All language subtitles for dgfhh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 2 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 3 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 4 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 5 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. 6 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 7 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 8 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 9 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 10 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 11 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 12 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 13 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 14 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 15 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 16 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 17 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 18 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 19 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 20 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 21 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 22 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 23 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 24 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 25 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 26 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 27 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 28 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 29 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 30 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 31 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 32 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 33 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 34 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 35 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 36 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 37 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 38 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 39 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 40 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 41 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 42 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 43 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 44 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 45 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 46 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 47 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 in your throat. 48 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 49 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 50 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 51 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 52 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 53 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 54 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 55 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 56 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 57 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 58 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 59 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 60 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 61 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 62 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 63 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 64 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 65 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 66 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 67 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 68 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 69 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 70 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 71 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 72 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 73 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 74 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 75 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 76 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 Sadie! 77 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 78 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 79 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 80 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 81 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 82 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 83 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Probably until I sell this place. 84 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 85 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 86 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 True. 87 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 88 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 89 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 90 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 91 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 92 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Beth? 93 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 94 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 95 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 96 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 You are my baby girl 97 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 And I'll always love you 98 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 You'll be my best friend 99 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 'Til the end 100 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 I'll never leave 101 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 You 102 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 When the night is cold 103 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 I'll be there 104 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 To warm you 105 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 Every dream you... 106 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 107 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 Hello. 108 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Are you on your way now? 109 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 110 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 111 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 112 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 113 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 114 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 115 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 116 00:15:53,985 --> 00:15:55,171 have you seen your television set, 117 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 118 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. Why? 119 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Shit. 120 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 121 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 122 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 123 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 124 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Shit. 125 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 126 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 127 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 128 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 129 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 130 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 131 00:16:34,025 --> 00:16:36,179 I mean, the worst part is those people still need help, 132 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 133 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 134 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 135 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 136 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 137 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 138 00:16:47,038 --> 00:16:48,851 How about we do just one more of these big boxes 139 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 140 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 - since this is boring. - Okay. 141 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 142 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 Elly. 143 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 144 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 145 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 146 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 147 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 148 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 149 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 150 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 151 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 152 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. 153 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 154 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 155 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 156 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 El, where are the boxes from the attic? 157 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Check the kitchen. 158 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 159 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 160 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 161 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 162 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 163 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 164 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 And I'll never leave... 165 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... 166 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 167 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 168 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 169 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 170 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 171 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 172 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 173 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 174 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 175 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 176 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 177 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Okay... 178 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 179 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 180 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 181 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 182 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 I can't believe she slapped me. 183 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 184 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 185 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 186 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 187 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 188 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 Yeah, until I didn't. 189 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 190 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 191 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 192 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 193 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 194 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 195 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 196 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 197 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 198 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 199 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 200 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 201 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 202 00:19:53,895 --> 00:19:55,411 - Yes, I'll be there. - Like seriously. 203 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 204 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 - I'm really gonna be there. - Okay. 205 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 206 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 207 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 208 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 209 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 210 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 You must be the nurse. 211 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 212 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 213 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 214 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 215 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 216 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 217 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 218 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 219 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 220 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 221 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 222 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 223 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 224 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 225 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 226 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 227 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 228 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Um... 229 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 230 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 231 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 232 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 233 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 234 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 235 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 236 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 237 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 238 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 239 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 240 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 241 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 242 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 243 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 244 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 245 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 246 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 247 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 248 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 249 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 250 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 251 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 252 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 253 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 254 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 255 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 256 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 You're not trapped. 257 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 258 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 259 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 260 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 261 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 262 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 There, all done. 263 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 264 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 265 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 Eleanor! 266 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 267 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 268 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 269 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 270 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 271 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 272 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 273 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 274 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 275 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 276 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 277 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 278 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 279 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 280 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 281 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 282 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 283 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 284 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 285 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 286 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 287 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 288 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 289 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 290 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 291 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 292 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 293 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 294 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 295 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 296 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 297 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 298 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 299 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 You're my 300 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 Baby girl 301 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 And I'll always 302 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 Love you 303 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 You... 304 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 305 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 306 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 307 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 308 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 309 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 310 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 311 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 312 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 I am so down to do anything 313 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 314 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 - Okay. - Okay. 315 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 316 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 317 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 Take my hand. 318 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 319 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 320 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 321 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 322 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 323 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 324 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 325 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 326 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. 327 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 328 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 329 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 330 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 331 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Yeah, sorry. 332 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 333 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 334 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 335 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 336 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 I'm just... I'm just the driver. 337 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 338 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 Wow. 339 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 340 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 341 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 342 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 343 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 344 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 345 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 346 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 347 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 348 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 349 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 350 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 351 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 352 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 353 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 354 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 355 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 356 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 357 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 358 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 359 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 360 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 361 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 362 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 363 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 364 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 365 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 366 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 367 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 368 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private... 369 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 370 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 371 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 372 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 373 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 374 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 375 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 376 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 377 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 378 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering... 379 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 380 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 381 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 382 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 383 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 384 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 385 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 386 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 Beth, can you just not say anything else? 387 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 388 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 389 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 390 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Yeah, and I would take the couch if I were you. 391 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 392 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 393 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 394 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 395 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 396 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 She's crazy. 397 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 398 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 399 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 Okay, there she is again. Hello. 400 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 401 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 402 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 403 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 404 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 405 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 406 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 407 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Maybe. 408 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 409 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 410 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 411 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 412 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 413 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 414 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 415 00:37:44,800 --> 00:37:46,448 Which is exactly how I know you don't have a car. 416 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 417 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 418 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 419 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 420 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 421 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 422 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 423 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 424 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 425 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 426 00:38:07,053 --> 00:38:08,668 And then the host stays with you in a coma. 427 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 428 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 429 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 430 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 - Yeah, this is it. - That's not what I meant. 431 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 - Alma's gone now. - Could you just stop? 432 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 433 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 434 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 435 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 436 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 437 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 438 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 439 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 440 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones... 441 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 442 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 You do know how to use a cell phone. 443 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 444 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 445 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 - Really sweet, thank you. - Yeah, I know. 446 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 447 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 448 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 449 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 450 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 451 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 452 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 453 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 454 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 455 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 456 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 457 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 Eleanor! 458 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 459 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 460 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 Eleanor! 461 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 Eleanor! 462 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 Every day I'm alone 463 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 Every day I sit 464 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 Waiting by the phone 465 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 But you don't call 466 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 No, you don't 467 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 No, you don't call 468 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 All these years and all these tears 469 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 But you don't think of me at all 470 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 At all 471 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 But every day I think of you 472 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 And every day I think 473 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 Of all that we've been through 474 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 And now you're gone, yes you are... 475 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 476 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 477 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 478 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 479 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 480 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed? 481 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 482 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just... 483 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 484 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 485 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 Hello, Nurse Gamble. 486 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 What's up? 487 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 488 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 489 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 490 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 491 00:48:24,835 --> 00:48:25,911 and I had some music playing. 492 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 It sounds romantic. 493 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 494 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 So I found some old records, 495 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 496 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them... I guess that's the daughter? 497 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 498 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 499 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 500 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 501 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 502 00:48:46,791 --> 00:48:48,109 Thank you for the vote of confidence. 503 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 504 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 505 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 506 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 507 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 508 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 509 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 Eleanor. 510 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 Elly? 511 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 512 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 513 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 514 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 515 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 516 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 517 00:49:21,331 --> 00:49:22,331 Night. 518 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 519 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 520 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 521 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 522 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 523 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 524 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 525 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 526 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 527 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 528 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 529 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 530 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 531 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 532 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 533 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 534 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 535 00:51:00,661 --> 00:51:02,243 How long you planning on sticking around for? 536 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 537 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 538 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 539 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 540 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 541 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 542 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 543 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 No. 544 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 545 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 546 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 547 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 548 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 549 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 - Good night, ma'am. - Thank you for coming. 550 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Any time. Have a good night. 551 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 552 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 553 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 554 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 555 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 If you insist on staying there, 556 00:53:16,632 --> 00:53:18,775 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 557 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 558 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 559 00:53:22,231 --> 00:53:24,385 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 560 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 561 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 562 00:53:27,610 --> 00:53:28,610 You're serious? 563 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 564 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 565 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 566 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 Come and gaze at his blaze of fire, 567 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 568 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 569 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 570 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 571 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 572 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 573 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 574 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 575 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 576 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 577 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 Eleanor! 578 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 579 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 580 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 581 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 582 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 583 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 584 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 585 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 So, what did Novak find? 586 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 It's what he didn't find that bothers me, 587 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 588 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 589 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 590 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 591 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 592 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 - Dorothy? - Right. 593 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 594 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 595 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 596 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 597 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 598 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 599 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 - But? - But... 600 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 601 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 602 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 603 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 Novak said that? 604 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 605 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 606 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 607 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 608 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 609 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 610 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 611 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 612 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 613 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 614 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 615 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 616 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 617 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 618 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 No. 619 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 620 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 621 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 622 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 A bad memory. 623 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 624 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 625 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 626 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 627 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 628 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 629 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 630 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 631 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 632 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 633 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro... 634 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 635 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 636 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 637 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 638 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 639 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 640 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 641 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 642 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 643 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 644 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 645 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 Your daughter is right here. 646 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 647 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 648 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 649 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 650 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 651 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 652 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 653 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 654 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 655 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 656 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 657 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 658 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 My... 659 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 The doctors said it looked like her tongue 660 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 661 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 662 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 663 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 664 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 665 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 666 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 667 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 668 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 669 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 670 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 671 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 672 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 673 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 674 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 675 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 676 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 677 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 678 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 679 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 680 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 681 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 682 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 683 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 684 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 685 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 686 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 687 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 688 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 689 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 690 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 691 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 692 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 693 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 My God. 694 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 695 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy-23. 696 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 697 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 698 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 699 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 700 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 701 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 702 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 703 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 704 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 705 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 - No. - Well, if you did, 706 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 707 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 708 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 709 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 710 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 711 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 712 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 713 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 714 01:04:37,312 --> 01:04:38,784 - I am. - Okay, so what did I tell you 715 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 716 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 717 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 718 01:04:43,153 --> 01:04:45,263 a private room on Monday, would that be in the system yet? 719 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 720 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Fuck you. 721 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 722 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 723 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 724 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 725 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 - Yeah, fine, whatever. - Okay. 726 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 727 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 728 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 729 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 730 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 You are my baby girl. 731 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 732 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 733 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 734 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 735 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 736 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 737 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 738 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 739 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 740 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 741 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 742 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 No. 743 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 Sorry, this number is not currently in service. 744 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 745 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 746 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 747 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 Please leave your message... 748 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 749 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 -Come on, come on, come on. 750 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 751 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 - Sorry, this number... - Fuck! 752 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 753 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 754 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 755 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 756 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 -Please. 757 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-jesus! 758 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 759 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 760 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 761 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 762 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 763 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 764 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 765 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 766 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 767 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 768 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 769 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 770 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 771 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 772 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 My God. 773 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 774 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 775 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 776 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 777 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 778 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 779 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 780 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 781 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 782 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 783 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 784 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 I know your secret, you two-faced cunt! 785 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 You left me! 786 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 I'll never leave you... 787 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 Where did you go?! 788 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 789 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 790 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 -Shh! 791 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 -Open up, please. 792 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 - It's Officer Green. - Come in. 793 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 794 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 You got that right. 795 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 796 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 797 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 798 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 799 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 800 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 801 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 802 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 - I thought you said... - I know. 803 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 804 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 805 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 806 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 807 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 -Lured? 808 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 809 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 810 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 811 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 812 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 -Look, you can't go back there. 813 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 814 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 815 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 816 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 817 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 818 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 819 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 - Open up! - Back away from the door! 820 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 821 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 Step away from the door! 822 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 She's not human, you have to get out! 823 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 Officer Green, please! 824 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 825 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 You have got to get out! Please! Please! 826 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 827 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 828 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! 829 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 830 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! 831 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 832 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 833 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 834 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 - Officer! - What happened to you? 835 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 It's a long story. 836 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 837 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 838 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 - Who? - Ms. Ambrose. 839 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 840 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house... 841 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 842 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Beth. My God. 843 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 844 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. 845 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 846 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 847 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 848 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 849 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 850 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 There, there. 851 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 852 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 853 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 854 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 855 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 856 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 857 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 858 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 859 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 860 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 861 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 -A curse for a curse. 862 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 863 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 864 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 865 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 866 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 867 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 868 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 869 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 870 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 871 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 872 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 873 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 874 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 875 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 876 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 877 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 878 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 879 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 880 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 881 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 882 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 883 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 884 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 885 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 886 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 887 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 888 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 889 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 890 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 891 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 892 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 893 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 894 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 895 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 896 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 897 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 898 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 899 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 900 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 901 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 902 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 903 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 904 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 905 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 906 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 907 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 908 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 909 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 910 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 911 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 Yes! 912 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 913 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 914 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 915 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 -What's happening to her? 916 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 917 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 918 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 919 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 920 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 921 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 922 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 923 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 924 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 - "Retreat now, O Dark One." 925 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 926 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 927 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 928 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 929 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 930 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 931 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 Eleanor! 932 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 933 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Elly, I'm gonna grab a coffee. 934 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 - Want anything? - I'm okay, thank you. 935 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 You are my 936 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 Baby girl 937 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 And I'll always love you 938 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 You'll be my best friend 939 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 'Til the end 940 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 I'll never leave you 941 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 When the night is cold 942 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 I'll be there 943 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 To warm you 944 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 Every dream you had 945 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 Before 946 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 I'll make them 947 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 All come true 948 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 'Cause you're my baby girl 949 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 - And I'll always love... 950 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 There's a devil waitin' outside your door 951 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 How much longer? 952 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 There's a devil waitin' outside your door 953 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 How much longer? 954 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 And he's buckin' and brayin' 955 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 And pawin' at the floor 956 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 How much longer? 957 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall 958 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 - How much longer? - Yeah 959 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 And there's a devil waitin' outside your door 960 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 How much longer? 961 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 And he's weak with evil and broken by the world 962 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 How much longer? 963 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 And he's shoutin' your name and he's askin' for more 964 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 How much longer? 965 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 Give him more, give him more 966 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 There's a devil waitin' outside your door 967 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 How much longer? 968 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 Yeah 969 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 Loverman 970 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 Since the world began 971 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 Forever, amen 972 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 'Til the end of time 973 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 Take off that dress 974 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 I'm comin' down 975 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 I'm your loverman 976 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 'Cause I am what I am, what I am, what I am 977 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 L is for love, baby 978 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 And O is for only you that I do 979 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 And V is for lovin' virtually all that you are 980 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 And E is for lovin' almost everything you do 981 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 R is for rape me and M is for murder me 982 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 And A is for answerin' all of my prayers 983 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 N is for knowin' your loverman's goin' 984 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 To be the answer to all of yours, yeah 985 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 Loverman 986 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 'Til the bitter end 987 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 While the empires burn down 988 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 Forever and ever and ever, ever, amen 989 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 Loverman 990 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 So help me, baby 991 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 So help me, baby 992 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 'Cause I am what I am, what I am, what I am 993 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 What I am 994 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 I'll be your loverman 995 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 There's a devil crawlin' along your floor 996 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 How much longer? 997 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 There's a devil crawlin' along your floor 998 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 How much longer? 999 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 With a tremblin' heart 1000 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 He's comin' through the door 1001 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 How much longer? 1002 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 With his strainin' sex in his jumpin' paws 1003 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 - How much longer? - Yeah 1004 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 There's a devil crawlin' along your floor 1005 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 How much longer? 1006 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 And he's old and he's stupid 1007 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 And he's hungry and he's sore 1008 01:35:04,467 --> 01:35:05,697 And he's lame and he's blind 1009 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 And he's dirty and he's poor 1010 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 Give me more, give me more, give me more, give me more 1011 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 - How much longer? - Give me more 1012 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 There's a devil crawlin' along your floor 1013 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 - How much longer? - Yes 1014 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 Loverman 1015 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 Now here I stand 1016 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 Forever, amen 1017 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 'Cause I am what I am, what I am, what I am 1018 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 So forgive me, baby 1019 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 My hands are bound 1020 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 And I got no choice 1021 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 No, I got no choice, no 1022 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 I'll say it again 1023 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 L is for love and O is for yes I do 1024 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 - Whoo! - And V is for virtue 1025 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 So I ain't gonna hurt you 1026 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 E is for even if you want me to 1027 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 R is for render unto me, baby 1028 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 M is for that which is mine 1029 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 A is for any old how, darlin' 1030 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 And N is for any old time 1031 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 Loverman 1032 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 I got a masterplan 1033 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 To take off your dress 1034 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 And be your man 1035 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 Seize the throne 1036 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 And seize the mantle 1037 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 And seize that crown 1038 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 'Cause I am what I am, what I am, what I am 1039 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 What I am 1040 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 Your loverman 69521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.