Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,142 --> 00:00:45,747
(objects scraping)
2
00:00:48,282 --> 00:00:50,585
(objects squeaking, scraping)
3
00:00:57,057 --> 00:00:59,661
(bees buzzing)
4
00:01:15,877 --> 00:01:17,444
(cleaver thudding)
5
00:01:23,851 --> 00:01:25,553
ON OFFER
6
00:01:34,394 --> 00:01:37,264
-(book thuds)
-♪ (pop song playing on radio) ♪
7
00:01:46,340 --> 00:01:49,811
PIGGY
8
00:02:16,236 --> 00:02:18,673
I told you I'm not going
straight out to the festivities.
9
00:02:18,906 --> 00:02:22,142
-Maca, come on. Pretty please.
-(indistinct chatter)
10
00:02:22,309 --> 00:02:24,311
We'll swing by the house
to get dressed.
11
00:02:24,444 --> 00:02:26,614
-Pedro: Roci! (chuckles)
-(chuckles) Quit it.
12
00:02:26,748 --> 00:02:28,750
Shall we go to the waterfall,
Clau?
13
00:02:29,050 --> 00:02:30,183
You guys decide.
14
00:02:30,317 --> 00:02:32,620
Okay, then.
Let's see what my mom says.
15
00:02:32,754 --> 00:02:36,189
-YOLO, girl. YOLO.
-All fucking set then.
16
00:02:36,356 --> 00:02:37,925
Let's get some beer
and food and go.
17
00:02:38,059 --> 00:02:40,028
Go ahead.
I have to go to the butcher's.
18
00:02:40,828 --> 00:02:43,931
-Wait, you shop there?
-They're expensive.
19
00:02:44,197 --> 00:02:45,198
Go to the supermarket.
20
00:02:45,499 --> 00:02:47,702
My mom placed an order.
We'll meet at the waterfall.
21
00:02:47,869 --> 00:02:50,738
-I'll come with you.
-Nah, it's all right.
22
00:02:50,872 --> 00:02:53,173
Come on, it'll be a laugh.
23
00:02:53,641 --> 00:02:54,542
Come on!
24
00:02:54,909 --> 00:02:55,877
(doorbell chimes)
25
00:02:56,711 --> 00:02:59,781
Tomás: Hey, blondie.
Your order's almost ready.
26
00:02:59,914 --> 00:03:00,815
Thanks.
27
00:03:03,685 --> 00:03:05,153
Tomás: Where have you been
this summer?
28
00:03:05,285 --> 00:03:06,554
We've barely seen you.
29
00:03:08,488 --> 00:03:09,389
Hi.
30
00:03:09,757 --> 00:03:10,658
Hi.
31
00:03:12,392 --> 00:03:16,631
Want some rabbit? It's on offer.
Sara shot them.
32
00:03:18,866 --> 00:03:19,834
No, thanks.
33
00:03:20,233 --> 00:03:22,637
Tomás:
So, tonight you're heading
34
00:03:22,770 --> 00:03:24,304
to the Madrigal
festivities, right?
35
00:03:25,338 --> 00:03:26,741
What about you, child?
36
00:03:27,240 --> 00:03:28,843
Are you tagging along with Clau?
37
00:03:29,043 --> 00:03:29,944
I have to study.
38
00:03:30,178 --> 00:03:32,312
Tomás: Study?
Kids have to have fun!
39
00:03:32,446 --> 00:03:35,348
-Right? Ask Mom.
-Asun: Ask me what?
40
00:03:35,516 --> 00:03:37,484
Tomás: She wants
to go out and party.
41
00:03:38,086 --> 00:03:39,654
If she's finished studying...
42
00:03:48,896 --> 00:03:50,297
Fancy homemade blood sausage?
43
00:03:50,430 --> 00:03:53,467
-No, thanks.
-Tomás: Thank you, sweetheart.
44
00:04:01,109 --> 00:04:03,611
-(doorbell chimes)
-Bye.
45
00:04:03,945 --> 00:04:04,846
-Bye.
-Bye.
46
00:04:05,312 --> 00:04:07,648
Asun: Come on, tidy this up.
I'll make lunch.
47
00:04:10,350 --> 00:04:12,720
Tomás: Get moving, child.
Didn't you hear Mom?
48
00:04:13,221 --> 00:04:15,388
Come on, move it.
49
00:04:29,771 --> 00:04:33,908
Elena: #THETHREELITTLEPIGS
MACA: FUCKING FATSO
50
00:04:42,650 --> 00:04:44,952
-(whimpers)
-(mobile screen clacks)
51
00:04:46,754 --> 00:04:47,789
(grunts)
52
00:04:54,929 --> 00:04:58,398
-You animal!
-You're a goner if Mom sees you.
53
00:05:05,039 --> 00:05:06,541
(motorcycle engine revving)
54
00:05:24,892 --> 00:05:29,362
(woman screaming]
55
00:05:29,764 --> 00:05:35,468
-(indistinct chatter)
-(girl screams)
56
00:05:38,072 --> 00:05:39,372
(birds chirping)
57
00:05:46,314 --> 00:05:47,548
Watch it!
58
00:05:48,516 --> 00:05:50,051
The things I put up with.
59
00:05:53,453 --> 00:05:55,022
Excuse me, do I know you?
60
00:05:57,959 --> 00:05:58,893
All right then.
61
00:06:05,533 --> 00:06:07,400
What are you looking at, clown?
62
00:06:15,475 --> 00:06:17,345
news reporter: In yesterday'srunning of the bulls
63
00:06:17,477 --> 00:06:18,646
in Madrigal de la Vera,
64
00:06:18,779 --> 00:06:20,581
a young bull escapedthe bullring,
65
00:06:20,715 --> 00:06:22,783
causing chaosand charging a resident.
66
00:06:22,917 --> 00:06:25,385
The young bull's escapecaused great commotion
67
00:06:25,519 --> 00:06:26,486
among the attendees,
68
00:06:26,854 --> 00:06:29,290
who watched as it jumpedover the protective fences
69
00:06:29,422 --> 00:06:31,158
and ran out.The Guardia Civil...
70
00:06:31,292 --> 00:06:34,595
Asun: Put your phone down
while we eat. Enough already.
71
00:06:35,363 --> 00:06:36,964
Tomás: Same thing every year.
72
00:06:38,699 --> 00:06:42,136
It's no joke. Remember when one
got into Luciana's house.
73
00:06:42,270 --> 00:06:45,438
-Remember? (laughs)
-(laughs)
74
00:06:45,640 --> 00:06:47,775
Asun: Sara, your hair, please.
75
00:06:51,178 --> 00:06:53,514
What's wrong? Not hungry?
76
00:06:53,681 --> 00:06:56,317
...bull runner since 14.I've been waiting a year
77
00:06:56,449 --> 00:06:58,853
for this town's runand it's exciting.
78
00:06:58,986 --> 00:07:00,855
As they say,you have to experience this
79
00:07:00,988 --> 00:07:02,690
and learn it sinceyou're a kid.
80
00:07:02,823 --> 00:07:06,027
You could go hunting
with Dad tomorrow.
81
00:07:09,397 --> 00:07:10,731
Child, I'm talking to you.
82
00:07:10,865 --> 00:07:13,034
man in TV:
Facing a bull feels incredible.
83
00:07:13,167 --> 00:07:14,535
Asun: What do you say, Dad?
84
00:07:15,169 --> 00:07:16,003
-Dad!
-Tomás: What?
85
00:07:16,237 --> 00:07:18,873
-Hunting, tomorrow. With her.
-If she wants to.
86
00:07:19,006 --> 00:07:22,276
It's not about if she wants to,
she needs to go out
87
00:07:22,410 --> 00:07:23,778
and get some fresh air.
88
00:07:24,578 --> 00:07:26,347
But you have
to get up early, Sara.
89
00:07:26,781 --> 00:07:28,149
Otherwise, it's a waste of time.
90
00:07:28,983 --> 00:07:29,684
Whatever.
91
00:07:30,084 --> 00:07:32,586
She doesn't even want to go
hunting now. What next?
92
00:07:33,020 --> 00:07:36,123
-Don't say you don't go out.
-Tomás: Well, it's up to her.
93
00:07:36,489 --> 00:07:39,527
-Why can't I come?
-Not you, rugrat.
94
00:07:40,261 --> 00:07:41,996
Switch it to the soap opera!
95
00:07:44,365 --> 00:07:45,566
It's started.
96
00:07:45,967 --> 00:07:49,136
man on TV:Do you need somethingor are you just pestering us?
97
00:07:49,971 --> 00:07:51,772
(Madre snoring)
98
00:07:56,844 --> 00:08:00,214
-(sighs)
-(cellphone clatters)
99
00:08:01,382 --> 00:08:06,821
-(snores)
-(sighs)
100
00:08:11,092 --> 00:08:13,894
(bees buzzing)
101
00:08:16,430 --> 00:08:22,269
♪ (song playing on mobile) ♪
102
00:08:40,421 --> 00:08:44,325
-(dog barks)
-(Sara gasps)
103
00:08:44,525 --> 00:08:46,727
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
104
00:09:11,218 --> 00:09:14,855
(water splashing)
105
00:09:28,602 --> 00:09:32,940
-(birds chirping)
-(water rippling)
106
00:09:40,981 --> 00:09:41,949
(towel thuds)
107
00:10:01,268 --> 00:10:03,137
Rocio: Are you going
to hook up with Pedro?
108
00:10:03,637 --> 00:10:06,140
-Claudia: Maybe.
-You're so cheeky.
109
00:10:06,307 --> 00:10:09,076
Look, Clau, your friend.
Aren't you going to say hi?
110
00:10:09,477 --> 00:10:10,678
I'll say hi.
111
00:10:12,146 --> 00:10:14,849
(chuckles)
112
00:10:17,118 --> 00:10:18,986
Come on, Maca,
let's get dressed.
113
00:10:21,255 --> 00:10:24,291
Maca: Piggy! Have you missed me?
114
00:10:24,658 --> 00:10:26,460
What are you doing here all
alone, Piggy?
115
00:10:27,294 --> 00:10:30,998
She's not alone. Can't you see
she's got a boyfriend?
116
00:10:31,132 --> 00:10:35,570
No! No, Piggy, no. You got a
boyfriend and didn't tell me?
117
00:10:35,870 --> 00:10:37,805
I thought
we were friends, Piggy.
118
00:10:37,938 --> 00:10:39,574
Nobody wants to be with you.
119
00:10:39,707 --> 00:10:41,642
Maca: Did you give him ham
for him to love you?
120
00:10:41,775 --> 00:10:42,776
Or was it pork belly?
121
00:10:42,910 --> 00:10:44,278
-(chuckles)
-How do you talk?
122
00:10:44,478 --> 00:10:45,713
Oink, oink, oink?
123
00:10:45,946 --> 00:10:49,783
(gasps) Like this?
(snorts, laughs)
124
00:10:50,017 --> 00:10:52,286
Maca: Check out her bikini.
Her body just swallows it.
125
00:10:52,419 --> 00:10:54,688
-Totally. (laughs)
-Quiet, quiet.
126
00:10:54,822 --> 00:10:56,657
Why don't you
say something? Huh?
127
00:10:56,991 --> 00:10:59,927
Oh, that's great.
Eat your hair. Eat it!
128
00:11:00,060 --> 00:11:01,195
Tasty hair!
129
00:11:01,695 --> 00:11:04,198
Yes, it tastes like bacon,
like fat,
130
00:11:04,331 --> 00:11:06,700
-like pork belly. Full of fat.
-(laughs)
131
00:11:06,834 --> 00:11:08,469
Maca: It's what you like.
132
00:11:08,603 --> 00:11:11,338
How tasty! You're so lucky that
you can eat your hair's fat.
133
00:11:11,472 --> 00:11:12,607
(laughs)
134
00:11:13,107 --> 00:11:16,110
Maca: Why are you smiling?
Are you laughing at me?
135
00:11:16,944 --> 00:11:19,013
She's so disgusting.
Look at her.
136
00:11:19,548 --> 00:11:20,714
-(inhales deeply)
-(water splashes)
137
00:11:20,848 --> 00:11:23,384
Leave some water for us.
You pig!
138
00:11:31,425 --> 00:11:35,597
Piggy! Look, he's leaving.
You'll lose your boar.
139
00:11:35,930 --> 00:11:39,400
Your boyfriend's leaving. Oh,
darling, you're all alone now.
140
00:11:40,669 --> 00:11:42,870
Rocio:
You've scored at last, Piggy.
141
00:11:43,003 --> 00:11:45,873
(pants)
142
00:11:49,544 --> 00:11:50,878
-(chuckles)
-Girl, come here.
143
00:11:51,946 --> 00:11:52,846
Come on!
144
00:11:55,650 --> 00:11:56,685
Maca: What's your deal?
145
00:11:56,951 --> 00:11:59,753
Rocio: (chuckles)
Let's catch the pig-whale.
146
00:12:07,895 --> 00:12:11,465
(breathes heavily)
147
00:12:14,134 --> 00:12:14,902
(screams)
148
00:12:15,069 --> 00:12:17,004
Maca: Let's catch the pig-whale.
149
00:12:17,137 --> 00:12:18,640
-(whimpers, screams)
-(Maca chuckles)
150
00:12:18,772 --> 00:12:20,609
Claudia: Maca, Maca,
you're going too far.
151
00:12:20,741 --> 00:12:23,310
-Maca: Seriously?
-Maca, come on, quit it.
152
00:12:23,444 --> 00:12:24,546
I'm just kidding.
153
00:12:24,713 --> 00:12:26,514
(grunts) Help!
154
00:12:26,648 --> 00:12:28,215
Maca:
You're playing along, right?
155
00:12:28,349 --> 00:12:32,019
You have quite the rubber ring
there, you're not going to sink!
156
00:12:32,152 --> 00:12:34,822
Stay still, Piggy.
You're going to break it.
157
00:12:34,955 --> 00:12:36,357
We're just playing, right?
158
00:12:36,490 --> 00:12:38,292
Just play with me then!
159
00:12:38,425 --> 00:12:39,393
What a stupid girl.
160
00:12:39,527 --> 00:12:40,928
Help! Claudia!
161
00:12:41,061 --> 00:12:44,999
Help? Claudia, she's asking
for help. Help your friend.
162
00:12:45,399 --> 00:12:46,934
Help her. Yeah?
163
00:12:47,067 --> 00:12:49,937
-Are you a pig like your friend?
-Claudia.
164
00:12:51,506 --> 00:12:53,240
Piggy, smile!
165
00:12:53,974 --> 00:12:56,578
-You look amazing.
-(Sara mumbles)
166
00:12:56,711 --> 00:12:58,546
Maca: You'll break it, Piggy.
167
00:13:09,123 --> 00:13:09,823
(grunts)
168
00:13:10,090 --> 00:13:12,426
-Rocio: Isn't her backpack cute?
-Maca: Yes.
169
00:13:12,560 --> 00:13:13,961
(pants)
170
00:13:16,430 --> 00:13:20,034
-(laughs)
-Let's go.
171
00:13:24,506 --> 00:13:27,374
No! Claudia! No!
172
00:13:28,909 --> 00:13:29,810
Maca: Let's go, Clau.
173
00:13:30,044 --> 00:13:32,079
-Rocio: Hurry up.
-Maca: Grab her towel.
174
00:13:35,049 --> 00:13:35,949
No!
175
00:13:36,751 --> 00:13:37,851
No!
176
00:13:39,920 --> 00:13:44,325
(pants, grunts)
177
00:13:50,532 --> 00:13:56,203
(pants)
178
00:13:58,272 --> 00:13:59,507
(sobs)
179
00:14:00,542 --> 00:14:02,409
(bees buzzing)
180
00:14:33,374 --> 00:14:39,279
-(car horn honks)
-(car engine revs)
181
00:14:47,921 --> 00:14:50,958
man 1: Miss Bacon!
Come on, Miss Bacon!
182
00:14:51,693 --> 00:14:54,863
man 2: Come on! Oh, fatty!
183
00:14:55,028 --> 00:14:57,264
-man 1: Bacon!
-man 2: Come on, dude.
184
00:14:57,398 --> 00:14:58,867
Run her over!
185
00:14:58,999 --> 00:15:01,168
man 1: She's going
to sink the bridge!
186
00:15:01,969 --> 00:15:03,070
Run over her!
187
00:15:03,203 --> 00:15:04,405
man 2: Come on, bacon!
188
00:15:04,639 --> 00:15:08,676
(sobs)
189
00:15:09,376 --> 00:15:13,615
(sobs, pants)
190
00:15:14,248 --> 00:15:16,984
-No! No!
-(indistinct chatter)
191
00:15:17,117 --> 00:15:20,789
No! No! (screams)
192
00:15:20,921 --> 00:15:22,956
Relax, Miss Bacon.
193
00:15:23,090 --> 00:15:25,660
-Go for it, dude.
-No! No!
194
00:15:25,794 --> 00:15:32,933
(screams, sobs)
195
00:15:34,368 --> 00:15:37,104
-Gross! Fatso!
-Bye, Miss Bacon!
196
00:15:37,237 --> 00:15:41,141
Such a cute little piggy!
(laughs)
197
00:15:42,309 --> 00:15:47,247
(sobs)
198
00:16:10,939 --> 00:16:12,072
(sobs)
199
00:16:19,781 --> 00:16:25,052
-(car engine revs)
-(sobs)
200
00:16:48,576 --> 00:16:51,311
(whimpers, yelps)
201
00:16:54,716 --> 00:16:55,650
(coughs)
202
00:16:59,988 --> 00:17:01,121
(coughs)
203
00:17:05,025 --> 00:17:09,463
-(car door closes)
-(pants)
204
00:17:11,666 --> 00:17:15,035
-(gasps)
-(car engine revs)
205
00:17:18,740 --> 00:17:20,508
(whimpers)
206
00:17:33,021 --> 00:17:39,827
(pants, whimpers)
207
00:18:05,452 --> 00:18:06,588
Sara, please!
208
00:18:07,454 --> 00:18:10,692
-(breathes shakily) Sara!
-(objects clattering)
209
00:18:11,091 --> 00:18:14,394
(sobbing) Sara, help me! Sara!
210
00:18:16,263 --> 00:18:18,332
-Sara, help me, please.
-(window knocks)
211
00:18:19,033 --> 00:18:21,569
Claudia: Sara! (sobs)
212
00:18:21,970 --> 00:18:24,371
-Sara, help me! Sara!
-(window knocks)
213
00:18:24,973 --> 00:18:26,841
Sara, help me, please!
214
00:18:27,542 --> 00:18:28,543
Sara!
215
00:18:34,247 --> 00:18:38,720
-Sara! Sara. (sobs)
-(window knocks)
216
00:18:43,390 --> 00:18:44,792
Claudia: Sara, please.
217
00:18:46,961 --> 00:18:49,262
Sara! Sara!
218
00:18:51,465 --> 00:18:57,304
Sara! Sara! Sara! Sara!
No, no, no! No!
219
00:18:57,437 --> 00:19:00,207
-(car engine revs)
-Sara! Sara!
220
00:19:00,842 --> 00:19:01,843
Sara!
221
00:19:04,679 --> 00:19:06,313
No!
222
00:19:22,162 --> 00:19:26,166
(sobs)
223
00:19:26,333 --> 00:19:27,802
♪ (eerie music playing) ♪
224
00:19:34,509 --> 00:19:37,512
EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND
225
00:19:37,679 --> 00:19:41,115
(dog barks)
226
00:19:41,415 --> 00:19:42,750
Juan Carlos: Chill out!
227
00:19:43,751 --> 00:19:45,787
You okay, kid?
228
00:19:45,920 --> 00:19:48,790
-(pants)
-(dog barking)
229
00:19:49,891 --> 00:19:53,594
-(Sara whimpers, pants)
-♪ (eerie music concludes) ♪
230
00:19:56,664 --> 00:19:57,565
(door closes)
231
00:20:00,467 --> 00:20:01,736
(pants)
232
00:20:34,635 --> 00:20:41,475
(Claudia speaking
in muffled voice)
233
00:20:50,551 --> 00:20:51,552
Sara!
234
00:20:53,821 --> 00:20:54,922
Are you deaf, huh?
235
00:20:56,057 --> 00:20:57,158
Look at you.
236
00:20:57,792 --> 00:21:01,028
You're burned to a crisp,
you're going to peel red raw!
237
00:21:01,562 --> 00:21:04,966
Put some aftersun on!
Honestly, you're so foolish.
238
00:21:05,465 --> 00:21:07,602
You've been at the pool, right?
239
00:21:08,136 --> 00:21:10,370
Of course,
instead of studying.
240
00:21:12,240 --> 00:21:13,340
What's wrong with you?
241
00:21:13,708 --> 00:21:18,012
Get out and head to the shop!
Stop wasting time. Come on!
242
00:21:20,848 --> 00:21:21,849
Come on!
243
00:21:24,585 --> 00:21:27,955
This child, honestly... (groans)
244
00:21:39,767 --> 00:21:43,336
(pants)
245
00:21:55,082 --> 00:21:56,517
Asun: Aftersun lotion!
246
00:22:05,660 --> 00:22:06,861
(grunts)
247
00:22:22,210 --> 00:22:25,980
THREE LITTLE PIGS
248
00:22:29,851 --> 00:22:34,121
(sobs)
249
00:22:41,262 --> 00:22:45,833
-Fuck them. (sobs)
-(children shouting)
250
00:22:50,972 --> 00:22:54,909
(bone saw machine whirring)
251
00:22:58,246 --> 00:23:02,650
(bone saw machine whirring)
252
00:23:04,085 --> 00:23:06,854
(bone saw machine whirring)
253
00:23:16,964 --> 00:23:18,866
BACKPACK
254
00:23:19,466 --> 00:23:20,368
May I leave?
255
00:23:20,668 --> 00:23:23,905
Now, child?
You've not lifted a finger yet.
256
00:23:24,605 --> 00:23:26,107
If Mom finds out...
257
00:23:32,179 --> 00:23:35,883
(bone saw machine whirring)
258
00:23:40,087 --> 00:23:44,892
(bone saw machine whirring)
259
00:23:55,369 --> 00:23:58,438
(bone saw machine whirring)
260
00:24:03,544 --> 00:24:06,614
(bone saw machine whirring)
261
00:24:07,648 --> 00:24:11,018
The light's burnt out. Go on.
262
00:24:11,852 --> 00:24:14,021
Go to the shop.
I'll note it down.
263
00:24:14,422 --> 00:24:17,191
-I have to study.
-Not that story...
264
00:24:19,026 --> 00:24:19,760
What if someone comes in?
265
00:24:19,894 --> 00:24:22,530
Who?
Nobody's been in all afternoon.
266
00:24:24,865 --> 00:24:25,866
Here.
267
00:24:28,970 --> 00:24:32,106
Grab me a cold cola,
and get yourself something.
268
00:24:33,040 --> 00:24:36,644
-Go on. Come on, Sara.
-(Sara whimpers)
269
00:24:38,746 --> 00:24:40,848
Tomás:
You're letting the cold air out!
270
00:24:43,985 --> 00:24:46,654
(indistinct chatter)
271
00:24:53,394 --> 00:24:54,662
(doorbell chimes)
272
00:24:55,396 --> 00:24:59,834
(indistinct whispering)
273
00:25:09,076 --> 00:25:12,947
-(doorbell chimes)
-(indistinct whispering)
274
00:25:17,718 --> 00:25:19,620
♪ (tense music playing) ♪
275
00:25:25,326 --> 00:25:30,965
(whimpers, pants)
276
00:25:40,775 --> 00:25:45,579
(pants)
277
00:25:59,093 --> 00:26:01,829
You can buy these,
but on your head be it.
278
00:26:03,798 --> 00:26:06,100
Okay, I'll leave it.
279
00:26:21,682 --> 00:26:24,118
♪ (tense music concludes) ♪
280
00:26:25,719 --> 00:26:28,389
woman: Girl, what happened?
281
00:26:28,523 --> 00:26:30,257
woman 2:
At the pool, something happened.
282
00:26:30,391 --> 00:26:31,292
(bell tolling)
283
00:26:31,425 --> 00:26:32,460
woman 1:
What are you talking about?
284
00:26:32,760 --> 00:26:35,963
-(indistinct chatter)
-(bell tolling)
285
00:26:36,263 --> 00:26:36,964
(screams)
286
00:26:37,264 --> 00:26:39,333
What's wrong with you?
Why don't you pick up?
287
00:26:40,234 --> 00:26:41,969
Dad sent me to get a light bulb.
288
00:26:42,103 --> 00:26:42,837
Right.
289
00:26:43,237 --> 00:26:45,973
Something happened at the pool.
Do you know anything?
290
00:26:46,107 --> 00:26:46,807
No.
291
00:26:46,941 --> 00:26:48,776
-Let's head over there.
-Where?
292
00:26:49,578 --> 00:26:51,078
Where else? To the pool.
293
00:26:51,212 --> 00:26:52,880
But Dad asked me to...
294
00:26:53,013 --> 00:26:55,416
When have you ever been
in a rush? Dad can wait.
295
00:26:55,783 --> 00:26:56,851
-Come on.
-No.
296
00:26:56,984 --> 00:26:59,386
Don't you want
to find out what happened?
297
00:26:59,620 --> 00:27:02,323
But I'm not wearing
my swimsuit.
298
00:27:03,023 --> 00:27:06,160
Why do you need one?
Oh, come on, child.
299
00:27:06,694 --> 00:27:13,767
(bell tolling)
300
00:27:16,937 --> 00:27:19,373
Asun: Oh, look at you
with that beautiful mouth.
301
00:27:24,645 --> 00:27:25,846
What?
302
00:27:26,413 --> 00:27:27,314
Nothing.
303
00:27:29,783 --> 00:27:31,852
It will be worse if
I find out later.
304
00:27:35,689 --> 00:27:39,727
(car engine revs)
305
00:27:42,363 --> 00:27:43,731
Who was at the pool?
306
00:27:45,299 --> 00:27:46,200
No one.
307
00:27:47,668 --> 00:27:49,703
The lifeguard was there, right?
308
00:27:52,406 --> 00:27:55,075
-No.
-And the waitress?
309
00:28:00,314 --> 00:28:02,883
Child, honestly,
I have to pry things out of you.
310
00:28:24,104 --> 00:28:26,774
-Mom, what's wrong?
-We'll find out now.
311
00:28:27,576 --> 00:28:29,877
(car door opens, closes)
312
00:28:30,911 --> 00:28:33,414
Can you get out, child? Come on!
313
00:28:36,150 --> 00:28:39,486
Keep this under control. I don't
want the northerners butting in.
314
00:28:39,654 --> 00:28:40,655
Can't someone else do this?
315
00:28:41,055 --> 00:28:42,557
It's the first time
something's happened.
316
00:28:42,691 --> 00:28:44,258
Cabo: Do what you're told.
317
00:28:44,825 --> 00:28:47,529
We should take photos.
Murderers usually come back.
318
00:28:48,028 --> 00:28:51,932
Photos? Of the old ladies?
Are you kidding me?
319
00:28:52,601 --> 00:28:53,668
Asun: You can't pass, Asun.
320
00:28:53,801 --> 00:28:55,002
Juan Carlitos:
You can't pass, Asun.
321
00:28:55,135 --> 00:28:56,937
-Asun: What happened?
-I can't say.
322
00:28:57,071 --> 00:28:58,839
They found Rober dead
in the water.
323
00:28:59,006 --> 00:29:00,007
-woman 3: Luciana!
-Luciana: And Rosa,
324
00:29:00,140 --> 00:29:02,042
-the waitress, is missing.
-(woman 4 gasps)
325
00:29:02,943 --> 00:29:05,412
Oh, my God. No, no...
326
00:29:06,180 --> 00:29:08,115
-Move over.
-Jesus, Mary, and Joseph.
327
00:29:08,249 --> 00:29:10,351
How long has
the corpse been there?
328
00:29:10,484 --> 00:29:11,919
Asun, let us do our job.
329
00:29:12,052 --> 00:29:13,821
Tell her to leave,
I just got here.
330
00:29:13,954 --> 00:29:15,356
Hey, I'm not interfering!
331
00:29:15,557 --> 00:29:17,024
(Sara wretches)
332
00:29:17,258 --> 00:29:17,958
Man: Bravo, girl!
333
00:29:18,092 --> 00:29:20,394
Maria:
There goes the crime scene!
334
00:29:20,528 --> 00:29:24,031
See? I knew it. My daughter
bathed with the corpse.
335
00:29:24,164 --> 00:29:27,468
-I never saw her near the pool.
-She came after lunch.
336
00:29:27,968 --> 00:29:29,370
-After lunch?
-Asun: Yes.
337
00:29:29,937 --> 00:29:32,006
Corporal, please come.
338
00:29:32,139 --> 00:29:33,841
Asun: She's got stomach cramps.
339
00:29:33,974 --> 00:29:35,943
-You have to wait two hours.
-At least.
340
00:29:36,076 --> 00:29:38,012
-Mom, let's go.
-Cabo: What's the fuss?
341
00:29:38,145 --> 00:29:40,047
-Why are they still here?
-I want to know
342
00:29:40,180 --> 00:29:41,750
how long the corpse
has been there.
343
00:29:41,882 --> 00:29:44,218
She bathed there.
She might have caught something.
344
00:29:44,385 --> 00:29:45,486
Juan Carlitos:
She was here this afternoon,
345
00:29:45,720 --> 00:29:48,289
I saw her coming back.
The dog went wild.
346
00:29:48,422 --> 00:29:50,224
Asun: Every day.
As soon as it smells her.
347
00:29:50,391 --> 00:29:52,459
Is that true?
Were you here in the afternoon?
348
00:29:53,093 --> 00:29:55,730
Asun: She comes here every day.
She thinks I don't know.
349
00:29:55,896 --> 00:29:57,931
Did you see
or hear anything strange?
350
00:29:58,165 --> 00:30:00,134
♪ (eerie music playing) ♪
351
00:30:01,302 --> 00:30:03,270
Are you okay, child?
What's wrong?
352
00:30:03,672 --> 00:30:04,572
I never...
353
00:30:05,272 --> 00:30:06,206
Louder, girl.
354
00:30:06,574 --> 00:30:08,175
I never went to the pool.
355
00:30:08,842 --> 00:30:11,746
What do you mean?
You got sunburnt like a fool.
356
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
I went to the river.
As it's shallow, I got sunburnt.
357
00:30:15,149 --> 00:30:17,752
Asun: To the river?
You always go to the pool.
358
00:30:18,285 --> 00:30:21,690
They call me "Piggy." That's why
I don't go. And you do nothing.
359
00:30:21,822 --> 00:30:22,724
What?
360
00:30:22,856 --> 00:30:25,392
♪ (eerie music concludes) ♪
361
00:30:26,860 --> 00:30:29,029
-Sara, don't lie.
-It's true.
362
00:30:29,296 --> 00:30:31,065
Cabo: Asun,
take her home, will you?
363
00:30:31,365 --> 00:30:33,967
-Don't waste our time.
-Enough, shut up.
364
00:30:34,268 --> 00:30:36,870
-Clear this up at once.
-Dad...
365
00:30:38,138 --> 00:30:42,009
-Sorry, Corporal, she...
-Don't make me repeat myself.
366
00:30:43,545 --> 00:30:44,478
Juan Carlitos: Yes, Sir!
367
00:30:46,514 --> 00:30:48,148
Come on, move it.
368
00:30:48,449 --> 00:30:50,851
Move it or I'll start dishing
out fines.
369
00:30:51,185 --> 00:30:53,588
-She's actually quite fat.
-woman: Come on, Luciana!
370
00:30:53,788 --> 00:30:55,956
(car door closes)
371
00:31:02,764 --> 00:31:04,365
So, you were never at the pool?
372
00:31:05,432 --> 00:31:06,333
Hmmm?
373
00:31:08,803 --> 00:31:10,037
And that I do nothing?
374
00:31:12,574 --> 00:31:14,975
You'll see now. Wait and see.
375
00:31:17,846 --> 00:31:20,782
Oh, take this.
It'll settle your stomach.
376
00:31:21,215 --> 00:31:23,884
♪ (eerie music playing) ♪
377
00:31:55,215 --> 00:31:57,251
news reporter:
No, we never knew!
378
00:31:57,384 --> 00:32:00,154
The last thing weexpected there was a dead guy.
379
00:32:00,555 --> 00:32:01,823
The Civil Guard is looking
380
00:32:01,955 --> 00:32:03,825
for the missing girl'sboyfriend.
381
00:32:03,957 --> 00:32:06,728
Help from the public isrequested to find him.
382
00:32:06,861 --> 00:32:08,262
To that end, several...
383
00:32:08,395 --> 00:32:10,964
Hermano: Why don't they use
"Find My Phone"?
384
00:32:12,499 --> 00:32:14,101
What's that, child?
385
00:32:14,435 --> 00:32:15,570
Hermano: An app.
386
00:32:15,770 --> 00:32:18,372
If they have her laptop,
they'll find it.
387
00:32:18,706 --> 00:32:19,841
With the town's network
coverage,
388
00:32:19,973 --> 00:32:21,709
they'll never find him.
389
00:32:22,976 --> 00:32:24,445
Asun: What is it now?
390
00:32:25,847 --> 00:32:26,748
I'm hungry.
391
00:32:27,181 --> 00:32:31,151
Don't they call you fat?
Eat less then. That's all.
392
00:32:36,056 --> 00:32:37,759
Who calls you fat?
393
00:32:38,058 --> 00:32:40,628
-Maca, Clau...
-Sara: Shut up!
394
00:32:41,061 --> 00:32:42,396
Clau, the blonde girl?
395
00:32:43,565 --> 00:32:46,300
-So two-faced.
-Asun: Does it matter who?
396
00:32:46,768 --> 00:32:48,536
The town is full of spite.
397
00:32:48,937 --> 00:32:51,271
The fact is she's fat
and has to lose weight.
398
00:32:52,206 --> 00:32:54,074
-You're also fat.
-(chuckles)
399
00:32:54,909 --> 00:32:56,109
They don't call me pig.
400
00:32:57,712 --> 00:33:00,815
From now on, salad and greens.
401
00:33:01,048 --> 00:33:02,483
I don't want to hear
a peep out of you.
402
00:33:03,984 --> 00:33:05,085
That's it.
403
00:33:05,753 --> 00:33:07,822
(snores, groans)
404
00:33:08,288 --> 00:33:10,692
-Hermano: What did I do?
-Tomás: Earned it.
405
00:33:11,559 --> 00:33:14,127
news reporter:
A crime of passion at the hands
406
00:33:14,261 --> 00:33:18,198
of the missing girl's partner.Close sources indicate
407
00:33:18,332 --> 00:33:21,536
that the woman may have beenin a relationship
408
00:33:21,703 --> 00:33:22,604
with the dead lifeguard.
409
00:33:22,737 --> 00:33:25,072
woman: This has beenabsolutely horrible.
410
00:33:25,205 --> 00:33:26,674
Nothing serioushas ever happened here.
411
00:33:26,808 --> 00:33:29,042
At most, a fire. Not much else.
412
00:33:29,276 --> 00:33:34,749
-(muffled screams)
-♪ (tense music playing) ♪
413
00:33:39,253 --> 00:33:40,153
Help!
414
00:33:42,690 --> 00:33:49,496
(sobs)
415
00:33:54,101 --> 00:34:00,742
(muffled screams)
416
00:34:01,843 --> 00:34:03,511
(groans)
417
00:34:04,679 --> 00:34:06,514
♪ (tense music concludes) ♪
418
00:34:11,519 --> 00:34:14,254
-And this towel?
-From the market.
419
00:34:15,088 --> 00:34:16,056
Elena: Hello?
420
00:34:16,456 --> 00:34:18,125
Asun: The door's open
with a murderer in town?
421
00:34:18,258 --> 00:34:19,661
Want us to die from heat?
422
00:34:19,794 --> 00:34:21,428
Besides,
it was Rosa's boyfriend.
423
00:34:21,563 --> 00:34:22,262
Asun: Who is it?
424
00:34:22,429 --> 00:34:23,665
-Hermano: Damn.
-Elena: May I come in?
425
00:34:24,298 --> 00:34:25,600
Asun: What are you
doing here, Elena?
426
00:34:26,768 --> 00:34:30,004
-Sorry for my intrusion.
-♪ (tense music playing) ♪
427
00:34:30,304 --> 00:34:32,372
-Elena: Bon appétit.
-Tomás: Thank you.
428
00:34:33,340 --> 00:34:37,045
I've been calling Sara
and she isn't picking up.
429
00:34:37,177 --> 00:34:38,880
Tomás:
Where's your phone, child?
430
00:34:39,146 --> 00:34:40,247
Upstairs.
431
00:34:41,281 --> 00:34:42,850
-Is that Sparky?
-Yes.
432
00:34:44,251 --> 00:34:46,888
Oh, I didn't know.
My condolences.
433
00:34:47,120 --> 00:34:48,790
What do you want
with my daughter, Elena?
434
00:34:49,189 --> 00:34:50,625
You'll think I'm crazy,
435
00:34:50,758 --> 00:34:52,994
but Claudia went out this
afternoon with Rocio,
436
00:34:53,160 --> 00:34:54,261
Maca, and Pedro,
437
00:34:54,494 --> 00:34:56,965
and she's not picking up.
And after the incident...
438
00:34:57,097 --> 00:34:59,534
What does that have
to do with her, huh?
439
00:35:00,034 --> 00:35:01,769
Elena:
I don't know who else to ask.
440
00:35:02,169 --> 00:35:04,939
And since they were friends
and we live close by,
441
00:35:05,205 --> 00:35:06,406
do you know anything?
442
00:35:06,541 --> 00:35:07,675
Tomás:
They'll be at the festivities.
443
00:35:07,809 --> 00:35:11,846
So, you come to my home
to question my daughter?
444
00:35:11,980 --> 00:35:13,413
Asun, I'm worried.
445
00:35:13,982 --> 00:35:15,016
Don't you understand...
446
00:35:15,182 --> 00:35:16,818
All I know
is you have no shame.
447
00:35:17,117 --> 00:35:18,720
-Excuse me?
-Your daughter,
448
00:35:18,853 --> 00:35:24,124
Maca, and that slut Roci,
call my daughter a pig.
449
00:35:24,826 --> 00:35:25,727
Pig.
450
00:35:26,828 --> 00:35:27,962
They bully her.
451
00:35:28,228 --> 00:35:30,832
And you have the balls
to come here and enquire?
452
00:35:30,965 --> 00:35:32,600
My daughter
doesn't bully anyone.
453
00:35:34,869 --> 00:35:36,336
Tomás, do you get me?
454
00:35:37,739 --> 00:35:38,873
I really wouldn't know.
455
00:35:40,207 --> 00:35:42,376
Sara, have you heard anything?
Talked to them?
456
00:35:42,510 --> 00:35:44,946
Say something. I won't get mad
if she's with a boy.
457
00:35:45,079 --> 00:35:46,213
-Asun: Kick her out.
-Tomás: I'm eating.
458
00:35:46,346 --> 00:35:48,415
-Please, tell me.
-Elena, please leave my house.
459
00:35:48,549 --> 00:35:51,085
-Please.
-Get out of my house!
460
00:35:51,218 --> 00:35:53,453
-Come on, get the fuck out!
-I'm leaving.
461
00:35:54,555 --> 00:35:55,355
Asun: Shameless!
462
00:35:55,990 --> 00:35:57,491
-You, grow a pair.
-♪ (tense music concludes) ♪
463
00:35:57,725 --> 00:36:00,094
She's one of the few
who still buys from us.
464
00:36:00,227 --> 00:36:02,930
She's your daughter!
Besides, they don't buy much.
465
00:36:03,064 --> 00:36:04,666
-(hiccup)
-Stop hiccupping,
466
00:36:04,799 --> 00:36:05,967
you look like a fool.
467
00:36:06,100 --> 00:36:07,602
-(hiccups, gasps)
-Boo!
468
00:36:08,670 --> 00:36:12,573
You're driving me crazy.
You're all driving me crazy!
469
00:36:13,141 --> 00:36:14,307
(Sara hiccups)
470
00:36:20,213 --> 00:36:21,314
(hiccups)
471
00:36:28,656 --> 00:36:29,657
(plastic bag thuds)
472
00:36:32,960 --> 00:36:34,929
♪ (eerie music playing) ♪
473
00:37:05,827 --> 00:37:11,699
-(breathes heavily)
-♪ (tense music playing) ♪
474
00:37:33,888 --> 00:37:36,758
-I need the laptop.
-Hermano: I'm using it.
475
00:37:37,225 --> 00:37:39,259
Hand it over
or I'll tell Mom you watch porn.
476
00:37:39,493 --> 00:37:40,695
Hermano:
I don't care, you do the same.
477
00:37:40,828 --> 00:37:41,596
Lies.
478
00:37:41,763 --> 00:37:43,631
Hermano: I've seen your
browser history.
479
00:37:45,032 --> 00:37:48,368
I need to find a phone
with that app you mentioned.
480
00:37:48,503 --> 00:37:49,469
Hermano: Go away,
481
00:37:49,604 --> 00:37:51,806
you can't find Claudia
from our laptop.
482
00:37:52,339 --> 00:37:55,342
You can only do that from hers.
Or from her tablet.
483
00:37:57,245 --> 00:37:59,412
Could I find my phone?
484
00:37:59,747 --> 00:38:03,017
Hermano: You lost your phone?
Mom's going to kill you.
485
00:38:03,751 --> 00:38:06,087
I didn't lose it, idiot...
never mind.
486
00:38:06,319 --> 00:38:07,622
Hermano: You're the idiot.
487
00:38:27,141 --> 00:38:29,977
man over TV: So, you madeall this sellingpills and hash?
488
00:38:32,747 --> 00:38:35,750
Don't say that I trafficthe Romanians' stuff again.
489
00:38:38,586 --> 00:38:39,486
Moron.
490
00:38:45,425 --> 00:38:48,162
Kid, will you stop fuckingaround with the ball?
491
00:38:48,361 --> 00:38:49,931
Come on, let's leave.
492
00:38:50,497 --> 00:38:51,799
See you later, Ricky!
493
00:38:54,068 --> 00:38:55,736
Don't touch me!
494
00:38:55,870 --> 00:38:57,004
What are you doing?
495
00:39:00,041 --> 00:39:01,509
Scaring Dad.
496
00:39:03,211 --> 00:39:04,377
There's a murderer on the loose
497
00:39:04,512 --> 00:39:07,548
and you go around
scaring people? Unbelievable.
498
00:39:07,748 --> 00:39:10,383
-This girl's a moron.
-Asun: Watch your mouth!
499
00:39:10,852 --> 00:39:13,855
Do something useful, child.
Grab me a cold beer.
500
00:39:15,488 --> 00:39:17,058
man over TV:
Oh, look, it's your dad.
501
00:39:22,063 --> 00:39:25,733
(indistinct chatter over TV)
502
00:39:25,867 --> 00:39:26,901
Dad.
503
00:39:34,374 --> 00:39:35,810
man over TV: That's my boy!
504
00:39:41,048 --> 00:39:42,415
(kisses)
505
00:39:55,563 --> 00:39:57,832
(crickets chirping)
506
00:40:05,438 --> 00:40:06,774
Hey, where's Luciana?
507
00:40:06,941 --> 00:40:08,542
woman 2:
Asleep in front of the TV.
508
00:40:08,743 --> 00:40:09,877
You know what she's like.
509
00:40:12,313 --> 00:40:14,749
-Good evening.
-woman 2: Good evening.
510
00:40:19,587 --> 00:40:22,556
I don't get why we have
to look for the young bull.
511
00:40:22,957 --> 00:40:26,661
Do you know the mess we're in?
Are you that thick?
512
00:40:27,595 --> 00:40:29,330
Because we know the bloody area.
513
00:40:29,462 --> 00:40:31,632
Who else would look for it?
The mayor?
514
00:40:32,833 --> 00:40:35,169
Besides, the bull should be
close by.
515
00:40:35,369 --> 00:40:36,404
Corporal,
516
00:40:36,704 --> 00:40:39,307
Asun's daughter is lying.
We should interrogate her.
517
00:40:39,439 --> 00:40:41,509
Are you going to shut that mutt
up or should I?
518
00:40:41,642 --> 00:40:44,812
(dog barks, whines)
519
00:40:44,946 --> 00:40:51,619
-(crickets chirping)
-(Sara breathes heavily)
520
00:41:01,128 --> 00:41:02,797
(cellphone ringing)
521
00:41:35,563 --> 00:41:37,565
(breathes shakily)
522
00:41:40,668 --> 00:41:44,038
-(gasps)
-(bell chimes)
523
00:41:44,171 --> 00:41:47,508
(bull snorts)
524
00:41:50,845 --> 00:41:55,950
-(bull bellows)
-(bell chimes)
525
00:42:00,488 --> 00:42:07,294
-(breathes shakily)
-(bull bellows)
526
00:42:14,368 --> 00:42:21,108
(cellphone ringing)
527
00:42:46,500 --> 00:42:52,206
(cellphone chimes)
528
00:42:56,343 --> 00:42:57,578
(bell chimes)
529
00:43:03,818 --> 00:43:08,155
-(cellphone ringing)
-(gasps)
530
00:43:10,858 --> 00:43:17,231
(pants)
531
00:43:40,154 --> 00:43:44,625
(pants)
532
00:43:45,693 --> 00:43:47,995
SARA
DAUGHTER
533
00:43:48,129 --> 00:43:51,365
-(cellphone ringing)
-♪ (tense music playing) ♪
534
00:43:51,499 --> 00:43:57,905
(whimpers, breathes heavily)
535
00:43:59,473 --> 00:44:01,375
(cellphone ringing)
536
00:44:39,514 --> 00:44:46,187
(firecrackers bursting)
537
00:44:55,396 --> 00:44:57,798
(cellphone ringing)
538
00:45:22,056 --> 00:45:28,095
(gasps, breathes heavily)
539
00:45:48,916 --> 00:45:50,351
(car approaching)
540
00:45:59,260 --> 00:46:00,961
Are you sure?
541
00:46:01,295 --> 00:46:03,297
Amaya: I don't know.
It said it was this way.
542
00:46:04,865 --> 00:46:06,267
There's no signal now.
543
00:46:07,434 --> 00:46:08,603
Do you even know
how to use that?
544
00:46:08,737 --> 00:46:09,937
Amaya: Yes.
545
00:46:10,971 --> 00:46:12,741
Fuck, this is in the middle
of nowhere.
546
00:46:12,873 --> 00:46:14,275
I'm surprised it works.
547
00:46:14,542 --> 00:46:18,412
-This town's network coverage...
-Do you girls come here often?
548
00:46:19,280 --> 00:46:20,347
I don't know.
549
00:46:21,148 --> 00:46:23,017
Perhaps they lost their phones.
550
00:46:23,450 --> 00:46:24,218
All three of them?
551
00:46:24,351 --> 00:46:26,186
We're blowing this
out of proportion.
552
00:46:26,320 --> 00:46:29,758
My daughter doesn't go missing
out of the blue.
553
00:46:29,923 --> 00:46:32,126
-What do you mean?
-They're being kids.
554
00:46:32,259 --> 00:46:34,862
You convinced me
not to go to the Civil Guard
555
00:46:34,995 --> 00:46:36,263
so as not to get them
into trouble.
556
00:46:36,397 --> 00:46:37,398
They're probably partying.
557
00:46:37,532 --> 00:46:40,467
That says my daughter
is in the middle of this forest.
558
00:46:40,602 --> 00:46:43,937
I'm not backing out.
I'll go alone if I have to.
559
00:46:45,306 --> 00:46:46,240
Let's go then.
560
00:46:47,041 --> 00:46:49,611
Maca's going to be grounded
until the day she dies.
561
00:46:49,744 --> 00:46:54,448
-(cellphone beeping)
-(firecrackers bursting)
562
00:46:55,416 --> 00:47:00,154
(gasps, pants)
563
00:47:00,354 --> 00:47:01,355
Amaya: It just moved!
564
00:47:01,855 --> 00:47:03,924
-They are here!
-Thank goodness.
565
00:47:04,058 --> 00:47:05,893
Wait until we get them...
566
00:47:06,026 --> 00:47:07,562
-Which way?
-Which way?
567
00:47:07,696 --> 00:47:09,564
That way, but it's
disappeared again.
568
00:47:09,997 --> 00:47:12,466
Come on, let's go. Claudia!
569
00:47:13,133 --> 00:47:14,034
Roci!
570
00:47:14,501 --> 00:47:15,537
Amaya: Maca!
571
00:47:16,705 --> 00:47:20,474
-Elena: Claudia!
-Amaya: Maca!
572
00:47:20,642 --> 00:47:26,514
(firecrackers bursting)
573
00:47:32,419 --> 00:47:38,892
(breathes heavily)
574
00:47:43,631 --> 00:47:44,532
Sara.
575
00:47:47,836 --> 00:47:51,338
Elena: Claudia! Where are you?
576
00:47:52,339 --> 00:47:53,273
Rocio's dad: Roci!
577
00:47:54,341 --> 00:47:55,376
Elena: Maca!
578
00:47:56,143 --> 00:47:59,380
Elena: Claudia, please,
say something! Claudia!
579
00:48:02,784 --> 00:48:05,018
Amaya: Girls, it's Amaya,
where are you?
580
00:48:06,588 --> 00:48:08,255
Elena: Maca, where are you?
581
00:48:09,858 --> 00:48:12,025
Please, it's your mom!
582
00:48:13,595 --> 00:48:14,995
Rocio's dad: Roci! It's Dad!
583
00:48:16,731 --> 00:48:18,332
Elena: Claudia!
584
00:48:19,868 --> 00:48:21,569
Elena: Maca, can you hear me?
585
00:48:24,773 --> 00:48:26,006
Rocio's dad: Roci!
586
00:48:27,074 --> 00:48:30,210
(breathes heavily)
587
00:48:31,445 --> 00:48:32,446
Elena: Claudia!
588
00:48:34,415 --> 00:48:35,382
Claudia!
589
00:48:36,016 --> 00:48:38,419
Elena: Where are you, Maca?
590
00:48:39,621 --> 00:48:42,189
Rocio's dad: Roci! Roci!
591
00:48:42,356 --> 00:48:45,292
-(breathes heavily)
-Amaya: Hello?
592
00:48:50,799 --> 00:48:51,999
Elena: Claudia?
593
00:48:57,772 --> 00:48:59,039
Elena: Maca!
594
00:49:07,649 --> 00:49:08,683
Maca?
595
00:49:10,083 --> 00:49:11,853
Elana: What? Is it moving?
596
00:49:12,186 --> 00:49:14,622
No. What if it's not them?
597
00:49:14,756 --> 00:49:19,493
(Roci screams)
598
00:49:19,627 --> 00:49:23,063
She's dead! Dead!
599
00:49:23,865 --> 00:49:25,299
That's no young bull.
600
00:49:28,335 --> 00:49:29,970
What have they done to her?
601
00:49:30,103 --> 00:49:31,840
Call the Civil Guard.
Fuck, call!
602
00:49:31,972 --> 00:49:33,675
My Claudia. Claudia!
603
00:49:34,876 --> 00:49:37,177
Claudia. Claudia!
604
00:49:37,612 --> 00:49:38,713
Elena: Help!
605
00:49:39,379 --> 00:49:41,850
Elena: Please, help! Claudia!
606
00:49:42,650 --> 00:49:44,351
-Elena: Where are you?
-Juan Carlitos: Let's go!
607
00:49:44,485 --> 00:49:46,621
-(dog barking)
-Juan Carlitos: Come on.
608
00:49:48,923 --> 00:49:49,891
Claudia!
609
00:49:50,057 --> 00:49:51,793
-Claudia!
-Come on!
610
00:49:51,926 --> 00:49:54,027
Claudia, come back!
611
00:49:54,929 --> 00:49:57,364
-Claudia!
-Come on, Tarao!
612
00:49:58,999 --> 00:50:00,434
Claudia!
613
00:50:01,101 --> 00:50:02,937
-(pants)
-(dog barks)
614
00:50:03,070 --> 00:50:04,471
Come back! Anyone there?
615
00:50:04,606 --> 00:50:05,807
Stop!
616
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
-Stop!
-Come back, Tarao!
617
00:50:07,642 --> 00:50:08,743
-Tarao, come back!
-Stop!
618
00:50:19,888 --> 00:50:24,659
Easy, easy.
Elena, are you okay?
619
00:50:24,826 --> 00:50:27,127
-(sobbing) Yes.
-What happened?
620
00:50:27,261 --> 00:50:29,764
-My daughter...
-But are you okay?
621
00:50:30,163 --> 00:50:31,966
I don't know where she is.
622
00:50:32,099 --> 00:50:34,636
Cabo: Relax,
we'll look for her now. Relax.
623
00:50:51,151 --> 00:50:55,455
(cellphone ringing)
624
00:50:55,924 --> 00:50:58,258
Asun: Yes. I'll get it.
625
00:51:10,905 --> 00:51:17,110
(cellphone ringing)
626
00:51:21,683 --> 00:51:25,285
It's on the floor.
You're losing your mind.
627
00:51:25,419 --> 00:51:27,120
Tomás:
I swear I looked everywhere!
628
00:51:27,321 --> 00:51:29,289
Yet, I'm the one
who came downstairs.
629
00:51:30,024 --> 00:51:36,664
-♪ (tense music concludes) ♪
-(washing machine whirrs)
630
00:52:17,304 --> 00:52:18,673
What were you thinking?
631
00:52:21,743 --> 00:52:22,744
What did you eat?
632
00:52:25,312 --> 00:52:27,447
-A yoghurt.
-Sara...
633
00:52:29,784 --> 00:52:32,620
Biscuits and chocolate.
634
00:52:34,856 --> 00:52:38,559
You're starting your diet
tomorrow. Stop messing around.
635
00:52:39,627 --> 00:52:40,862
Go on, get upstairs.
636
00:52:46,034 --> 00:52:50,738
CRIME IN EXTREMADURA
LIFEGUARD FOUND DEAD
637
00:52:54,142 --> 00:53:00,815
(breathes deeply)
638
00:53:14,562 --> 00:53:20,367
-(breathes heavily)
-♪ (song playing on cellphone) ♪
639
00:53:32,680 --> 00:53:33,881
♪ (song stops) ♪
640
00:53:39,319 --> 00:53:43,457
(woman moaning over cellphone)
641
00:53:59,406 --> 00:54:01,408
♪ (pensive music playing) ♪
642
00:54:08,783 --> 00:54:13,588
-(moaning over cellphone)
-(breathes heavily)
643
00:54:15,890 --> 00:54:22,597
(breathes heavily, moans)
644
00:54:30,337 --> 00:54:36,443
(breathes heavily)
645
00:54:54,829 --> 00:54:59,801
-assassin: Sara...
-(gasps, pants)
646
00:55:04,337 --> 00:55:10,745
-(knock on window)
-(pants)
647
00:55:14,314 --> 00:55:19,352
(whimpers, pants)
648
00:55:45,613 --> 00:55:48,549
I can't... my parents.
649
00:55:51,085 --> 00:55:56,123
Okay, I'm coming down. (pants)
650
00:56:01,361 --> 00:56:04,031
(crickets chirping)
651
00:56:15,009 --> 00:56:16,744
-Pedro: Hey.
-Hi.
652
00:56:18,880 --> 00:56:19,847
Let's go.
653
00:56:22,449 --> 00:56:24,151
Chill out, I don't bite.
654
00:56:37,965 --> 00:56:39,100
Why did you lie?
655
00:56:40,635 --> 00:56:41,335
Huh?
656
00:56:41,535 --> 00:56:42,904
Claudia sent a video
to our group chat.
657
00:56:43,304 --> 00:56:44,605
You were at the pool.
658
00:56:44,772 --> 00:56:46,540
They're not answering
their texts.
659
00:56:47,108 --> 00:56:50,211
We were meant to go together,
but they were no-shows.
660
00:56:50,611 --> 00:56:51,812
It doesn't add up.
661
00:56:53,047 --> 00:56:53,948
What happened?
662
00:56:56,050 --> 00:56:58,953
-Sara: Nothing.
-Bullshit, I saw the video.
663
00:57:00,154 --> 00:57:03,291
They picked on me.
They took my bag
664
00:57:03,758 --> 00:57:06,426
and I had to walk back home
in my swimsuit.
665
00:57:07,361 --> 00:57:08,663
Pedro: That's all?
666
00:57:09,830 --> 00:57:13,935
So, you were all
at the pool, right?
667
00:57:14,869 --> 00:57:15,703
Rober is dead.
668
00:57:16,070 --> 00:57:19,040
Rosa, the waitress, is missing.
Something went on.
669
00:57:19,472 --> 00:57:21,909
-I didn't see anything.
-Stop bullshitting.
670
00:57:22,310 --> 00:57:24,145
Sara: They nearly drowned me.
671
00:57:25,346 --> 00:57:26,681
Why did you lie then?
672
00:57:27,048 --> 00:57:30,351
Sara: The police,
my mom were there.
673
00:57:30,518 --> 00:57:31,552
What do I even say?
674
00:57:31,919 --> 00:57:33,955
That they nearly drowned me?
That they nearly killed me?
675
00:57:34,155 --> 00:57:37,224
-(breathes heavily)
-♪ (tense music playing) ♪
676
00:57:46,067 --> 00:57:49,136
(indistinct chatter)
677
00:57:56,577 --> 00:57:59,647
-(coughs)
-They pick on you, right?
678
00:58:01,983 --> 00:58:02,984
So do you.
679
00:58:03,784 --> 00:58:05,886
No fucking way. Not like that.
680
00:58:06,887 --> 00:58:10,057
-They sent you the video.
-I deleted it.
681
00:58:10,224 --> 00:58:11,392
Deleted the evidence.
682
00:58:11,525 --> 00:58:13,728
Not true.
I deleted it out of pity.
683
00:58:17,398 --> 00:58:18,498
Pity?
684
00:58:22,036 --> 00:58:23,070
I'm so sorry.
685
00:58:29,010 --> 00:58:35,950
(coughs)
686
00:58:38,219 --> 00:58:39,253
First-timer, yeah?
687
00:58:39,987 --> 00:58:43,190
-(coughs)
-(chuckles) I can tell.
688
00:58:43,457 --> 00:58:47,161
(coughs, laughs)
689
00:58:48,095 --> 00:58:55,002
(both laugh)
690
00:58:56,937 --> 00:58:58,639
-♪ (music playing in car) ♪
-boy: What's up, Pedro?
691
00:59:03,544 --> 00:59:04,645
Let's go.
692
00:59:04,979 --> 00:59:11,652
(laughs)
693
00:59:15,656 --> 00:59:18,325
(chuckles) My mom.
694
00:59:18,626 --> 00:59:21,996
(chuckles) Chill, chill.
Everything's fine.
695
00:59:27,668 --> 00:59:32,006
Come on. Seriously now,
you have to say you saw them.
696
00:59:32,940 --> 00:59:34,642
What if something happened
to them?
697
00:59:41,182 --> 00:59:42,083
It would be of no use.
698
00:59:42,249 --> 00:59:44,718
Of course it would.
They'll think it was me.
699
00:59:44,852 --> 00:59:47,188
It's always the same shit
in this fucking town.
700
00:59:47,354 --> 00:59:50,357
You won't believe the scene
Claudia's mom made at home.
701
00:59:50,491 --> 00:59:51,659
As if I'd done something.
702
00:59:53,828 --> 00:59:57,198
I can't get into any more
trouble. My dad will kill me.
703
00:59:58,332 --> 00:59:59,700
You don't know what he's like.
704
01:00:05,873 --> 01:00:06,974
I can't.
705
01:00:09,343 --> 01:00:11,779
-If they find out what I did...
-What did you do?
706
01:00:12,113 --> 01:00:16,016
You did nothing. You just lied.
I can end up in jail, you know?
707
01:00:20,555 --> 01:00:24,658
(voice breaking)
If something happens...
708
01:00:25,759 --> 01:00:27,761
I mean, if you're accused...
709
01:00:29,830 --> 01:00:31,832
I'll tell them about the pool,
okay?
710
01:00:32,933 --> 01:00:33,834
Okay.
711
01:00:36,103 --> 01:00:37,037
Thanks.
712
01:00:37,738 --> 01:00:42,076
Anyway, they're probably just
partying, going wild.
713
01:00:44,278 --> 01:00:45,179
Right?
714
01:00:52,686 --> 01:00:54,755
-(sobs)
-Pedro: Relax, it's okay.
715
01:01:06,601 --> 01:01:07,902
What's this?
716
01:01:13,374 --> 01:01:14,441
C.S.?
717
01:01:18,345 --> 01:01:19,346
What the fuck?
718
01:01:20,214 --> 01:01:21,282
-Okay?
-Elena: You!
719
01:01:26,921 --> 01:01:29,089
Where's Claudia?
What did you do to her?
720
01:01:29,223 --> 01:01:29,957
Pedro: Nothing.
721
01:01:30,090 --> 01:01:31,892
-Don't lie.
-Pedro: Really.
722
01:01:32,026 --> 01:01:33,894
The waitress was found dead.
723
01:01:34,529 --> 01:01:38,132
Claudia's phone was nearby.
Please, what happened?
724
01:01:38,265 --> 01:01:38,999
What happened?
725
01:01:39,133 --> 01:01:41,335
Pedro:
I don't know. I know nothing.
726
01:01:43,237 --> 01:01:44,138
What do you know?
727
01:01:44,271 --> 01:01:46,006
Elena, let the girl be.
728
01:01:46,140 --> 01:01:48,610
She knows something.
What's she doing with him?
729
01:01:48,742 --> 01:01:50,377
Leave her alone, Elena!
730
01:01:50,512 --> 01:01:53,615
Your daughter knows something!
Tell her to talk. She knows!
731
01:01:53,747 --> 01:01:54,649
Leave her alone.
732
01:01:54,782 --> 01:01:55,916
They're up to something.
733
01:01:56,183 --> 01:01:57,918
They've been up
and down all night.
734
01:01:58,052 --> 01:01:59,954
-Let's leave.
-No, she knows something.
735
01:02:00,087 --> 01:02:01,789
-Let go of her, Elena!
-Sara: Mom!
736
01:02:01,922 --> 01:02:03,891
-It was Sara.
-What?
737
01:02:04,291 --> 01:02:05,459
What are you on about?
738
01:02:05,594 --> 01:02:07,895
Sara was last to see them
at the pool.
739
01:02:08,028 --> 01:02:09,598
Asun:
My daughter wasn't at the pool.
740
01:02:09,730 --> 01:02:10,632
She was, fuck!
741
01:02:10,998 --> 01:02:13,067
Maca and Claudia tried
to drown her. It's filmed.
742
01:02:13,200 --> 01:02:14,268
That's not true.
743
01:02:15,135 --> 01:02:15,836
Let's go.
744
01:02:15,970 --> 01:02:17,805
What did you do to her? Tell me!
745
01:02:17,938 --> 01:02:20,609
-Let go of her, I'm warning you!
-Enough!
746
01:02:20,741 --> 01:02:25,045
(indistinct screaming)
747
01:02:25,179 --> 01:02:26,347
Mom, Mom!
748
01:02:26,814 --> 01:02:31,852
(dogs barking)
749
01:02:33,854 --> 01:02:36,257
Juan Carlitos:
Hey, quit it! Easy!
750
01:02:36,658 --> 01:02:37,825
♪ (tense music concludes) ♪
751
01:02:38,125 --> 01:02:40,394
police officer: Listen, madam,
as soon as we have any news,
752
01:02:40,528 --> 01:02:41,730
you'll be the first to know.
753
01:02:41,895 --> 01:02:44,098
If something happens
to my daughter,
754
01:02:44,532 --> 01:02:46,133
it'll be on your conscience.
755
01:02:46,267 --> 01:02:48,135
Come on, Elena...
756
01:02:48,603 --> 01:02:50,938
Relax. Let them do their job.
757
01:02:51,171 --> 01:02:54,441
-It's my little girl, María.
-I know, I know.
758
01:02:54,775 --> 01:02:57,211
Come on, let's go. Come on.
759
01:02:57,344 --> 01:03:00,247
Let them do their job.
They know what they're doing.
760
01:03:01,248 --> 01:03:02,316
Come on, relax.
761
01:03:04,451 --> 01:03:06,353
-Elena: She's my little girl.
-Maria: I know.
762
01:03:06,487 --> 01:03:08,556
-Elena: It's my little girl.
-Maria: I know, I know.
763
01:03:08,690 --> 01:03:10,457
Come on, darling, we're leaving.
764
01:03:11,225 --> 01:03:14,361
Cabo: We're not accusing
you of anything, dear.
765
01:03:14,763 --> 01:03:16,930
We just want you
to tell us what you know.
766
01:03:17,064 --> 01:03:18,232
You understand, right?
767
01:03:18,365 --> 01:03:20,467
Caffeine for the girl...
at 3:00 a.m.?
768
01:03:20,602 --> 01:03:21,636
It's what we have.
769
01:03:21,770 --> 01:03:22,903
Come on, Asun. Let her be.
770
01:03:23,203 --> 01:03:26,006
You're keeping us here when
there's a murderer out there.
771
01:03:26,140 --> 01:03:28,075
Wasn't the scene
you caused outside enough?
772
01:03:28,442 --> 01:03:30,010
You'll be lucky
if she doesn't press charges.
773
01:03:30,144 --> 01:03:33,581
You want me to do nothing
while they mistreat my child?
774
01:03:34,014 --> 01:03:35,583
Let's get down to business.
775
01:03:38,018 --> 01:03:40,555
We just want to know
what happened at the pool.
776
01:03:41,088 --> 01:03:43,625
-In your own words.
-And why did you lie?
777
01:03:43,758 --> 01:03:46,126
My daughter never lied.
It was Pedro.
778
01:03:46,327 --> 01:03:49,664
Corporal, kick Asun out.
Can't you see the girl's scared?
779
01:03:50,064 --> 01:03:52,433
She's a minor.
Her mother has to be present.
780
01:03:52,767 --> 01:03:53,867
You heard.
781
01:03:57,971 --> 01:04:00,542
Juan Carlos, carry on.
782
01:04:13,120 --> 01:04:15,456
What Pedro said is true, right?
783
01:04:17,157 --> 01:04:20,060
You never went
to the river, right?
784
01:04:21,028 --> 01:04:22,396
You were at the pool.
785
01:04:30,237 --> 01:04:32,439
-Yes.
-For heaven's sake.
786
01:04:34,274 --> 01:04:35,175
What happened?
787
01:04:40,447 --> 01:04:41,382
Roci...
788
01:04:44,318 --> 01:04:45,219
Maca...
789
01:04:48,757 --> 01:04:49,657
Clau...
790
01:04:53,460 --> 01:04:55,062
they picked on me.
791
01:04:56,330 --> 01:04:57,931
-They nearly drowned me.
-Asun: Cunts.
792
01:04:58,065 --> 01:05:01,636
Asun! Carry on. Relax.
793
01:05:03,738 --> 01:05:08,008
They took my clothes...
794
01:05:09,611 --> 01:05:10,612
my bag...
795
01:05:12,680 --> 01:05:13,581
my towel...
796
01:05:15,916 --> 01:05:19,386
and...
I had to walk back home...
797
01:05:19,987 --> 01:05:21,088
near-naked.
798
01:05:22,156 --> 01:05:23,525
And what did you do?
799
01:05:27,094 --> 01:05:28,195
(sobbing) Nothing.
800
01:05:29,196 --> 01:05:32,399
Cabo: Did you see Rober?
Rosa or her boyfriend?
801
01:05:33,635 --> 01:05:34,569
You saw nothing?
802
01:05:39,339 --> 01:05:42,943
I know about "the three little
pigs". I saw the hashtag.
803
01:05:44,679 --> 01:05:45,613
Is that why you lied?
804
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
You didn't want to snitch?
805
01:05:54,288 --> 01:05:55,189
I get it.
806
01:05:56,323 --> 01:05:57,224
You know?
807
01:05:58,992 --> 01:06:00,194
But this is serious.
808
01:06:01,295 --> 01:06:04,532
Your friend's phone
was near Rosa.
809
01:06:05,834 --> 01:06:07,034
And Rosa's dead.
810
01:06:08,302 --> 01:06:09,303
She's dead.
811
01:06:12,574 --> 01:06:13,741
Tell me the truth, Sara.
812
01:06:17,177 --> 01:06:19,246
-Help us.
-(sobs)
813
01:06:26,119 --> 01:06:27,522
-I...
-Enough!
814
01:06:28,255 --> 01:06:29,924
-We're leaving!
-Asun!
815
01:06:30,357 --> 01:06:32,392
-Is she accused of anything?
-We're just talking.
816
01:06:32,527 --> 01:06:33,327
Asun: Is she?
817
01:06:33,460 --> 01:06:34,562
Juan Carlos: No, Asun.
She's not.
818
01:06:34,729 --> 01:06:37,264
Asun: Then she has
nothing else to say! Let's go!
819
01:06:37,397 --> 01:06:39,701
Sara, this is really important.
820
01:06:39,834 --> 01:06:42,704
Anything you say may be key.
They might be in danger.
821
01:06:42,837 --> 01:06:43,738
Let's go!
822
01:06:44,104 --> 01:06:46,608
-No, no! Corporal!
-Asun, you're making a mistake.
823
01:06:46,741 --> 01:06:50,578
I might be dumb,
but I know my daughter
doesn't have to say anything
824
01:06:50,912 --> 01:06:52,346
unless in the presence
of a lawyer.
825
01:06:52,479 --> 01:06:53,347
Fucking films!
826
01:06:53,480 --> 01:06:55,717
-Shut up!
-Come on, move it.
827
01:06:56,551 --> 01:06:58,753
-Wait!
-What is it now?
828
01:06:58,887 --> 01:06:59,787
Blood.
829
01:07:03,691 --> 01:07:04,592
(water running)
830
01:07:07,695 --> 01:07:08,596
Thanks.
831
01:07:29,017 --> 01:07:30,484
Not your finest moment.
832
01:07:38,292 --> 01:07:39,359
Relax.
833
01:07:40,628 --> 01:07:42,362
This isn't over, partner.
834
01:07:54,074 --> 01:07:55,643
Get in. We'll give you a ride.
835
01:07:55,777 --> 01:07:59,179
Forget it, she's on her period.
She'll leave your car in a mess.
836
01:07:59,814 --> 01:08:01,983
All right then. As you like.
837
01:08:02,650 --> 01:08:05,485
And sorry if this brute
caused you any trouble.
838
01:08:11,626 --> 01:08:15,495
Not a word, yeah? Not a word!
Not a word until we get home.
839
01:08:16,196 --> 01:08:18,432
-Understood?
-(grunts)
840
01:08:40,354 --> 01:08:42,624
-What the hell?
-(grunts)
841
01:08:45,994 --> 01:08:50,397
(pants)
842
01:08:54,201 --> 01:08:57,605
-(grunts)
-(groans)
843
01:08:59,206 --> 01:09:02,242
The door's wide open.
This man's an idiot.
844
01:09:02,376 --> 01:09:04,946
-(groans)
-(grunts)
845
01:09:05,079 --> 01:09:08,883
Asun: Get downstairs at once!
Turn the fan on if you're hot!
846
01:09:09,984 --> 01:09:11,251
(gasps)
847
01:09:11,919 --> 01:09:14,154
Asun: Sara! Get downstairs!
848
01:09:16,223 --> 01:09:19,259
(breathes heavily, grunts)
849
01:09:30,337 --> 01:09:32,406
Tomás: Sara... run...
850
01:09:33,941 --> 01:09:34,842
(grunts)
851
01:09:35,208 --> 01:09:37,979
-Please, take that off...
-I'm not a little girl!
852
01:09:38,112 --> 01:09:40,982
-We have to soak it,
it will stain.
-I'm not a little girl!
853
01:09:41,115 --> 01:09:44,118
Stop treating me like one!
You embarrass me all the time.
854
01:09:44,251 --> 01:09:46,954
Take that off at once!
Listen to me!
855
01:09:47,088 --> 01:09:48,455
If you're such a grown-up,
856
01:09:48,589 --> 01:09:51,793
fair enough, you'll wash
your own clothes from now on.
857
01:09:52,225 --> 01:09:53,393
Your clothes...
858
01:09:59,199 --> 01:10:00,568
and you'll also wash this.
859
01:10:00,935 --> 01:10:02,670
(breathes shakily)
860
01:10:02,937 --> 01:10:04,237
Asun: What's this, Sara?
861
01:10:07,875 --> 01:10:09,110
What's this blood, Sara?
862
01:10:09,409 --> 01:10:11,244
[Sara breathes shakily, sobs]
863
01:10:11,445 --> 01:10:12,847
This is Claudia's towel.
864
01:10:14,882 --> 01:10:16,751
-It's Claudia's.
-(Sara sobs)
865
01:10:17,719 --> 01:10:18,986
Why did you lie to me?
866
01:10:20,922 --> 01:10:22,289
Tell me what happened, Sara.
867
01:10:22,790 --> 01:10:25,358
Tell me what happened.
What did you do?
868
01:10:25,960 --> 01:10:29,997
What the fuck did you do?
Tell me! What happened?
869
01:10:30,131 --> 01:10:31,498
I just want to help you.
Tell me!
870
01:10:31,632 --> 01:10:33,801
-You don't get me!
-I do!
871
01:10:33,935 --> 01:10:37,205
You're just like everyone else.
Just like them!
872
01:10:37,337 --> 01:10:40,474
Shut up! Shut up!
Leave me alone!
873
01:10:40,608 --> 01:10:43,410
Shut up! Shut up!
Shut up! I hate you!
874
01:10:43,544 --> 01:10:46,948
I hate all of you! I hate you!
875
01:10:47,148 --> 01:10:50,250
-I wish you were all dead!
-Enough!
876
01:10:50,383 --> 01:10:52,352
I wish you were all dead!
877
01:10:53,253 --> 01:10:55,489
(gasps) Run!
878
01:10:56,323 --> 01:10:57,759
Fuck! Run!
879
01:10:57,959 --> 01:10:59,426
(grunts)
880
01:11:00,293 --> 01:11:04,599
(breathes shakily, sobs)
881
01:11:06,567 --> 01:11:08,903
♪ (tense music playing) ♪
882
01:11:09,070 --> 01:11:10,437
(door squeaking)
883
01:11:26,187 --> 01:11:28,488
(breathes heavily)
884
01:11:30,591 --> 01:11:32,059
Boy: There's no toilet paper.
885
01:11:34,294 --> 01:11:36,798
There's no toilet paper! Mom?
886
01:11:38,298 --> 01:11:39,466
Sara?
887
01:11:42,537 --> 01:11:43,604
Sara!
888
01:11:47,008 --> 01:11:48,408
(sighs)
889
01:11:50,044 --> 01:11:50,945
No.
890
01:12:20,241 --> 01:12:21,341
(groans)
891
01:12:23,644 --> 01:12:25,546
(gasps)
892
01:12:26,914 --> 01:12:29,016
No, no, no...
893
01:12:31,018 --> 01:12:32,086
Help...
894
01:12:32,220 --> 01:12:35,890
(groans, pants)
895
01:12:36,991 --> 01:12:38,726
Look, it's Miss Bacon!
896
01:12:38,860 --> 01:12:41,162
Bro, just who we needed tonight!
I can't believe it.
897
01:12:41,295 --> 01:12:42,429
(growls)
898
01:12:42,597 --> 01:12:43,831
thug 1: Come over here,
Miss Bacon!
899
01:12:43,965 --> 01:12:48,870
The party is here!
Bro, lardass has scored.
900
01:12:49,003 --> 01:12:51,005
He's going to indulge
in some pork chops!
901
01:12:51,138 --> 01:12:53,908
thug 2: Come with me, Piggy,
my sausage is better!
902
01:12:54,041 --> 01:12:55,676
thug 1: Come,
you'll have a better time!
903
01:12:55,810 --> 01:12:57,311
thug 2: He's gonna eat her, bro.
904
01:12:57,477 --> 01:12:58,613
-thug 3: Look at that!
-(Sara groans)
905
01:12:58,813 --> 01:13:02,750
thug 2: He's gonna eat her, bro.
What a perfect night.
906
01:13:02,884 --> 01:13:05,620
-Where are you going?
-Let them go.
907
01:13:05,887 --> 01:13:08,222
-(thug 2 mimics pig)
-(dog barking)
908
01:13:08,522 --> 01:13:09,924
thug 1: What are you doing?
909
01:13:10,057 --> 01:13:12,560
-(breathes heavily)
-(sighs)
910
01:13:12,793 --> 01:13:14,328
(engine revving)
911
01:13:14,528 --> 01:13:15,863
thug 1: What are you doing?
912
01:13:15,997 --> 01:13:18,431
Fuck! Fuck! Fuck!
913
01:13:20,301 --> 01:13:21,669
thug 2: My fucking arm!
914
01:13:23,004 --> 01:13:23,905
Are you okay?
915
01:13:26,374 --> 01:13:27,608
Yes, yes.
916
01:13:28,542 --> 01:13:31,512
(engine revving)
917
01:13:32,146 --> 01:13:35,783
♪ (eerie music playing) ♪
918
01:13:37,318 --> 01:13:39,053
(crickets chirping)
919
01:14:51,192 --> 01:14:52,793
-(cow moos)
-(screams)
920
01:14:53,928 --> 01:14:57,098
(tires screech)
921
01:15:05,840 --> 01:15:07,174
(sighs)
922
01:15:18,519 --> 01:15:25,026
-(Assassin pants)
-(Sara groans)
923
01:15:25,693 --> 01:15:31,599
-(grunts, pants)
-(Sara groans)
924
01:15:39,006 --> 01:15:40,207
(Assassin groans)
925
01:15:46,247 --> 01:15:47,815
(grunts)
926
01:16:09,470 --> 01:16:11,272
-(snores)
-♪ (eerie music concludes) ♪
927
01:16:13,207 --> 01:16:14,675
(groans, exhales)
928
01:16:17,445 --> 01:16:20,881
(breathes shakily)
929
01:16:23,184 --> 01:16:24,285
(exhaling)
930
01:16:34,061 --> 01:16:35,229
(groans)
931
01:16:48,075 --> 01:16:50,344
(metal clanging)
932
01:16:55,182 --> 01:16:56,817
(exhales)
933
01:16:58,886 --> 01:16:59,887
(groans)
934
01:17:07,328 --> 01:17:10,164
(metal clanging)
935
01:17:14,335 --> 01:17:17,404
(Sara breathes heavily)
936
01:17:22,643 --> 01:17:24,145
-♪ (tense music playing) ♪
-(Sara gasps)
937
01:18:04,018 --> 01:18:06,987
(sobs)
938
01:18:07,288 --> 01:18:13,494
(gasps, breathes heavily)
939
01:18:13,961 --> 01:18:18,299
-You're alive!
-(sobs)
940
01:18:18,432 --> 01:18:21,168
(groans)
941
01:18:22,436 --> 01:18:28,242
(breathes heavily, pants)
942
01:18:30,579 --> 01:18:36,250
(sobs)
943
01:18:39,220 --> 01:18:41,722
Sara! (sobs)
944
01:18:42,624 --> 01:18:44,792
Where are the police? Sara!
945
01:18:45,660 --> 01:18:47,228
Sara, he's gonna come back!
946
01:18:47,728 --> 01:18:48,862
Sara!
947
01:18:49,296 --> 01:18:51,465
(Sara groans)
948
01:18:51,600 --> 01:18:53,801
Sara, where are they?
949
01:18:55,537 --> 01:18:56,737
Sara!
950
01:18:57,338 --> 01:18:59,940
(coughs)
951
01:19:01,543 --> 01:19:02,943
Sara, what's going on?
952
01:19:03,678 --> 01:19:04,613
Sara!
953
01:19:05,012 --> 01:19:06,814
Sara, he's going to come back!
954
01:19:07,348 --> 01:19:08,882
Sara, where are they?
955
01:19:09,950 --> 01:19:11,418
Sara, what's going on?
956
01:19:13,555 --> 01:19:15,990
(breathes heavily)
957
01:19:16,223 --> 01:19:20,961
(grunts)
958
01:19:25,634 --> 01:19:27,368
You didn't tell anyone.
959
01:19:30,672 --> 01:19:32,206
Why?
960
01:19:33,340 --> 01:19:34,509
Why?
961
01:19:36,110 --> 01:19:37,911
Sara, why?
962
01:19:40,715 --> 01:19:45,853
(sobs) Why, Sara?
963
01:19:47,121 --> 01:19:50,457
-Why?
-(breathes heavily)
964
01:19:53,494 --> 01:19:58,465
(sobs) I'm scared. I was scared!
I do everything wrong!
965
01:19:59,534 --> 01:20:01,435
I do everything wrong!
966
01:20:02,002 --> 01:20:03,571
He's going to kill us!
967
01:20:04,004 --> 01:20:07,341
Sara, he's going to kill us.
Because of you.
968
01:20:07,509 --> 01:20:09,276
(car approaching)
969
01:20:09,410 --> 01:20:10,844
Sara, untie me! Hurry.
970
01:20:10,978 --> 01:20:13,515
-(screams)
-Sara, untie me!
971
01:20:13,648 --> 01:20:15,215
-Hurry up!
-(grunts)
972
01:20:15,349 --> 01:20:16,283
Untie me!
973
01:20:16,417 --> 01:20:18,586
Sara, untie me!
974
01:20:18,819 --> 01:20:20,954
-(groans)
-No!
975
01:20:22,823 --> 01:20:24,124
Fast!
976
01:20:24,258 --> 01:20:25,292
Hurry up!
977
01:20:26,160 --> 01:20:27,061
Sara!
978
01:20:27,696 --> 01:20:28,730
Ow!
979
01:20:28,862 --> 01:20:31,533
You idiot! You idiot!
980
01:20:33,367 --> 01:20:35,069
Enough!
981
01:20:35,369 --> 01:20:38,839
-(Claudia screams)
-(metal clanging)
982
01:20:46,280 --> 01:20:48,550
Sara... help me.
983
01:20:51,285 --> 01:20:53,454
(sobs)
984
01:20:54,188 --> 01:20:55,989
Run!
985
01:20:56,490 --> 01:21:01,295
Sara, run! Get help, hurry!
986
01:21:01,428 --> 01:21:03,565
No! Sara!
987
01:21:04,833 --> 01:21:06,266
(groans)
988
01:21:07,702 --> 01:21:08,936
(metal door opening)
989
01:21:16,877 --> 01:21:18,178
Fuck...
990
01:21:19,880 --> 01:21:21,949
(screams)
991
01:21:23,685 --> 01:21:26,387
-Assassin: Sara!
-(Sara breathes shakily)
992
01:21:27,454 --> 01:21:29,156
Rocio: Run, Sara!
993
01:21:29,289 --> 01:21:30,424
Shut up!
994
01:21:30,558 --> 01:21:31,892
Run!
995
01:21:44,572 --> 01:21:48,409
Help! Help! Help!
996
01:21:48,976 --> 01:21:51,945
Help! Help!
997
01:21:52,847 --> 01:21:55,315
Help! Help!
998
01:21:55,850 --> 01:21:58,986
♪ (tense music playing) ♪
999
01:21:59,353 --> 01:22:04,425
-(screams, sobs)
-(Assassin shushes)
1000
01:22:04,559 --> 01:22:08,162
-Where is she?
-Rocio: She went for help.
1001
01:22:09,163 --> 01:22:13,066
-(Assassin grunting)
-(Rocio screaming)
1002
01:22:13,267 --> 01:22:14,636
No!
1003
01:22:15,235 --> 01:22:15,936
(grunts)
1004
01:22:16,069 --> 01:22:18,238
-She's gone!
-Where is she?
1005
01:22:18,372 --> 01:22:20,107
(sobs)
1006
01:22:20,642 --> 01:22:24,445
-(grunts)
-(screams)
1007
01:22:29,049 --> 01:22:30,951
Assassin: Sara!
1008
01:22:33,187 --> 01:22:37,224
-(grunts)
-(Rocio crying)
1009
01:23:08,222 --> 01:23:09,289
(gasps)
1010
01:23:33,046 --> 01:23:34,248
Assassin: Sara!
1011
01:23:38,520 --> 01:23:39,521
Come back!
1012
01:23:43,691 --> 01:23:46,360
Come back, Sara!
1013
01:23:59,406 --> 01:24:02,442
(pants)
1014
01:24:15,990 --> 01:24:18,492
-(metal clanging)
-(gasps)
1015
01:24:19,561 --> 01:24:21,395
(groans)
1016
01:24:23,031 --> 01:24:26,801
(grunts)
1017
01:24:32,874 --> 01:24:38,145
(screams)
1018
01:24:39,379 --> 01:24:42,750
-(sobs)
-(Assassin grunts)
1019
01:24:43,350 --> 01:24:48,590
-(grunts)
-(screams)
1020
01:24:50,424 --> 01:24:55,763
(sobs)
1021
01:24:56,564 --> 01:24:59,466
Sara, help me.
1022
01:24:59,867 --> 01:25:01,869
Shut up! Shut up!
1023
01:25:03,871 --> 01:25:08,810
-(cries)
-(shushes)
1024
01:25:13,380 --> 01:25:16,050
I don't want to die.
I don't want to die.
1025
01:25:16,216 --> 01:25:21,488
No, no. You're not going to die.
No...
1026
01:25:21,723 --> 01:25:25,693
-(shushes)
-(sobs)
1027
01:25:26,794 --> 01:25:28,630
(breathes heavily)
1028
01:25:30,297 --> 01:25:31,699
We have to leave.
1029
01:25:38,706 --> 01:25:39,607
Come.
1030
01:25:44,344 --> 01:25:47,849
♪ (tense music continues) ♪
1031
01:26:05,533 --> 01:26:07,167
Assassin: We'll do it together.
1032
01:26:07,334 --> 01:26:11,371
(Rocio sobbing)
1033
01:26:17,712 --> 01:26:18,613
Help!
1034
01:26:19,614 --> 01:26:22,416
Help! Help me!
1035
01:26:23,183 --> 01:26:25,485
-(breathes rapidly)
-Claudia: Help! Help!
1036
01:26:25,620 --> 01:26:27,421
-Fuck them.
-Claudia: Help!
1037
01:26:28,022 --> 01:26:28,923
Help!
1038
01:26:29,691 --> 01:26:32,694
Help! (cries)
1039
01:26:32,960 --> 01:26:35,462
-Help! Help!
-(breathes heavily)
1040
01:26:37,598 --> 01:26:38,633
Come on!
1041
01:26:39,399 --> 01:26:45,640
(grunts, screams)
1042
01:26:47,207 --> 01:26:50,545
(breathes shakily)
1043
01:26:51,045 --> 01:26:52,547
(groans)
1044
01:26:58,186 --> 01:27:01,689
-(grunts)
-(Sara groans)
1045
01:27:04,092 --> 01:27:06,493
(screams)
1046
01:27:07,829 --> 01:27:09,997
(Assassin screaming)
1047
01:27:15,937 --> 01:27:19,841
-(screams)
-(Assassin groans)
1048
01:27:19,974 --> 01:27:21,676
(groans)
1049
01:27:23,778 --> 01:27:26,446
(groans)
1050
01:27:51,205 --> 01:27:57,145
(screams)
1051
01:27:57,444 --> 01:28:02,984
-(groans)
-(Claudia screaming)
1052
01:28:10,591 --> 01:28:14,595
(groans, breathes shakily)
1053
01:28:22,570 --> 01:28:24,437
(groans)
1054
01:28:25,139 --> 01:28:29,510
-(groans)
-(Assassin grunts)
1055
01:28:30,044 --> 01:28:34,347
(grunts, screams)
1056
01:28:57,437 --> 01:29:04,011
(groans, screams)
1057
01:29:07,215 --> 01:29:10,651
-(groans)
-(Sara screams)
1058
01:29:15,890 --> 01:29:18,993
-(pants)
-(grunts)
1059
01:29:29,871 --> 01:29:30,872
Sara: No...
1060
01:29:32,173 --> 01:29:35,142
(sobs) No, no, no!
No, no, no!
1061
01:29:35,276 --> 01:29:37,311
No! No, no, no!
1062
01:29:37,444 --> 01:29:41,782
No, no, no! No!
1063
01:29:41,916 --> 01:29:45,653
(sobs)
1064
01:29:48,990 --> 01:29:51,559
(screams)
1065
01:29:53,426 --> 01:29:56,396
(screams)
1066
01:29:59,734 --> 01:30:03,537
(sobs)
1067
01:30:33,567 --> 01:30:35,670
What have you done, Piggy?
1068
01:30:37,872 --> 01:30:39,140
(screams)
1069
01:30:46,414 --> 01:30:48,182
(sobs)
1070
01:31:11,372 --> 01:31:15,343
Sara, I'm sorry. Sara, please!
1071
01:31:15,475 --> 01:31:17,278
Sara, I won't say a thing.
1072
01:31:17,411 --> 01:31:19,080
No! No!
1073
01:31:48,509 --> 01:31:50,177
(sighs)
1074
01:32:25,146 --> 01:32:26,180
Sara...
1075
01:32:32,286 --> 01:32:35,289
(metal door clanging)
1076
01:32:42,196 --> 01:32:44,698
(groans)
1077
01:32:58,446 --> 01:33:01,849
♪ (tense music concludes) ♪
1078
01:33:08,622 --> 01:33:10,624
(flock bleats)
1079
01:33:20,601 --> 01:33:27,141
♪ (eerie music playing) ♪
1080
01:33:39,487 --> 01:33:46,660
(pants)
1081
01:33:49,497 --> 01:33:53,535
(motorbike engine revving)
1082
01:33:53,834 --> 01:34:00,875
(breathes heavily)
1083
01:34:04,478 --> 01:34:05,379
Sara?
1084
01:34:08,517 --> 01:34:10,084
What happened? Are you okay?
1085
01:34:12,186 --> 01:34:13,154
Help.
1086
01:34:13,787 --> 01:34:16,157
Of course. Get on.
We'll head to town.
1087
01:34:23,464 --> 01:34:24,365
(groans)
1088
01:34:26,934 --> 01:34:27,835
Relax.
1089
01:34:28,502 --> 01:34:29,403
It's all over.
1090
01:34:33,007 --> 01:34:35,976
(motorbike engine revving)
1091
01:34:38,779 --> 01:34:40,047
Hold on tight.
1092
01:35:14,583 --> 01:35:19,186
(breathes heavily)
1093
01:35:44,178 --> 01:35:46,847
PIGGY
1094
01:39:33,440 --> 01:39:36,544
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
74201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.