at the reception. 368 00:26:49,375 --> 00:26:51,000 So, they gave it to me instead. 369 00:26:51,666 --> 00:26:52,791 And it remained in my pocket. 370 00:26:58,791 --> 00:27:01,333 I wouldn't lie to you about something like this, Antara. 371 00:30:48,000 --> 00:30:48,833 Hello. 372 00:31:00,291 --> 00:31:01,250 Hello. 373 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Who are you? 374 00:31:10,291 --> 00:31:12,291 Why are you on my TV? 375 00:31:14,666 --> 00:31:16,666 Can you see me? 376 00:31:18,166 --> 00:31:19,041 Yes. 377 00:31:19,375 --> 00:31:20,958 Are you talking to me? 378 00:31:21,625 --> 00:31:22,500 Who… 379 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 are you? 380 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 Is your name Anay? 381 00:31:30,291 --> 00:31:31,125 Yes. 382 00:31:31,583 --> 00:31:32,708 Who are you? 383 00:31:33,708 --> 00:31:34,541 Antara. 384 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 What are you doing on my TV? 385 00:31:38,166 --> 00:31:39,250 You're on my TV. 386 00:31:39,333 --> 00:31:40,791 But I'm in my room. 387 00:31:41,583 --> 00:31:42,916 I'm in my room as well. 388 00:31:43,625 --> 00:31:45,625 How do you know my name? 389 00:31:48,250 --> 00:31:49,333 Abhishek told me. 390 00:31:49,625 --> 00:31:52,500 How do you know Abhishek? 391 00:31:52,666 --> 00:31:53,500 He's a friend. 392 00:31:53,875 --> 00:31:54,750 College friend. 393 00:31:57,416 --> 00:32:00,125 But Abhishek is my classmate. 394 00:32:00,291 --> 00:32:01,291 We study together in class six. 395 00:32:01,375 --> 00:32:02,458 He's my friend. 396 00:32:13,125 --> 00:32:15,291 Rujuta, hear me out! Stop it. 397 00:32:15,458 --> 00:32:16,333 Anay… 398 00:32:18,041 --> 00:32:19,000 Anay. 399 00:32:19,958 --> 00:32:20,875 Anay, what's going on? 400 00:32:21,375 --> 00:32:22,583 Rujuta, don't do this. 401 00:32:23,333 --> 00:32:25,416 Someone's fighting at Raja Uncle's place. 402 00:32:32,791 --> 00:32:34,625 Mom! 403 00:32:34,708 --> 00:32:36,208 Anay, don't go there! 404 00:32:36,291 --> 00:32:38,416 -Mom! -Anay, don't go there. 405 00:32:41,583 --> 00:32:44,458 Mom, someone's fighting at Raja Uncle's place. 406 00:32:45,333 --> 00:32:46,375 Anay, listen to me. 407 00:32:47,458 --> 00:32:48,500 Anay, come here. 408 00:32:48,791 --> 00:32:50,000 Wait. Stay here. 409 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 Anay, listen! 410 00:32:54,625 --> 00:32:55,458 Don't go there. 411 00:32:55,791 --> 00:32:57,666 Don't worry about what's happening there. Just stay here. 412 00:32:57,750 --> 00:32:58,791 Tell me the truth. 413 00:33:00,000 --> 00:33:01,083 How are you doing this? 414 00:33:01,583 --> 00:33:02,500 And who are you? 415 00:33:03,208 --> 00:33:04,291 My name is Antara. 416 00:33:04,666 --> 00:33:06,625 I work at the Blue Cross Hospital. 417 00:33:06,708 --> 00:33:08,333 And I'm living in your house. 418 00:33:08,625 --> 00:33:10,458 Look around. This is your room, right? 419 00:33:10,666 --> 00:33:11,583 Look at this. 420 00:33:11,666 --> 00:33:12,500 Here! 421 00:33:12,708 --> 00:33:15,041 Your favorite movie poster used to be here, right? 422 00:33:15,416 --> 00:33:16,333 Do you see it? 423 00:33:16,500 --> 00:33:17,708 Blue Cross Hospital? 424 00:33:18,166 --> 00:33:20,541 -But it's not even constructed yet. -It is. 425 00:33:20,625 --> 00:33:23,791 -It was ready in 2010. -In 2010? 426 00:33:23,875 --> 00:33:24,791 Which year are you in? 427 00:33:25,458 --> 00:33:27,250 I'm in the year 1996. 428 00:33:28,041 --> 00:33:29,833 Are you from the future? 429 00:33:30,458 --> 00:33:31,666 Like the Terminator? 430 00:33:32,416 --> 00:33:33,875 -Yes. -Leave me! 431 00:33:37,291 --> 00:33:38,583 Anay! 432 00:33:38,875 --> 00:33:40,291 Don't go there, Anay. 433 00:33:40,416 --> 00:33:41,833 But someone's being attacked. 434 00:33:42,083 --> 00:33:43,416 Auntie is screaming as well. 435 00:33:43,833 --> 00:33:45,083 She needs help! 436 00:33:45,166 --> 00:33:46,583 You cannot help them! 437 00:33:46,791 --> 00:33:49,208 Whatever's going on there is not your problem. 438 00:33:49,291 --> 00:33:50,833 Stay right here. Don't go! 439 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 You'll die if you go there. 440 00:33:52,416 --> 00:33:54,541 A fire brigade will run over you and you'll die. 441 00:33:57,208 --> 00:33:58,541 Wait here. Don't go. 442 00:33:58,625 --> 00:34:00,625 You'll die if you go there. 443 00:34:01,416 --> 00:34:03,333 Okay, hold on. Let me show you something. 444 00:34:03,416 --> 00:34:04,291 Stay there. Don't go. 445 00:34:09,708 --> 00:34:10,958 Look at this. 446 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Do you see it? 447 00:34:14,208 --> 00:34:15,250 That's Raja Uncle. 448 00:34:15,500 --> 00:34:17,416 Yes, that's him. 449 00:34:17,500 --> 00:34:18,583 He's dead now. 450 00:34:18,666 --> 00:34:20,083 He's no longer alive. Read this. 451 00:34:20,375 --> 00:34:23,625 "12-year-old murder witness dies in an accident." 452 00:34:23,833 --> 00:34:24,708 This is you. 453 00:34:24,916 --> 00:34:26,458 You got run over by a fire brigade! 454 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 What is all this? 455 00:34:30,125 --> 00:34:31,500 It's a news article from 1996. 456 00:34:32,000 --> 00:34:32,916 No, I mean… 457 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 what are you holding? 458 00:34:34,958 --> 00:34:35,833 It's a laptop. 459 00:34:37,041 --> 00:34:38,375 It's a computer. Listen to me. 460 00:34:38,583 --> 00:34:40,083 The Terminator is your favorite movie, right? 461 00:34:40,375 --> 00:34:42,416 There were two terminators from the future, right? 462 00:34:42,500 --> 00:34:44,041 One of them came as a savior and the other to kill. 463 00:34:44,458 --> 00:34:46,291 I'm from the future as well. I'm here to save you. 464 00:34:46,375 --> 00:34:48,666 If you were alive, I wouldn't be here in your house but you would. 465 00:34:48,750 --> 00:34:50,875 So don't go to that house at any cost, Anay. 466 00:34:50,958 --> 00:34:52,791 What had to happen has happened, Anay! 467 00:34:53,000 --> 00:34:54,666 There's nothing you can do to help! 468 00:34:55,083 --> 00:34:55,958 Anay! 469 00:34:56,041 --> 00:34:56,916 Anay! 470 00:34:57,500 --> 00:35:01,333 Listen, Abhishek told me that your school will be closed for two days, 471 00:35:01,416 --> 00:35:03,333 due to a blown transformer. 472 00:35:03,416 --> 00:35:05,166 Please listen to me! Don't go! 473 00:36:04,125 --> 00:36:04,958 Hello. 474 00:36:05,041 --> 00:36:06,958 You asked me to wake you up in the morning. 475 00:36:07,166 --> 00:36:08,750 The patient has been prepped. 476 00:36:09,125 --> 00:36:10,458 Are you coming for the procedure? 477 00:36:11,458 --> 00:36:12,708 What's the time? 478 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 It's 2:15 p.m. 479 00:36:14,250 --> 00:36:15,125 Shit! 480 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 Okay, I'm coming. 481 00:36:16,333 --> 00:36:17,166 Shit… 482 00:36:25,291 --> 00:36:27,125 -Hello? -You're coming, right? 483 00:36:27,208 --> 00:36:29,416 Yes, I'm coming. 484 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 Are you okay? 485 00:36:30,958 --> 00:36:31,833 Yes. 486 00:36:32,250 --> 00:36:34,666 I'm feeling a bit sick, but I'm on my way. 487 00:36:35,083 --> 00:36:37,833 I think you drank a bit too much last night. 488 00:36:38,333 --> 00:36:39,833 I wasn't drinking last night. 489 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 You told me you were heading home. 490 00:36:44,750 --> 00:36:46,625 If I spoke about getting home, 491 00:36:46,708 --> 00:36:48,541 how did I get here? 492 00:36:48,791 --> 00:36:50,458 You took a Quick Cab yesterday. 493 00:36:50,791 --> 00:36:52,208 A cab? What are you saying? 494 00:36:53,666 --> 00:36:55,625 Your car broke down. 495 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 We called a mechanic. 496 00:36:57,291 --> 00:36:58,416 I have the keys. 497 00:36:58,958 --> 00:37:01,166 There's no one in this house either. 498 00:37:12,166 --> 00:37:14,416 I'm coming. I don't know how long it will take 499 00:37:14,500 --> 00:37:15,458 but I'm on my way. 500 00:37:15,708 --> 00:37:17,458 Ma'am, are you okay? 501 00:37:37,083 --> 00:37:38,208 Not only technology, 502 00:37:38,291 --> 00:37:39,916 but it even affects our blood flow. 503 00:37:40,208 --> 00:37:42,750 Especially our blood capillaries. 504 00:37:43,041 --> 00:37:46,041 It can cause high blood pressure, and boost the adrenaline. 505 00:37:46,500 --> 00:37:50,500 We already know the effects of such geomagnetic storms. 506 00:37:50,750 --> 00:37:54,500 But, there are many possibilities that are yet to be discovered. 507 00:38:09,791 --> 00:38:10,791 Good morning, doctor. 508 00:38:12,458 --> 00:38:13,416 Good morning. 509 00:38:22,083 --> 00:38:23,125 Thank you, doctor. 510 00:38:23,500 --> 00:38:24,750 Thank you so much! 511 00:38:24,958 --> 00:38:27,208 You're the reason my husband is alive! 512 00:38:27,291 --> 00:38:28,541 You're no less than God. 513 00:38:28,625 --> 00:38:30,791 -What have I done? -Hi, Dr. Vashist! 514 00:38:32,416 --> 00:38:33,416 Hi. 515 00:38:35,708 --> 00:38:36,708 Good morning, doctor. 516 00:38:37,791 --> 00:38:39,041 Where will they incise me? 517 00:38:40,083 --> 00:38:41,000 Tell me. 518 00:38:41,083 --> 00:38:42,041 Wait a minute. 519 00:38:42,583 --> 00:38:44,000 wasn't his surgery done yesterday? 520 00:38:44,125 --> 00:38:45,375 Dr. Vashist, he's Mr. Ranjit. 521 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 He was admitted last night for the procedure. 522 00:38:47,166 --> 00:38:49,625 Didn't Dr. Sethupati operate on him yesterday? 523 00:38:49,875 --> 00:38:50,791 No, doctor. 524 00:38:50,875 --> 00:38:52,333 His operation is scheduled for today. 525 00:38:52,416 --> 00:38:53,458 I'm taking him to the OT. 526 00:38:54,083 --> 00:38:55,958 Why is everyone addressing me as a doctor? 527 00:39:14,125 --> 00:39:15,916 Listen, when did I have a haircut? 528 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Your hair has always been the same. 529 00:39:18,666 --> 00:39:19,833 Wasn't it longer? 530 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 No, ma'am. It was exactly the way it is. 531 00:39:21,875 --> 00:39:22,708 Why are you calling me ma'am? 532 00:39:22,791 --> 00:39:24,666 Everyone is addressing me as a doctor and you're calling me ma'am. 533 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 My nose ring is missing. 534 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 What nose ring? 535 00:39:28,041 --> 00:39:30,125 The nose ring that I wear every day. 536 00:39:30,458 --> 00:39:33,125 -When did you get a nose ring, ma'am? -Why are you calling me ma'am? 537 00:39:33,208 --> 00:39:34,916 -I'm-- -Ma'am, what about the procedure? 538 00:39:44,500 --> 00:39:46,208 Do we need to keep the patient alive, or kill him? 539 00:39:47,708 --> 00:39:50,125 If you want him dead, I'll conduct the procedure again. 540 00:39:52,750 --> 00:39:55,958 I've never done a surgery independently. I can only do sutures. 541 00:39:59,416 --> 00:40:00,541 Where is Dr. Sethupati? 542 00:40:01,083 --> 00:40:02,083 In his cabin. 543 00:40:03,500 --> 00:40:06,208 Good morning, this is Meera and welcome to the Daily Weather Report. 544 00:40:07,250 --> 00:40:10,125 A low-pressure zone seems to be forming above the Arabian sea, 545 00:40:10,208 --> 00:40:14,041 which may lead to heavy rainfalls in the western ghats in the next few days. 546 00:40:14,458 --> 00:40:16,250 The Weather Department has issued… 547 00:40:20,583 --> 00:40:21,666 Doctor, may I come in? 548 00:40:29,833 --> 00:40:30,708 Dr. Sethupati? 549 00:40:48,291 --> 00:40:51,125 Don't forget that you have this safety star with you. 550 00:40:51,208 --> 00:40:52,625 -Look. -A safety star? 551 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Yeah. 552 00:41:10,916 --> 00:41:11,791 Avanti! 553 00:41:16,041 --> 00:41:17,791 One, two, five! 554 00:41:18,083 --> 00:41:18,916 Avanti! 555 00:41:23,583 --> 00:41:24,416 Avanti… 556 00:41:26,708 --> 00:41:27,750 Avanti. 557 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Where's Avanti? 558 00:41:36,458 --> 00:41:37,333 What name did you say? 559 00:41:38,125 --> 00:41:40,458 Avanti Awasthi. She's six years old. 560 00:41:40,541 --> 00:41:41,375 Hold on. 561 00:41:46,458 --> 00:41:48,375 -Have you seen Avanti? -No ma'am. 562 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 -Orange floaters? -No. 563 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 -Does anyone know Avanti? -No, sir. 564 00:41:54,583 --> 00:41:56,291 Sarah, Akshay, Kshitij… 565 00:41:56,791 --> 00:41:58,875 Sorry, ma'am, but there's no one here by the name of Avanti. 566 00:41:58,958 --> 00:41:59,791 Let me see. 567 00:42:03,125 --> 00:42:04,125 How is this possible? 568 00:42:06,333 --> 00:42:08,291 I drop her here everyday, sir. 569 00:42:09,000 --> 00:42:10,166 There's no one by that name here. 570 00:42:14,875 --> 00:42:17,916 Avanti… 571 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 Why aren't you swimming? 572 00:42:31,541 --> 00:42:32,583 Who is Antara? 573 00:42:34,208 --> 00:42:35,083 Who is Antara? 574 00:42:36,708 --> 00:42:37,583 Your friend. 575 00:42:38,625 --> 00:42:40,041 Are you out of your mind? 576 00:42:44,041 --> 00:42:44,875 What's the matter? 577 00:42:46,666 --> 00:42:47,750 Why aren't you swimming? 578 00:42:48,541 --> 00:42:49,416 Mom… 579 00:42:50,125 --> 00:42:53,041 something weird happened at Raja Uncle's house last night. 580 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 How do you know that? 581 00:42:55,916 --> 00:42:57,166 I saw it through our window. 582 00:42:59,125 --> 00:43:01,166 There was someone fighting at Raja Uncle's house. 583 00:43:02,375 --> 00:43:04,500 And I also heard a woman scream. 584 00:43:05,333 --> 00:43:06,791 And then the lights went off. 585 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Rujuta? 586 00:43:10,000 --> 00:43:11,333 But isn't she traveling? 587 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 No, Auntie, I saw her. 588 00:43:13,458 --> 00:43:15,375 But the electricity went off due to the lightning. 589 00:43:15,458 --> 00:43:18,875 Rujuta is here. Even I saw her sitting in the car. 590 00:43:18,958 --> 00:43:21,541 Then I heard something break, 591 00:43:21,625 --> 00:43:23,125 and then a loud thud. 592 00:43:23,416 --> 00:43:25,166 I'll go and ask. Okay. 593 00:43:25,541 --> 00:43:27,250 Now go and swim. 594 00:43:40,208 --> 00:43:41,208 Sir… 595 00:43:42,916 --> 00:43:43,958 how are we going to do it? 596 00:43:48,208 --> 00:43:49,541 -Rukmani. -Yes. 597 00:43:50,500 --> 00:43:54,583 Take him along and question the swimming teacher. 598 00:43:54,875 --> 00:43:56,666 I'll handle her. 599 00:43:57,708 --> 00:43:59,583 But sir, what do we ask him? 600 00:44:00,750 --> 00:44:02,000 Ma'am's filed a complaint, right? 601 00:44:03,916 --> 00:44:05,166 Go and question them. 602 00:44:07,416 --> 00:44:08,333 Go on. 603 00:44:10,041 --> 00:44:10,916 Go. 604 00:44:11,291 --> 00:44:13,625 Someone cut my hair, my nose ring is missing, 605 00:44:13,708 --> 00:44:15,625 in fact, even the piercing's gone. 606 00:44:15,708 --> 00:44:17,750 -I can't see clearly without glasses-- -Hi, I'm here. 607 00:44:20,416 --> 00:44:21,250 Let's meet over there. 608 00:44:40,458 --> 00:44:42,666 -Coffee? -No, I don't drink coffee. 609 00:44:47,250 --> 00:44:48,583 Your daughter… 610 00:44:49,333 --> 00:44:50,166 Sorry. 611 00:44:50,250 --> 00:44:51,125 -Avanti. -Avanti. 612 00:44:51,625 --> 00:44:52,583 When was the last time you saw her? 613 00:44:52,875 --> 00:44:54,500 When I tucked her into bed last night. 614 00:44:58,958 --> 00:45:00,250 Why are you staring at me? 615 00:45:00,833 --> 00:45:03,041 Listen, if Avanti wasn't frequent here, 616 00:45:03,125 --> 00:45:06,375 how would I know that his name is Kapil? 617 00:45:06,708 --> 00:45:08,125 Because that man right there, 618 00:45:08,541 --> 00:45:09,875 has his name written on the board. 619 00:45:11,625 --> 00:45:12,791 Does the board also say that 620 00:45:12,875 --> 00:45:15,833 the swimming teacher says "five" instead of "dive"? 621 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 Ma'am, we've done our investigation. 622 00:45:18,750 --> 00:45:21,208 There is no one named Avanti registered here. 623 00:45:24,500 --> 00:45:26,291 You're a doctor, right? 624 00:45:27,541 --> 00:45:28,375 I'm a nurse. 625 00:45:28,750 --> 00:45:30,083 Well, then I'm sure you know 626 00:45:30,166 --> 00:45:32,208 that nose piercings don't disappear overnight. 627 00:45:32,666 --> 00:45:35,083 Look, I don't have time for your sarcasm. 628 00:45:35,541 --> 00:45:36,916 My daughter is missing! 629 00:45:38,500 --> 00:45:39,541 What will I tell Vikas? 630 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 It's my responsibility to get her here and take her back home. 631 00:45:42,041 --> 00:45:43,375 Are you sure you dropped her here? 632 00:45:45,000 --> 00:45:46,791 You said you woke up at someone else's home, 633 00:45:47,166 --> 00:45:48,458 and went straight to the hospital. 634 00:45:49,166 --> 00:45:50,333 So when did you drop her here? 635 00:45:50,541 --> 00:45:52,375 Before going to the hospital, or after? 636 00:45:55,041 --> 00:45:56,208 Vikas must have dropped her here. 637 00:45:56,291 --> 00:45:57,958 He does that when I'm busy. 638 00:45:58,041 --> 00:45:59,833 So call Vikas. Ask him. 639 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 Someone deleted his number from my phone. 640 00:46:07,833 --> 00:46:09,583 And I'm guessing you don't remember his number. 641 00:46:09,666 --> 00:46:11,416 I don't remember every contact number. 642 00:46:11,500 --> 00:46:14,208 Is it a crime? Do you remember every single contact? 643 00:46:15,333 --> 00:46:16,208 Okay. 644 00:46:17,958 --> 00:46:19,458 What's the last thing you remember? 645 00:46:23,750 --> 00:46:26,041 The last the I remember is that last night… 646 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 we had invited some friends over for dinner. 647 00:46:29,500 --> 00:46:34,041 The lightning was scaring Avanti, so I tucked her into bed. 648 00:46:34,916 --> 00:46:36,083 After that… 649 00:46:46,208 --> 00:46:47,500 There was that boy on the TV. 650 00:46:51,166 --> 00:46:52,125 What boy? 651 00:47:15,750 --> 00:47:16,625 Vikas Awasthi? 652 00:47:17,541 --> 00:47:18,958 Sir, he's in the security room. 653 00:47:20,291 --> 00:47:21,291 Excuse me. 654 00:47:22,916 --> 00:47:24,500 He's the head of security here. 655 00:47:35,750 --> 00:47:38,166 Vikas, did you drop Avanti to her swimming class today? 656 00:47:38,250 --> 00:47:39,208 I'll call you back. 657 00:47:41,500 --> 00:47:42,333 Yes? 658 00:47:42,791 --> 00:47:45,208 Did Avanti go for her swimming class or not? 659 00:47:47,458 --> 00:47:48,333 Avanti? 660 00:47:49,375 --> 00:47:50,208 Who's Avanti? 661 00:47:51,250 --> 00:47:53,583 Vikas, please don't screw up my mind. 662 00:47:53,666 --> 00:47:54,583 I've had enough for today. 663 00:47:54,666 --> 00:47:56,541 I'm confused if it's you fooling around or Abhishek. 664 00:47:56,625 --> 00:47:57,958 Please relax first. 665 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 Do you want water? 666 00:47:59,625 --> 00:48:01,083 I'm not here to drink water, Vikas! 667 00:48:01,708 --> 00:48:03,000 I can't find Avanti! 668 00:48:04,750 --> 00:48:05,833 Are you staying in this hotel? 669 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 Have we met before? 670 00:48:10,250 --> 00:48:12,083 May I know what's your name, if you don't mind? 671 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 DCP Anand. 672 00:48:14,625 --> 00:48:15,958 You don't know her? 673 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 Why? 674 00:48:18,000 --> 00:48:19,041 Is she famous? 675 00:48:19,541 --> 00:48:20,958 Please, this is getting a little too much. 676 00:48:21,166 --> 00:48:22,625 -Please. -Please, what? 677 00:48:23,416 --> 00:48:27,041 I'm saying that I don't know you, but you're not understanding it. 678 00:48:28,541 --> 00:48:29,458 What's going on? 679 00:48:30,708 --> 00:48:32,375 You said you've quit smoking. 680 00:48:32,458 --> 00:48:33,375 -And-- -Excuse me! 681 00:48:35,041 --> 00:48:36,708 I'm being polite, but you don't seem to get it! 682 00:48:36,791 --> 00:48:39,000 You just keep insisting about me knowing Avanti. 683 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 What's happening? I don't know what's… 684 00:48:40,708 --> 00:48:41,625 What are you talking about? 685 00:48:42,375 --> 00:48:43,541 -What's going on? -Ma'am… 686 00:48:43,833 --> 00:48:45,333 -Who are you? -Ma'am! 687 00:48:46,833 --> 00:48:48,791 Please, wait outside. 688 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 I'll talk to him. Ma'am, Please. 689 00:48:51,500 --> 00:48:53,958 Rukmani, please come here. Escort ma'am outside. 690 00:48:54,041 --> 00:48:56,375 -Is this a prank? -Ma'am, who is Avanti? 691 00:48:56,708 --> 00:48:57,875 -Ma'am, please! -How do I know you? 692 00:49:23,166 --> 00:49:24,000 Ma'am… 693 00:49:27,583 --> 00:49:28,583 Sorry, ma'am. 694 00:49:29,208 --> 00:49:31,541 So, you don't know Dr. Vashist at all, right? 695 00:49:33,916 --> 00:49:34,833 Dr. Vashist? 696 00:49:35,375 --> 00:49:36,208 Yes. 697 00:49:40,250 --> 00:49:41,500 Dr. Antara Vashist? 698 00:49:42,458 --> 00:49:44,041 Yes, Dr. Antara Vashist. 699 00:49:45,250 --> 00:49:46,083 Oh my God! 700 00:49:46,166 --> 00:49:48,375 Dr. Vashist saved my life. 701 00:49:50,125 --> 00:49:51,041 Yeah, she… 702 00:49:51,916 --> 00:49:53,166 she saved my life. 703 00:50:08,666 --> 00:50:09,958 What is your name? 704 00:50:10,250 --> 00:50:11,250 Yes, ma'am? 705 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 Sara Kunder. 706 00:50:16,583 --> 00:50:18,166 Can I help you with… 707 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Never mind. 708 00:50:21,125 --> 00:50:21,958 Ma'am… 709 00:50:22,041 --> 00:50:23,125 Ma'am! 710 00:50:23,333 --> 00:50:24,208 Ma'am! 711 00:50:27,166 --> 00:50:28,750 You're joking with me, right? 712 00:50:49,958 --> 00:50:50,875 Bhavna? 713 00:51:09,458 --> 00:51:10,333 Antara. 714 00:51:11,291 --> 00:51:13,125 -Wait. -I don't know what's happening. 715 00:51:13,291 --> 00:51:14,625 I seriously don't know what's happening. 716 00:51:14,708 --> 00:51:17,166 Is what I remember a dream, or is this a dream I'm living in? 717 00:51:17,250 --> 00:51:18,125 I don't understand. 718 00:51:18,208 --> 00:51:19,958 I know that I'm a nurse. 719 00:51:20,041 --> 00:51:22,166 I changed my name to Antara Awasthi after marriage 720 00:51:22,250 --> 00:51:23,833 and I've a daughter whose name is Avanti. 721 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 Vikas is my husband. This is what I remember. 722 00:51:25,708 --> 00:51:26,958 So it can't be a dream. 723 00:51:27,041 --> 00:51:28,000 This means I'm awake. 724 00:51:28,500 --> 00:51:30,583 If I'm awake, then according to them I should remember 725 00:51:30,666 --> 00:51:32,416 that I am Dr. Antara Vashist. 726 00:51:32,500 --> 00:51:35,041 I don't have a daughter and Vikas isn't my husband. 727 00:51:35,125 --> 00:51:36,000 I should remember all of this 728 00:51:36,083 --> 00:51:37,541 but honestly, I don't! 729 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Which means that's reality, and this is a dream. 730 00:51:42,625 --> 00:51:43,583 This is a dream. 731 00:51:44,125 --> 00:51:45,458 Yes, this is a dream. 732 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 That means I'm still asleep. 733 00:51:47,208 --> 00:51:48,833 Yes, I'm sleeping. 734 00:51:48,916 --> 00:51:50,875 -Just calm down… -Please just wake-- 735 00:52:05,708 --> 00:52:06,625 Are you okay? 736 00:52:17,500 --> 00:52:22,791 The angel in my dreams 737 00:52:23,666 --> 00:52:28,750 Vanished as I woke up from my sleep 738 00:52:29,416 --> 00:52:34,750 I searched the earth and the skies 739 00:52:35,375 --> 00:52:40,416 She was gone with the wind 740 00:52:40,500 --> 00:52:45,791 But my eyes refuse to sleep 741 00:52:46,583 --> 00:52:52,208 They won't rest until they see 742 00:52:53,083 --> 00:52:56,875 That angel from my dreams 743 00:53:09,250 --> 00:53:10,666 What's the matter? 744 00:53:10,791 --> 00:53:11,791 Why is the school closed? 745 00:53:12,250 --> 00:53:15,500 The transformer blew up last night due to the lightning. 746 00:53:15,958 --> 00:53:18,541 There's no electricity. How will the children study? 747 00:53:19,083 --> 00:53:20,375 She told me, that 748 00:53:20,583 --> 00:53:22,000 the transformer would blow up, 749 00:53:22,083 --> 00:53:23,750 and school will be closed for two days. 750 00:53:23,875 --> 00:53:25,208 And that's what happened! 751 00:53:25,958 --> 00:53:27,500 What are you saying, Anay? 752 00:53:27,583 --> 00:53:30,208 Who's the woman that appears on your TV and how did she save you? 753 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 She was in my room, 754 00:53:32,416 --> 00:53:33,750 and I was in my room as well. 755 00:53:34,541 --> 00:53:37,583 She asked me to stay in or the fire brigade would crush me. 756 00:53:37,750 --> 00:53:40,375 And trust me, Mom, I saw the fire brigade go past! 757 00:53:40,666 --> 00:53:43,125 -Do you hear yourself? -Yes, Mom. 758 00:53:43,208 --> 00:53:45,083 Had I been to Mr. Raja's house yesterday, 759 00:53:45,166 --> 00:53:46,291 then I would be dead. 760 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 But I am still alive because I didn't go there. 761 00:53:50,333 --> 00:53:52,291 She was from the future, 762 00:53:52,458 --> 00:53:54,250 just like The Terminator! 763 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 And she works at the Blue Cross Hospital. 764 00:53:57,833 --> 00:54:00,250 I'm not going to let you watch English films anymore. 765 00:54:00,333 --> 00:54:02,791 Take this. Go and wash your hands. 766 00:54:03,166 --> 00:54:05,791 First, I must find out if Anay is alive or not. 767 00:54:07,458 --> 00:54:09,458 Did I really save him? 768 00:54:12,666 --> 00:54:15,083 I think I know what happened. 769 00:54:16,458 --> 00:54:17,291 What? 770 00:54:18,750 --> 00:54:20,041 Anay is alive… 771 00:54:22,708 --> 00:54:24,750 which means I went into the past 772 00:54:25,583 --> 00:54:26,708 and changed it, 773 00:54:27,541 --> 00:54:29,708 which resulted in changing the present. 774 00:54:31,041 --> 00:54:35,000 But, how did saving Anay change my life? 775 00:54:37,875 --> 00:54:39,291 That's not making sense. 776 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Listen… 777 00:54:44,958 --> 00:54:45,791 I believe you. 778 00:54:46,750 --> 00:54:49,208 But others won't believe you just because I do. 779 00:54:50,041 --> 00:54:51,875 What you're saying sounds implausible. 780 00:54:53,416 --> 00:54:54,958 I'm trying to understand it myself. 781 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 There was a storm and thundering last night 782 00:54:57,916 --> 00:55:01,333 and you could hear people fighting at Mr. Raja's house. 783 00:55:01,416 --> 00:55:03,000 I was going to go there and check 784 00:55:03,291 --> 00:55:05,791 but she warned me against it and asked me to stay in. 785 00:55:05,875 --> 00:55:08,041 If I went out, the fire brigade would run me over. 786 00:55:08,708 --> 00:55:10,833 If you mention the fire brigade once more, 787 00:55:10,916 --> 00:55:11,916 I will kill you. 788 00:55:12,166 --> 00:55:13,666 Now shut up and have your food! 789 00:55:15,583 --> 00:55:17,416 Vikas runs his own security agency. 790 00:55:17,583 --> 00:55:19,416 His wife's name is Bhavna Awasthi. 791 00:55:20,208 --> 00:55:21,458 They moved here two years ago. 792 00:55:23,291 --> 00:55:25,000 There is no record of you two getting married. 793 00:55:26,458 --> 00:55:28,166 There's no record of Avanti Awasthi either. 794 00:55:28,833 --> 00:55:31,500 Her name isn't registered in any of the schools in the entire district. 795 00:55:33,416 --> 00:55:34,291 And you… 796 00:55:35,041 --> 00:55:37,000 are registered as Ms. Antara Vashist. 797 00:55:38,083 --> 00:55:40,541 You've been a surgeon at the Blue Cross Hospital for seven years. 798 00:55:40,875 --> 00:55:42,666 Dr. Sethupati brought you here. 799 00:55:43,708 --> 00:55:45,166 He's your guarantor. 800 00:55:46,625 --> 00:55:47,458 Listen. 801 00:55:48,791 --> 00:55:50,958 I want to find your daughter Avanti. 802 00:55:53,083 --> 00:55:55,291 But first, you've to establish that she exists. 803 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 Can I meet Anay? 804 00:56:00,708 --> 00:56:03,083 Don't you think we should meet Dr. Sethupati first? 805 00:56:04,291 --> 00:56:05,208 Okay. 806 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 You trust him, right? 807 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 Let's go then. 808 00:56:13,125 --> 00:56:17,166 I went through the picnic cassette while you were asleep. 809 00:56:17,833 --> 00:56:19,291 There was no woman on it, son. 810 00:56:24,958 --> 00:56:26,583 When I was your age, 811 00:56:26,916 --> 00:56:29,250 even I believed all my dreams were real. 812 00:56:31,375 --> 00:56:32,375 Come on, have it. 813 00:56:34,208 --> 00:56:37,375 I even thought that my doll talked to me. 814 00:56:40,125 --> 00:56:40,958 Have it. 815 00:56:47,166 --> 00:56:49,583 The police will get suspicious if you get so anxious. 816 00:56:50,166 --> 00:56:52,041 I'm worried for Abhishek. 817 00:56:53,375 --> 00:56:55,708 If something goes wrong, they'll send him to the orphanage. 818 00:56:55,791 --> 00:56:57,458 -I will-- -I won't let anything happen to him. 819 00:56:58,583 --> 00:56:59,708 You… 820 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 just do as I say. 821 00:57:03,791 --> 00:57:06,333 Don't come back until I say so. 822 00:57:07,541 --> 00:57:10,500 I'll stay here and fix everything. 823 00:57:12,208 --> 00:57:13,625 -Are you sure? -Hey! 824 00:57:14,958 --> 00:57:15,875 Relax. 825 00:57:17,958 --> 00:57:18,833 Okay? 826 00:57:19,583 --> 00:57:20,500 Take care. 827 00:59:06,625 --> 00:59:07,500 Hello. 828 00:59:09,458 --> 00:59:12,583 The storm last night broke a door. 829 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 A pot broke as well. I am here to get some soil. 830 00:59:17,375 --> 00:59:18,750 Please continue. 831 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Carry on. 832 01:00:47,625 --> 01:00:48,500 Okay. 833 01:00:50,083 --> 01:00:51,041 And this… 834 01:00:54,041 --> 01:00:57,250 Do you have a plastic bag? 835 01:01:07,416 --> 01:01:08,333 I need one of this as well. 836 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 Everything is where it has to be, fortunately. 837 01:01:42,291 --> 01:01:44,083 Scans are okay, vitals are good. 838 01:01:44,166 --> 01:01:46,791 We'll have to take some stress tests. 839 01:01:47,083 --> 01:01:49,000 Doctor, why would I make up stories? 840 01:01:49,458 --> 01:01:51,750 Look, my dear. 841 01:01:52,583 --> 01:01:54,625 We've known each other 842 01:01:55,000 --> 01:01:57,125 since I started teaching at your college. 843 01:02:02,708 --> 01:02:03,833 Do you trust me? 844 01:02:09,291 --> 01:02:10,458 Two months ago, 845 01:02:11,500 --> 01:02:14,000 a child named Avantika, came here from Kolhapur. 846 01:02:14,958 --> 01:02:16,083 It was through a reference. 847 01:02:22,833 --> 01:02:24,166 She had brain tumour. 848 01:02:25,791 --> 01:02:26,750 And I said… 849 01:02:27,583 --> 01:02:30,375 we cannot save her, but you insisted. 850 01:02:31,708 --> 01:02:32,750 You said that… 851 01:02:33,541 --> 01:02:34,750 you could save her. 852 01:02:36,291 --> 01:02:37,541 But she couldn't survive. 853 01:02:38,250 --> 01:02:41,333 Avantika's death deeply affected you. 854 01:02:50,125 --> 01:02:51,458 And you started drinking. 855 01:02:52,875 --> 01:02:54,583 At home, in your car 856 01:02:55,000 --> 01:02:56,458 and even in the hospital. 857 01:02:59,000 --> 01:02:59,958 Antara. 858 01:03:02,208 --> 01:03:03,333 What is this, my dear? 859 01:03:08,333 --> 01:03:09,458 Why are you doing this? 860 01:03:12,083 --> 01:03:14,166 Drinking keeps me out of my senses… 861 01:03:15,708 --> 01:03:17,833 and that keeps the guilt away. 862 01:03:18,041 --> 01:03:20,500 You had a similar case more than a year ago. 863 01:03:20,958 --> 01:03:25,041 The patient's name was Vikas Awasthi, owner of a private security firm. 864 01:03:25,125 --> 01:03:26,458 You saved him. 865 01:03:27,583 --> 01:03:29,041 How's that possible? 866 01:03:29,666 --> 01:03:30,708 That's your signature. 867 01:03:30,791 --> 01:03:32,291 I am not a fricking doctor! 868 01:03:32,791 --> 01:03:33,750 Hey… 869 01:03:34,750 --> 01:03:35,791 look my dear. 870 01:03:36,541 --> 01:03:39,041 Avantika's death caused you severe trauma. 871 01:03:39,458 --> 01:03:41,083 It's a classical repression. 872 01:03:41,500 --> 01:03:44,583 I told you to take a leave because of your drinking problem. 873 01:03:45,750 --> 01:03:47,583 I wanted you to go somewhere. 874 01:03:47,833 --> 01:03:50,666 But you'd come here daily and relive your failures. 875 01:03:52,083 --> 01:03:52,958 Sir… 876 01:03:53,458 --> 01:03:54,291 sir, I'm ready. 877 01:03:54,625 --> 01:03:56,291 I'll perform the surgery on Mr. Ranjit. 878 01:04:01,458 --> 01:04:02,541 I don't think so. 879 01:04:02,875 --> 01:04:04,750 I haven't touched the bottle in three days. 880 01:04:04,833 --> 01:04:06,166 I really need to do this, sir. 881 01:04:06,250 --> 01:04:07,458 And yesterday night… 882 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 you got drunk again. 883 01:04:09,875 --> 01:04:11,250 And then you took a cab home. 884 01:04:12,041 --> 01:04:15,375 Then how do I remember that you operated Mr. Ranjit, 885 01:04:15,750 --> 01:04:17,791 and his BP spiked during the procedure? 886 01:04:17,875 --> 01:04:20,416 It was Avantika who's BP was spiked. 887 01:04:21,125 --> 01:04:22,041 You… 888 01:04:22,125 --> 01:04:23,083 you have it all mixed up. 889 01:04:23,416 --> 01:04:24,333 Okay, fine. 890 01:04:24,416 --> 01:04:26,916 So you're all telling the truth, and I'm lying. 891 01:04:27,000 --> 01:04:27,833 Okay? 892 01:04:28,208 --> 01:04:29,375 So, tell me what I should do. 893 01:04:29,666 --> 01:04:30,791 How do I move on? 894 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 How do I live a life I don't remember? 895 01:04:33,708 --> 01:04:36,041 I remember that I have a six-year-old daughter, 896 01:04:36,125 --> 01:04:37,000 whose name is Avanti. 897 01:04:37,500 --> 01:04:39,416 She's four feet tall, loves to swim. 898 01:04:39,500 --> 01:04:41,041 And she's scared of lightning. 899 01:04:41,250 --> 01:04:42,625 That's the reality for me. 900 01:04:43,083 --> 01:04:46,125 Your mind is trying to connect random dots. 901 01:04:46,333 --> 01:04:47,208 Okay, fine. 902 01:04:47,291 --> 01:04:49,541 Let's say I'm trying to connect the dots. 903 01:04:49,708 --> 01:04:52,666 I killed a child named Avantika on the operation table 904 01:04:52,750 --> 01:04:53,791 and that has traumatized me. 905 01:04:53,875 --> 01:04:56,875 And I'm trying to connect that dot to Vikas Awasthi. 906 01:04:56,958 --> 01:04:59,041 I am not Awasthi, I am Vashisht. 907 01:04:59,125 --> 01:05:01,250 I am not a nurse, I am a doctor. 908 01:05:01,333 --> 01:05:02,833 I'm not this, I'm that. 909 01:05:03,125 --> 01:05:04,916 But what do I do with the dots in my mind? 910 01:05:05,000 --> 01:05:06,583 They don't connect with your dots! 911 01:05:09,541 --> 01:05:11,000 Tell me, what should I do? 912 01:05:21,916 --> 01:05:22,875 -Dear. -Antara… 913 01:05:23,666 --> 01:05:24,625 Antara. 914 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 Sorry, doctor. 915 01:05:52,250 --> 01:05:54,000 Wait, Antara. 916 01:05:54,291 --> 01:05:55,208 Stop the car! 917 01:10:40,666 --> 01:10:46,125 A wanderer lost in the jungle of time… 918 01:10:48,000 --> 01:10:50,958 A wanderer… 919 01:10:51,333 --> 01:10:56,708 A wanderer lost in the jungle of time… 920 01:10:59,041 --> 01:11:01,791 Life going around in circles In the maze of circles 921 01:11:01,875 --> 01:11:04,375 Everyone he comes across Seems like a stranger 922 01:11:04,458 --> 01:11:07,041 Life going around in circles In the maze of circles 923 01:11:07,125 --> 01:11:09,750 Everyone he comes across Seems like a stranger 924 01:11:09,833 --> 01:11:15,583 And the eyes search for The star that shows the path 925 01:11:17,958 --> 01:11:22,541 A wanderer lost in the jungle of time… 926 01:11:22,625 --> 01:11:25,416 A wanderer… 927 01:11:32,791 --> 01:11:36,750 In the jungle of time… 928 01:12:28,666 --> 01:12:29,500 Hey! 929 01:12:30,625 --> 01:12:31,583 Who are you? 930 01:12:32,458 --> 01:12:33,375 Hi, Bhavna. 931 01:12:34,166 --> 01:12:35,000 Who are you? 932 01:12:35,875 --> 01:12:36,708 Antara. 933 01:12:38,833 --> 01:12:39,833 Antara who? 934 01:12:40,500 --> 01:12:41,875 What are you doing here? 935 01:12:42,500 --> 01:12:44,041 Are you and Vikas together? 936 01:12:44,833 --> 01:12:45,750 Why do you care? 937 01:12:46,541 --> 01:12:47,791 Do you know Vikas? 938 01:12:48,916 --> 01:12:50,708 -Vikas! -What happened? 939 01:12:50,791 --> 01:12:51,666 Vikas! 940 01:12:51,750 --> 01:12:53,458 -You two live here? -Shut up. 941 01:12:53,541 --> 01:12:54,375 Vikas! 942 01:12:55,083 --> 01:12:56,500 Put that down or I'll hit you. 943 01:12:56,833 --> 01:12:57,833 -Put it down! -What happened? 944 01:12:57,916 --> 01:12:58,750 Who is she? 945 01:12:59,875 --> 01:13:01,375 Vikas, where is the TV? 946 01:13:01,666 --> 01:13:02,500 What TV? 947 01:13:02,750 --> 01:13:04,458 The TV with the video recorder connected to it. 948 01:13:04,791 --> 01:13:06,125 What TV? What video recorder? 949 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 The one on which that boy appeared last night. 950 01:13:07,583 --> 01:13:09,250 Where is it? 951 01:13:09,833 --> 01:13:10,750 You remember that old TV? 952 01:13:10,833 --> 01:13:12,250 Dr. Antara Vashist? 953 01:13:13,083 --> 01:13:15,458 -What are you doing here? -You know her? 954 01:13:15,708 --> 01:13:17,791 She is Dr. Antara Vashist. She operated on me. 955 01:13:17,875 --> 01:13:20,291 -And she was in my hotel as well. -Why? 956 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 She came looking for her missing daughter. 957 01:13:23,333 --> 01:13:25,708 -Our daughter, Vikas. -Doctor, please! 958 01:13:26,250 --> 01:13:27,666 Our daughter is missing. 959 01:13:29,250 --> 01:13:31,833 -What? Please. -What please? 960 01:13:31,916 --> 01:13:33,041 -I have no idea! -What does she mean by "our daughter"? 961 01:13:33,125 --> 01:13:35,458 I don't understand why she says that it's our daughter who's missing. 962 01:13:35,541 --> 01:13:37,750 Because she is our daughter! Avanti's missing and I can't find her! 963 01:13:37,833 --> 01:13:39,458 Doctor, do you even hear yourself? 964 01:13:39,541 --> 01:13:41,583 -What is she saying? -I don't know what she's talking about! 965 01:13:41,666 --> 01:13:42,708 She's been bothering me since morning. 966 01:13:42,791 --> 01:13:45,083 So tell her that she's lying. 967 01:13:45,375 --> 01:13:46,791 She is lying! 968 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 Why would I lie? 969 01:13:48,583 --> 01:13:50,458 I don't know why you're lying! 970 01:13:50,541 --> 01:13:53,041 -But I want my daughter back! -Shut up! 971 01:13:58,458 --> 01:14:00,583 Bhavna, what are you doing? 972 01:14:07,166 --> 01:14:08,083 What are you doing? 973 01:14:11,166 --> 01:14:12,583 Have you lost your mind? 974 01:14:12,666 --> 01:14:14,125 She's not lying! 975 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 I can smell her on you! 976 01:14:16,916 --> 01:14:18,750 I am the one who does the laundry everyday. 977 01:14:18,833 --> 01:14:20,291 -I can smell her on you! -Have you lost it? 978 01:14:20,375 --> 01:14:21,791 -You fucking asshole. -Listen to me! 979 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 -Bhavna, calm down! -Since when are you guys together? 980 01:14:23,250 --> 01:14:24,583 -How long has this been going on? -What's wrong with you? 981 01:14:24,666 --> 01:14:27,333 -I'm done with this! -Nothing's going on, man! 982 01:14:27,541 --> 01:14:29,458 -Bhavna, I don't know who the hell she is. -Today onwards-- 983 01:14:29,541 --> 01:14:32,041 Step by step, moment by moment 984 01:14:32,125 --> 01:14:34,583 It's lost in questions 985 01:14:34,875 --> 01:14:37,375 Step by step, moment by moment 986 01:14:37,458 --> 01:14:40,041 It fades in the darkness 987 01:14:40,125 --> 01:14:42,166 Lost in questions 988 01:14:42,583 --> 01:14:45,000 Faded in darkness 989 01:14:45,250 --> 01:14:46,625 Lost in questions 990 01:14:46,708 --> 01:14:47,750 Faded in darkness 991 01:14:47,833 --> 01:14:53,166 Away it goes… 992 01:14:53,250 --> 01:14:55,708 Wanders around like A lonely traveler in bane 993 01:14:55,791 --> 01:14:58,333 Keeps hearing the footsteps all night 994 01:14:58,416 --> 01:15:01,125 Wanders around like A lonely traveler in bane 995 01:15:01,208 --> 01:15:03,791 Keeps hearing the footsteps all night 996 01:15:03,875 --> 01:15:09,666 As the darkness says The dawn shall not come again… 997 01:15:10,541 --> 01:15:12,375 Check the CCTV in the guard house. 998 01:15:13,625 --> 01:15:14,625 The two of you go inside. 999 01:15:59,833 --> 01:16:04,041 What's the police doing outside? 1000 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 Someone must have complained about something. 1001 01:16:07,166 --> 01:16:08,833 I think it's going to rain. 1002 01:16:09,500 --> 01:16:10,583 How do you know? 1003 01:16:11,791 --> 01:16:12,958 The wind has stopped. 1004 01:16:13,500 --> 01:16:16,375 Anyway, are you hungry? Shall we eat? 1005 01:16:16,500 --> 01:16:18,041 Shouldn't we wait for Abhishek? 1006 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 Abhishek isn't a child anymore. 1007 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 He can have dinner later. 1008 01:16:22,208 --> 01:16:23,250 But he did call. 1009 01:16:26,208 --> 01:16:28,791 There's water logging on Market Street. 1010 01:16:29,583 --> 01:16:32,125 It's all the way up to the gates of the bookshop. 1011 01:16:32,583 --> 01:16:33,541 He'll be late. 1012 01:16:33,791 --> 01:16:34,625 How about some wine? 1013 01:16:35,250 --> 01:16:36,125 Why not? 1014 01:16:36,208 --> 01:16:37,208 I'll get it. 1015 01:16:55,916 --> 01:16:57,583 Where's the opener? 1016 01:16:58,833 --> 01:17:01,625 I guess Abhishek took it along with him. 1017 01:17:03,125 --> 01:17:05,500 Check his backpack. It's near his cycle. 1018 01:17:06,000 --> 01:17:07,625 Why would he take it? 1019 01:17:08,041 --> 01:17:09,916 Is his love life finally blossoming? 1020 01:17:10,000 --> 01:17:11,875 I hope that's true. 1021 01:17:24,666 --> 01:17:25,875 Where is his cycle? 1022 01:18:08,083 --> 01:18:10,125 We're closed! Go back home. 1023 01:18:10,208 --> 01:18:11,458 Get back home soon! 1024 01:18:11,541 --> 01:18:12,625 There's a storm coming. 1025 01:18:12,708 --> 01:18:14,416 The storm is already here, Abhishek. 1026 01:18:15,125 --> 01:18:17,000 Hey, man! 1027 01:18:17,250 --> 01:18:20,166 Abhishek, I at least expect you to say that you know me. 1028 01:18:20,416 --> 01:18:21,291 Please. 1029 01:18:21,750 --> 01:18:23,708 Yes, I do! 1030 01:18:25,916 --> 01:18:27,291 You are… 1031 01:18:27,375 --> 01:18:29,000 -One second. -You don't know me. 1032 01:18:29,083 --> 01:18:32,125 I actually do remember you. I just… 1033 01:18:32,208 --> 01:18:33,541 I'm just trying to remember your name. 1034 01:18:33,625 --> 01:18:35,041 You are… 1035 01:18:35,583 --> 01:18:37,708 -Where did we meet? -Abhishek? 1036 01:18:38,166 --> 01:18:39,833 Do you need a towel? 1037 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 I'll get you a towel. 1038 01:18:43,041 --> 01:18:45,000 But there's a storm coming. 1039 01:18:47,333 --> 01:18:48,708 Looking for something specific? 1040 01:18:49,875 --> 01:18:50,791 Thank you. 1041 01:18:50,875 --> 01:18:52,041 Didn't you want to become a pilot? 1042 01:18:52,125 --> 01:18:54,041 If wishes were horses… 1043 01:18:54,125 --> 01:18:56,166 I could even be Sachin Tendulkar, right? 1044 01:18:57,416 --> 01:18:58,416 How do you know? 1045 01:18:58,625 --> 01:19:00,166 Because your father was a pilot. 1046 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Do we really know each other? 1047 01:19:07,458 --> 01:19:09,125 Vikas is your neighbor, right? 1048 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 Vikas… 1049 01:19:11,500 --> 01:19:12,458 Awashti? 1050 01:19:12,833 --> 01:19:13,916 Yes. 1051 01:19:14,791 --> 01:19:18,541 Oh! Now I know who you are! 1052 01:19:18,625 --> 01:19:22,291 -Antara… -Dr. Antara Vashist? 1053 01:19:22,791 --> 01:19:24,333 Right. Now I recognize you. 1054 01:19:24,416 --> 01:19:26,583 You're the one who performed his brain surgery. 1055 01:19:26,666 --> 01:19:27,958 You removed whatever brain he had left. 1056 01:19:28,041 --> 01:19:29,041 You shouldn't have done that. 1057 01:19:29,750 --> 01:19:31,708 -How are you? -Do you remember Anay? 1058 01:19:31,958 --> 01:19:34,333 -Anay? -Anay… 1059 01:19:36,041 --> 01:19:36,875 Anay? 1060 01:19:36,958 --> 01:19:38,750 He used to live in the same house as Vikas does. 1061 01:19:38,833 --> 01:19:39,666 Please sit. 1062 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 Oh God! 1063 01:19:44,166 --> 01:19:45,291 Wait a minute. 1064 01:19:47,625 --> 01:19:50,000 Why are you here, ma'am? 1065 01:19:50,083 --> 01:19:51,583 How do you know Anay? 1066 01:19:52,083 --> 01:19:54,166 Okay, fine. I'll call you later. 1067 01:19:58,083 --> 01:19:59,166 I'll be right back, Ms. Rukmani. 1068 01:20:16,708 --> 01:20:19,916 I introduced you to Vikas, in college? 1069 01:20:20,958 --> 01:20:22,375 And how did we meet? 1070 01:20:23,166 --> 01:20:24,833 We studied in the same university. 1071 01:20:25,750 --> 01:20:28,541 Dr. Sethupati had come to our medical college to take lectures. 1072 01:20:28,791 --> 01:20:29,958 I'll be right back. 1073 01:20:31,250 --> 01:20:32,583 -Abhishek, right? -Yeah. 1074 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 Dr. Sethupati-- 1075 01:20:33,583 --> 01:20:37,125 Auntie Sheela gave him a bottle of pickle to hand it over to you. 1076 01:20:37,208 --> 01:20:38,791 I was at your college to give it to you. 1077 01:20:39,500 --> 01:20:41,916 After that, we met often because… 1078 01:20:42,291 --> 01:20:43,666 I guess you used to like me. 1079 01:20:43,750 --> 01:20:45,750 -Don't finish it. -I want some. 1080 01:20:46,041 --> 01:20:46,958 Yes. 1081 01:20:47,041 --> 01:20:48,500 -Wow. -Hey, come back. 1082 01:20:50,583 --> 01:20:51,500 Thumps Up? 1083 01:20:52,875 --> 01:20:54,250 You wanted to ask me out on a date, 1084 01:20:54,333 --> 01:20:56,291 but you didn't have the guts. 1085 01:20:56,375 --> 01:20:58,208 So you asked me out on a double date. 1086 01:20:58,833 --> 01:21:00,916 There I met Vikas and Bhavna. 1087 01:21:01,166 --> 01:21:03,541 Bhavna was your friend, who was in the photography department. 1088 01:21:04,166 --> 01:21:06,875 And then eventually 1089 01:21:07,416 --> 01:21:09,416 you got married to Vikas. 1090 01:21:09,875 --> 01:21:10,750 -Yes. -Yeah. 1091 01:21:10,833 --> 01:21:12,833 And you have a son… 1092 01:21:12,916 --> 01:21:14,791 -Daughter. -Right, a daughter. 1093 01:21:15,250 --> 01:21:18,916 And later you moved here to my city. 1094 01:21:20,041 --> 01:21:23,458 And at your housewarming-- 1095 01:21:23,541 --> 01:21:25,291 You told me about Anay. 1096 01:21:25,833 --> 01:21:27,791 How he was killed by a fire brigade. 1097 01:21:28,458 --> 01:21:30,750 And that same night, I saw Anay on TV. 1098 01:21:30,833 --> 01:21:32,166 I saved his life. 1099 01:21:32,708 --> 01:21:34,875 Since then, my entire life has changed. 1100 01:21:34,958 --> 01:21:36,666 No one recognizes me. 1101 01:21:37,500 --> 01:21:39,291 Avanti doesn't exist for anyone. 1102 01:21:39,666 --> 01:21:42,083 Vikas got married to Bhavna and you're selling books. 1103 01:21:46,750 --> 01:21:48,541 How many times have you read that book? 1104 01:21:49,625 --> 01:21:50,666 Which book? 1105 01:21:52,833 --> 01:21:54,041 2:12. 1106 01:21:55,083 --> 01:21:56,083 2:12, the book. 1107 01:21:56,833 --> 01:21:58,041 How many times have you read it? 1108 01:22:00,500 --> 01:22:06,458 Because whatever you're saying sounds like its sequel! 1109 01:22:15,458 --> 01:22:17,583 You haven't read 2:12? 1110 01:22:19,166 --> 01:22:21,791 Abhishek, I'm telling the truth. 1111 01:22:22,250 --> 01:22:23,333 It really happened. 1112 01:22:23,583 --> 01:22:25,166 That's what Anay used to say as well. 1113 01:22:26,291 --> 01:22:28,541 "I'm telling the truth. I'm not lying. 1114 01:22:28,791 --> 01:22:30,041 Believe me." 1115 01:22:30,291 --> 01:22:31,750 He used to conjure several stories. 1116 01:22:32,416 --> 01:22:36,875 He used to say that his TV is a portal. 1117 01:22:37,125 --> 01:22:38,583 You know, like a gateway, 1118 01:22:38,666 --> 01:22:40,541 which opens at 2:12 a.m. 1119 01:22:41,208 --> 01:22:44,750 And a woman comes on it who tells her stories. 1120 01:22:45,541 --> 01:22:46,750 Why is the time 2:12? 1121 01:22:47,375 --> 01:22:52,916 It's because it was the time when he didn't get killed by the fire brigade. 1122 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 The moment that he didn't die 1123 01:22:56,458 --> 01:22:59,208 it was 2:12 a.m. on his watch. 1124 01:22:59,625 --> 01:23:01,750 I swear I'm not making this up. 1125 01:23:01,833 --> 01:23:03,500 Same! 1126 01:23:03,583 --> 01:23:04,958 These are the exact words Anay used. 1127 01:23:06,166 --> 01:23:07,541 Do you know Raja Uncle? 1128 01:23:08,041 --> 01:23:09,333 I'm sure you do. 1129 01:23:09,791 --> 01:23:13,000 Raja Uncle's wife left him. 1130 01:23:13,541 --> 01:23:18,625 This idiot told the police that Raja Uncle killed his wife. 1131 01:23:19,708 --> 01:23:21,791 When the police questioned him, 1132 01:23:22,125 --> 01:23:25,541 he said that the woman on his TV told him that. 1133 01:23:26,000 --> 01:23:27,375 So, the police asked him to show it to them. 1134 01:23:27,458 --> 01:23:28,750 They asked him to show where she was. 1135 01:23:29,250 --> 01:23:30,666 He said she's gone now. 1136 01:23:30,750 --> 01:23:32,541 It's because the portal closed at 2:12. 1137 01:23:33,500 --> 01:23:35,291 Only Anay can tell us, 1138 01:23:35,375 --> 01:23:41,000 whether the portal opened or closed at 2:12. 1139 01:23:42,375 --> 01:23:43,875 Or Dr. Strange. 1140 01:23:44,500 --> 01:23:46,875 Or I'm sure Christopher Nolan knows about it. 1141 01:23:47,625 --> 01:23:48,708 Is Anay alive? 1142 01:23:50,416 --> 01:23:52,625 At least he didn't die in front of me. 1143 01:23:54,708 --> 01:23:56,791 Who wrote this book? Who is Sonia Matthews? 1144 01:23:56,875 --> 01:23:58,041 She is his therapist! 1145 01:23:58,375 --> 01:24:00,458 His therapist wrote this book. 1146 01:24:01,708 --> 01:24:03,458 This book is very popular in Hinjewadi. 1147 01:24:03,833 --> 01:24:06,250 A lot of people are here to read it and it sells a lot. 1148 01:24:06,333 --> 01:24:07,750 Paulo Coelho is collecting dust, 1149 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 while this has become a bestseller here. 1150 01:24:11,708 --> 01:24:12,708 Where can I find Anay? 1151 01:24:13,875 --> 01:24:15,708 He left the city, ma'am, 1152 01:24:16,250 --> 01:24:17,708 since he became a laughing stock. 1153 01:24:18,833 --> 01:24:21,416 A woman on the TV, murder at the neighbors, 1154 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 a Terminator style savior. 1155 01:24:24,833 --> 01:24:26,791 He used to talk nonsense all day. 1156 01:24:26,875 --> 01:24:28,708 He had completely lost his plot. 1157 01:24:29,750 --> 01:24:31,916 He used to sit in front of the TV and just keep staring. 1158 01:24:32,583 --> 01:24:35,625 He used to wait for his lady Arnold Schwarzenegger to return. 1159 01:24:36,541 --> 01:24:37,666 But no one ever came. 1160 01:24:39,291 --> 01:24:41,583 So auntie sold the house and left with him. 1161 01:24:41,750 --> 01:24:44,125 And no one knows where he is since then. 1162 01:24:44,208 --> 01:24:45,166 We're closed. 1163 01:24:45,250 --> 01:24:48,125 What's going on? Why do people want to buy-- 1164 01:24:48,541 --> 01:24:49,958 -Sir, we're closed. -Hi. 1165 01:24:52,625 --> 01:24:53,541 I'm here for her. 1166 01:24:57,083 --> 01:24:57,916 Thank you. 1167 01:25:05,166 --> 01:25:07,125 This is proof that I was telling the truth. 1168 01:25:10,041 --> 01:25:11,291 Eat something first. 1169 01:25:11,625 --> 01:25:12,833 You haven't eaten since morning. 1170 01:25:14,416 --> 01:25:15,875 So basically… 1171 01:25:16,625 --> 01:25:18,916 Anay is alive in this world, 1172 01:25:19,041 --> 01:25:20,333 and Avanti in the other. 1173 01:25:21,500 --> 01:25:24,416 In this world, I'm not married, and in the other, I've a daughter. 1174 01:25:28,500 --> 01:25:30,333 You must have a life in this world as well. 1175 01:25:32,125 --> 01:25:33,250 The house you woke up in 1176 01:25:34,500 --> 01:25:35,500 must belong to someone. 1177 01:25:36,083 --> 01:25:37,291 Someone who… 1178 01:25:37,375 --> 01:25:39,583 -is-- -Everyone laughed at Anay 1179 01:25:39,666 --> 01:25:40,583 whenever he told them about me. 1180 01:25:41,166 --> 01:25:44,750 No one believed him when he said that Raja Ghosh killed his wife. 1181 01:25:45,000 --> 01:25:46,833 -So? -So… 1182 01:25:47,041 --> 01:25:49,458 In my world, Raja Ghosh was caught… 1183 01:25:49,541 --> 01:25:52,333 and he confessed his crime in court. 1184 01:25:52,416 --> 01:25:55,416 He even admitted where he was going to bury his wife's body. 1185 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 In this world, Anay is alive. 1186 01:25:58,125 --> 01:25:59,875 Raja Ghosh hasn't been arrested. 1187 01:26:01,791 --> 01:26:05,958 This means, he hid the body exactly where he claimed he would. 1188 01:26:07,250 --> 01:26:09,208 -So we should look for it! -What good will that do? 1189 01:26:09,291 --> 01:26:11,750 It will prove that Anay is telling the truth! 1190 01:26:12,333 --> 01:26:13,833 And maybe he'll come forward. 1191 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 He knows what I'm talking about, 1192 01:26:16,166 --> 01:26:19,833 so maybe he can help me get back to my world. 1193 01:26:43,708 --> 01:26:45,333 I've been calling you for so long. 1194 01:26:45,666 --> 01:26:46,833 What are you doing? 1195 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 What are you looking at? 1196 01:28:30,000 --> 01:28:31,916 The books says that Anay always felt, 1197 01:28:32,000 --> 01:28:34,375 that the portal opened from the future to the past. 1198 01:28:34,916 --> 01:28:39,041 This means, opening the portal wasn't under his control. 1199 01:28:39,791 --> 01:28:43,416 So, Anay would switch on the TV during every storm. 1200 01:28:44,500 --> 01:28:47,500 And they are talking about a storm on the radio, 1201 01:28:48,250 --> 01:28:51,541 which is similar to the one in 1996. 1202 01:28:51,625 --> 01:28:52,541 Yes, it's possible. 1203 01:28:52,625 --> 01:28:55,583 This means, the portal is still open. 1204 01:28:55,666 --> 01:28:58,583 What if the portal actually closes on 2:12? 1205 01:28:58,666 --> 01:28:59,625 Anay. 1206 01:29:00,958 --> 01:29:02,291 Someone's here to see you. 1207 01:29:03,166 --> 01:29:04,041 Come on. 1208 01:29:07,208 --> 01:29:08,125 Hello. 1209 01:29:08,916 --> 01:29:10,500 That's Ms. Sonia. 1210 01:29:11,208 --> 01:29:12,125 She's a friend. 1211 01:29:12,333 --> 01:29:13,916 She's here to talk to you. 1212 01:29:14,583 --> 01:29:15,416 Hello. 1213 01:29:15,541 --> 01:29:17,083 Hello, dear. Come on in. 1214 01:29:17,791 --> 01:29:18,708 Would you like to sit with me? 1215 01:29:19,875 --> 01:29:22,000 -I'll be outside if you need anything. -Sure. 1216 01:29:35,500 --> 01:29:36,375 Good evening. 1217 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Hello. 1218 01:29:38,333 --> 01:29:39,166 Do you need something? 1219 01:29:39,791 --> 01:29:42,458 Anay was saying that 1220 01:29:42,541 --> 01:29:46,750 he saw some people arguing at your house yesterday. 1221 01:29:47,375 --> 01:29:48,750 Is everything alright? 1222 01:29:49,291 --> 01:29:50,416 Did he see anyone? 1223 01:29:51,125 --> 01:29:52,666 It's because I wasn't home. 1224 01:29:52,750 --> 01:29:55,875 The backdoor was open when I arrived 1225 01:29:55,958 --> 01:29:58,875 and Rujuta's diamond ring is missing. 1226 01:30:00,166 --> 01:30:01,125 I see. 1227 01:30:03,708 --> 01:30:06,083 I bought mutton. It's getting cooked. 1228 01:30:06,791 --> 01:30:08,291 I can't figure it out, Sheela. 1229 01:30:09,750 --> 01:30:11,833 Anay either sits in front of the TV… 1230 01:30:12,583 --> 01:30:13,625 or else… 1231 01:30:14,750 --> 01:30:17,625 he'll keep staring at Raja Ghosh's home. 1232 01:30:18,500 --> 01:30:20,666 Anay claims that he saw some people fighting in there 1233 01:30:20,833 --> 01:30:22,583 and that Raja Ghosh killed Rujuta. 1234 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 What? Do you even hear yourself? 1235 01:30:26,375 --> 01:30:28,583 Someone murdered a woman in your neighborhood 1236 01:30:28,666 --> 01:30:29,916 and you have no clue about it. 1237 01:30:31,666 --> 01:30:33,000 -No! -Hey. 1238 01:30:33,750 --> 01:30:34,791 Something is wrong. 1239 01:30:35,208 --> 01:30:39,041 And Raja Ghosh is a weird man. 1240 01:30:39,416 --> 01:30:42,083 I saw him cleaning his car. 1241 01:30:42,708 --> 01:30:45,250 And he shut the boot as soon as I arrived. 1242 01:30:45,958 --> 01:30:47,500 And yesterday… 1243 01:30:48,791 --> 01:30:54,333 I saw him load huge garbage bags in his car. 1244 01:30:54,958 --> 01:30:55,791 Something isn't right. 1245 01:30:57,000 --> 01:30:59,125 I think I should go to the police. 1246 01:30:59,208 --> 01:31:00,250 Have you lost your mind? 1247 01:31:02,916 --> 01:31:05,375 Do you know that it is a crime to accuse someone? 1248 01:31:06,625 --> 01:31:08,625 And if you can't prove it, 1249 01:31:09,083 --> 01:31:10,708 then living here will become difficult. 1250 01:31:17,041 --> 01:31:17,916 Who is on duty? 1251 01:31:18,458 --> 01:31:20,041 The factory runs 24-hours. 1252 01:31:21,625 --> 01:31:24,083 What is a spray pond? Where is it? 1253 01:31:24,166 --> 01:31:25,041 -Spray pond? -Yeah. 1254 01:31:25,125 --> 01:31:26,625 It's behind the factory. 1255 01:31:38,208 --> 01:31:40,041 That's the spray pond, 1256 01:31:40,125 --> 01:31:41,375 which regulates the temperature of the water. 1257 01:31:46,291 --> 01:31:47,375 He admitted at the court 1258 01:31:47,458 --> 01:31:49,708 that he was going to hide the body next to the spray pond. 1259 01:31:51,125 --> 01:31:52,416 That's what was written in the article. 1260 01:31:58,708 --> 01:31:59,750 Okay, I get that… 1261 01:32:01,583 --> 01:32:02,541 but where exactly has he hidden it? 1262 01:32:47,833 --> 01:32:50,333 Sir, you must come to the police station with us, 1263 01:32:50,791 --> 01:32:52,166 for some routine questioning. 1264 01:32:56,583 --> 01:32:57,458 Come on. 1265 01:33:02,958 --> 01:33:04,125 The case has been reopened. 1266 01:33:04,958 --> 01:33:06,666 We'll call Raja Ghosh for questioning. 1267 01:33:09,833 --> 01:33:12,791 Forensics must prove that the body belongs to Raja Ghosh's wife. 1268 01:33:13,083 --> 01:33:14,041 Then we'll announce it over the news. 1269 01:33:15,500 --> 01:33:17,708 After that maybe we can find Anay. 1270 01:33:17,875 --> 01:33:20,750 -But the portal is only open for tonight. -How do you know? 1271 01:33:21,041 --> 01:33:23,416 I must find Anay before the portal closes. 1272 01:33:24,666 --> 01:33:28,791 Someone might know where Anay and his mom moved to? 1273 01:33:29,750 --> 01:33:30,916 What if you do find Anay? 1274 01:33:31,875 --> 01:33:32,916 How can he help you find Avanti? 1275 01:33:33,333 --> 01:33:34,333 That was his TV. 1276 01:33:34,416 --> 01:33:37,000 I don't know how I got stuck in his story. 1277 01:33:41,500 --> 01:33:43,041 I think I know who will know about this. 1278 01:33:46,041 --> 01:33:46,875 Who? 1279 01:33:48,583 --> 01:33:49,500 Vikas. 1280 01:33:50,958 --> 01:33:52,333 He bought the house. 1281 01:33:53,333 --> 01:33:55,125 He must have transferred the money to someone. 1282 01:33:57,125 --> 01:34:01,208 Or maybe his lawyer, or CA, or real estate agent, might know. 1283 01:34:03,041 --> 01:34:04,041 What day is it today? 1284 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Friday. 1285 01:34:07,666 --> 01:34:09,375 Vikas doesn't come home on Fridays. 1286 01:34:11,500 --> 01:34:12,666 I know where he is. 1287 01:34:16,083 --> 01:34:17,500 I've to head to the police station. 1288 01:34:20,541 --> 01:34:22,500 Sheela and Raja have been called in for questioning. 1289 01:34:23,458 --> 01:34:24,416 I'll see you there. 1290 01:34:26,083 --> 01:34:27,333 You go find Anay. 1291 01:34:28,958 --> 01:34:30,250 Let me know if you find him. 1292 01:34:33,166 --> 01:34:34,041 Thank you. 1293 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Hello. 1294 01:34:56,000 --> 01:34:56,958 Sara! 1295 01:35:08,791 --> 01:35:09,666 Sara! 1296 01:35:15,291 --> 01:35:16,416 Sara. 1297 01:35:24,041 --> 01:35:25,833 Do you know what the time is? 1298 01:35:26,666 --> 01:35:28,458 -Do you know what I just got out of? -What? 1299 01:35:29,458 --> 01:35:30,958 That doctor came all the way home. 1300 01:35:31,666 --> 01:35:33,250 Bhavna kept yelling at me the entire night. 1301 01:35:34,041 --> 01:35:35,875 She thinks I'm having an affair with the doctor. 1302 01:35:36,000 --> 01:35:37,125 But that's great. 1303 01:35:37,666 --> 01:35:39,666 Bhavna will break your heart… 1304 01:35:42,333 --> 01:35:45,750 -and I will mend it. -Really? 1305 01:36:22,125 --> 01:36:23,458 I called off housekeeping. 1306 01:36:23,833 --> 01:36:25,291 Must be on their routine checks. 1307 01:36:26,375 --> 01:36:28,625 But the room was supposed to be unoccupied for tonight. 1308 01:36:29,208 --> 01:36:30,125 I'll check. 1309 01:36:30,916 --> 01:36:32,875 -Go check. -Yeah, I'll just check. 1310 01:36:34,958 --> 01:36:38,625 -Who is it? -Ma'am, I just wanted to check the room. 1311 01:36:38,708 --> 01:36:41,083 There are some guests downstairs who don't have a prior booking, 1312 01:36:41,166 --> 01:36:42,708 so I wanted to check if the room is empty. 1313 01:36:42,791 --> 01:36:43,750 Who is on duty? 1314 01:36:43,833 --> 01:36:46,416 Ma'am, I received a call on the service phone. 1315 01:36:46,500 --> 01:36:47,875 I'll inform them that the room isn't unoccupied. 1316 01:36:47,958 --> 01:36:49,041 What is your name? 1317 01:36:49,291 --> 01:36:51,125 I'll inform them that the room isn't unoccupied. 1318 01:36:51,208 --> 01:36:52,375 No, wait a minute. 1319 01:36:54,250 --> 01:36:55,916 Excuse me. Hello. 1320 01:36:57,458 --> 01:36:58,291 I knew it. 1321 01:36:58,375 --> 01:37:00,541 Excuse me, you can't just barge in like this. 1322 01:37:00,625 --> 01:37:01,458 Like, what? 1323 01:37:01,541 --> 01:37:03,416 Like you barged in his marriage. Like that? 1324 01:37:04,000 --> 01:37:05,375 Doctor, what do you want? 1325 01:37:05,583 --> 01:37:08,541 You think I don't know about your Friday inventories? 1326 01:37:10,791 --> 01:37:12,333 That's a personal matter. 1327 01:37:13,833 --> 01:37:15,041 You've seen for yourself… 1328 01:37:15,666 --> 01:37:17,458 what my position is in my own house. 1329 01:37:18,541 --> 01:37:20,916 I found a key card and a lighter in your pocket. 1330 01:37:22,041 --> 01:37:23,500 The lighter had her initials on it. 1331 01:37:24,958 --> 01:37:27,708 You have your initials on the lighter and on the water bottle? 1332 01:37:28,416 --> 01:37:31,166 You should check if she put her initials on your back as well. 1333 01:37:32,166 --> 01:37:34,041 Why are you harassing me, doctor? 1334 01:37:35,000 --> 01:37:36,291 What do you want? 1335 01:37:37,708 --> 01:37:38,625 I don't know! 1336 01:37:39,333 --> 01:37:41,500 I don't know! Who is Avanti? 1337 01:37:43,041 --> 01:37:44,250 I want Anay's address. 1338 01:37:50,375 --> 01:37:51,208 Anay? 1339 01:37:52,000 --> 01:37:52,875 Yes. 1340 01:37:54,625 --> 01:37:55,541 Who is Anay? 1341 01:37:56,833 --> 01:37:57,750 Anay? 1342 01:37:57,875 --> 01:37:59,208 The guy whose house you live in. 1343 01:37:59,541 --> 01:38:02,208 The same Anay that you brought the place from two years ago. 1344 01:38:08,916 --> 01:38:09,958 I haven't met the guy… 1345 01:38:11,833 --> 01:38:13,083 who sold me that house… 1346 01:38:14,125 --> 01:38:15,583 two years ago. 1347 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 He transferred the power of attorney to a lady. 1348 01:38:19,500 --> 01:38:21,125 You must have transferred the money to someone. 1349 01:38:21,208 --> 01:38:25,541 I even transferred the money to your hospital after the operation, ma'am. 1350 01:38:26,958 --> 01:38:28,750 Which account did you transfer the money to? 1351 01:38:28,833 --> 01:38:30,375 There must be some kind of address on the deed. 1352 01:38:30,625 --> 01:38:33,166 I signed the sales deed with that lady, 1353 01:38:33,750 --> 01:38:36,083 and I transferred the money into her account. 1354 01:38:36,500 --> 01:38:37,916 Give me the lady's address. 1355 01:38:39,875 --> 01:38:40,791 Now? 1356 01:38:41,250 --> 01:38:42,083 Why? 1357 01:38:42,583 --> 01:38:43,750 Do you want to have another round? 1358 01:38:44,833 --> 01:38:46,041 Fine, I'll wait outside. 1359 01:38:46,791 --> 01:38:49,250 -What the hell! -He won't last too long anyway. 1360 01:38:49,666 --> 01:38:51,791 Ma'am, sir has called you inside. 1361 01:38:55,000 --> 01:38:55,875 Come on. 1362 01:39:17,875 --> 01:39:18,708 Sir… 1363 01:39:19,375 --> 01:39:21,458 we only found one file in the archives. 1364 01:39:27,208 --> 01:39:28,125 Thank you. 1365 01:39:47,375 --> 01:39:48,916 Saraswati Sugar Factory. 1366 01:39:50,666 --> 01:39:51,875 We found these remains. 1367 01:40:00,208 --> 01:40:04,583 This skeleton belongs to your first wife Rujuta. 1368 01:40:05,291 --> 01:40:06,666 She left you, right? 1369 01:40:06,958 --> 01:40:09,041 How do you know it belongs to her? 1370 01:40:09,583 --> 01:40:10,916 It's not too difficult to find out. 1371 01:40:12,250 --> 01:40:17,166 The body was chopped up, stuffed in four plastic bags, 1372 01:40:17,250 --> 01:40:20,958 and buried near the spray pond. 1373 01:40:24,125 --> 01:40:25,375 We had a witness… 1374 01:40:27,416 --> 01:40:28,583 around 25-years-ago. 1375 01:40:30,375 --> 01:40:31,541 He said the same thing. 1376 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 No one believed him. 1377 01:40:36,166 --> 01:40:40,125 If your claim turns out to be a lie, then you'll be facing a long jail term. 1378 01:40:40,708 --> 01:40:41,625 Have you ever been to jail? 1379 01:40:42,416 --> 01:40:44,125 Do you know the kind of people that come there? 1380 01:40:44,333 --> 01:40:45,666 Please don't scare him. 1381 01:40:46,500 --> 01:40:47,708 Why would he lie? 1382 01:40:48,166 --> 01:40:49,208 He never lies. 1383 01:40:49,500 --> 01:40:50,916 And anyway, children never lie. 1384 01:40:51,166 --> 01:40:53,000 Children are the biggest liars, ma'am. 1385 01:40:53,458 --> 01:40:54,875 Why don't you check his house? 1386 01:40:55,250 --> 01:40:58,000 He said the storm broke his backdoor. 1387 01:40:58,083 --> 01:40:59,083 Then it broke a pot. 1388 01:40:59,166 --> 01:41:01,125 He was digging up his garden to fill the pot. 1389 01:41:01,208 --> 01:41:02,500 I didn't ask him anything. 1390 01:41:02,875 --> 01:41:04,791 And when I asked he said his house was burgled. 1391 01:41:04,875 --> 01:41:07,000 Someone barged into his house. He was cooking mutton. 1392 01:41:08,250 --> 01:41:09,416 He's the one lying! 1393 01:41:11,000 --> 01:41:12,500 What do you want to imply? 1394 01:41:12,583 --> 01:41:16,333 Is it a crime to cook mutton or fix the pot? 1395 01:41:16,791 --> 01:41:19,166 -I'm not talking to you. -Listen to me, ma'am. 1396 01:41:20,666 --> 01:41:22,291 We checked his house. 1397 01:41:22,750 --> 01:41:24,791 We've done our investigation. 1398 01:41:24,875 --> 01:41:29,041 And you're not allowed to sit next to him. 1399 01:41:29,708 --> 01:41:31,541 So you shouldn't speak in the first place. 1400 01:41:31,625 --> 01:41:34,375 I've seen him put plastic bags in his luggage boot. 1401 01:41:34,583 --> 01:41:36,833 -Ask him. -Did you see what was in the bag? 1402 01:41:36,916 --> 01:41:38,583 There was blood on the floor. He was cleaning it. 1403 01:41:38,666 --> 01:41:41,000 Ma'am, not all blood is human blood. 1404 01:41:41,083 --> 01:41:42,708 Then why was he cleaning it so secretly? 1405 01:41:42,791 --> 01:41:43,708 Ask him. 1406 01:41:44,791 --> 01:41:46,125 Listen to me carefully. 1407 01:41:47,250 --> 01:41:49,625 I am being polite because he's just a child. 1408 01:41:50,375 --> 01:41:52,708 Otherwise, I would've dragged him inside the lockup. 1409 01:41:53,875 --> 01:41:56,375 You're lucky to have a neighbor like him. 1410 01:41:57,375 --> 01:41:59,291 He didn't file a single complaint against you, 1411 01:41:59,375 --> 01:42:00,958 and you're still accusing him. 1412 01:42:03,958 --> 01:42:07,916 We also know that the next day Rujuta went missing, 1413 01:42:09,041 --> 01:42:12,833 you used Rujuta's ticket to fly out of here, Sheela Auntie. 1414 01:42:20,541 --> 01:42:21,625 I need a lawyer. 1415 01:42:25,750 --> 01:42:27,083 Listen, Raja Ghosh… 1416 01:42:29,833 --> 01:42:31,208 you think you're in America. 1417 01:42:32,750 --> 01:42:34,125 You're not going anywhere. 1418 01:42:35,000 --> 01:42:35,916 You're going to rot in here. 1419 01:42:36,666 --> 01:42:39,458 First in police custody and then in the judicial custody. 1420 01:42:39,958 --> 01:42:42,125 People get arrested without a reason. 1421 01:42:42,833 --> 01:42:44,666 In your case, we found a skeleton. 1422 01:42:45,791 --> 01:42:46,875 He hasn't done anything. 1423 01:42:46,958 --> 01:42:47,791 Sheela. 1424 01:42:48,416 --> 01:42:51,208 He did everything to save me. 1425 01:42:51,291 --> 01:42:53,125 -Sheela. -Let me speak. 1426 01:42:54,208 --> 01:42:55,666 It wasn't intentional. 1427 01:42:57,958 --> 01:42:59,041 It happened by accident. 1428 01:43:03,041 --> 01:43:05,083 We've been hiding this since years. 1429 01:43:08,333 --> 01:43:09,166 Careful. 1430 01:43:10,041 --> 01:43:11,583 -Hi, Abhishek. -Hi. 1431 01:43:11,666 --> 01:43:13,125 -How are you? -Fine, how are you? 1432 01:43:13,208 --> 01:43:14,666 Hope your studies are going well. 1433 01:43:15,458 --> 01:43:16,541 -Hello. -Where are you coming from? 1434 01:43:16,625 --> 01:43:19,333 I was just getting some groceries for the house. 1435 01:43:19,416 --> 01:43:20,458 I see. 1436 01:43:22,000 --> 01:43:22,833 Hi, Rujuta. 1437 01:43:25,958 --> 01:43:28,125 -See you. -Okay. 1438 01:43:28,250 --> 01:43:30,041 After my husband passed away, 1439 01:43:30,125 --> 01:43:32,166 Raja would often help me a lot. 1440 01:43:33,041 --> 01:43:34,500 -Good morning. -Good morning. 1441 01:43:35,083 --> 01:43:36,833 -Can I help? -No, it's okay. 1442 01:43:37,208 --> 01:43:39,416 -You want some tea? -Feel free to ask if you need anything. 1443 01:43:39,500 --> 01:43:41,416 -Tea? -No, I'll be late. 1444 01:43:44,000 --> 01:43:46,166 Raja was not happy with Rujuta… 1445 01:43:47,250 --> 01:43:48,708 and I wasn't happy alone. 1446 01:43:49,458 --> 01:43:51,000 But together we were… 1447 01:44:25,791 --> 01:44:30,875 Sheela was always quieter, kinder, as compared to Rujuta. 1448 01:44:32,708 --> 01:44:35,041 Rujuta never trusted me. 1449 01:44:35,125 --> 01:44:37,166 We had no children, 1450 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 and that's why she always thought 1451 01:44:39,583 --> 01:44:40,958 that I would leave her. 1452 01:44:42,500 --> 01:44:44,583 She pushed me towards Sheela. 1453 01:44:44,916 --> 01:44:48,208 And being around Sheela made me feel good. 1454 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Hello, sir. 1455 01:44:53,500 --> 01:44:54,416 Sir has arrived. 1456 01:45:03,166 --> 01:45:04,583 -Is she very angry? -No, she's normal. 1457 01:45:09,583 --> 01:45:10,500 Yes, tell me. 1458 01:45:10,833 --> 01:45:14,083 I'll be visiting my mom for a couple of days. 1459 01:45:14,916 --> 01:45:15,833 When? 1460 01:45:15,916 --> 01:45:17,500 I am leaving by afternoon's flight. 1461 01:45:21,458 --> 01:45:23,708 Call me when you land. 1462 01:45:24,250 --> 01:45:25,791 Can you stay alone? 1463 01:46:02,500 --> 01:46:04,541 I wanted to tell Rujuta… 1464 01:46:05,708 --> 01:46:06,541 but… 1465 01:46:08,041 --> 01:46:10,791 she would yell and scream, 1466 01:46:10,875 --> 01:46:12,291 throw objects at me even if she was speculating. 1467 01:46:13,833 --> 01:46:18,041 She had harmed herself a couple of times. 1468 01:46:20,541 --> 01:46:23,916 I can only imagine what she would've done if I'd told her. 1469 01:46:35,916 --> 01:46:38,416 -I knew this was going on. -Listen. 1470 01:46:38,541 --> 01:46:39,708 Rujuta, please listen. 1471 01:46:39,791 --> 01:46:42,333 Rujuta, don't do this. No, please. 1472 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 -Leave me. -Listen to me, please. 1473 01:46:46,000 --> 01:46:46,833 Raja! 1474 01:46:50,125 --> 01:46:51,000 Rujuta. 1475 01:46:52,958 --> 01:46:54,166 Rujuta, listen to me. 1476 01:46:54,250 --> 01:46:56,416 -Listen to me, please. -Leave me. 1477 01:46:56,500 --> 01:46:58,541 -Rujuta, stop! -You were my friend. 1478 01:47:00,125 --> 01:47:00,958 Mom. 1479 01:47:02,125 --> 01:47:04,625 -Rujuta, please hear me out. -Mom. 1480 01:47:09,416 --> 01:47:10,916 What are you doing? Have you lost your mind? 1481 01:47:11,916 --> 01:47:13,750 Rujuta. Please stop both of you. 1482 01:47:14,125 --> 01:47:15,166 Rujuta. 1483 01:47:15,791 --> 01:47:17,375 Leave me. I will kill her. 1484 01:47:17,458 --> 01:47:18,375 Leave it. 1485 01:47:19,125 --> 01:47:20,791 Let go of me! 1486 01:47:21,333 --> 01:47:22,958 -Leave me. -Don't be stupid. 1487 01:47:23,041 --> 01:47:24,000 Stop! 1488 01:47:39,125 --> 01:47:40,583 I was holding the knife, 1489 01:47:41,041 --> 01:47:42,500 but she fell on her own. 1490 01:47:43,083 --> 01:47:44,083 Whatever happened that night… 1491 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 was all an accident. 1492 01:47:46,750 --> 01:47:50,791 My only fear was that if anything happens to me, 1493 01:47:51,375 --> 01:47:53,041 then what would happen to Abhishek? 1494 01:47:54,833 --> 01:47:56,333 I had no other option. 1495 01:47:59,416 --> 01:48:02,708 And you punished that boy for your mistake. 1496 01:48:04,416 --> 01:48:07,375 You proved him a liar and made a joke out of him. 1497 01:48:07,625 --> 01:48:08,916 I was left with no other option. 1498 01:48:09,750 --> 01:48:10,875 He had seen you… 1499 01:48:13,125 --> 01:48:15,041 when you were chopping your wife's body. 1500 01:48:15,125 --> 01:48:16,958 I had no other option. 1501 01:48:19,000 --> 01:48:23,791 When a dead body is lying in your home in a civilized colony, 1502 01:48:24,791 --> 01:48:26,250 how will you smuggle it out? 1503 01:48:29,958 --> 01:48:32,250 Helplessness makes you a monster. 1504 01:48:36,333 --> 01:48:37,500 For a man… 1505 01:48:38,583 --> 01:48:41,250 who can mutilate his wife's body, 1506 01:48:42,041 --> 01:48:45,333 lying isn't a difficult task. 1507 01:48:45,666 --> 01:48:48,250 And Anay made my job easier. 1508 01:48:48,333 --> 01:48:52,208 He said some woman from the future told him, 1509 01:48:52,583 --> 01:48:54,500 what was happening in his neighbor's house. 1510 01:48:56,666 --> 01:48:58,000 It was easy for you, sir. 1511 01:49:01,625 --> 01:49:02,833 But not for him. 1512 01:49:05,291 --> 01:49:08,958 He was sent to counselors and psychiatrists. 1513 01:49:09,625 --> 01:49:11,083 -Child… -No one listened to him. 1514 01:49:11,166 --> 01:49:12,875 are you sure you were not dreaming? 1515 01:49:15,000 --> 01:49:18,000 Or maybe you were mixing up events in your life? 1516 01:49:18,083 --> 01:49:19,583 I saw her! 1517 01:49:20,833 --> 01:49:22,583 Neither doctors nor the police. 1518 01:49:22,958 --> 01:49:25,083 Her mother kept fighting for him. 1519 01:49:25,333 --> 01:49:27,625 Hey… 2:12! 1520 01:49:29,833 --> 01:49:31,166 He had become a joke. 1521 01:49:31,916 --> 01:49:33,625 Even his friends stopped talking to him. 1522 01:49:34,333 --> 01:49:36,041 He used to sit in front of the TV, 1523 01:49:36,291 --> 01:49:38,958 hoping that the woman would show up again. 1524 01:49:39,041 --> 01:49:40,000 Hello. 1525 01:49:41,583 --> 01:49:42,625 Are you there? 1526 01:49:45,916 --> 01:49:46,916 Antara. 1527 01:49:47,208 --> 01:49:50,166 He and his mother got so isolated… 1528 01:49:52,416 --> 01:49:53,750 that they left the city. 1529 01:49:55,666 --> 01:49:57,083 Anay had one hope. 1530 01:49:58,500 --> 01:50:01,458 Anay knew that the woman on TV… 1531 01:50:03,666 --> 01:50:07,083 would come to Blue Cross Hospital someday. 1532 01:50:11,166 --> 01:50:14,375 So, he waited outside every month. 1533 01:50:16,708 --> 01:50:18,916 And one day she arrived. 1534 01:50:22,500 --> 01:50:23,708 Finally… 1535 01:50:25,958 --> 01:50:27,250 I met the woman that appeared on my TV. 1536 01:50:28,125 --> 01:50:30,333 I met her in the future, many years later. 1537 01:50:32,583 --> 01:50:34,166 And she's the one who told me today… 1538 01:50:36,500 --> 01:50:41,583 where your first wife's body is buried. 1539 01:50:44,875 --> 01:50:45,708 You? 1540 01:50:47,333 --> 01:50:48,291 You know… 1541 01:50:49,291 --> 01:50:53,166 we consider the saviors as God. 1542 01:50:54,333 --> 01:50:56,291 But even God has some decorum! 1543 01:51:01,708 --> 01:51:05,083 You've screwed me over today. 1544 01:51:06,375 --> 01:51:09,916 You might as well have killed me on the operation table! 1545 01:51:11,166 --> 01:51:12,875 I was unconscious anyway. 1546 01:51:16,500 --> 01:51:17,458 Top floor. 1547 01:51:18,041 --> 01:51:19,291 Her name is Shikha Vats. 1548 01:51:20,666 --> 01:51:24,416 And I hope we'll never meet again! 1549 01:51:40,916 --> 01:51:41,916 Now, do you remember? 1550 01:51:45,250 --> 01:51:46,250 Come. 1551 01:51:47,833 --> 01:51:48,750 Come in. 1552 01:52:02,166 --> 01:52:03,166 Come in. 1553 01:52:22,208 --> 01:52:23,708 This is your home, dear. 1554 01:52:24,833 --> 01:52:28,041 Your life's here with Anay. 1555 01:52:30,083 --> 01:52:32,416 You two have been together for five years. 1556 01:52:34,208 --> 01:52:35,291 Anand… 1557 01:52:36,375 --> 01:52:38,375 There's a tattoo on your arm of his name. 1558 01:52:42,500 --> 01:52:43,416 Anay Anand. 1559 01:52:48,166 --> 01:52:49,666 He's waiting for you. 1560 01:52:49,750 --> 01:52:55,458 There was no one in the paths of time 1561 01:52:55,541 --> 01:53:00,916 Who knew your whereabouts 1562 01:53:01,583 --> 01:53:07,625 With every passing moment, This distance increases 1563 01:53:07,708 --> 01:53:12,875 Now tell me where you are 1564 01:53:12,958 --> 01:53:18,375 But I won't find peace or calm 1565 01:53:18,708 --> 01:53:24,916 Until she holds me in her arms 1566 01:53:25,291 --> 01:53:29,791 That angel from my dreams 1567 01:53:31,166 --> 01:53:35,333 That angel from my dreams 1568 01:53:36,458 --> 01:53:37,500 You knew everything. 1569 01:53:37,875 --> 01:53:39,750 -You already knew, right? -No. 1570 01:53:42,250 --> 01:53:43,250 I didn't know. 1571 01:53:45,041 --> 01:53:46,375 All I knew was 1572 01:53:47,333 --> 01:53:49,583 when I was a kid I saw a woman appear on my TV. 1573 01:53:50,083 --> 01:53:51,125 And that was you. 1574 01:53:52,333 --> 01:53:55,958 I genuinely don't know who Avanti is or where she is. 1575 01:53:56,333 --> 01:53:59,208 You are my reality. Avanti doesn't exist. 1576 01:54:01,041 --> 01:54:02,416 Anay exists, doesn't he? 1577 01:54:04,833 --> 01:54:07,333 Couldn't you tell me that you're Anay? 1578 01:54:07,833 --> 01:54:09,083 Would you have believed me? 1579 01:54:11,583 --> 01:54:12,791 You forgot me in a single night. 1580 01:54:16,291 --> 01:54:18,833 For you, Anay is still a 13-year-old kid. 1581 01:54:20,958 --> 01:54:22,416 You're my life. 1582 01:54:23,541 --> 01:54:24,916 You love me. 1583 01:54:25,208 --> 01:54:26,791 I love you. 1584 01:54:26,875 --> 01:54:28,458 We love each other. 1585 01:54:29,708 --> 01:54:30,958 You love me. 1586 01:54:43,166 --> 01:54:44,958 You actually don't remember? 1587 01:54:46,625 --> 01:54:48,125 The life you've been living for a day… 1588 01:54:49,416 --> 01:54:50,791 I endured it for 20 years. 1589 01:54:51,583 --> 01:54:53,166 Everyone used to call me crazy. 1590 01:54:54,208 --> 01:54:55,916 I used to sit in front of the TV every day. 1591 01:54:56,125 --> 01:54:57,875 Waiting for you to show up. 1592 01:54:58,125 --> 01:55:00,916 I couldn't forget your face. 1593 01:55:01,750 --> 01:55:03,041 It was etched on my mind. 1594 01:55:04,208 --> 01:55:05,666 I only knew your name… 1595 01:55:06,583 --> 01:55:07,958 and Blue Cross Hospital. 1596 01:55:08,708 --> 01:55:10,375 Good morning, Dr. Vashist. 1597 01:55:10,958 --> 01:55:15,500 I saw Blue Cross hospital being built from scratch. 1598 01:55:16,375 --> 01:55:18,333 I saw every brick that was laid. 1599 01:55:19,791 --> 01:55:22,875 I used to wait outside, only to meet you. 1600 01:55:22,958 --> 01:55:24,375 I wanted to see you again. 1601 01:55:24,833 --> 01:55:25,833 Talk to you. 1602 01:55:26,125 --> 01:55:27,166 Ask questions. 1603 01:55:27,375 --> 01:55:28,375 I was not a liar. 1604 01:55:29,708 --> 01:55:30,833 I went there everyday. 1605 01:55:31,333 --> 01:55:32,375 I waited for you everyday. 1606 01:55:35,166 --> 01:55:36,666 I wanted to meet Antara. 1607 01:55:36,750 --> 01:55:38,458 The same Antara who appeared on my TV. 1608 01:55:38,791 --> 01:55:40,750 The Antara who saved my life. 1609 01:55:41,333 --> 01:55:43,291 I decided that I won't let you go, 1610 01:55:43,541 --> 01:55:47,083 until you don't answer all my questions. 1611 01:55:47,375 --> 01:55:48,791 I got to know you. We met every day. 1612 01:55:49,875 --> 01:55:51,625 And as we kept meeting 1613 01:55:52,291 --> 01:55:56,000 those questions felt pretty small. 1614 01:55:56,541 --> 01:55:58,791 I forgot all about that night after meeting you. 1615 01:55:59,583 --> 01:56:00,541 Good for you, Anay. 1616 01:56:02,250 --> 01:56:03,291 Good for you. 1617 01:56:04,000 --> 01:56:05,000 Why are you doing this? 1618 01:56:05,083 --> 01:56:07,875 You survived. You got your Antara. 1619 01:56:08,833 --> 01:56:09,916 What about Avanti? 1620 01:56:10,500 --> 01:56:11,500 Who will save her? 1621 01:56:12,291 --> 01:56:14,916 -Her father is going to leave her. -How do you know? 1622 01:56:15,500 --> 01:56:17,250 How do you know Avanti is alone? 1623 01:56:17,333 --> 01:56:18,833 And that she doesn't have an Antara? 1624 01:56:19,083 --> 01:56:20,625 Because I am here. 1625 01:56:20,708 --> 01:56:21,750 You don't get it. 1626 01:56:21,833 --> 01:56:24,500 Just like you're here, I'm here… 1627 01:56:24,583 --> 01:56:26,625 Even she must have an Antara? 1628 01:56:26,875 --> 01:56:29,041 -Possible. -Not possible. 1629 01:56:29,166 --> 01:56:31,000 Because according to me, there's only one Antara, 1630 01:56:31,083 --> 01:56:33,458 who should be with Avanti, and she isn't! 1631 01:56:34,291 --> 01:56:36,458 I don't understand this parallel universe. 1632 01:56:36,750 --> 01:56:40,000 I want to go back to Avanti, no matter what universe she's in. 1633 01:56:40,291 --> 01:56:41,666 This is our world. 1634 01:56:42,208 --> 01:56:43,208 You and me. 1635 01:56:43,791 --> 01:56:46,125 -We have a world together here. -No, we don't! 1636 01:56:46,333 --> 01:56:47,458 We don't! 1637 01:56:50,166 --> 01:56:51,625 This is your world! 1638 01:56:59,291 --> 01:57:00,541 Then go back to your world. 1639 01:57:03,458 --> 01:57:04,541 I won't stop you. 1640 01:57:07,833 --> 01:57:08,791 How will you go back? 1641 01:57:10,416 --> 01:57:12,333 -The same way I came here. -How did you get here? 1642 01:57:15,041 --> 01:57:18,333 Don't you know how I got here, Anay? 1643 01:57:19,000 --> 01:57:20,166 You found me, right? 1644 01:57:21,791 --> 01:57:23,125 You saved me first… 1645 01:57:24,000 --> 01:57:25,166 and that's why I could find you. 1646 01:57:26,875 --> 01:57:27,833 Fine. 1647 01:57:28,666 --> 01:57:29,583 So now it's your turn. 1648 01:57:31,000 --> 01:57:33,541 You will save me and I will find you. 1649 01:57:56,333 --> 01:57:58,875 Anay, don't worry. 1650 01:58:01,666 --> 01:58:04,250 If not the police. then someone else will help us. 1651 01:58:04,375 --> 01:58:05,250 Anay! 1652 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 Anay. 1653 01:58:45,166 --> 01:58:46,000 Anay. 1654 01:58:47,000 --> 01:58:47,875 What's the matter? 1655 01:58:48,375 --> 01:58:49,666 -What are you doing? -Get aside, Mom. 1656 01:58:53,291 --> 01:58:54,291 What's the matter? 1657 01:58:56,916 --> 01:58:57,791 Where is Antara? 1658 01:58:59,125 --> 01:59:00,000 Where is Antara? 1659 02:00:00,208 --> 02:00:01,750 Anay… 1660 02:00:02,250 --> 02:00:03,916 Mom! 1661 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 Anay, I am Anay. 1662 02:00:06,083 --> 02:00:07,000 Who are you? 1663 02:00:07,250 --> 02:00:08,625 Just like you… 1664 02:00:08,708 --> 02:00:09,666 I am Anay as well. 1665 02:00:10,208 --> 02:00:11,583 Can you hear me, Anay? 1666 02:00:12,208 --> 02:00:13,125 Anay! 1667 02:00:14,458 --> 02:00:15,583 Can you hear me, Anay? 1668 02:00:19,500 --> 02:00:22,875 Mom, that's Anay. 1669 02:00:23,250 --> 02:00:24,083 I am Anay as well. 1670 02:00:24,625 --> 02:00:25,583 Twenty five years in the future. 1671 02:00:26,166 --> 02:00:28,500 This is 2021. 1672 02:00:28,583 --> 02:00:30,333 This is me and-- Come here. 1673 02:00:30,416 --> 02:00:32,875 And this is you. 1674 02:00:36,416 --> 02:00:38,750 This is you in 2021. 1675 02:00:41,375 --> 02:00:43,083 Mom, we're running out of time. 1676 02:00:43,291 --> 02:00:45,416 Anay, listen to me. 1677 02:00:46,625 --> 02:00:49,666 That woman Antara you saw on TV, 1678 02:00:50,166 --> 02:00:51,583 will never come back. 1679 02:00:51,875 --> 02:00:53,958 She will never come back again. 1680 02:00:54,583 --> 02:00:58,750 If you want to meet her then don't wait for her. 1681 02:00:58,875 --> 02:01:00,250 Don't chase after her. 1682 02:01:00,750 --> 02:01:01,583 Got it? 1683 02:01:21,125 --> 02:01:23,541 Class over, session over! 1684 02:01:27,458 --> 02:01:30,000 Come on children, get in a line. 1685 02:01:30,083 --> 02:01:31,166 Mom! 1686 02:01:46,750 --> 02:01:49,291 Mom, why are you crying? 1687 02:01:49,375 --> 02:01:52,291 It's nothing. Sometimes I'm scared as well. 1688 02:01:54,666 --> 02:01:57,250 Mom, will the storm come back? 1689 02:01:57,416 --> 02:01:58,500 I hope not. 1690 02:02:42,875 --> 02:02:45,166 When did you arrive? 1691 02:02:47,125 --> 02:02:51,500 Sorry, I was just a little tensed, so… 1692 02:02:51,583 --> 02:02:53,208 I'll just… 1693 02:02:53,291 --> 02:02:54,291 It's okay, Vikas. 1694 02:02:55,333 --> 02:02:57,458 I only stopped you because you said you wanted to quit. 1695 02:02:58,208 --> 02:03:01,625 Otherwise, I really don't care what you do in your life. 1696 02:03:02,708 --> 02:03:04,458 I've quit drinking. 1697 02:03:04,708 --> 02:03:06,916 So there's no whiskey bottle on your hotel desk? 1698 02:03:07,000 --> 02:03:09,291 Come on, Antara. It must belong to a guest. 1699 02:03:09,750 --> 02:03:10,791 I'll check. 1700 02:03:11,541 --> 02:03:12,583 For Sara. 1701 02:03:15,541 --> 02:03:16,583 Sara? 1702 02:03:18,375 --> 02:03:19,500 Do you love her? 1703 02:03:25,708 --> 02:03:28,250 Here's your honeymoon suite key. 1704 02:03:39,250 --> 02:03:40,708 I wanted to talk to you. 1705 02:03:41,666 --> 02:03:42,583 Since when? 1706 02:03:43,208 --> 02:03:44,083 What do you mean? 1707 02:03:45,750 --> 02:03:47,083 Since when did you want to tell me? 1708 02:03:51,250 --> 02:03:54,541 We moved here for her… not for us. 1709 02:03:57,000 --> 02:03:58,708 It's not what you think. 1710 02:04:00,708 --> 02:04:02,833 You've no idea what I'm thinking. 1711 02:04:06,958 --> 02:04:08,375 We haven't unpacked yet. 1712 02:04:08,791 --> 02:04:10,333 I can leave with Avanti. 1713 02:04:14,625 --> 02:04:15,541 Actually… 1714 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 you wouldn't have expected that I'd leave so easily. 1715 02:04:20,791 --> 02:04:22,000 In fact, why should I leave? 1716 02:04:23,500 --> 02:04:24,750 Sara has a house. 1717 02:04:25,916 --> 02:04:27,250 You've a hotel suite. 1718 02:04:27,333 --> 02:04:28,708 In fact, you two have the entire hotel to yourself. 1719 02:04:30,333 --> 02:04:31,250 You may leave. 1720 02:04:33,708 --> 02:04:35,583 Why do you want to make our child homeless? 1721 02:04:37,041 --> 02:04:40,125 I tried, Antara, but… 1722 02:04:41,791 --> 02:04:42,875 I can't do it. 1723 02:04:50,333 --> 02:04:51,625 I don't feel anything for you. 1724 02:04:54,958 --> 02:04:55,875 Maybe… 1725 02:04:57,791 --> 02:04:59,500 maybe we're not meant to be. 1726 02:05:01,166 --> 02:05:02,833 Perhaps in some other world. 1727 02:05:09,250 --> 02:05:11,583 Trust me, Vikas, there's no world out there, 1728 02:05:11,666 --> 02:05:13,375 where you're happy with your wife. 1729 02:05:14,958 --> 02:05:16,000 Trust me. 1730 02:05:42,666 --> 02:05:44,583 Mom, what's wrong with you? 1731 02:05:47,125 --> 02:05:47,958 Nothing. 1732 02:05:48,916 --> 02:05:49,916 Let's unpack. 1733 02:05:50,916 --> 02:05:53,000 He's called Fluffy. 1734 02:05:53,083 --> 02:05:54,833 And he's… 1735 02:05:55,375 --> 02:05:57,250 Catty! 1736 02:05:57,750 --> 02:06:00,250 And what's inside this? 1737 02:06:00,333 --> 02:06:01,958 These are Avanti's clothes 1738 02:06:02,041 --> 02:06:04,166 -which she will arrange herself, right? -Sheela! 1739 02:06:04,625 --> 02:06:06,208 -Good girl. -Let's have tea outside today. 1740 02:06:06,291 --> 02:06:07,625 It's nice weather. 1741 02:06:08,541 --> 02:06:11,083 And don't leave without meeting us, Abhishek. 1742 02:06:25,250 --> 02:06:26,375 Auntie! 1743 02:06:30,208 --> 02:06:31,708 Raja Ghosh is alive. 1744 02:06:32,166 --> 02:06:34,833 And Sheela is with him. 1745 02:06:37,416 --> 02:06:39,750 This means, the world I returned to… 1746 02:06:40,500 --> 02:06:42,666 has Rujuta… 1747 02:06:50,166 --> 02:06:53,708 Mom, where are we going? 1748 02:06:55,916 --> 02:06:59,333 We're going… 1749 02:06:59,875 --> 02:07:01,125 to meet someone. 1750 02:07:09,500 --> 02:07:10,583 Boss's car is here. 1751 02:07:15,416 --> 02:07:16,375 Move. 1752 02:07:18,125 --> 02:07:20,250 -Jai Hind, sir. -Sir, whose body is it? 1753 02:07:20,708 --> 02:07:21,791 Sir, listen. 1754 02:07:22,083 --> 02:07:24,291 -Where is it? -Behind the factory. 1755 02:07:26,750 --> 02:07:29,916 -I want to go see Mom as well. -We will, dear. 1756 02:07:58,416 --> 02:08:00,375 Where is the lady who called us? 1757 02:08:01,041 --> 02:08:02,208 There she is. 1758 02:08:16,083 --> 02:08:17,000 Thank you. 1759 02:08:17,833 --> 02:08:18,750 You're welcome. 1760 02:08:20,166 --> 02:08:21,250 I'm DCP Anay Anand. 1761 02:08:23,083 --> 02:08:23,958 I know. 1762 02:08:25,375 --> 02:08:26,250 How do you know? 1763 02:08:30,208 --> 02:08:31,166 Antara. 1764 02:08:33,375 --> 02:08:34,583 Antara Vashist. 116279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.