All language subtitles for varken

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,142 --> 00:00:45,747 (objects scraping) 2 00:00:48,282 --> 00:00:50,585 (objects squeaking, scraping) 3 00:00:57,057 --> 00:00:59,661 (bees buzzing) 4 00:01:15,877 --> 00:01:17,444 (cleaver thudding) 5 00:01:23,851 --> 00:01:25,553 ON OFFER 6 00:01:34,394 --> 00:01:37,264 -(book thuds) -♪ (pop song playing on radio) ♪ 7 00:01:46,340 --> 00:01:49,811 PIGGY 8 00:02:16,236 --> 00:02:18,673 I told you I'm not going straight out to the festivities. 9 00:02:18,906 --> 00:02:22,142 -Maca, come on. Pretty please. -(indistinct chatter) 10 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 We'll swing by the house to get dressed. 11 00:02:24,444 --> 00:02:26,614 -Pedro: Roci! (chuckles) -(chuckles) Quit it. 12 00:02:26,748 --> 00:02:28,750 Shall we go to the waterfall, Clau? 13 00:02:29,050 --> 00:02:30,183 You guys decide. 14 00:02:30,317 --> 00:02:32,620 Okay, then. Let's see what my mom says. 15 00:02:32,754 --> 00:02:36,189 -YOLO, girl. YOLO. -All fucking set then. 16 00:02:36,356 --> 00:02:37,925 Let's get some beer and food and go. 17 00:02:38,059 --> 00:02:40,028 Go ahead. I have to go to the butcher's. 18 00:02:40,828 --> 00:02:43,931 -Wait, you shop there? -They're expensive. 19 00:02:44,197 --> 00:02:45,198 Go to the supermarket. 20 00:02:45,499 --> 00:02:47,702 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 21 00:02:47,869 --> 00:02:50,738 -I'll come with you. -Nah, it's all right. 22 00:02:50,872 --> 00:02:53,173 Come on, it'll be a laugh. 23 00:02:53,641 --> 00:02:54,542 Come on! 24 00:02:54,909 --> 00:02:55,877 (doorbell chimes) 25 00:02:56,711 --> 00:02:59,781 Tomás: Hey, blondie. Your order's almost ready. 26 00:02:59,914 --> 00:03:00,815 Thanks. 27 00:03:03,685 --> 00:03:05,153 Tomás: Where have you been this summer? 28 00:03:05,285 --> 00:03:06,554 We've barely seen you. 29 00:03:08,488 --> 00:03:09,389 Hi. 30 00:03:09,757 --> 00:03:10,658 Hi. 31 00:03:12,392 --> 00:03:16,631 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 32 00:03:18,866 --> 00:03:19,834 No, thanks. 33 00:03:20,233 --> 00:03:22,637 Tomás: So, tonight you're heading 34 00:03:22,770 --> 00:03:24,304 to the Madrigal festivities, right? 35 00:03:25,338 --> 00:03:26,741 What about you, child? 36 00:03:27,240 --> 00:03:28,843 Are you tagging along with Clau? 37 00:03:29,043 --> 00:03:29,944 I have to study. 38 00:03:30,178 --> 00:03:32,312 Tomás: Study? Kids have to have fun! 39 00:03:32,446 --> 00:03:35,348 -Right? Ask Mom. -Asun: Ask me what? 40 00:03:35,516 --> 00:03:37,484 Tomás: She wants to go out and party. 41 00:03:38,086 --> 00:03:39,654 If she's finished studying... 42 00:03:48,896 --> 00:03:50,297 Fancy homemade blood sausage? 43 00:03:50,430 --> 00:03:53,467 -No, thanks. -Tomás: Thank you, sweetheart. 44 00:04:01,109 --> 00:04:03,611 -(doorbell chimes) -Bye. 45 00:04:03,945 --> 00:04:04,846 -Bye. -Bye. 46 00:04:05,312 --> 00:04:07,648 Asun: Come on, tidy this up. I'll make lunch. 47 00:04:10,350 --> 00:04:12,720 Tomás: Get moving, child. Didn't you hear Mom? 48 00:04:13,221 --> 00:04:15,388 Come on, move it. 49 00:04:29,771 --> 00:04:33,908 Elena: #THETHREELITTLEPIGS MACA: FUCKING FATSO 50 00:04:42,650 --> 00:04:44,952 -(whimpers) -(mobile screen clacks) 51 00:04:46,754 --> 00:04:47,789 (grunts) 52 00:04:54,929 --> 00:04:58,398 -You animal! -You're a goner if Mom sees you. 53 00:05:05,039 --> 00:05:06,541 (motorcycle engine revving) 54 00:05:24,892 --> 00:05:29,362 (woman screaming] 55 00:05:29,764 --> 00:05:35,468 -(indistinct chatter) -(girl screams) 56 00:05:38,072 --> 00:05:39,372 (birds chirping) 57 00:05:46,314 --> 00:05:47,548 Watch it! 58 00:05:48,516 --> 00:05:50,051 The things I put up with. 59 00:05:53,453 --> 00:05:55,022 Excuse me, do I know you? 60 00:05:57,959 --> 00:05:58,893 All right then. 61 00:06:05,533 --> 00:06:07,400 What are you looking at, clown? 62 00:06:15,475 --> 00:06:17,345 news reporter: In yesterday's running of the bulls 63 00:06:17,477 --> 00:06:18,646 in Madrigal de la Vera, 64 00:06:18,779 --> 00:06:20,581 a young bull escaped the bullring, 65 00:06:20,715 --> 00:06:22,783 causing chaos and charging a resident. 66 00:06:22,917 --> 00:06:25,385 The young bull's escape caused great commotion 67 00:06:25,519 --> 00:06:26,486 among the attendees, 68 00:06:26,854 --> 00:06:29,290 who watched as it jumped over the protective fences 69 00:06:29,422 --> 00:06:31,158 and ran out. The Guardia Civil... 70 00:06:31,292 --> 00:06:34,595 Asun: Put your phone down while we eat. Enough already. 71 00:06:35,363 --> 00:06:36,964 Tomás: Same thing every year. 72 00:06:38,699 --> 00:06:42,136 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 73 00:06:42,270 --> 00:06:45,438 -Remember? (laughs) -(laughs) 74 00:06:45,640 --> 00:06:47,775 Asun: Sara, your hair, please. 75 00:06:51,178 --> 00:06:53,514 What's wrong? Not hungry? 76 00:06:53,681 --> 00:06:56,317 ...bull runner since 14. I've been waiting a year 77 00:06:56,449 --> 00:06:58,853 for this town's run and it's exciting. 78 00:06:58,986 --> 00:07:00,855 As they say, you have to experience this 79 00:07:00,988 --> 00:07:02,690 and learn it since you're a kid. 80 00:07:02,823 --> 00:07:06,027 You could go hunting with Dad tomorrow. 81 00:07:09,397 --> 00:07:10,731 Child, I'm talking to you. 82 00:07:10,865 --> 00:07:13,034 man in TV: Facing a bull feels incredible. 83 00:07:13,167 --> 00:07:14,535 Asun: What do you say, Dad? 84 00:07:15,169 --> 00:07:16,003 -Dad! -Tomás: What? 85 00:07:16,237 --> 00:07:18,873 -Hunting, tomorrow. With her. -If she wants to. 86 00:07:19,006 --> 00:07:22,276 It's not about if she wants to, she needs to go out 87 00:07:22,410 --> 00:07:23,778 and get some fresh air. 88 00:07:24,578 --> 00:07:26,347 But you have to get up early, Sara. 89 00:07:26,781 --> 00:07:28,149 Otherwise, it's a waste of time. 90 00:07:28,983 --> 00:07:29,684 Whatever. 91 00:07:30,084 --> 00:07:32,586 She doesn't even want to go hunting now. What next? 92 00:07:33,020 --> 00:07:36,123 -Don't say you don't go out. -Tomás: Well, it's up to her. 93 00:07:36,489 --> 00:07:39,527 -Why can't I come? -Not you, rugrat. 94 00:07:40,261 --> 00:07:41,996 Switch it to the soap opera! 95 00:07:44,365 --> 00:07:45,566 It's started. 96 00:07:45,967 --> 00:07:49,136 man on TV: Do you need something or are you just pestering us? 97 00:07:49,971 --> 00:07:51,772 (Madre snoring) 98 00:07:56,844 --> 00:08:00,214 -(sighs) -(cellphone clatters) 99 00:08:01,382 --> 00:08:06,821 -(snores) -(sighs) 100 00:08:11,092 --> 00:08:13,894 (bees buzzing) 101 00:08:16,430 --> 00:08:22,269 ♪ (song playing on mobile) ♪ 102 00:08:40,421 --> 00:08:44,325 -(dog barks) -(Sara gasps) 103 00:08:44,525 --> 00:08:46,727 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 104 00:09:11,218 --> 00:09:14,855 (water splashing) 105 00:09:28,602 --> 00:09:32,940 -(birds chirping) -(water rippling) 106 00:09:40,981 --> 00:09:41,949 (towel thuds) 107 00:10:01,268 --> 00:10:03,137 Rocio: Are you going to hook up with Pedro? 108 00:10:03,637 --> 00:10:06,140 -Claudia: Maybe. -You're so cheeky. 109 00:10:06,307 --> 00:10:09,076 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 110 00:10:09,477 --> 00:10:10,678 I'll say hi. 111 00:10:12,146 --> 00:10:14,849 (chuckles) 112 00:10:17,118 --> 00:10:18,986 Come on, Maca, let's get dressed. 113 00:10:21,255 --> 00:10:24,291 Maca: Piggy! Have you missed me? 114 00:10:24,658 --> 00:10:26,460 What are you doing here all alone, Piggy? 115 00:10:27,294 --> 00:10:30,998 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 116 00:10:31,132 --> 00:10:35,570 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 117 00:10:35,870 --> 00:10:37,805 I thought we were friends, Piggy. 118 00:10:37,938 --> 00:10:39,574 Nobody wants to be with you. 119 00:10:39,707 --> 00:10:41,642 Maca: Did you give him ham for him to love you? 120 00:10:41,775 --> 00:10:42,776 Or was it pork belly? 121 00:10:42,910 --> 00:10:44,278 -(chuckles) -How do you talk? 122 00:10:44,478 --> 00:10:45,713 Oink, oink, oink? 123 00:10:45,946 --> 00:10:49,783 (gasps) Like this? (snorts, laughs) 124 00:10:50,017 --> 00:10:52,286 Maca: Check out her bikini. Her body just swallows it. 125 00:10:52,419 --> 00:10:54,688 -Totally. (laughs) -Quiet, quiet. 126 00:10:54,822 --> 00:10:56,657 Why don't you say something? Huh? 127 00:10:56,991 --> 00:10:59,927 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 128 00:11:00,060 --> 00:11:01,195 Tasty hair! 129 00:11:01,695 --> 00:11:04,198 Yes, it tastes like bacon, like fat, 130 00:11:04,331 --> 00:11:06,700 -like pork belly. Full of fat. -(laughs) 131 00:11:06,834 --> 00:11:08,469 Maca: It's what you like. 132 00:11:08,603 --> 00:11:11,338 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 133 00:11:11,472 --> 00:11:12,607 (laughs) 134 00:11:13,107 --> 00:11:16,110 Maca: Why are you smiling? Are you laughing at me? 135 00:11:16,944 --> 00:11:19,013 She's so disgusting. Look at her. 136 00:11:19,548 --> 00:11:20,714 -(inhales deeply) -(water splashes) 137 00:11:20,848 --> 00:11:23,384 Leave some water for us. You pig! 138 00:11:31,425 --> 00:11:35,597 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 139 00:11:35,930 --> 00:11:39,400 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 140 00:11:40,669 --> 00:11:42,870 Rocio: You've scored at last, Piggy. 141 00:11:43,003 --> 00:11:45,873 (pants) 142 00:11:49,544 --> 00:11:50,878 -(chuckles) -Girl, come here. 143 00:11:51,946 --> 00:11:52,846 Come on! 144 00:11:55,650 --> 00:11:56,685 Maca: What's your deal? 145 00:11:56,951 --> 00:11:59,753 Rocio: (chuckles) Let's catch the pig-whale. 146 00:12:07,895 --> 00:12:11,465 (breathes heavily) 147 00:12:14,134 --> 00:12:14,902 (screams) 148 00:12:15,069 --> 00:12:17,004 Maca: Let's catch the pig-whale. 149 00:12:17,137 --> 00:12:18,640 -(whimpers, screams) -(Maca chuckles) 150 00:12:18,772 --> 00:12:20,609 Claudia: Maca, Maca, you're going too far. 151 00:12:20,741 --> 00:12:23,310 -Maca: Seriously? -Maca, come on, quit it. 152 00:12:23,444 --> 00:12:24,546 I'm just kidding. 153 00:12:24,713 --> 00:12:26,514 (grunts) Help! 154 00:12:26,648 --> 00:12:28,215 Maca: You're playing along, right? 155 00:12:28,349 --> 00:12:32,019 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 156 00:12:32,152 --> 00:12:34,822 Stay still, Piggy. You're going to break it. 157 00:12:34,955 --> 00:12:36,357 We're just playing, right? 158 00:12:36,490 --> 00:12:38,292 Just play with me then! 159 00:12:38,425 --> 00:12:39,393 What a stupid girl. 160 00:12:39,527 --> 00:12:40,928 Help! Claudia! 161 00:12:41,061 --> 00:12:44,999 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 162 00:12:45,399 --> 00:12:46,934 Help her. Yeah? 163 00:12:47,067 --> 00:12:49,937 -Are you a pig like your friend? -Claudia. 164 00:12:51,506 --> 00:12:53,240 Piggy, smile! 165 00:12:53,974 --> 00:12:56,578 -You look amazing. -(Sara mumbles) 166 00:12:56,711 --> 00:12:58,546 Maca: You'll break it, Piggy. 167 00:13:09,123 --> 00:13:09,823 (grunts) 168 00:13:10,090 --> 00:13:12,426 -Rocio: Isn't her backpack cute? -Maca: Yes. 169 00:13:12,560 --> 00:13:13,961 (pants) 170 00:13:16,430 --> 00:13:20,034 -(laughs) -Let's go. 171 00:13:24,506 --> 00:13:27,374 No! Claudia! No! 172 00:13:28,909 --> 00:13:29,810 Maca: Let's go, Clau. 173 00:13:30,044 --> 00:13:32,079 -Rocio: Hurry up. -Maca: Grab her towel. 174 00:13:35,049 --> 00:13:35,949 No! 175 00:13:36,751 --> 00:13:37,851 No! 176 00:13:39,920 --> 00:13:44,325 (pants, grunts) 177 00:13:50,532 --> 00:13:56,203 (pants) 178 00:13:58,272 --> 00:13:59,507 (sobs) 179 00:14:00,542 --> 00:14:02,409 (bees buzzing) 180 00:14:33,374 --> 00:14:39,279 -(car horn honks) -(car engine revs) 181 00:14:47,921 --> 00:14:50,958 man 1: Miss Bacon! Come on, Miss Bacon! 182 00:14:51,693 --> 00:14:54,863 man 2: Come on! Oh, fatty! 183 00:14:55,028 --> 00:14:57,264 -man 1: Bacon! -man 2: Come on, dude. 184 00:14:57,398 --> 00:14:58,867 Run her over! 185 00:14:58,999 --> 00:15:01,168 man 1: She's going to sink the bridge! 186 00:15:01,969 --> 00:15:03,070 Run over her! 187 00:15:03,203 --> 00:15:04,405 man 2: Come on, bacon! 188 00:15:04,639 --> 00:15:08,676 (sobs) 189 00:15:09,376 --> 00:15:13,615 (sobs, pants) 190 00:15:14,248 --> 00:15:16,984 -No! No! -(indistinct chatter) 191 00:15:17,117 --> 00:15:20,789 No! No! (screams) 192 00:15:20,921 --> 00:15:22,956 Relax, Miss Bacon. 193 00:15:23,090 --> 00:15:25,660 -Go for it, dude. -No! No! 194 00:15:25,794 --> 00:15:32,933 (screams, sobs) 195 00:15:34,368 --> 00:15:37,104 -Gross! Fatso! -Bye, Miss Bacon! 196 00:15:37,237 --> 00:15:41,141 Such a cute little piggy! (laughs) 197 00:15:42,309 --> 00:15:47,247 (sobs) 198 00:16:10,939 --> 00:16:12,072 (sobs) 199 00:16:19,781 --> 00:16:25,052 -(car engine revs) -(sobs) 200 00:16:48,576 --> 00:16:51,311 (whimpers, yelps) 201 00:16:54,716 --> 00:16:55,650 (coughs) 202 00:16:59,988 --> 00:17:01,121 (coughs) 203 00:17:05,025 --> 00:17:09,463 -(car door closes) -(pants) 204 00:17:11,666 --> 00:17:15,035 -(gasps) -(car engine revs) 205 00:17:18,740 --> 00:17:20,508 (whimpers) 206 00:17:33,021 --> 00:17:39,827 (pants, whimpers) 207 00:18:05,452 --> 00:18:06,588 Sara, please! 208 00:18:07,454 --> 00:18:10,692 -(breathes shakily) Sara! -(objects clattering) 209 00:18:11,091 --> 00:18:14,394 (sobbing) Sara, help me! Sara! 210 00:18:16,263 --> 00:18:18,332 -Sara, help me, please. -(window knocks) 211 00:18:19,033 --> 00:18:21,569 Claudia: Sara! (sobs) 212 00:18:21,970 --> 00:18:24,371 -Sara, help me! Sara! -(window knocks) 213 00:18:24,973 --> 00:18:26,841 Sara, help me, please! 214 00:18:27,542 --> 00:18:28,543 Sara! 215 00:18:34,247 --> 00:18:38,720 -Sara! Sara. (sobs) -(window knocks) 216 00:18:43,390 --> 00:18:44,792 Claudia: Sara, please. 217 00:18:46,961 --> 00:18:49,262 Sara! Sara! 218 00:18:51,465 --> 00:18:57,304 Sara! Sara! Sara! Sara! No, no, no! No! 219 00:18:57,437 --> 00:19:00,207 -(car engine revs) -Sara! Sara! 220 00:19:00,842 --> 00:19:01,843 Sara! 221 00:19:04,679 --> 00:19:06,313 No! 222 00:19:22,162 --> 00:19:26,166 (sobs) 223 00:19:26,333 --> 00:19:27,802 ♪ (eerie music playing) ♪ 224 00:19:34,509 --> 00:19:37,512 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 225 00:19:37,679 --> 00:19:41,115 (dog barks) 226 00:19:41,415 --> 00:19:42,750 Juan Carlos: Chill out! 227 00:19:43,751 --> 00:19:45,787 You okay, kid? 228 00:19:45,920 --> 00:19:48,790 -(pants) -(dog barking) 229 00:19:49,891 --> 00:19:53,594 -(Sara whimpers, pants) -♪ (eerie music concludes) ♪ 230 00:19:56,664 --> 00:19:57,565 (door closes) 231 00:20:00,467 --> 00:20:01,736 (pants) 232 00:20:34,635 --> 00:20:41,475 (Claudia speaking in muffled voice) 233 00:20:50,551 --> 00:20:51,552 Sara! 234 00:20:53,821 --> 00:20:54,922 Are you deaf, huh? 235 00:20:56,057 --> 00:20:57,158 Look at you. 236 00:20:57,792 --> 00:21:01,028 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 237 00:21:01,562 --> 00:21:04,966 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 238 00:21:05,465 --> 00:21:07,602 You've been at the pool, right? 239 00:21:08,136 --> 00:21:10,370 Of course, instead of studying. 240 00:21:12,240 --> 00:21:13,340 What's wrong with you? 241 00:21:13,708 --> 00:21:18,012 Get out and head to the shop! Stop wasting time. Come on! 242 00:21:20,848 --> 00:21:21,849 Come on! 243 00:21:24,585 --> 00:21:27,955 This child, honestly... (groans) 244 00:21:39,767 --> 00:21:43,336 (pants) 245 00:21:55,082 --> 00:21:56,517 Asun: Aftersun lotion! 246 00:22:05,660 --> 00:22:06,861 (grunts) 247 00:22:22,210 --> 00:22:25,980 THREE LITTLE PIGS 248 00:22:29,851 --> 00:22:34,121 (sobs) 249 00:22:41,262 --> 00:22:45,833 -Fuck them. (sobs) -(children shouting) 250 00:22:50,972 --> 00:22:54,909 (bone saw machine whirring) 251 00:22:58,246 --> 00:23:02,650 (bone saw machine whirring) 252 00:23:04,085 --> 00:23:06,854 (bone saw machine whirring) 253 00:23:16,964 --> 00:23:18,866 BACKPACK 254 00:23:19,466 --> 00:23:20,368 May I leave? 255 00:23:20,668 --> 00:23:23,905 Now, child? You've not lifted a finger yet. 256 00:23:24,605 --> 00:23:26,107 If Mom finds out... 257 00:23:32,179 --> 00:23:35,883 (bone saw machine whirring) 258 00:23:40,087 --> 00:23:44,892 (bone saw machine whirring) 259 00:23:55,369 --> 00:23:58,438 (bone saw machine whirring) 260 00:24:03,544 --> 00:24:06,614 (bone saw machine whirring) 261 00:24:07,648 --> 00:24:11,018 The light's burnt out. Go on. 262 00:24:11,852 --> 00:24:14,021 Go to the shop. I'll note it down. 263 00:24:14,422 --> 00:24:17,191 -I have to study. -Not that story... 264 00:24:19,026 --> 00:24:19,760 What if someone comes in? 265 00:24:19,894 --> 00:24:22,530 Who? Nobody's been in all afternoon. 266 00:24:24,865 --> 00:24:25,866 Here. 267 00:24:28,970 --> 00:24:32,106 Grab me a cold cola, and get yourself something. 268 00:24:33,040 --> 00:24:36,644 -Go on. Come on, Sara. -(Sara whimpers) 269 00:24:38,746 --> 00:24:40,848 Tomás: You're letting the cold air out! 270 00:24:43,985 --> 00:24:46,654 (indistinct chatter) 271 00:24:53,394 --> 00:24:54,662 (doorbell chimes) 272 00:24:55,396 --> 00:24:59,834 (indistinct whispering) 273 00:25:09,076 --> 00:25:12,947 -(doorbell chimes) -(indistinct whispering) 274 00:25:17,718 --> 00:25:19,620 ♪ (tense music playing) ♪ 275 00:25:25,326 --> 00:25:30,965 (whimpers, pants) 276 00:25:40,775 --> 00:25:45,579 (pants) 277 00:25:59,093 --> 00:26:01,829 You can buy these, but on your head be it. 278 00:26:03,798 --> 00:26:06,100 Okay, I'll leave it. 279 00:26:21,682 --> 00:26:24,118 ♪ (tense music concludes) ♪ 280 00:26:25,719 --> 00:26:28,389 woman: Girl, what happened? 281 00:26:28,523 --> 00:26:30,257 woman 2: At the pool, something happened. 282 00:26:30,391 --> 00:26:31,292 (bell tolling) 283 00:26:31,425 --> 00:26:32,460 woman 1: What are you talking about? 284 00:26:32,760 --> 00:26:35,963 -(indistinct chatter) -(bell tolling) 285 00:26:36,263 --> 00:26:36,964 (screams) 286 00:26:37,264 --> 00:26:39,333 What's wrong with you? Why don't you pick up? 287 00:26:40,234 --> 00:26:41,969 Dad sent me to get a light bulb. 288 00:26:42,103 --> 00:26:42,837 Right. 289 00:26:43,237 --> 00:26:45,973 Something happened at the pool. Do you know anything? 290 00:26:46,107 --> 00:26:46,807 No. 291 00:26:46,941 --> 00:26:48,776 -Let's head over there. -Where? 292 00:26:49,578 --> 00:26:51,078 Where else? To the pool. 293 00:26:51,212 --> 00:26:52,880 But Dad asked me to... 294 00:26:53,013 --> 00:26:55,416 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 295 00:26:55,783 --> 00:26:56,851 -Come on. -No. 296 00:26:56,984 --> 00:26:59,386 Don't you want to find out what happened? 297 00:26:59,620 --> 00:27:02,323 But I'm not wearing my swimsuit. 298 00:27:03,023 --> 00:27:06,160 Why do you need one? Oh, come on, child. 299 00:27:06,694 --> 00:27:13,767 (bell tolling) 300 00:27:16,937 --> 00:27:19,373 Asun: Oh, look at you with that beautiful mouth. 301 00:27:24,645 --> 00:27:25,846 What? 302 00:27:26,413 --> 00:27:27,314 Nothing. 303 00:27:29,783 --> 00:27:31,852 It will be worse if I find out later. 304 00:27:35,689 --> 00:27:39,727 (car engine revs) 305 00:27:42,363 --> 00:27:43,731 Who was at the pool? 306 00:27:45,299 --> 00:27:46,200 No one. 307 00:27:47,668 --> 00:27:49,703 The lifeguard was there, right? 308 00:27:52,406 --> 00:27:55,075 -No. -And the waitress? 309 00:28:00,314 --> 00:28:02,883 Child, honestly, I have to pry things out of you. 310 00:28:24,104 --> 00:28:26,774 -Mom, what's wrong? -We'll find out now. 311 00:28:27,576 --> 00:28:29,877 (car door opens, closes) 312 00:28:30,911 --> 00:28:33,414 Can you get out, child? Come on! 313 00:28:36,150 --> 00:28:39,486 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 314 00:28:39,654 --> 00:28:40,655 Can't someone else do this? 315 00:28:41,055 --> 00:28:42,557 It's the first time something's happened. 316 00:28:42,691 --> 00:28:44,258 Cabo: Do what you're told. 317 00:28:44,825 --> 00:28:47,529 We should take photos. Murderers usually come back. 318 00:28:48,028 --> 00:28:51,932 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 319 00:28:52,601 --> 00:28:53,668 Asun: You can't pass, Asun. 320 00:28:53,801 --> 00:28:55,002 Juan Carlitos: You can't pass, Asun. 321 00:28:55,135 --> 00:28:56,937 -Asun: What happened? -I can't say. 322 00:28:57,071 --> 00:28:58,839 They found Rober dead in the water. 323 00:28:59,006 --> 00:29:00,007 -woman 3: Luciana! -Luciana: And Rosa, 324 00:29:00,140 --> 00:29:02,042 -the waitress, is missing. -(woman 4 gasps) 325 00:29:02,943 --> 00:29:05,412 Oh, my God. No, no... 326 00:29:06,180 --> 00:29:08,115 -Move over. -Jesus, Mary, and Joseph. 327 00:29:08,249 --> 00:29:10,351 How long has the corpse been there? 328 00:29:10,484 --> 00:29:11,919 Asun, let us do our job. 329 00:29:12,052 --> 00:29:13,821 Tell her to leave, I just got here. 330 00:29:13,954 --> 00:29:15,356 Hey, I'm not interfering! 331 00:29:15,557 --> 00:29:17,024 (Sara wretches) 332 00:29:17,258 --> 00:29:17,958 Man: Bravo, girl! 333 00:29:18,092 --> 00:29:20,394 Maria: There goes the crime scene! 334 00:29:20,528 --> 00:29:24,031 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 335 00:29:24,164 --> 00:29:27,468 -I never saw her near the pool. -She came after lunch. 336 00:29:27,968 --> 00:29:29,370 -After lunch? -Asun: Yes. 337 00:29:29,937 --> 00:29:32,006 Corporal, please come. 338 00:29:32,139 --> 00:29:33,841 Asun: She's got stomach cramps. 339 00:29:33,974 --> 00:29:35,943 -You have to wait two hours. -At least. 340 00:29:36,076 --> 00:29:38,012 -Mom, let's go. -Cabo: What's the fuss? 341 00:29:38,145 --> 00:29:40,047 -Why are they still here? -I want to know 342 00:29:40,180 --> 00:29:41,750 how long the corpse has been there. 343 00:29:41,882 --> 00:29:44,218 She bathed there. She might have caught something. 344 00:29:44,385 --> 00:29:45,486 Juan Carlitos: She was here this afternoon, 345 00:29:45,720 --> 00:29:48,289 I saw her coming back. The dog went wild. 346 00:29:48,422 --> 00:29:50,224 Asun: Every day. As soon as it smells her. 347 00:29:50,391 --> 00:29:52,459 Is that true? Were you here in the afternoon? 348 00:29:53,093 --> 00:29:55,730 Asun: She comes here every day. She thinks I don't know. 349 00:29:55,896 --> 00:29:57,931 Did you see or hear anything strange? 350 00:29:58,165 --> 00:30:00,134 ♪ (eerie music playing) ♪ 351 00:30:01,302 --> 00:30:03,270 Are you okay, child? What's wrong? 352 00:30:03,672 --> 00:30:04,572 I never... 353 00:30:05,272 --> 00:30:06,206 Louder, girl. 354 00:30:06,574 --> 00:30:08,175 I never went to the pool. 355 00:30:08,842 --> 00:30:11,746 What do you mean? You got sunburnt like a fool. 356 00:30:12,212 --> 00:30:15,015 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 357 00:30:15,149 --> 00:30:17,752 Asun: To the river? You always go to the pool. 358 00:30:18,285 --> 00:30:21,690 They call me "Piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 359 00:30:21,822 --> 00:30:22,724 What? 360 00:30:22,856 --> 00:30:25,392 ♪ (eerie music concludes) ♪ 361 00:30:26,860 --> 00:30:29,029 -Sara, don't lie. -It's true. 362 00:30:29,296 --> 00:30:31,065 Cabo: Asun, take her home, will you? 363 00:30:31,365 --> 00:30:33,967 -Don't waste our time. -Enough, shut up. 364 00:30:34,268 --> 00:30:36,870 -Clear this up at once. -Dad... 365 00:30:38,138 --> 00:30:42,009 -Sorry, Corporal, she... -Don't make me repeat myself. 366 00:30:43,545 --> 00:30:44,478 Juan Carlitos: Yes, Sir! 367 00:30:46,514 --> 00:30:48,148 Come on, move it. 368 00:30:48,449 --> 00:30:50,851 Move it or I'll start dishing out fines. 369 00:30:51,185 --> 00:30:53,588 -She's actually quite fat. -woman: Come on, Luciana! 370 00:30:53,788 --> 00:30:55,956 (car door closes) 371 00:31:02,764 --> 00:31:04,365 So, you were never at the pool? 372 00:31:05,432 --> 00:31:06,333 Hmmm? 373 00:31:08,803 --> 00:31:10,037 And that I do nothing? 374 00:31:12,574 --> 00:31:14,975 You'll see now. Wait and see. 375 00:31:17,846 --> 00:31:20,782 Oh, take this. It'll settle your stomach. 376 00:31:21,215 --> 00:31:23,884 ♪ (eerie music playing) ♪ 377 00:31:55,215 --> 00:31:57,251 news reporter: No, we never knew! 378 00:31:57,384 --> 00:32:00,154 The last thing we expected there was a dead guy. 379 00:32:00,555 --> 00:32:01,823 The Civil Guard is looking 380 00:32:01,955 --> 00:32:03,825 for the missing girl's boyfriend. 381 00:32:03,957 --> 00:32:06,728 Help from the public is requested to find him. 382 00:32:06,861 --> 00:32:08,262 To that end, several... 383 00:32:08,395 --> 00:32:10,964 Hermano: Why don't they use "Find My Phone"? 384 00:32:12,499 --> 00:32:14,101 What's that, child? 385 00:32:14,435 --> 00:32:15,570 Hermano: An app. 386 00:32:15,770 --> 00:32:18,372 If they have her laptop, they'll find it. 387 00:32:18,706 --> 00:32:19,841 With the town's network coverage, 388 00:32:19,973 --> 00:32:21,709 they'll never find him. 389 00:32:22,976 --> 00:32:24,445 Asun: What is it now? 390 00:32:25,847 --> 00:32:26,748 I'm hungry. 391 00:32:27,181 --> 00:32:31,151 Don't they call you fat? Eat less then. That's all. 392 00:32:36,056 --> 00:32:37,759 Who calls you fat? 393 00:32:38,058 --> 00:32:40,628 -Maca, Clau... -Sara: Shut up! 394 00:32:41,061 --> 00:32:42,396 Clau, the blonde girl? 395 00:32:43,565 --> 00:32:46,300 -So two-faced. -Asun: Does it matter who? 396 00:32:46,768 --> 00:32:48,536 The town is full of spite. 397 00:32:48,937 --> 00:32:51,271 The fact is she's fat and has to lose weight. 398 00:32:52,206 --> 00:32:54,074 -You're also fat. -(chuckles) 399 00:32:54,909 --> 00:32:56,109 They don't call me pig. 400 00:32:57,712 --> 00:33:00,815 From now on, salad and greens. 401 00:33:01,048 --> 00:33:02,483 I don't want to hear a peep out of you. 402 00:33:03,984 --> 00:33:05,085 That's it. 403 00:33:05,753 --> 00:33:07,822 (snores, groans) 404 00:33:08,288 --> 00:33:10,692 -Hermano: What did I do? -Tomás: Earned it. 405 00:33:11,559 --> 00:33:14,127 news reporter: A crime of passion at the hands 406 00:33:14,261 --> 00:33:18,198 of the missing girl's partner. Close sources indicate 407 00:33:18,332 --> 00:33:21,536 that the woman may have been in a relationship 408 00:33:21,703 --> 00:33:22,604 with the dead lifeguard. 409 00:33:22,737 --> 00:33:25,072 woman: This has been absolutely horrible. 410 00:33:25,205 --> 00:33:26,674 Nothing serious has ever happened here. 411 00:33:26,808 --> 00:33:29,042 At most, a fire. Not much else. 412 00:33:29,276 --> 00:33:34,749 -(muffled screams) -♪ (tense music playing) ♪ 413 00:33:39,253 --> 00:33:40,153 Help! 414 00:33:42,690 --> 00:33:49,496 (sobs) 415 00:33:54,101 --> 00:34:00,742 (muffled screams) 416 00:34:01,843 --> 00:34:03,511 (groans) 417 00:34:04,679 --> 00:34:06,514 ♪ (tense music concludes) ♪ 418 00:34:11,519 --> 00:34:14,254 -And this towel? -From the market. 419 00:34:15,088 --> 00:34:16,056 Elena: Hello? 420 00:34:16,456 --> 00:34:18,125 Asun: The door's open with a murderer in town? 421 00:34:18,258 --> 00:34:19,661 Want us to die from heat? 422 00:34:19,794 --> 00:34:21,428 Besides, it was Rosa's boyfriend. 423 00:34:21,563 --> 00:34:22,262 Asun: Who is it? 424 00:34:22,429 --> 00:34:23,665 -Hermano: Damn. -Elena: May I come in? 425 00:34:24,298 --> 00:34:25,600 Asun: What are you doing here, Elena? 426 00:34:26,768 --> 00:34:30,004 -Sorry for my intrusion. -♪ (tense music playing) ♪ 427 00:34:30,304 --> 00:34:32,372 -Elena: Bon appétit. -Tomás: Thank you. 428 00:34:33,340 --> 00:34:37,045 I've been calling Sara and she isn't picking up. 429 00:34:37,177 --> 00:34:38,880 Tomás: Where's your phone, child? 430 00:34:39,146 --> 00:34:40,247 Upstairs. 431 00:34:41,281 --> 00:34:42,850 -Is that Sparky? -Yes. 432 00:34:44,251 --> 00:34:46,888 Oh, I didn't know. My condolences. 433 00:34:47,120 --> 00:34:48,790 What do you want with my daughter, Elena? 434 00:34:49,189 --> 00:34:50,625 You'll think I'm crazy, 435 00:34:50,758 --> 00:34:52,994 but Claudia went out this afternoon with Rocio, 436 00:34:53,160 --> 00:34:54,261 Maca, and Pedro, 437 00:34:54,494 --> 00:34:56,965 and she's not picking up. And after the incident... 438 00:34:57,097 --> 00:34:59,534 What does that have to do with her, huh? 439 00:35:00,034 --> 00:35:01,769 Elena: I don't know who else to ask. 440 00:35:02,169 --> 00:35:04,939 And since they were friends and we live close by, 441 00:35:05,205 --> 00:35:06,406 do you know anything? 442 00:35:06,541 --> 00:35:07,675 Tomás: They'll be at the festivities. 443 00:35:07,809 --> 00:35:11,846 So, you come to my home to question my daughter? 444 00:35:11,980 --> 00:35:13,413 Asun, I'm worried. 445 00:35:13,982 --> 00:35:15,016 Don't you understand... 446 00:35:15,182 --> 00:35:16,818 All I know is you have no shame. 447 00:35:17,117 --> 00:35:18,720 -Excuse me? -Your daughter, 448 00:35:18,853 --> 00:35:24,124 Maca, and that slut Roci, call my daughter a pig. 449 00:35:24,826 --> 00:35:25,727 Pig. 450 00:35:26,828 --> 00:35:27,962 They bully her. 451 00:35:28,228 --> 00:35:30,832 And you have the balls to come here and enquire? 452 00:35:30,965 --> 00:35:32,600 My daughter doesn't bully anyone. 453 00:35:34,869 --> 00:35:36,336 Tomás, do you get me? 454 00:35:37,739 --> 00:35:38,873 I really wouldn't know. 455 00:35:40,207 --> 00:35:42,376 Sara, have you heard anything? Talked to them? 456 00:35:42,510 --> 00:35:44,946 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 457 00:35:45,079 --> 00:35:46,213 -Asun: Kick her out. -Tomás: I'm eating. 458 00:35:46,346 --> 00:35:48,415 -Please, tell me. -Elena, please leave my house. 459 00:35:48,549 --> 00:35:51,085 -Please. -Get out of my house! 460 00:35:51,218 --> 00:35:53,453 -Come on, get the fuck out! -I'm leaving. 461 00:35:54,555 --> 00:35:55,355 Asun: Shameless! 462 00:35:55,990 --> 00:35:57,491 -You, grow a pair. -♪ (tense music concludes) ♪ 463 00:35:57,725 --> 00:36:00,094 She's one of the few who still buys from us. 464 00:36:00,227 --> 00:36:02,930 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 465 00:36:03,064 --> 00:36:04,666 -(hiccup) -Stop hiccupping, 466 00:36:04,799 --> 00:36:05,967 you look like a fool. 467 00:36:06,100 --> 00:36:07,602 -(hiccups, gasps) -Boo! 468 00:36:08,670 --> 00:36:12,573 You're driving me crazy. You're all driving me crazy! 469 00:36:13,141 --> 00:36:14,307 (Sara hiccups) 470 00:36:20,213 --> 00:36:21,314 (hiccups) 471 00:36:28,656 --> 00:36:29,657 (plastic bag thuds) 472 00:36:32,960 --> 00:36:34,929 ♪ (eerie music playing) ♪ 473 00:37:05,827 --> 00:37:11,699 -(breathes heavily) -♪ (tense music playing) ♪ 474 00:37:33,888 --> 00:37:36,758 -I need the laptop. -Hermano: I'm using it. 475 00:37:37,225 --> 00:37:39,259 Hand it over or I'll tell Mom you watch porn. 476 00:37:39,493 --> 00:37:40,695 Hermano: I don't care, you do the same. 477 00:37:40,828 --> 00:37:41,596 Lies. 478 00:37:41,763 --> 00:37:43,631 Hermano: I've seen your browser history. 479 00:37:45,032 --> 00:37:48,368 I need to find a phone with that app you mentioned. 480 00:37:48,503 --> 00:37:49,469 Hermano: Go away, 481 00:37:49,604 --> 00:37:51,806 you can't find Claudia from our laptop. 482 00:37:52,339 --> 00:37:55,342 You can only do that from hers. Or from her tablet. 483 00:37:57,245 --> 00:37:59,412 Could I find my phone? 484 00:37:59,747 --> 00:38:03,017 Hermano: You lost your phone? Mom's going to kill you. 485 00:38:03,751 --> 00:38:06,087 I didn't lose it, idiot... never mind. 486 00:38:06,319 --> 00:38:07,622 Hermano: You're the idiot. 487 00:38:27,141 --> 00:38:29,977 man over TV: So, you made all this selling pills and hash? 488 00:38:32,747 --> 00:38:35,750 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 489 00:38:38,586 --> 00:38:39,486 Moron. 490 00:38:45,425 --> 00:38:48,162 Kid, will you stop fucking around with the ball? 491 00:38:48,361 --> 00:38:49,931 Come on, let's leave. 492 00:38:50,497 --> 00:38:51,799 See you later, Ricky! 493 00:38:54,068 --> 00:38:55,736 Don't touch me! 494 00:38:55,870 --> 00:38:57,004 What are you doing? 495 00:39:00,041 --> 00:39:01,509 Scaring Dad. 496 00:39:03,211 --> 00:39:04,377 There's a murderer on the loose 497 00:39:04,512 --> 00:39:07,548 and you go around scaring people? Unbelievable. 498 00:39:07,748 --> 00:39:10,383 -This girl's a moron. -Asun: Watch your mouth! 499 00:39:10,852 --> 00:39:13,855 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 500 00:39:15,488 --> 00:39:17,058 man over TV: Oh, look, it's your dad. 501 00:39:22,063 --> 00:39:25,733 (indistinct chatter over TV) 502 00:39:25,867 --> 00:39:26,901 Dad. 503 00:39:34,374 --> 00:39:35,810 man over TV: That's my boy! 504 00:39:41,048 --> 00:39:42,415 (kisses) 505 00:39:55,563 --> 00:39:57,832 (crickets chirping) 506 00:40:05,438 --> 00:40:06,774 Hey, where's Luciana? 507 00:40:06,941 --> 00:40:08,542 woman 2: Asleep in front of the TV. 508 00:40:08,743 --> 00:40:09,877 You know what she's like. 509 00:40:12,313 --> 00:40:14,749 -Good evening. -woman 2: Good evening. 510 00:40:19,587 --> 00:40:22,556 I don't get why we have to look for the young bull. 511 00:40:22,957 --> 00:40:26,661 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 512 00:40:27,595 --> 00:40:29,330 Because we know the bloody area. 513 00:40:29,462 --> 00:40:31,632 Who else would look for it? The mayor? 514 00:40:32,833 --> 00:40:35,169 Besides, the bull should be close by. 515 00:40:35,369 --> 00:40:36,404 Corporal, 516 00:40:36,704 --> 00:40:39,307 Asun's daughter is lying. We should interrogate her. 517 00:40:39,439 --> 00:40:41,509 Are you going to shut that mutt up or should I? 518 00:40:41,642 --> 00:40:44,812 (dog barks, whines) 519 00:40:44,946 --> 00:40:51,619 -(crickets chirping) -(Sara breathes heavily) 520 00:41:01,128 --> 00:41:02,797 (cellphone ringing) 521 00:41:35,563 --> 00:41:37,565 (breathes shakily) 522 00:41:40,668 --> 00:41:44,038 -(gasps) -(bell chimes) 523 00:41:44,171 --> 00:41:47,508 (bull snorts) 524 00:41:50,845 --> 00:41:55,950 -(bull bellows) -(bell chimes) 525 00:42:00,488 --> 00:42:07,294 -(breathes shakily) -(bull bellows) 526 00:42:14,368 --> 00:42:21,108 (cellphone ringing) 527 00:42:46,500 --> 00:42:52,206 (cellphone chimes) 528 00:42:56,343 --> 00:42:57,578 (bell chimes) 529 00:43:03,818 --> 00:43:08,155 -(cellphone ringing) -(gasps) 530 00:43:10,858 --> 00:43:17,231 (pants) 531 00:43:40,154 --> 00:43:44,625 (pants) 532 00:43:45,693 --> 00:43:47,995 SARA DAUGHTER 533 00:43:48,129 --> 00:43:51,365 -(cellphone ringing) -♪ (tense music playing) ♪ 534 00:43:51,499 --> 00:43:57,905 (whimpers, breathes heavily) 535 00:43:59,473 --> 00:44:01,375 (cellphone ringing) 536 00:44:39,514 --> 00:44:46,187 (firecrackers bursting) 537 00:44:55,396 --> 00:44:57,798 (cellphone ringing) 538 00:45:22,056 --> 00:45:28,095 (gasps, breathes heavily) 539 00:45:48,916 --> 00:45:50,351 (car approaching) 540 00:45:59,260 --> 00:46:00,961 Are you sure? 541 00:46:01,295 --> 00:46:03,297 Amaya: I don't know. It said it was this way. 542 00:46:04,865 --> 00:46:06,267 There's no signal now. 543 00:46:07,434 --> 00:46:08,603 Do you even know how to use that? 544 00:46:08,737 --> 00:46:09,937 Amaya: Yes. 545 00:46:10,971 --> 00:46:12,741 Fuck, this is in the middle of nowhere. 546 00:46:12,873 --> 00:46:14,275 I'm surprised it works. 547 00:46:14,542 --> 00:46:18,412 -This town's network coverage... -Do you girls come here often? 548 00:46:19,280 --> 00:46:20,347 I don't know. 549 00:46:21,148 --> 00:46:23,017 Perhaps they lost their phones. 550 00:46:23,450 --> 00:46:24,218 All three of them? 551 00:46:24,351 --> 00:46:26,186 We're blowing this out of proportion. 552 00:46:26,320 --> 00:46:29,758 My daughter doesn't go missing out of the blue. 553 00:46:29,923 --> 00:46:32,126 -What do you mean? -They're being kids. 554 00:46:32,259 --> 00:46:34,862 You convinced me not to go to the Civil Guard 555 00:46:34,995 --> 00:46:36,263 so as not to get them into trouble. 556 00:46:36,397 --> 00:46:37,398 They're probably partying. 557 00:46:37,532 --> 00:46:40,467 That says my daughter is in the middle of this forest. 558 00:46:40,602 --> 00:46:43,937 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 559 00:46:45,306 --> 00:46:46,240 Let's go then. 560 00:46:47,041 --> 00:46:49,611 Maca's going to be grounded until the day she dies. 561 00:46:49,744 --> 00:46:54,448 -(cellphone beeping) -(firecrackers bursting) 562 00:46:55,416 --> 00:47:00,154 (gasps, pants) 563 00:47:00,354 --> 00:47:01,355 Amaya: It just moved! 564 00:47:01,855 --> 00:47:03,924 -They are here! -Thank goodness. 565 00:47:04,058 --> 00:47:05,893 Wait until we get them... 566 00:47:06,026 --> 00:47:07,562 -Which way? -Which way? 567 00:47:07,696 --> 00:47:09,564 That way, but it's disappeared again. 568 00:47:09,997 --> 00:47:12,466 Come on, let's go. Claudia! 569 00:47:13,133 --> 00:47:14,034 Roci! 570 00:47:14,501 --> 00:47:15,537 Amaya: Maca! 571 00:47:16,705 --> 00:47:20,474 -Elena: Claudia! -Amaya: Maca! 572 00:47:20,642 --> 00:47:26,514 (firecrackers bursting) 573 00:47:32,419 --> 00:47:38,892 (breathes heavily) 574 00:47:43,631 --> 00:47:44,532 Sara. 575 00:47:47,836 --> 00:47:51,338 Elena: Claudia! Where are you? 576 00:47:52,339 --> 00:47:53,273 Rocio's dad: Roci! 577 00:47:54,341 --> 00:47:55,376 Elena: Maca! 578 00:47:56,143 --> 00:47:59,380 Elena: Claudia, please, say something! Claudia! 579 00:48:02,784 --> 00:48:05,018 Amaya: Girls, it's Amaya, where are you? 580 00:48:06,588 --> 00:48:08,255 Elena: Maca, where are you? 581 00:48:09,858 --> 00:48:12,025 Please, it's your mom! 582 00:48:13,595 --> 00:48:14,995 Rocio's dad: Roci! It's Dad! 583 00:48:16,731 --> 00:48:18,332 Elena: Claudia! 584 00:48:19,868 --> 00:48:21,569 Elena: Maca, can you hear me? 585 00:48:24,773 --> 00:48:26,006 Rocio's dad: Roci! 586 00:48:27,074 --> 00:48:30,210 (breathes heavily) 587 00:48:31,445 --> 00:48:32,446 Elena: Claudia! 588 00:48:34,415 --> 00:48:35,382 Claudia! 589 00:48:36,016 --> 00:48:38,419 Elena: Where are you, Maca? 590 00:48:39,621 --> 00:48:42,189 Rocio's dad: Roci! Roci! 591 00:48:42,356 --> 00:48:45,292 -(breathes heavily) -Amaya: Hello? 592 00:48:50,799 --> 00:48:51,999 Elena: Claudia? 593 00:48:57,772 --> 00:48:59,039 Elena: Maca! 594 00:49:07,649 --> 00:49:08,683 Maca? 595 00:49:10,083 --> 00:49:11,853 Elana: What? Is it moving? 596 00:49:12,186 --> 00:49:14,622 No. What if it's not them? 597 00:49:14,756 --> 00:49:19,493 (Roci screams) 598 00:49:19,627 --> 00:49:23,063 She's dead! Dead! 599 00:49:23,865 --> 00:49:25,299 That's no young bull. 600 00:49:28,335 --> 00:49:29,970 What have they done to her? 601 00:49:30,103 --> 00:49:31,840 Call the Civil Guard. Fuck, call! 602 00:49:31,972 --> 00:49:33,675 My Claudia. Claudia! 603 00:49:34,876 --> 00:49:37,177 Claudia. Claudia! 604 00:49:37,612 --> 00:49:38,713 Elena: Help! 605 00:49:39,379 --> 00:49:41,850 Elena: Please, help! Claudia! 606 00:49:42,650 --> 00:49:44,351 -Elena: Where are you? -Juan Carlitos: Let's go! 607 00:49:44,485 --> 00:49:46,621 -(dog barking) -Juan Carlitos: Come on. 608 00:49:48,923 --> 00:49:49,891 Claudia! 609 00:49:50,057 --> 00:49:51,793 -Claudia! -Come on! 610 00:49:51,926 --> 00:49:54,027 Claudia, come back! 611 00:49:54,929 --> 00:49:57,364 -Claudia! -Come on, Tarao! 612 00:49:58,999 --> 00:50:00,434 Claudia! 613 00:50:01,101 --> 00:50:02,937 -(pants) -(dog barks) 614 00:50:03,070 --> 00:50:04,471 Come back! Anyone there? 615 00:50:04,606 --> 00:50:05,807 Stop! 616 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 -Stop! -Come back, Tarao! 617 00:50:07,642 --> 00:50:08,743 -Tarao, come back! -Stop! 618 00:50:19,888 --> 00:50:24,659 Easy, easy. Elena, are you okay? 619 00:50:24,826 --> 00:50:27,127 -(sobbing) Yes. -What happened? 620 00:50:27,261 --> 00:50:29,764 -My daughter... -But are you okay? 621 00:50:30,163 --> 00:50:31,966 I don't know where she is. 622 00:50:32,099 --> 00:50:34,636 Cabo: Relax, we'll look for her now. Relax. 623 00:50:51,151 --> 00:50:55,455 (cellphone ringing) 624 00:50:55,924 --> 00:50:58,258 Asun: Yes. I'll get it. 625 00:51:10,905 --> 00:51:17,110 (cellphone ringing) 626 00:51:21,683 --> 00:51:25,285 It's on the floor. You're losing your mind. 627 00:51:25,419 --> 00:51:27,120 Tomás: I swear I looked everywhere! 628 00:51:27,321 --> 00:51:29,289 Yet, I'm the one who came downstairs. 629 00:51:30,024 --> 00:51:36,664 -♪ (tense music concludes) ♪ -(washing machine whirrs) 630 00:52:17,304 --> 00:52:18,673 What were you thinking? 631 00:52:21,743 --> 00:52:22,744 What did you eat? 632 00:52:25,312 --> 00:52:27,447 -A yoghurt. -Sara... 633 00:52:29,784 --> 00:52:32,620 Biscuits and chocolate. 634 00:52:34,856 --> 00:52:38,559 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 635 00:52:39,627 --> 00:52:40,862 Go on, get upstairs. 636 00:52:46,034 --> 00:52:50,738 CRIME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 637 00:52:54,142 --> 00:53:00,815 (breathes deeply) 638 00:53:14,562 --> 00:53:20,367 -(breathes heavily) -♪ (song playing on cellphone) ♪ 639 00:53:32,680 --> 00:53:33,881 ♪ (song stops) ♪ 640 00:53:39,319 --> 00:53:43,457 (woman moaning over cellphone) 641 00:53:59,406 --> 00:54:01,408 ♪ (pensive music playing) ♪ 642 00:54:08,783 --> 00:54:13,588 -(moaning over cellphone) -(breathes heavily) 643 00:54:15,890 --> 00:54:22,597 (breathes heavily, moans) 644 00:54:30,337 --> 00:54:36,443 (breathes heavily) 645 00:54:54,829 --> 00:54:59,801 -assassin: Sara... -(gasps, pants) 646 00:55:04,337 --> 00:55:10,745 -(knock on window) -(pants) 647 00:55:14,314 --> 00:55:19,352 (whimpers, pants) 648 00:55:45,613 --> 00:55:48,549 I can't... my parents. 649 00:55:51,085 --> 00:55:56,123 Okay, I'm coming down. (pants) 650 00:56:01,361 --> 00:56:04,031 (crickets chirping) 651 00:56:15,009 --> 00:56:16,744 -Pedro: Hey. -Hi. 652 00:56:18,880 --> 00:56:19,847 Let's go. 653 00:56:22,449 --> 00:56:24,151 Chill out, I don't bite. 654 00:56:37,965 --> 00:56:39,100 Why did you lie? 655 00:56:40,635 --> 00:56:41,335 Huh? 656 00:56:41,535 --> 00:56:42,904 Claudia sent a video to our group chat. 657 00:56:43,304 --> 00:56:44,605 You were at the pool. 658 00:56:44,772 --> 00:56:46,540 They're not answering their texts. 659 00:56:47,108 --> 00:56:50,211 We were meant to go together, but they were no-shows. 660 00:56:50,611 --> 00:56:51,812 It doesn't add up. 661 00:56:53,047 --> 00:56:53,948 What happened? 662 00:56:56,050 --> 00:56:58,953 -Sara: Nothing. -Bullshit, I saw the video. 663 00:57:00,154 --> 00:57:03,291 They picked on me. They took my bag 664 00:57:03,758 --> 00:57:06,426 and I had to walk back home in my swimsuit. 665 00:57:07,361 --> 00:57:08,663 Pedro: That's all? 666 00:57:09,830 --> 00:57:13,935 So, you were all at the pool, right? 667 00:57:14,869 --> 00:57:15,703 Rober is dead. 668 00:57:16,070 --> 00:57:19,040 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 669 00:57:19,472 --> 00:57:21,909 -I didn't see anything. -Stop bullshitting. 670 00:57:22,310 --> 00:57:24,145 Sara: They nearly drowned me. 671 00:57:25,346 --> 00:57:26,681 Why did you lie then? 672 00:57:27,048 --> 00:57:30,351 Sara: The police, my mom were there. 673 00:57:30,518 --> 00:57:31,552 What do I even say? 674 00:57:31,919 --> 00:57:33,955 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 675 00:57:34,155 --> 00:57:37,224 -(breathes heavily) -♪ (tense music playing) ♪ 676 00:57:46,067 --> 00:57:49,136 (indistinct chatter) 677 00:57:56,577 --> 00:57:59,647 -(coughs) -They pick on you, right? 678 00:58:01,983 --> 00:58:02,984 So do you. 679 00:58:03,784 --> 00:58:05,886 No fucking way. Not like that. 680 00:58:06,887 --> 00:58:10,057 -They sent you the video. -I deleted it. 681 00:58:10,224 --> 00:58:11,392 Deleted the evidence. 682 00:58:11,525 --> 00:58:13,728 Not true. I deleted it out of pity. 683 00:58:17,398 --> 00:58:18,498 Pity? 684 00:58:22,036 --> 00:58:23,070 I'm so sorry. 685 00:58:29,010 --> 00:58:35,950 (coughs) 686 00:58:38,219 --> 00:58:39,253 First-timer, yeah? 687 00:58:39,987 --> 00:58:43,190 -(coughs) -(chuckles) I can tell. 688 00:58:43,457 --> 00:58:47,161 (coughs, laughs) 689 00:58:48,095 --> 00:58:55,002 (both laugh) 690 00:58:56,937 --> 00:58:58,639 -♪ (music playing in car) ♪ -boy: What's up, Pedro? 691 00:59:03,544 --> 00:59:04,645 Let's go. 692 00:59:04,979 --> 00:59:11,652 (laughs) 693 00:59:15,656 --> 00:59:18,325 (chuckles) My mom. 694 00:59:18,626 --> 00:59:21,996 (chuckles) Chill, chill. Everything's fine. 695 00:59:27,668 --> 00:59:32,006 Come on. Seriously now, you have to say you saw them. 696 00:59:32,940 --> 00:59:34,642 What if something happened to them? 697 00:59:41,182 --> 00:59:42,083 It would be of no use. 698 00:59:42,249 --> 00:59:44,718 Of course it would. They'll think it was me. 699 00:59:44,852 --> 00:59:47,188 It's always the same shit in this fucking town. 700 00:59:47,354 --> 00:59:50,357 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 701 00:59:50,491 --> 00:59:51,659 As if I'd done something. 702 00:59:53,828 --> 00:59:57,198 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 703 00:59:58,332 --> 00:59:59,700 You don't know what he's like. 704 01:00:05,873 --> 01:00:06,974 I can't. 705 01:00:09,343 --> 01:00:11,779 -If they find out what I did... -What did you do? 706 01:00:12,113 --> 01:00:16,016 You did nothing. You just lied. I can end up in jail, you know? 707 01:00:20,555 --> 01:00:24,658 (voice breaking) If something happens... 708 01:00:25,759 --> 01:00:27,761 I mean, if you're accused... 709 01:00:29,830 --> 01:00:31,832 I'll tell them about the pool, okay? 710 01:00:32,933 --> 01:00:33,834 Okay. 711 01:00:36,103 --> 01:00:37,037 Thanks. 712 01:00:37,738 --> 01:00:42,076 Anyway, they're probably just partying, going wild. 713 01:00:44,278 --> 01:00:45,179 Right? 714 01:00:52,686 --> 01:00:54,755 -(sobs) -Pedro: Relax, it's okay. 715 01:01:06,601 --> 01:01:07,902 What's this? 716 01:01:13,374 --> 01:01:14,441 C.S.? 717 01:01:18,345 --> 01:01:19,346 What the fuck? 718 01:01:20,214 --> 01:01:21,282 -Okay? -Elena: You! 719 01:01:26,921 --> 01:01:29,089 Where's Claudia? What did you do to her? 720 01:01:29,223 --> 01:01:29,957 Pedro: Nothing. 721 01:01:30,090 --> 01:01:31,892 -Don't lie. -Pedro: Really. 722 01:01:32,026 --> 01:01:33,894 The waitress was found dead. 723 01:01:34,529 --> 01:01:38,132 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 724 01:01:38,265 --> 01:01:38,999 What happened? 725 01:01:39,133 --> 01:01:41,335 Pedro: I don't know. I know nothing. 726 01:01:43,237 --> 01:01:44,138 What do you know? 727 01:01:44,271 --> 01:01:46,006 Elena, let the girl be. 728 01:01:46,140 --> 01:01:48,610 She knows something. What's she doing with him? 729 01:01:48,742 --> 01:01:50,377 Leave her alone, Elena! 730 01:01:50,512 --> 01:01:53,615 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 731 01:01:53,747 --> 01:01:54,649 Leave her alone. 732 01:01:54,782 --> 01:01:55,916 They're up to something. 733 01:01:56,183 --> 01:01:57,918 They've been up and down all night. 734 01:01:58,052 --> 01:01:59,954 -Let's leave. -No, she knows something. 735 01:02:00,087 --> 01:02:01,789 -Let go of her, Elena! -Sara: Mom! 736 01:02:01,922 --> 01:02:03,891 -It was Sara. -What? 737 01:02:04,291 --> 01:02:05,459 What are you on about? 738 01:02:05,594 --> 01:02:07,895 Sara was last to see them at the pool. 739 01:02:08,028 --> 01:02:09,598 Asun: My daughter wasn't at the pool. 740 01:02:09,730 --> 01:02:10,632 She was, fuck! 741 01:02:10,998 --> 01:02:13,067 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 742 01:02:13,200 --> 01:02:14,268 That's not true. 743 01:02:15,135 --> 01:02:15,836 Let's go. 744 01:02:15,970 --> 01:02:17,805 What did you do to her? Tell me! 745 01:02:17,938 --> 01:02:20,609 -Let go of her, I'm warning you! -Enough! 746 01:02:20,741 --> 01:02:25,045 (indistinct screaming) 747 01:02:25,179 --> 01:02:26,347 Mom, Mom! 748 01:02:26,814 --> 01:02:31,852 (dogs barking) 749 01:02:33,854 --> 01:02:36,257 Juan Carlitos: Hey, quit it! Easy! 750 01:02:36,658 --> 01:02:37,825 ♪ (tense music concludes) ♪ 751 01:02:38,125 --> 01:02:40,394 police officer: Listen, madam, as soon as we have any news, 752 01:02:40,528 --> 01:02:41,730 you'll be the first to know. 753 01:02:41,895 --> 01:02:44,098 If something happens to my daughter, 754 01:02:44,532 --> 01:02:46,133 it'll be on your conscience. 755 01:02:46,267 --> 01:02:48,135 Come on, Elena... 756 01:02:48,603 --> 01:02:50,938 Relax. Let them do their job. 757 01:02:51,171 --> 01:02:54,441 -It's my little girl, María. -I know, I know. 758 01:02:54,775 --> 01:02:57,211 Come on, let's go. Come on. 759 01:02:57,344 --> 01:03:00,247 Let them do their job. They know what they're doing. 760 01:03:01,248 --> 01:03:02,316 Come on, relax. 761 01:03:04,451 --> 01:03:06,353 -Elena: She's my little girl. -Maria: I know. 762 01:03:06,487 --> 01:03:08,556 -Elena: It's my little girl. -Maria: I know, I know. 763 01:03:08,690 --> 01:03:10,457 Come on, darling, we're leaving. 764 01:03:11,225 --> 01:03:14,361 Cabo: We're not accusing you of anything, dear. 765 01:03:14,763 --> 01:03:16,930 We just want you to tell us what you know. 766 01:03:17,064 --> 01:03:18,232 You understand, right? 767 01:03:18,365 --> 01:03:20,467 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 768 01:03:20,602 --> 01:03:21,636 It's what we have. 769 01:03:21,770 --> 01:03:22,903 Come on, Asun. Let her be. 770 01:03:23,203 --> 01:03:26,006 You're keeping us here when there's a murderer out there. 771 01:03:26,140 --> 01:03:28,075 Wasn't the scene you caused outside enough? 772 01:03:28,442 --> 01:03:30,010 You'll be lucky if she doesn't press charges. 773 01:03:30,144 --> 01:03:33,581 You want me to do nothing while they mistreat my child? 774 01:03:34,014 --> 01:03:35,583 Let's get down to business. 775 01:03:38,018 --> 01:03:40,555 We just want to know what happened at the pool. 776 01:03:41,088 --> 01:03:43,625 -In your own words. -And why did you lie? 777 01:03:43,758 --> 01:03:46,126 My daughter never lied. It was Pedro. 778 01:03:46,327 --> 01:03:49,664 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 779 01:03:50,064 --> 01:03:52,433 She's a minor. Her mother has to be present. 780 01:03:52,767 --> 01:03:53,867 You heard. 781 01:03:57,971 --> 01:04:00,542 Juan Carlos, carry on. 782 01:04:13,120 --> 01:04:15,456 What Pedro said is true, right? 783 01:04:17,157 --> 01:04:20,060 You never went to the river, right? 784 01:04:21,028 --> 01:04:22,396 You were at the pool. 785 01:04:30,237 --> 01:04:32,439 -Yes. -For heaven's sake. 786 01:04:34,274 --> 01:04:35,175 What happened? 787 01:04:40,447 --> 01:04:41,382 Roci... 788 01:04:44,318 --> 01:04:45,219 Maca... 789 01:04:48,757 --> 01:04:49,657 Clau... 790 01:04:53,460 --> 01:04:55,062 they picked on me. 791 01:04:56,330 --> 01:04:57,931 -They nearly drowned me. -Asun: Cunts. 792 01:04:58,065 --> 01:05:01,636 Asun! Carry on. Relax. 793 01:05:03,738 --> 01:05:08,008 They took my clothes... 794 01:05:09,611 --> 01:05:10,612 my bag... 795 01:05:12,680 --> 01:05:13,581 my towel... 796 01:05:15,916 --> 01:05:19,386 and... I had to walk back home... 797 01:05:19,987 --> 01:05:21,088 near-naked. 798 01:05:22,156 --> 01:05:23,525 And what did you do? 799 01:05:27,094 --> 01:05:28,195 (sobbing) Nothing. 800 01:05:29,196 --> 01:05:32,399 Cabo: Did you see Rober? Rosa or her boyfriend? 801 01:05:33,635 --> 01:05:34,569 You saw nothing? 802 01:05:39,339 --> 01:05:42,943 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 803 01:05:44,679 --> 01:05:45,613 Is that why you lied? 804 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 You didn't want to snitch? 805 01:05:54,288 --> 01:05:55,189 I get it. 806 01:05:56,323 --> 01:05:57,224 You know? 807 01:05:58,992 --> 01:06:00,194 But this is serious. 808 01:06:01,295 --> 01:06:04,532 Your friend's phone was near Rosa. 809 01:06:05,834 --> 01:06:07,034 And Rosa's dead. 810 01:06:08,302 --> 01:06:09,303 She's dead. 811 01:06:12,574 --> 01:06:13,741 Tell me the truth, Sara. 812 01:06:17,177 --> 01:06:19,246 -Help us. -(sobs) 813 01:06:26,119 --> 01:06:27,522 -I... -Enough! 814 01:06:28,255 --> 01:06:29,924 -We're leaving! -Asun! 815 01:06:30,357 --> 01:06:32,392 -Is she accused of anything? -We're just talking. 816 01:06:32,527 --> 01:06:33,327 Asun: Is she? 817 01:06:33,460 --> 01:06:34,562 Juan Carlos: No, Asun. She's not. 818 01:06:34,729 --> 01:06:37,264 Asun: Then she has nothing else to say! Let's go! 819 01:06:37,397 --> 01:06:39,701 Sara, this is really important. 820 01:06:39,834 --> 01:06:42,704 Anything you say may be key. They might be in danger. 821 01:06:42,837 --> 01:06:43,738 Let's go! 822 01:06:44,104 --> 01:06:46,608 -No, no! Corporal! -Asun, you're making a mistake. 823 01:06:46,741 --> 01:06:50,578 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 824 01:06:50,912 --> 01:06:52,346 unless in the presence of a lawyer. 825 01:06:52,479 --> 01:06:53,347 Fucking films! 826 01:06:53,480 --> 01:06:55,717 -Shut up! -Come on, move it. 827 01:06:56,551 --> 01:06:58,753 -Wait! -What is it now? 828 01:06:58,887 --> 01:06:59,787 Blood. 829 01:07:03,691 --> 01:07:04,592 (water running) 830 01:07:07,695 --> 01:07:08,596 Thanks. 831 01:07:29,017 --> 01:07:30,484 Not your finest moment. 832 01:07:38,292 --> 01:07:39,359 Relax. 833 01:07:40,628 --> 01:07:42,362 This isn't over, partner. 834 01:07:54,074 --> 01:07:55,643 Get in. We'll give you a ride. 835 01:07:55,777 --> 01:07:59,179 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 836 01:07:59,814 --> 01:08:01,983 All right then. As you like. 837 01:08:02,650 --> 01:08:05,485 And sorry if this brute caused you any trouble. 838 01:08:11,626 --> 01:08:15,495 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 839 01:08:16,196 --> 01:08:18,432 -Understood? -(grunts) 840 01:08:40,354 --> 01:08:42,624 -What the hell? -(grunts) 841 01:08:45,994 --> 01:08:50,397 (pants) 842 01:08:54,201 --> 01:08:57,605 -(grunts) -(groans) 843 01:08:59,206 --> 01:09:02,242 The door's wide open. This man's an idiot. 844 01:09:02,376 --> 01:09:04,946 -(groans) -(grunts) 845 01:09:05,079 --> 01:09:08,883 Asun: Get downstairs at once! Turn the fan on if you're hot! 846 01:09:09,984 --> 01:09:11,251 (gasps) 847 01:09:11,919 --> 01:09:14,154 Asun: Sara! Get downstairs! 848 01:09:16,223 --> 01:09:19,259 (breathes heavily, grunts) 849 01:09:30,337 --> 01:09:32,406 Tomás: Sara... run... 850 01:09:33,941 --> 01:09:34,842 (grunts) 851 01:09:35,208 --> 01:09:37,979 -Please, take that off... -I'm not a little girl! 852 01:09:38,112 --> 01:09:40,982 -We have to soak it, it will stain. -I'm not a little girl! 853 01:09:41,115 --> 01:09:44,118 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 854 01:09:44,251 --> 01:09:46,954 Take that off at once! Listen to me! 855 01:09:47,088 --> 01:09:48,455 If you're such a grown-up, 856 01:09:48,589 --> 01:09:51,793 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 857 01:09:52,225 --> 01:09:53,393 Your clothes... 858 01:09:59,199 --> 01:10:00,568 and you'll also wash this. 859 01:10:00,935 --> 01:10:02,670 (breathes shakily) 860 01:10:02,937 --> 01:10:04,237 Asun: What's this, Sara? 861 01:10:07,875 --> 01:10:09,110 What's this blood, Sara? 862 01:10:09,409 --> 01:10:11,244 [Sara breathes shakily, sobs] 863 01:10:11,445 --> 01:10:12,847 This is Claudia's towel. 864 01:10:14,882 --> 01:10:16,751 -It's Claudia's. -(Sara sobs) 865 01:10:17,719 --> 01:10:18,986 Why did you lie to me? 866 01:10:20,922 --> 01:10:22,289 Tell me what happened, Sara. 867 01:10:22,790 --> 01:10:25,358 Tell me what happened. What did you do? 868 01:10:25,960 --> 01:10:29,997 What the fuck did you do? Tell me! What happened? 869 01:10:30,131 --> 01:10:31,498 I just want to help you. Tell me! 870 01:10:31,632 --> 01:10:33,801 -You don't get me! -I do! 871 01:10:33,935 --> 01:10:37,205 You're just like everyone else. Just like them! 872 01:10:37,337 --> 01:10:40,474 Shut up! Shut up! Leave me alone! 873 01:10:40,608 --> 01:10:43,410 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 874 01:10:43,544 --> 01:10:46,948 I hate all of you! I hate you! 875 01:10:47,148 --> 01:10:50,250 -I wish you were all dead! -Enough! 876 01:10:50,383 --> 01:10:52,352 I wish you were all dead! 877 01:10:53,253 --> 01:10:55,489 (gasps) Run! 878 01:10:56,323 --> 01:10:57,759 Fuck! Run! 879 01:10:57,959 --> 01:10:59,426 (grunts) 880 01:11:00,293 --> 01:11:04,599 (breathes shakily, sobs) 881 01:11:06,567 --> 01:11:08,903 ♪ (tense music playing) ♪ 882 01:11:09,070 --> 01:11:10,437 (door squeaking) 883 01:11:26,187 --> 01:11:28,488 (breathes heavily) 884 01:11:30,591 --> 01:11:32,059 Boy: There's no toilet paper. 885 01:11:34,294 --> 01:11:36,798 There's no toilet paper! Mom? 886 01:11:38,298 --> 01:11:39,466 Sara? 887 01:11:42,537 --> 01:11:43,604 Sara! 888 01:11:47,008 --> 01:11:48,408 (sighs) 889 01:11:50,044 --> 01:11:50,945 No. 890 01:12:20,241 --> 01:12:21,341 (groans) 891 01:12:23,644 --> 01:12:25,546 (gasps) 892 01:12:26,914 --> 01:12:29,016 No, no, no... 893 01:12:31,018 --> 01:12:32,086 Help... 894 01:12:32,220 --> 01:12:35,890 (groans, pants) 895 01:12:36,991 --> 01:12:38,726 Look, it's Miss Bacon! 896 01:12:38,860 --> 01:12:41,162 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 897 01:12:41,295 --> 01:12:42,429 (growls) 898 01:12:42,597 --> 01:12:43,831 thug 1: Come over here, Miss Bacon! 899 01:12:43,965 --> 01:12:48,870 The party is here! Bro, lardass has scored. 900 01:12:49,003 --> 01:12:51,005 He's going to indulge in some pork chops! 901 01:12:51,138 --> 01:12:53,908 thug 2: Come with me, Piggy, my sausage is better! 902 01:12:54,041 --> 01:12:55,676 thug 1: Come, you'll have a better time! 903 01:12:55,810 --> 01:12:57,311 thug 2: He's gonna eat her, bro. 904 01:12:57,477 --> 01:12:58,613 -thug 3: Look at that! -(Sara groans) 905 01:12:58,813 --> 01:13:02,750 thug 2: He's gonna eat her, bro. What a perfect night. 906 01:13:02,884 --> 01:13:05,620 -Where are you going? -Let them go. 907 01:13:05,887 --> 01:13:08,222 -(thug 2 mimics pig) -(dog barking) 908 01:13:08,522 --> 01:13:09,924 thug 1: What are you doing? 909 01:13:10,057 --> 01:13:12,560 -(breathes heavily) -(sighs) 910 01:13:12,793 --> 01:13:14,328 (engine revving) 911 01:13:14,528 --> 01:13:15,863 thug 1: What are you doing? 912 01:13:15,997 --> 01:13:18,431 Fuck! Fuck! Fuck! 913 01:13:20,301 --> 01:13:21,669 thug 2: My fucking arm! 914 01:13:23,004 --> 01:13:23,905 Are you okay? 915 01:13:26,374 --> 01:13:27,608 Yes, yes. 916 01:13:28,542 --> 01:13:31,512 (engine revving) 917 01:13:32,146 --> 01:13:35,783 ♪ (eerie music playing) ♪ 918 01:13:37,318 --> 01:13:39,053 (crickets chirping) 919 01:14:51,192 --> 01:14:52,793 -(cow moos) -(screams) 920 01:14:53,928 --> 01:14:57,098 (tires screech) 921 01:15:05,840 --> 01:15:07,174 (sighs) 922 01:15:18,519 --> 01:15:25,026 -(Assassin pants) -(Sara groans) 923 01:15:25,693 --> 01:15:31,599 -(grunts, pants) -(Sara groans) 924 01:15:39,006 --> 01:15:40,207 (Assassin groans) 925 01:15:46,247 --> 01:15:47,815 (grunts) 926 01:16:09,470 --> 01:16:11,272 -(snores) -♪ (eerie music concludes) ♪ 927 01:16:13,207 --> 01:16:14,675 (groans, exhales) 928 01:16:17,445 --> 01:16:20,881 (breathes shakily) 929 01:16:23,184 --> 01:16:24,285 (exhaling) 930 01:16:34,061 --> 01:16:35,229 (groans) 931 01:16:48,075 --> 01:16:50,344 (metal clanging) 932 01:16:55,182 --> 01:16:56,817 (exhales) 933 01:16:58,886 --> 01:16:59,887 (groans) 934 01:17:07,328 --> 01:17:10,164 (metal clanging) 935 01:17:14,335 --> 01:17:17,404 (Sara breathes heavily) 936 01:17:22,643 --> 01:17:24,145 -♪ (tense music playing) ♪ -(Sara gasps) 937 01:18:04,018 --> 01:18:06,987 (sobs) 938 01:18:07,288 --> 01:18:13,494 (gasps, breathes heavily) 939 01:18:13,961 --> 01:18:18,299 -You're alive! -(sobs) 940 01:18:18,432 --> 01:18:21,168 (groans) 941 01:18:22,436 --> 01:18:28,242 (breathes heavily, pants) 942 01:18:30,579 --> 01:18:36,250 (sobs) 943 01:18:39,220 --> 01:18:41,722 Sara! (sobs) 944 01:18:42,624 --> 01:18:44,792 Where are the police? Sara! 945 01:18:45,660 --> 01:18:47,228 Sara, he's gonna come back! 946 01:18:47,728 --> 01:18:48,862 Sara! 947 01:18:49,296 --> 01:18:51,465 (Sara groans) 948 01:18:51,600 --> 01:18:53,801 Sara, where are they? 949 01:18:55,537 --> 01:18:56,737 Sara! 950 01:18:57,338 --> 01:18:59,940 (coughs) 951 01:19:01,543 --> 01:19:02,943 Sara, what's going on? 952 01:19:03,678 --> 01:19:04,613 Sara! 953 01:19:05,012 --> 01:19:06,814 Sara, he's going to come back! 954 01:19:07,348 --> 01:19:08,882 Sara, where are they? 955 01:19:09,950 --> 01:19:11,418 Sara, what's going on? 956 01:19:13,555 --> 01:19:15,990 (breathes heavily) 957 01:19:16,223 --> 01:19:20,961 (grunts) 958 01:19:25,634 --> 01:19:27,368 You didn't tell anyone. 959 01:19:30,672 --> 01:19:32,206 Why? 960 01:19:33,340 --> 01:19:34,509 Why? 961 01:19:36,110 --> 01:19:37,911 Sara, why? 962 01:19:40,715 --> 01:19:45,853 (sobs) Why, Sara? 963 01:19:47,121 --> 01:19:50,457 -Why? -(breathes heavily) 964 01:19:53,494 --> 01:19:58,465 (sobs) I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 965 01:19:59,534 --> 01:20:01,435 I do everything wrong! 966 01:20:02,002 --> 01:20:03,571 He's going to kill us! 967 01:20:04,004 --> 01:20:07,341 Sara, he's going to kill us. Because of you. 968 01:20:07,509 --> 01:20:09,276 (car approaching) 969 01:20:09,410 --> 01:20:10,844 Sara, untie me! Hurry. 970 01:20:10,978 --> 01:20:13,515 -(screams) -Sara, untie me! 971 01:20:13,648 --> 01:20:15,215 -Hurry up! -(grunts) 972 01:20:15,349 --> 01:20:16,283 Untie me! 973 01:20:16,417 --> 01:20:18,586 Sara, untie me! 974 01:20:18,819 --> 01:20:20,954 -(groans) -No! 975 01:20:22,823 --> 01:20:24,124 Fast! 976 01:20:24,258 --> 01:20:25,292 Hurry up! 977 01:20:26,160 --> 01:20:27,061 Sara! 978 01:20:27,696 --> 01:20:28,730 Ow! 979 01:20:28,862 --> 01:20:31,533 You idiot! You idiot! 980 01:20:33,367 --> 01:20:35,069 Enough! 981 01:20:35,369 --> 01:20:38,839 -(Claudia screams) -(metal clanging) 982 01:20:46,280 --> 01:20:48,550 Sara... help me. 983 01:20:51,285 --> 01:20:53,454 (sobs) 984 01:20:54,188 --> 01:20:55,989 Run! 985 01:20:56,490 --> 01:21:01,295 Sara, run! Get help, hurry! 986 01:21:01,428 --> 01:21:03,565 No! Sara! 987 01:21:04,833 --> 01:21:06,266 (groans) 988 01:21:07,702 --> 01:21:08,936 (metal door opening) 989 01:21:16,877 --> 01:21:18,178 Fuck... 990 01:21:19,880 --> 01:21:21,949 (screams) 991 01:21:23,685 --> 01:21:26,387 -Assassin: Sara! -(Sara breathes shakily) 992 01:21:27,454 --> 01:21:29,156 Rocio: Run, Sara! 993 01:21:29,289 --> 01:21:30,424 Shut up! 994 01:21:30,558 --> 01:21:31,892 Run! 995 01:21:44,572 --> 01:21:48,409 Help! Help! Help! 996 01:21:48,976 --> 01:21:51,945 Help! Help! 997 01:21:52,847 --> 01:21:55,315 Help! Help! 998 01:21:55,850 --> 01:21:58,986 ♪ (tense music playing) ♪ 999 01:21:59,353 --> 01:22:04,425 -(screams, sobs) -(Assassin shushes) 1000 01:22:04,559 --> 01:22:08,162 -Where is she? -Rocio: She went for help. 1001 01:22:09,163 --> 01:22:13,066 -(Assassin grunting) -(Rocio screaming) 1002 01:22:13,267 --> 01:22:14,636 No! 1003 01:22:15,235 --> 01:22:15,936 (grunts) 1004 01:22:16,069 --> 01:22:18,238 -She's gone! -Where is she? 1005 01:22:18,372 --> 01:22:20,107 (sobs) 1006 01:22:20,642 --> 01:22:24,445 -(grunts) -(screams) 1007 01:22:29,049 --> 01:22:30,951 Assassin: Sara! 1008 01:22:33,187 --> 01:22:37,224 -(grunts) -(Rocio crying) 1009 01:23:08,222 --> 01:23:09,289 (gasps) 1010 01:23:33,046 --> 01:23:34,248 Assassin: Sara! 1011 01:23:38,520 --> 01:23:39,521 Come back! 1012 01:23:43,691 --> 01:23:46,360 Come back, Sara! 1013 01:23:59,406 --> 01:24:02,442 (pants) 1014 01:24:15,990 --> 01:24:18,492 -(metal clanging) -(gasps) 1015 01:24:19,561 --> 01:24:21,395 (groans) 1016 01:24:23,031 --> 01:24:26,801 (grunts) 1017 01:24:32,874 --> 01:24:38,145 (screams) 1018 01:24:39,379 --> 01:24:42,750 -(sobs) -(Assassin grunts) 1019 01:24:43,350 --> 01:24:48,590 -(grunts) -(screams) 1020 01:24:50,424 --> 01:24:55,763 (sobs) 1021 01:24:56,564 --> 01:24:59,466 Sara, help me. 1022 01:24:59,867 --> 01:25:01,869 Shut up! Shut up! 1023 01:25:03,871 --> 01:25:08,810 -(cries) -(shushes) 1024 01:25:13,380 --> 01:25:16,050 I don't want to die. I don't want to die. 1025 01:25:16,216 --> 01:25:21,488 No, no. You're not going to die. No... 1026 01:25:21,723 --> 01:25:25,693 -(shushes) -(sobs) 1027 01:25:26,794 --> 01:25:28,630 (breathes heavily) 1028 01:25:30,297 --> 01:25:31,699 We have to leave. 1029 01:25:38,706 --> 01:25:39,607 Come. 1030 01:25:44,344 --> 01:25:47,849 ♪ (tense music continues) ♪ 1031 01:26:05,533 --> 01:26:07,167 Assassin: We'll do it together. 1032 01:26:07,334 --> 01:26:11,371 (Rocio sobbing) 1033 01:26:17,712 --> 01:26:18,613 Help! 1034 01:26:19,614 --> 01:26:22,416 Help! Help me! 1035 01:26:23,183 --> 01:26:25,485 -(breathes rapidly) -Claudia: Help! Help! 1036 01:26:25,620 --> 01:26:27,421 -Fuck them. -Claudia: Help! 1037 01:26:28,022 --> 01:26:28,923 Help! 1038 01:26:29,691 --> 01:26:32,694 Help! (cries) 1039 01:26:32,960 --> 01:26:35,462 -Help! Help! -(breathes heavily) 1040 01:26:37,598 --> 01:26:38,633 Come on! 1041 01:26:39,399 --> 01:26:45,640 (grunts, screams) 1042 01:26:47,207 --> 01:26:50,545 (breathes shakily) 1043 01:26:51,045 --> 01:26:52,547 (groans) 1044 01:26:58,186 --> 01:27:01,689 -(grunts) -(Sara groans) 1045 01:27:04,092 --> 01:27:06,493 (screams) 1046 01:27:07,829 --> 01:27:09,997 (Assassin screaming) 1047 01:27:15,937 --> 01:27:19,841 -(screams) -(Assassin groans) 1048 01:27:19,974 --> 01:27:21,676 (groans) 1049 01:27:23,778 --> 01:27:26,446 (groans) 1050 01:27:51,205 --> 01:27:57,145 (screams) 1051 01:27:57,444 --> 01:28:02,984 -(groans) -(Claudia screaming) 1052 01:28:10,591 --> 01:28:14,595 (groans, breathes shakily) 1053 01:28:22,570 --> 01:28:24,437 (groans) 1054 01:28:25,139 --> 01:28:29,510 -(groans) -(Assassin grunts) 1055 01:28:30,044 --> 01:28:34,347 (grunts, screams) 1056 01:28:57,437 --> 01:29:04,011 (groans, screams) 1057 01:29:07,215 --> 01:29:10,651 -(groans) -(Sara screams) 1058 01:29:15,890 --> 01:29:18,993 -(pants) -(grunts) 1059 01:29:29,871 --> 01:29:30,872 Sara: No... 1060 01:29:32,173 --> 01:29:35,142 (sobs) No, no, no! No, no, no! 1061 01:29:35,276 --> 01:29:37,311 No! No, no, no! 1062 01:29:37,444 --> 01:29:41,782 No, no, no! No! 1063 01:29:41,916 --> 01:29:45,653 (sobs) 1064 01:29:48,990 --> 01:29:51,559 (screams) 1065 01:29:53,426 --> 01:29:56,396 (screams) 1066 01:29:59,734 --> 01:30:03,537 (sobs) 1067 01:30:33,567 --> 01:30:35,670 What have you done, Piggy? 1068 01:30:37,872 --> 01:30:39,140 (screams) 1069 01:30:46,414 --> 01:30:48,182 (sobs) 1070 01:31:11,372 --> 01:31:15,343 Sara, I'm sorry. Sara, please! 1071 01:31:15,475 --> 01:31:17,278 Sara, I won't say a thing. 1072 01:31:17,411 --> 01:31:19,080 No! No! 1073 01:31:48,509 --> 01:31:50,177 (sighs) 1074 01:32:25,146 --> 01:32:26,180 Sara... 1075 01:32:32,286 --> 01:32:35,289 (metal door clanging) 1076 01:32:42,196 --> 01:32:44,698 (groans) 1077 01:32:58,446 --> 01:33:01,849 ♪ (tense music concludes) ♪ 1078 01:33:08,622 --> 01:33:10,624 (flock bleats) 1079 01:33:20,601 --> 01:33:27,141 ♪ (eerie music playing) ♪ 1080 01:33:39,487 --> 01:33:46,660 (pants) 1081 01:33:49,497 --> 01:33:53,535 (motorbike engine revving) 1082 01:33:53,834 --> 01:34:00,875 (breathes heavily) 1083 01:34:04,478 --> 01:34:05,379 Sara? 1084 01:34:08,517 --> 01:34:10,084 What happened? Are you okay? 1085 01:34:12,186 --> 01:34:13,154 Help. 1086 01:34:13,787 --> 01:34:16,157 Of course. Get on. We'll head to town. 1087 01:34:23,464 --> 01:34:24,365 (groans) 1088 01:34:26,934 --> 01:34:27,835 Relax. 1089 01:34:28,502 --> 01:34:29,403 It's all over. 1090 01:34:33,007 --> 01:34:35,976 (motorbike engine revving) 1091 01:34:38,779 --> 01:34:40,047 Hold on tight. 1092 01:35:14,583 --> 01:35:19,186 (breathes heavily) 1093 01:35:44,178 --> 01:35:46,847 PIGGY 1094 01:39:33,440 --> 01:39:36,544 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 74201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.