Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,088 --> 00:00:29,686
Do you hear it, mummy?
2
00:00:29,806 --> 00:00:33,088
-A lark.
-I can't see it.
3
00:00:33,399 --> 00:00:36,304
-It's too high.
-Like God?
4
00:00:36,424 --> 00:00:38,565
Is it perhaps God singing?
5
00:00:38,685 --> 00:00:40,225
Don't blaspheme?
6
00:00:40,345 --> 00:00:43,326
God doesn't sing.
He is grave and strict.
7
00:00:44,174 --> 00:00:46,124
Like you, mommy?
8
00:00:46,830 --> 00:00:50,647
I am a lark...a lark.
9
00:01:31,197 --> 00:01:33,956
Look, mummy.
What a beauty.
10
00:01:34,344 --> 00:01:36,037
You Czech swine!
11
00:01:36,157 --> 00:01:38,802
It's forbidden to pick flowers.
12
00:01:39,715 --> 00:01:41,308
Show me your hands!
13
00:01:41,577 --> 00:01:44,308
I didn't do anything.
14
00:01:44,428 --> 00:01:48,212
She didn't pick them.
I saw it.
15
00:01:48,332 --> 00:01:52,361
She only straightened the flower
so it wouldn't be trampled.
16
00:01:54,303 --> 00:01:55,664
What's up?
17
00:01:56,112 --> 00:01:58,917
Come on.
Move!
18
00:01:59,234 --> 00:02:01,325
You goddamn poltroons!
19
00:02:09,501 --> 00:02:10,713
Aren't you silly?
20
00:02:10,833 --> 00:02:13,086
You're drawing attention
to no avail.
21
00:02:14,348 --> 00:02:17,933
She can mark you. You'll be tied up
and get...
22
00:02:18,053 --> 00:02:19,310
25 blows.
23
00:02:19,586 --> 00:02:21,212
You wouldn't stand that.
24
00:02:21,332 --> 00:02:22,507
I would.
25
00:02:23,436 --> 00:02:27,320
If you saved someone,
there would be sense in it.
26
00:02:27,752 --> 00:02:30,772
But to be beaten to death
because of a flower...
27
00:02:32,741 --> 00:02:34,694
You know, what we call them?
28
00:02:35,844 --> 00:02:37,189
SS-women.
29
00:02:40,386 --> 00:02:44,021
We used to have those
on the window sill each summer...
30
00:02:45,232 --> 00:02:46,693
My mummy used to say...
31
00:02:46,813 --> 00:02:49,151
They are somewhat grateful.
32
00:02:50,488 --> 00:02:54,040
-She always...
-You mustn't draw attention here.
33
00:02:54,737 --> 00:02:56,646
You must get back some day.
34
00:02:58,670 --> 00:03:00,330
Think about your mother.
35
00:03:01,428 --> 00:03:03,336
Do you still have a mother?
36
00:03:04,614 --> 00:03:07,668
She died ages ago.
During the first world war.
37
00:03:08,332 --> 00:03:10,539
Do you reminiscence about her too?
38
00:03:11,386 --> 00:03:12,763
In this place, often.
39
00:03:14,423 --> 00:03:18,207
When I was a kid, she threatened me
I wouldn't get into heaven.
40
00:03:18,473 --> 00:03:19,751
But into hell instead.
41
00:03:21,696 --> 00:03:24,252
But I didn't like her heaven.
42
00:04:14,705 --> 00:04:18,124
THE NIGHT OVERTAKES ME
43
00:06:53,039 --> 00:06:56,239
YOZHKA YABURKOVA WAS BORN
1896 IN OSTRAVA
44
00:06:56,359 --> 00:07:01,056
SHE WAS A COMMUNIST PUBLICIST AND
MEMBER OF CENTRAL PRAGUE COMMITTEE.
45
00:07:01,176 --> 00:07:04,245
SOME EPISODES OF HER LIFE
INSPIRED THIS FILM...
46
00:07:04,365 --> 00:07:06,799
DEDICATED TO THE MEMORY OF
CZECHOSLOVAK WOMEN, WHO...
47
00:07:06,919 --> 00:07:09,009
LOST THEIR LIVES FIGHTING FASCISM.
48
00:07:31,079 --> 00:07:34,253
Mummy, could I go out
for a while?
49
00:07:34,373 --> 00:07:35,133
No.
50
00:07:36,128 --> 00:07:38,419
You mustn't play with kids like those.
51
00:07:38,539 --> 00:07:41,074
They would blemish you.
Pray.
52
00:07:41,194 --> 00:07:43,308
We could sing with them, mummy.
53
00:07:43,624 --> 00:07:47,491
Or I could narrate the story
about Bruncvik you told me.
54
00:07:47,611 --> 00:07:48,819
Pray.
55
00:08:00,067 --> 00:08:03,204
You are always bad when
you sew a wedding robe.
56
00:08:12,865 --> 00:08:14,093
Pray.
57
00:08:15,869 --> 00:08:18,632
Black ones stand for Hail Mary.
58
00:08:19,089 --> 00:08:21,155
White ones stand for Paternoster
59
00:08:26,438 --> 00:08:29,658
(Reciting Paternoster...)
60
00:08:44,666 --> 00:08:49,848
(Changing the tune and lyrics of
Paternoster into a cheery song...)
61
00:08:59,157 --> 00:09:01,099
You're always blaspheming.
62
00:09:02,277 --> 00:09:03,887
You'll go to hell.
63
00:09:04,616 --> 00:09:06,301
You'll end up in hell fire.
64
00:09:06,421 --> 00:09:09,031
But mummy, I like hell.
65
00:09:09,151 --> 00:09:11,535
-No!
-It's warm and nice there.
66
00:09:21,998 --> 00:09:23,691
Mummy...
67
00:09:30,282 --> 00:09:32,439
Are those stars from heaven?
68
00:09:32,559 --> 00:09:35,858
Those are sparkles.
Remember, only iron sparkles like that.
69
00:09:37,203 --> 00:09:40,522
A cinder ignites but iron sparkles.
Only iron.
70
00:09:41,802 --> 00:09:43,661
Are those hell's demons?
71
00:09:43,781 --> 00:09:47,197
Yeah, utter devils
when they're drunk on Saturdays.
72
00:09:47,317 --> 00:09:49,315
Their thirst makes them crazy.
73
00:09:49,623 --> 00:09:52,076
Stay here, I'll bring something
to one of them.
74
00:09:52,196 --> 00:09:53,689
Don't move an inch.
75
00:10:07,627 --> 00:10:09,386
Yozhka, what did I tell you?
76
00:10:09,506 --> 00:10:10,996
You could fall in it.
77
00:10:19,009 --> 00:10:21,117
Will nothing happen to them?
78
00:10:21,237 --> 00:10:22,644
Sometime it does.
79
00:10:23,308 --> 00:10:24,865
Once, a guy fell there.
80
00:10:24,985 --> 00:10:26,943
You weren't born yet.
81
00:10:27,332 --> 00:10:29,423
We liked each other...a lot.
82
00:10:30,485 --> 00:10:32,245
There was only a hissing, they say.
83
00:10:32,365 --> 00:10:33,588
Nothing more.
84
00:10:33,689 --> 00:10:34,913
Not even a bone.
85
00:10:35,697 --> 00:10:37,772
Wasn't there even a funeral?
86
00:10:38,648 --> 00:10:40,607
They put piece of iron into the coffin.
87
00:10:40,727 --> 00:10:43,843
And tombstones...it's those villas for nobs.
Get it?
88
00:10:44,391 --> 00:10:48,376
Not a thing left of him?
Nothing at all?
89
00:10:49,907 --> 00:10:51,982
Two boys, you know them well.
90
00:10:53,094 --> 00:10:54,621
And memories.
91
00:10:55,169 --> 00:10:56,712
Did he get into heaven?
92
00:10:56,832 --> 00:10:59,766
Yozhka, heaven isn't meant for us.
93
00:11:01,263 --> 00:11:04,284
We couldn't even behave there.
94
00:11:04,404 --> 00:11:06,176
It's for your mother perhaps.
95
00:11:06,757 --> 00:11:08,765
We are accustomed to hell already.
96
00:11:42,468 --> 00:11:43,895
So you wouldn't stink.
97
00:11:50,152 --> 00:11:52,028
Your mummy was right.
98
00:11:52,459 --> 00:11:54,152
You've come to hell.
99
00:11:55,846 --> 00:11:57,821
But it's a cold hell.
100
00:12:00,394 --> 00:12:02,070
But we are not here forever.
101
00:12:02,336 --> 00:12:03,597
We will get back.
102
00:12:03,995 --> 00:12:05,055
Won't we?
103
00:12:08,223 --> 00:12:11,763
You at least know, your mummy
doesn't worry about your where-abouts.
104
00:12:12,820 --> 00:12:14,364
What was she like?
105
00:12:16,953 --> 00:12:18,049
Odd.
106
00:12:19,850 --> 00:12:21,011
Strange.
107
00:12:23,459 --> 00:12:25,135
Jasmine Agnes.
108
00:12:25,683 --> 00:12:26,953
Jasmine Agnes?
109
00:12:32,373 --> 00:12:33,584
Little
110
00:12:34,780 --> 00:12:36,024
Fragile
111
00:12:39,280 --> 00:12:41,836
Little...fragile eggs...
112
00:12:42,633 --> 00:12:45,770
Little fragile eggs...
113
00:12:46,268 --> 00:12:48,558
Where is their mummy?
114
00:12:48,823 --> 00:12:52,159
You always come up with a poem,
how do you do it?
115
00:12:52,458 --> 00:12:54,317
Dunno, I just do...
116
00:12:56,740 --> 00:12:59,230
Where is their daddy?
117
00:12:59,968 --> 00:13:02,425
Where is he walking?
118
00:13:02,764 --> 00:13:05,105
Why, Birds fly, Yozhka.
119
00:13:05,225 --> 00:13:07,179
They don't walk,
they jump.
120
00:13:09,314 --> 00:13:10,965
Where is their daddy?
121
00:13:12,215 --> 00:13:14,223
To look after their grain.
122
00:13:15,120 --> 00:13:17,161
Would you like to have a father, Yozhka?
123
00:13:17,427 --> 00:13:20,132
To get drunk and beat me?
No!
124
00:13:22,142 --> 00:13:24,084
I'd like to have a mummy.
125
00:13:24,204 --> 00:13:25,628
A mummy?
126
00:13:26,026 --> 00:13:27,843
One like the others have.
127
00:13:30,657 --> 00:13:32,399
An ordinary one.
128
00:13:34,029 --> 00:13:37,448
They're as dirty as pigs,
goddamn brats.
129
00:13:38,410 --> 00:13:40,983
Don't move, scoundrel!
130
00:13:41,829 --> 00:13:44,394
A brush wouldn't do for you.
131
00:13:44,975 --> 00:13:47,199
I am using grit.
132
00:13:48,096 --> 00:13:49,506
Don't move!
133
00:13:50,652 --> 00:13:51,847
Will you stop it?
134
00:13:51,967 --> 00:13:54,510
You will sing now.
Maritchka, you're letting him by.
135
00:13:54,630 --> 00:13:56,270
Sing, Yarek!
136
00:13:58,768 --> 00:14:01,739
Shut up!
Let's have some silence!
137
00:14:02,054 --> 00:14:04,246
If it wasn't Saturday,
I'd use my belt on you!
138
00:14:04,427 --> 00:14:06,867
I'm sick of it already.
The dough is curdling.
139
00:14:07,276 --> 00:14:08,455
Be quiet now!
140
00:14:08,953 --> 00:14:10,546
I'll read something.
141
00:14:11,841 --> 00:14:14,459
When it was Tsar Vladimir's name day,
142
00:14:14,579 --> 00:14:16,289
He, sitting on a throne,
143
00:14:16,409 --> 00:14:19,190
Sent his catch-poll to god Perun
to tell him:
144
00:14:19,937 --> 00:14:23,688
Make thunder on my name day
instead of a cannonade
145
00:14:24,111 --> 00:14:27,613
Then come here to drink with me
a cup of chocolate.
146
00:14:28,310 --> 00:14:30,933
So the catch-poll gave the message
to Perun.
147
00:14:31,053 --> 00:14:32,671
And Perun answers:
148
00:14:34,380 --> 00:14:37,833
To rub for no reason?
What a mess?
149
00:14:38,829 --> 00:14:42,331
As for his chocolate,
Let him stuff it up his ass.
150
00:14:43,526 --> 00:14:45,053
Tsar or not.
151
00:14:45,173 --> 00:14:46,797
Name day or not.
152
00:14:47,129 --> 00:14:48,656
I don't care a bit.
153
00:14:48,776 --> 00:14:50,963
I won't make a single thunder.
154
00:14:51,083 --> 00:14:52,500
What would it earn me?
155
00:14:52,620 --> 00:14:54,322
Not a shit!
156
00:14:54,442 --> 00:14:56,463
Shame on you!
When kids are here...
157
00:14:56,720 --> 00:14:59,177
But it's the great Karel Havlitchek.
158
00:15:01,368 --> 00:15:03,127
I like Saturdays the most.
159
00:15:03,608 --> 00:15:06,098
Yep, Saturday - drudge with cakes.
160
00:15:06,932 --> 00:15:08,841
-Oh, mom.
-I want some.
161
00:15:08,961 --> 00:15:12,111
Come on, brats.
It will burn your hands.
162
00:15:13,439 --> 00:15:15,215
A little more sugar, mom.
163
00:15:15,335 --> 00:15:18,501
-Stop it! -It's hot.
-Take this one. -Ouch.
164
00:15:21,171 --> 00:15:22,997
I know, it's terrible for you here.
165
00:15:23,462 --> 00:15:26,881
Don't complain, that I must
leave you with other people.
166
00:15:27,001 --> 00:15:29,526
You mustn't be spoiled, Yozhka.
You mustn't.
167
00:15:29,646 --> 00:15:30,758
You must learn.
168
00:15:30,878 --> 00:15:33,563
I know that I'm strict
but you must be tough.
169
00:15:33,683 --> 00:15:36,173
You must make it through all
and study.
170
00:15:36,671 --> 00:15:39,907
You will teach people,
bring up children.
171
00:15:40,027 --> 00:15:44,351
You must teach them a better life.
We will manage together, you'll see.
172
00:15:44,633 --> 00:15:46,342
Better times will come.
173
00:15:46,923 --> 00:15:50,856
You must gather all your strength.
You must... You must...
174
00:15:52,739 --> 00:15:54,988
Drink at least a bit of
warm water.
175
00:16:01,171 --> 00:16:03,180
I've just taken the cakes out of the oven.
176
00:16:03,300 --> 00:16:05,186
You choose the right time
to come, indeed.
177
00:16:05,796 --> 00:16:08,290
I've given those drunk fellas
their notice.
178
00:16:08,584 --> 00:16:10,049
They're out already.
179
00:16:11,173 --> 00:16:13,331
Finally you will have quiet nights.
180
00:16:13,451 --> 00:16:16,542
-And Yozhka must learn, now...
-Is this all ours, mummy?
181
00:16:16,662 --> 00:16:18,137
But I can't pay you more.
182
00:16:18,257 --> 00:16:21,141
Only half of the room.
I really can't.
183
00:16:21,616 --> 00:16:24,121
So you won't.
We're not eager for your money.
184
00:16:24,877 --> 00:16:26,715
Kids'll be able to sleep, at least.
185
00:16:26,835 --> 00:16:29,499
I'm actually sick of all
those drunken tenants.
186
00:16:30,271 --> 00:16:32,594
One day we will be together alone,
Yozhka.
187
00:16:33,375 --> 00:16:36,395
I feel bad, when I must leave you
with such a woman.
188
00:16:36,877 --> 00:16:38,354
But she's kind.
189
00:16:39,549 --> 00:16:41,042
And the cakes she bakes...
190
00:16:41,162 --> 00:16:42,802
Taste it, mummy.
191
00:16:42,922 --> 00:16:44,778
You know nothing but food.
192
00:16:56,918 --> 00:16:59,540
...They could give us at least...
193
00:17:01,200 --> 00:17:02,959
...Put potatoes and flour in it...
194
00:17:15,324 --> 00:17:16,201
Bon apetit.
195
00:17:19,736 --> 00:17:20,898
Isn't it too salty?
196
00:17:34,552 --> 00:17:35,473
The soup!
197
00:17:35,793 --> 00:17:37,719
Come on. To the queue.
198
00:17:39,046 --> 00:17:42,150
Come on, hurry up,
you dirty whores.
199
00:17:43,710 --> 00:17:45,503
You bitch!
200
00:17:48,162 --> 00:17:50,868
Look at this swine!
201
00:17:50,988 --> 00:17:54,864
Too late now.
Do you see what you've done?
202
00:17:54,984 --> 00:17:57,324
Smash her face in!
203
00:18:12,991 --> 00:18:15,630
Wait, girls!
Stop it!
204
00:18:15,750 --> 00:18:17,088
Go back.
205
00:18:19,246 --> 00:18:21,503
Stand back in line.
206
00:18:25,415 --> 00:18:27,323
Aren't we human beings?
207
00:18:30,145 --> 00:18:32,635
We can't fight one another.
208
00:18:32,755 --> 00:18:36,352
We're human beings.
We mustn't let them break us.
209
00:18:36,472 --> 00:18:38,379
You must always set aside
a piece of bread.
210
00:18:38,499 --> 00:18:41,997
For worse times, you see?
211
00:18:42,117 --> 00:18:43,308
Take this.
212
00:19:13,592 --> 00:19:16,388
-Look, a princess.
-A princess goes this way.
213
00:19:16,508 --> 00:19:18,763
The most delicate street in Vitkovice.
214
00:19:18,883 --> 00:19:21,057
And the most delicate daughter!
215
00:19:21,177 --> 00:19:23,165
Oh man, she's a fighter.
216
00:19:23,497 --> 00:19:25,207
A princess.
217
00:19:27,738 --> 00:19:29,231
Kids...
218
00:19:32,266 --> 00:19:33,746
Just take it.
219
00:19:39,920 --> 00:19:43,147
I told you strictly not to
take anything from anyone.
220
00:19:43,820 --> 00:19:45,607
Watch out the grease wouldn't hurt you.
221
00:19:45,873 --> 00:19:48,180
You're acting as if it could
poison her.
222
00:19:48,300 --> 00:19:51,539
My daughter doesn't need any gifts.
She has everything.
223
00:19:51,911 --> 00:19:55,795
Yesterday, that princess rummaged in
the garbage from the hospital.
224
00:19:55,915 --> 00:19:57,480
Maybe looking for her father.
225
00:19:59,506 --> 00:20:02,626
Misery...misery!
226
00:20:05,960 --> 00:20:09,694
Mummy, don't!
Please, mom.
227
00:20:10,470 --> 00:20:14,034
How many times did I tell you
not to take anything from anybody?
228
00:20:14,154 --> 00:20:15,943
And not to go to those kids?
229
00:20:16,063 --> 00:20:18,780
Those kids don't want me
to go to them.
230
00:20:18,900 --> 00:20:21,203
Lelinka refuses to sit beside me
in school.
231
00:20:21,323 --> 00:20:23,806
-Her mummy was in school to...
-Liar!
232
00:20:23,926 --> 00:20:25,457
You're lying.
233
00:20:25,577 --> 00:20:28,876
-It's true. Ask anybody.
-You're lying.
234
00:20:28,996 --> 00:20:30,454
Give thanks for a beating.
235
00:20:30,574 --> 00:20:33,342
Say, thank god for a beating.
236
00:20:35,981 --> 00:20:39,442
I know well why you are bad
when sewing a wedding dress
237
00:20:39,562 --> 00:20:41,549
Because no one married you.
238
00:20:41,669 --> 00:20:44,700
I am a bastard and no one wants
to sit beside me.
239
00:20:44,820 --> 00:20:47,773
You believe, I don't know how
I was born.
240
00:20:47,893 --> 00:20:49,064
I know it all.
241
00:20:49,184 --> 00:20:51,653
You only pretend to be a saint.
242
00:20:52,134 --> 00:20:54,408
But you are no saint.
243
00:21:00,220 --> 00:21:03,290
Mummy...Mummy!
244
00:21:03,572 --> 00:21:05,382
Mom!
245
00:21:05,863 --> 00:21:07,373
Help!
246
00:21:07,821 --> 00:21:11,157
Mummy!
247
00:21:26,469 --> 00:21:28,229
Are you sick, Yozhka?
248
00:21:28,594 --> 00:21:29,855
My head again.
249
00:21:29,975 --> 00:21:31,863
It must be the spine.
250
00:21:32,721 --> 00:21:34,995
-How many hours have we
been standing here? -Dunno.
251
00:21:35,115 --> 00:21:37,568
Ask Lauferova.
She has caused this.
252
00:21:37,688 --> 00:21:40,339
We'll snuff it because of
her clumsiness.
253
00:21:40,459 --> 00:21:44,764
-She didn't do it on purpose.
-It wasn't my fault. The pot is heavy.
254
00:21:47,098 --> 00:21:50,251
-They promised a bonus portion.
-I feel like hitting her face.
255
00:21:50,371 --> 00:21:52,907
-Girls!
-Would it ease your hunger?
256
00:21:53,027 --> 00:21:55,087
Or the pain in your legs?
257
00:21:55,447 --> 00:21:57,547
I have never felt so wicked.
258
00:21:57,667 --> 00:21:59,784
You have never been in a camp either.
259
00:21:59,904 --> 00:22:02,469
I can't get why we're standing here.
260
00:22:02,589 --> 00:22:04,395
What's the point?
261
00:22:04,515 --> 00:22:06,220
There's no point.
262
00:22:06,552 --> 00:22:08,112
...To break us.
263
00:22:08,395 --> 00:22:10,502
...To make us to fight one another.
264
00:22:10,785 --> 00:22:13,756
Look, Polish women.
265
00:22:15,332 --> 00:22:16,975
Jesus!
266
00:22:40,293 --> 00:22:42,136
(speaks polish)
267
00:22:44,459 --> 00:22:46,915
(in polish) Don't forget.
268
00:23:28,368 --> 00:23:29,174
But...
269
00:23:30,236 --> 00:23:33,257
But there must be some law here.
270
00:23:34,858 --> 00:23:37,315
Even here, there must be...
271
00:23:37,647 --> 00:23:39,755
Some justice.
272
00:23:43,290 --> 00:23:44,667
Justice?
273
00:23:44,955 --> 00:23:45,834
Here?
274
00:23:45,954 --> 00:23:47,511
What kind?
275
00:23:47,909 --> 00:23:50,531
So could a man be just?
276
00:23:52,407 --> 00:23:54,930
No man can be just.
277
00:23:56,450 --> 00:23:58,134
From Job's point of view...
278
00:23:58,990 --> 00:24:00,508
During his suffering.
279
00:24:02,492 --> 00:24:03,803
Just...
280
00:24:04,340 --> 00:24:06,591
Who only can be just?
281
00:24:08,257 --> 00:24:09,469
Only god.
282
00:24:10,612 --> 00:24:11,724
Dear girls
283
00:24:12,853 --> 00:24:14,968
Only the all-knowing...
284
00:24:15,508 --> 00:24:17,192
And almighty God.
285
00:24:18,387 --> 00:24:21,039
The ways of god are unpredictable.
286
00:24:21,328 --> 00:24:25,095
Only god knows our deeds
and our thoughts.
287
00:24:25,215 --> 00:24:28,382
Only god can change
the fate of a man...
288
00:24:28,502 --> 00:24:31,137
And try the intensity of his faith.
289
00:24:31,257 --> 00:24:33,609
What is god like,
Dear child?
290
00:24:35,937 --> 00:24:39,224
God is all-knowing, almighty...
291
00:24:39,622 --> 00:24:41,946
And just at the maximum.
292
00:24:43,362 --> 00:24:47,419
He only is blissful
who is punished by god.
293
00:24:48,689 --> 00:24:52,718
We mustn't refuse the punishments of god,
dear girls. On the contrary.
294
00:24:53,398 --> 00:24:54,809
We must praise them.
295
00:24:57,049 --> 00:24:58,750
Whom must we praise?
296
00:24:59,854 --> 00:25:00,667
Well?
297
00:25:01,663 --> 00:25:05,115
-Whom must we praise?
-You dirty swine!
298
00:25:16,894 --> 00:25:19,078
Have you gone mad, Yozhka?!
299
00:25:19,198 --> 00:25:20,339
Run to apologize.
300
00:25:20,459 --> 00:25:23,576
-They will expel you from the school.
-Quiet, girls.
301
00:25:23,696 --> 00:25:26,215
We saw nothing and heard nothing, see?
302
00:25:26,335 --> 00:25:28,323
-It's easy to say...
-It's her jam, not ours.
303
00:25:28,443 --> 00:25:31,321
Be quiet!
Maybe, he's listening by the door.
304
00:25:31,877 --> 00:25:33,072
I don't care.
305
00:25:33,192 --> 00:25:36,506
And what about your ill mother.
What will you tell her?
306
00:25:36,975 --> 00:25:38,170
The truth.
307
00:25:40,035 --> 00:25:41,205
Nothing else.
308
00:25:42,674 --> 00:25:44,433
You have hit a priest?
309
00:25:45,794 --> 00:25:47,471
Only his hand.
310
00:25:47,836 --> 00:25:49,114
Who are you...
311
00:25:49,234 --> 00:25:51,089
to dare this?
312
00:25:53,412 --> 00:25:56,002
The priest must have
touched you unwittingly.
313
00:25:56,732 --> 00:25:57,695
Unwittingly?
314
00:25:58,010 --> 00:26:00,151
Come on. I'm not the only one
he touches.
315
00:26:00,271 --> 00:26:01,744
He invites Helena to
the school library.
316
00:26:01,864 --> 00:26:04,197
There's no wrong in that.
317
00:26:04,317 --> 00:26:06,726
You're pretending
to be a saint again.
318
00:26:07,998 --> 00:26:09,957
Get on your knees and pray.
319
00:26:11,218 --> 00:26:13,990
Christ, our merciful lord...
320
00:26:14,110 --> 00:26:17,459
Beg for the sake of us, sinners.
Now as well as in the death hour.
321
00:26:17,579 --> 00:26:19,782
I better boil up some water for you.
322
00:26:20,048 --> 00:26:22,106
You didn't eat the whole day.
323
00:26:23,069 --> 00:26:25,609
Yozhka, you must make it at school.
324
00:26:26,621 --> 00:26:28,978
Promise, you will apologize to him.
325
00:26:29,098 --> 00:26:30,488
Mummy.
326
00:26:32,369 --> 00:26:34,178
I'm in the right.
327
00:26:34,298 --> 00:26:36,659
He's a terrible hypocrite.
328
00:26:37,879 --> 00:26:40,625
Each man is jeopardized by temptation.
329
00:26:41,582 --> 00:26:45,802
Even god has bad priests
but you're not responsible for them.
330
00:26:47,331 --> 00:26:49,398
You have your mission.
331
00:26:50,966 --> 00:26:53,447
You're supposed to be a teacher.
332
00:26:53,837 --> 00:26:56,252
...To bring the light of scholarship.
333
00:26:58,219 --> 00:27:01,447
And should I be pawed because of it?
334
00:27:04,696 --> 00:27:08,431
Beg god for the power to
deny yourself.
335
00:27:10,937 --> 00:27:12,248
But why?
336
00:27:13,991 --> 00:27:15,003
Why?
337
00:27:16,928 --> 00:27:19,567
Yozhka, why does he always
want only me?
338
00:27:19,882 --> 00:27:22,007
So don't go.
Stay here and that's it.
339
00:27:22,127 --> 00:27:24,995
-And he will make her life hell.
-It's all gossip.
340
00:27:25,115 --> 00:27:26,745
I was there more than once.
341
00:27:26,865 --> 00:27:29,643
Didn't you only arrange books, Helena?
342
00:27:32,587 --> 00:27:34,139
It's so gross.
343
00:27:38,920 --> 00:27:41,725
A black spider's making his webs.
344
00:27:41,845 --> 00:27:44,497
He won't catch you,
if you don't let him.
345
00:27:45,094 --> 00:27:46,837
It occurred to a fly...
346
00:27:47,450 --> 00:27:48,712
to borrow a sting.
347
00:27:48,832 --> 00:27:50,381
Yozhka, if he hears you...
348
00:27:50,501 --> 00:27:53,053
She doesn't care anymore.
She'll be expelled.
349
00:27:53,173 --> 00:27:55,536
Someone may stick up for me.
350
00:27:55,656 --> 00:27:58,121
Your favorite literature teacher...
351
00:27:58,396 --> 00:28:01,342
He's afraid of the priest
just like everybody.
352
00:28:05,913 --> 00:28:06,643
Helena...
353
00:28:07,572 --> 00:28:08,568
Come...
354
00:28:09,514 --> 00:28:10,410
Dear child.
355
00:28:11,589 --> 00:28:12,867
I'm waiting for you.
356
00:28:16,898 --> 00:28:17,994
Don't go.
357
00:28:18,508 --> 00:28:20,732
Don't nettle him.
He'd pick another one.
358
00:28:20,852 --> 00:28:23,023
You're afraid to be the one, huh?
359
00:28:23,143 --> 00:28:24,574
We are all afraid.
360
00:29:10,158 --> 00:29:12,001
All right.
Thank you.
361
00:29:13,760 --> 00:29:16,465
Translate that...
362
00:29:18,539 --> 00:29:21,178
Over all hills..
363
00:29:21,298 --> 00:29:24,714
Over all mountains,
there's a calmness.
364
00:29:24,834 --> 00:29:28,002
In all the summits
in all the treetops...
365
00:29:28,122 --> 00:29:31,405
You can hardly feel your breath.
366
00:29:32,153 --> 00:29:34,162
-The birds are...
-What happened?
367
00:29:39,639 --> 00:29:41,348
Have you heard?
368
00:29:42,432 --> 00:29:45,619
In five minutes you will be in bed.
369
00:29:45,739 --> 00:29:50,200
If I catch anyone of you out...
370
00:29:50,320 --> 00:29:53,420
She will go to the other side
of the gate in the morning.
371
00:29:54,169 --> 00:29:57,007
You know well what it means.
372
00:29:57,127 --> 00:30:00,499
All go inside.
Faster, faster.
373
00:30:13,689 --> 00:30:15,208
You keep silent.
374
00:30:15,328 --> 00:30:17,510
So it turned out badly.
375
00:30:17,630 --> 00:30:20,166
There was no conference
and won't be any.
376
00:30:20,764 --> 00:30:22,689
The priest went away.
377
00:30:23,868 --> 00:30:26,390
God answered our prayers.
378
00:30:27,229 --> 00:30:28,805
You're talking nonsense.
379
00:30:29,685 --> 00:30:30,415
How...
380
00:30:30,981 --> 00:30:35,180
-How dare you...
-Calm down, mummy.
381
00:30:35,811 --> 00:30:37,387
Don't get upset.
382
00:30:39,495 --> 00:30:41,055
It's not about me now.
383
00:30:42,924 --> 00:30:46,028
My classmate died at a back-street abortionist.
384
00:30:46,741 --> 00:30:49,314
-The priest made her come
to him till... -Be quiet!
385
00:30:49,434 --> 00:30:51,787
Thank god, you may finish the school.
386
00:30:55,133 --> 00:30:56,029
Sure.
387
00:30:57,279 --> 00:30:58,839
He settled it well.
388
00:30:59,785 --> 00:31:02,855
So I could finish school
he killed another one.
389
00:31:04,134 --> 00:31:05,578
A simple solution, huh?
390
00:31:07,103 --> 00:31:09,144
Is that what you prayed for?
391
00:31:10,937 --> 00:31:12,804
He didn't kill her because of you...
392
00:31:13,061 --> 00:31:16,190
-But to take away her own sin.
-What sin?
393
00:31:18,541 --> 00:31:20,881
She only didn't dare to resist.
394
00:31:21,860 --> 00:31:24,931
Death isn't
the biggest punishment anyway.
395
00:31:25,684 --> 00:31:27,817
God's deed is good whatever he does.
396
00:31:27,937 --> 00:31:30,867
I know all that.
397
00:31:30,987 --> 00:31:35,302
Now, I will wash you, make your bed.
It'll give you relief.
398
00:31:36,255 --> 00:31:38,496
I hope I can last out till
you've graduated...
399
00:31:38,960 --> 00:31:40,471
And have your own wages.
400
00:31:41,466 --> 00:31:43,259
Regular wages.
401
00:31:44,727 --> 00:31:47,009
We will move out of this lousy district.
402
00:31:47,698 --> 00:31:49,723
Of course, mummy.
403
00:31:52,719 --> 00:31:55,607
And I will tell fairy
tales to kids in school.
404
00:31:56,321 --> 00:31:58,229
The ones you told me.
405
00:32:01,519 --> 00:32:03,245
...Your soul be refreshed by...
406
00:32:03,365 --> 00:32:06,863
God the Pater, son and the holy spirit.
Amen.
407
00:32:11,722 --> 00:32:14,908
...Your soul be sated
with the scent of heaven by...
408
00:32:15,028 --> 00:32:19,058
God the Pater, son and the holy spirit.
Amen.
409
00:32:26,421 --> 00:32:29,060
A white coffin as if for a virgin.
410
00:32:29,180 --> 00:32:30,935
Still, she was innocent.
411
00:32:31,426 --> 00:32:34,206
Better let's go,
so we won't be seen here.
412
00:32:34,326 --> 00:32:36,156
Only the teacher is here.
413
00:32:42,576 --> 00:32:44,584
So it goes, Rzehova.
414
00:32:44,999 --> 00:32:48,219
-You must be resigned to it.
-How could I?
415
00:32:48,978 --> 00:32:51,634
-Helena was 17.
-I know.
416
00:32:55,053 --> 00:32:56,746
It's an unfortunate destiny.
417
00:32:58,422 --> 00:33:00,458
The ancient Greeks believed....
418
00:33:00,578 --> 00:33:04,528
He who dies young is
the luckiest one. -You believe it?
419
00:33:07,336 --> 00:33:09,925
We could have changed that destiny.
420
00:33:11,386 --> 00:33:14,124
-What will happen with the priest?
-Yozhka...
421
00:33:15,436 --> 00:33:18,606
I've always told you,
evil destroys itself.
422
00:33:19,959 --> 00:33:21,685
Without our help.
423
00:33:22,946 --> 00:33:25,419
You can't fight evil with violence.
424
00:33:26,299 --> 00:33:28,540
It would breed another evil.
425
00:33:28,660 --> 00:33:31,158
I know, your Tolstoy again.
426
00:33:31,440 --> 00:33:33,432
Yours too, Rzehova.
427
00:33:35,988 --> 00:33:38,643
You are too young to understand
his deep philosophy.
428
00:33:38,763 --> 00:33:41,053
And he's too much a Count, your Tolstoy.
429
00:33:41,866 --> 00:33:45,517
He needn't fight evil
when no one dared to harm him.
430
00:33:48,809 --> 00:33:51,680
You are doing wrong
to the greatest genius of our times.
431
00:33:53,140 --> 00:33:54,236
Tolstoy...
432
00:33:54,701 --> 00:33:56,377
Lived the life of the folk.
433
00:33:57,672 --> 00:33:59,116
He refused to eat meat.
434
00:34:00,195 --> 00:34:01,855
...Made his shoes by himself.
435
00:34:02,137 --> 00:34:04,411
But he could buy new ones
any time.
436
00:34:04,759 --> 00:34:06,685
Or get them sent from Paris.
437
00:34:07,482 --> 00:34:08,411
Why, It's...
438
00:34:09,241 --> 00:34:11,316
Not the same...
439
00:34:11,436 --> 00:34:13,457
To be with folk when you want to...
440
00:34:13,882 --> 00:34:16,189
And when you must.
441
00:34:17,600 --> 00:34:20,438
When you must hunt for
a piece of bread daily
442
00:34:20,704 --> 00:34:23,177
And for clothes so you wouldn't freeze.
443
00:34:23,637 --> 00:34:26,110
I know your life is rough.
444
00:34:28,135 --> 00:34:32,002
But the more you must believe in
the power of good and truth.
445
00:34:33,348 --> 00:34:35,887
I do believe, teacher.
446
00:34:37,929 --> 00:34:39,057
I believe.
447
00:34:40,402 --> 00:34:41,414
Yozhka.
448
00:34:42,294 --> 00:34:43,472
The flower.
449
00:34:44,572 --> 00:34:47,792
The muscat...put it here
so I can see it.
450
00:34:48,754 --> 00:34:50,032
But mummy...
451
00:34:50,547 --> 00:34:52,190
You don't like it.
452
00:34:52,904 --> 00:34:55,858
You said, it's a flower for workers.
453
00:34:56,140 --> 00:34:58,198
At least it's alive.
454
00:35:42,588 --> 00:35:45,193
We have no one in the whole world.
455
00:35:45,313 --> 00:35:47,849
Only each other.
456
00:35:49,393 --> 00:35:51,724
I worry, you'll stay alone.
457
00:36:09,766 --> 00:36:12,771
What a nice, kind doggie.
458
00:36:29,248 --> 00:36:31,024
Here you go.
459
00:36:31,144 --> 00:36:33,480
Nice doggy.
460
00:36:34,087 --> 00:36:37,473
Oh yep, a nice one, yes
461
00:36:37,593 --> 00:36:39,829
You'll have a piece o sugar.
462
00:36:51,484 --> 00:36:53,094
And one piece more.
463
00:36:55,636 --> 00:36:56,814
You won't have.
464
00:36:57,594 --> 00:36:59,420
We're out of sugar.
465
00:37:00,316 --> 00:37:01,428
Come on, boy.
466
00:37:02,740 --> 00:37:05,445
Nice little doggie.
467
00:37:05,565 --> 00:37:06,981
Oh, yes.
468
00:37:14,002 --> 00:37:15,529
Oh, this?!
469
00:37:15,649 --> 00:37:17,089
This?
470
00:37:19,715 --> 00:37:21,358
What manners!
471
00:37:21,478 --> 00:37:23,117
What manners!
472
00:37:24,694 --> 00:37:27,698
Are these manners of kind doggies?
473
00:37:29,657 --> 00:37:31,980
Wait, I'll show you.
474
00:37:36,340 --> 00:37:37,618
I'll show you!
475
00:37:37,738 --> 00:37:40,689
I will beat you so hard.
476
00:37:46,825 --> 00:37:48,136
Stop it
477
00:37:48,634 --> 00:37:49,796
Stop it!
478
00:37:51,672 --> 00:37:53,116
Stop It!
479
00:37:53,236 --> 00:37:54,560
Stop!
480
00:37:55,456 --> 00:37:56,817
Please!
481
00:38:09,567 --> 00:38:12,322
What's this mess here?
482
00:38:12,595 --> 00:38:14,488
Calm down right now!
483
00:38:14,805 --> 00:38:19,369
I will report you and make you stay out
till you turn black.
484
00:39:07,027 --> 00:39:10,147
A committee from Berlin has come.
485
00:39:10,645 --> 00:39:13,848
They ordered to Oberhauser
she must...
486
00:39:13,968 --> 00:39:16,461
provide the department for experiments...
487
00:39:16,581 --> 00:39:19,457
As soon as possible.
488
00:39:19,577 --> 00:39:21,725
What does it mean?
What experiments?
489
00:39:21,845 --> 00:39:23,302
I don't know.
490
00:39:25,277 --> 00:39:28,116
The operating theater
should be prepared.
491
00:39:28,236 --> 00:39:32,000
Mandel is to choose 5 girls
with good health.
492
00:40:09,164 --> 00:40:10,641
Rzehova!
493
00:40:12,052 --> 00:40:13,529
Rzehova
494
00:40:14,309 --> 00:40:15,704
Yozhka...
495
00:40:16,284 --> 00:40:17,961
I didn't believe.
496
00:40:18,361 --> 00:40:20,004
I couldn't believe.
497
00:40:20,124 --> 00:40:22,377
I hear you're going to the war.
498
00:40:22,643 --> 00:40:25,216
-I didn't believe anybody.
-I was conscripted.
499
00:40:25,336 --> 00:40:29,680
-That's all there is to it.
-But you couldn't shoot people.
500
00:40:29,800 --> 00:40:30,873
Be quiet!
501
00:40:31,238 --> 00:40:34,043
I remember each word of yours.
502
00:40:34,163 --> 00:40:35,703
Your conviction.
503
00:40:35,823 --> 00:40:39,786
-You were always against violence and...
-Will you be quiet?
504
00:40:39,906 --> 00:40:42,909
Life is not a book.
You must be resigned to it.
505
00:40:43,029 --> 00:40:47,873
But Tolstoy had the power to
sacrifice everything and leave.
506
00:40:47,993 --> 00:40:51,506
And should I end up in some
railway station like him?
507
00:40:51,855 --> 00:40:55,639
-Tolstoy was old then. In the front
there's hope left for me. -For what?
508
00:40:55,759 --> 00:40:58,907
Hope for what?
When you betray what you taught us.
509
00:40:59,027 --> 00:41:01,778
-What hope?
-Hope to survive.
510
00:41:01,898 --> 00:41:03,986
Inside, I can think whatever.
511
00:41:04,106 --> 00:41:06,236
But it's not possible...
512
00:41:06,356 --> 00:41:10,552
To act another way than you think.
513
00:41:10,884 --> 00:41:13,124
Life is mere compromise.
514
00:41:13,244 --> 00:41:15,282
You will know one day.
515
00:41:15,402 --> 00:41:17,140
...Mere compromise.
516
00:41:17,260 --> 00:41:19,348
I don't believe it.
517
00:45:56,607 --> 00:45:57,918
Mirka!
518
00:46:20,439 --> 00:46:22,065
She's been taken instead of me.
519
00:46:22,185 --> 00:46:23,211
Mirka.
520
00:46:23,591 --> 00:46:25,616
Don't cry.
Come on.
521
00:46:26,214 --> 00:46:27,541
Take it easy.
522
00:46:39,098 --> 00:46:42,293
Don't cry, be a good girl.
523
00:46:44,103 --> 00:46:47,124
Only one spoon.
Then I'll tell you a fairy tale.
524
00:46:47,854 --> 00:46:51,024
And don't cry
when you have a sore throat.
525
00:46:51,306 --> 00:46:52,153
But...
526
00:46:53,099 --> 00:46:55,356
See, what you've done?
527
00:46:55,637 --> 00:46:58,309
Now I must change your bed.
528
00:47:00,234 --> 00:47:02,425
Madam, Monika keeps calling you.
529
00:47:02,545 --> 00:47:05,021
She refuses to take the cure from me.
530
00:47:06,830 --> 00:47:09,909
What did you study for, if
you can't handle children?
531
00:47:10,382 --> 00:47:12,540
And she had the best references.
532
00:47:13,203 --> 00:47:14,764
You see well that I'm busy.
533
00:47:15,179 --> 00:47:17,618
Aren't your wages good enough?
534
00:47:18,963 --> 00:47:21,552
And don't enter the parlour with a rag.
535
00:47:21,672 --> 00:47:23,793
It's no rag but Monika's bed linen.
536
00:47:23,913 --> 00:47:25,208
Don't argue!
537
00:47:25,971 --> 00:47:29,324
Take Kiki with you and
tell the Cook to feed her.
538
00:47:32,262 --> 00:47:33,324
Let's go.
539
00:47:38,528 --> 00:47:40,669
You look kinda haggard.
540
00:47:43,640 --> 00:47:45,018
Want a cake?
541
00:47:45,506 --> 00:47:47,365
No, I have a sore throat.
542
00:47:47,963 --> 00:47:50,087
You must have caught it from the kid.
543
00:47:50,353 --> 00:47:51,747
You must eat more.
544
00:47:52,923 --> 00:47:54,915
Everything makes me sick here.
545
00:47:55,035 --> 00:47:58,882
All the gimcrackery here
and so much drudge and misery outside.
546
00:47:59,002 --> 00:48:00,979
Queues for bread everywhere...
547
00:48:01,646 --> 00:48:04,269
Be glad for doing well here.
548
00:48:04,525 --> 00:48:05,862
There's a war out there.
549
00:48:05,982 --> 00:48:08,451
You have at least a good shelter here.
550
00:48:08,933 --> 00:48:11,223
The nobs aren't bad.
They appreciate us.
551
00:48:11,901 --> 00:48:15,520
Less than the damned dog eats
would do for studying.
552
00:48:15,640 --> 00:48:18,210
She chats here while
the child is crying.
553
00:48:19,613 --> 00:48:21,729
So she feels like studying...
554
00:48:22,800 --> 00:48:23,962
And what?
555
00:48:24,742 --> 00:48:27,895
Law. So I could protect
the poor from...
556
00:48:28,576 --> 00:48:29,472
The rich.
557
00:48:31,949 --> 00:48:33,625
You are fired.
558
00:48:39,219 --> 00:48:40,596
Didn't you hear?
559
00:48:41,102 --> 00:48:42,198
Monika!
560
00:49:47,867 --> 00:49:50,821
I come only to tell you,
you can stay.
561
00:49:54,843 --> 00:49:56,121
I can't!
562
00:49:57,880 --> 00:50:01,664
You will apologize to my wife and stay.
Monika is fond of you.
563
00:50:03,766 --> 00:50:05,774
You're not likely to get
a job like this.
564
00:50:07,982 --> 00:50:09,156
I know.
565
00:50:09,741 --> 00:50:13,077
-I'd be better at the ironworks.
-Sing on, please.
566
00:50:13,486 --> 00:50:15,196
I'm leaving after she recovers.
567
00:50:36,479 --> 00:50:40,108
The bread doesn't sleep.
It doesn't.
568
00:50:40,228 --> 00:50:42,021
What is she saying?
569
00:50:42,801 --> 00:50:44,726
I've taught her that.
570
00:50:45,606 --> 00:50:47,357
The bread went to bed.
571
00:50:49,124 --> 00:50:51,730
Even we must lock up bread now.
572
00:50:56,124 --> 00:50:57,668
Here...Take this.
573
00:51:00,108 --> 00:51:01,801
And you, have a little too.
574
00:51:02,813 --> 00:51:04,822
I'm working at the ironworks.
575
00:51:10,208 --> 00:51:12,548
Your mum would be unhappy.
576
00:51:13,511 --> 00:51:15,967
She thought you'd become
something special...
577
00:51:16,605 --> 00:51:20,767
And your working like those kids
you were forbidden to play with.
578
00:51:20,887 --> 00:51:23,244
She worried that you would blemish me.
579
00:51:23,364 --> 00:51:26,049
-And did we?
-I guess so.
580
00:51:26,481 --> 00:51:27,858
I'm too cheeky.
581
00:51:28,621 --> 00:51:32,347
Well, I can't stand seeing wrongs
and humiliation.
582
00:51:33,604 --> 00:51:36,130
You're just like my husband.
583
00:51:37,823 --> 00:51:41,341
He argued with his boss
and what's he achieved?
584
00:51:42,202 --> 00:51:44,608
He's in the front, god knows where.
585
00:51:45,106 --> 00:51:47,347
And he left me a souvenir.
586
00:51:48,492 --> 00:51:51,968
Without mom I couldn't even
support this brat...Will you stop it?!
587
00:51:54,533 --> 00:51:55,512
Here.
588
00:51:56,259 --> 00:51:59,404
One must shut up and
ends up yelling at a child.
589
00:51:59,524 --> 00:52:02,889
-Your name is Maritchka?
-Maritchka.
590
00:52:05,058 --> 00:52:07,797
I yell at her but I'd protect her
at any cost.
591
00:52:09,174 --> 00:52:11,797
-Will you get married?
-Come on.
592
00:52:11,917 --> 00:52:14,867
-All men are at the front.
-We could find one.
593
00:52:16,746 --> 00:52:18,439
The Grandma
594
00:52:19,269 --> 00:52:21,211
Crime and Punishment.
595
00:52:21,576 --> 00:52:23,402
Humiliated and Insulted.
596
00:52:24,514 --> 00:52:26,605
Do you have a love story?
597
00:52:29,194 --> 00:52:31,501
I could never read such a thick book.
598
00:52:32,795 --> 00:52:34,123
And in German.
599
00:52:35,919 --> 00:52:38,641
You could work in an office, Yozhka.
600
00:52:38,761 --> 00:52:41,404
This book wouldn't be the right one.
601
00:52:41,524 --> 00:52:42,882
Why?
602
00:52:43,002 --> 00:52:44,809
Is it forbidden?
603
00:52:45,490 --> 00:52:47,349
Be careful, Yozhka.
604
00:52:47,469 --> 00:52:50,154
You achieve nothing opposing nobs.
605
00:52:50,274 --> 00:52:52,344
You are like my teacher.
606
00:52:52,464 --> 00:52:55,356
He also says that life
is mere compromise.
607
00:52:55,986 --> 00:52:59,356
-Is the bread good. Let's put it
into the belly instead of to bed.
608
00:52:59,476 --> 00:53:01,314
I don't understand those things.
609
00:53:01,596 --> 00:53:03,787
Well...See...
610
00:53:05,432 --> 00:53:09,158
You may act other ways than you think.
611
00:53:11,174 --> 00:53:13,332
You'll be unhappy, Yozhka.
612
00:53:14,699 --> 00:53:16,857
So unhappy...
613
00:53:19,214 --> 00:53:22,052
So were you unhappy
or happy in your life?
614
00:53:22,172 --> 00:53:24,459
It's too soon for it.
615
00:53:24,579 --> 00:53:26,979
This isn't her end yet.
616
00:53:27,099 --> 00:53:30,514
-Maybe the happiness disappeared
from the world. -No.
617
00:53:31,195 --> 00:53:32,506
Nothing like that.
618
00:53:32,626 --> 00:53:36,184
Yozhka, so were you happy or unhappy?
619
00:53:36,782 --> 00:53:38,558
Well, I'm not sure
620
00:53:39,122 --> 00:53:40,557
Rather happy.
621
00:53:43,246 --> 00:53:45,088
I think, happy mostly.
622
00:54:03,682 --> 00:54:05,554
You sind very sch�r.
623
00:54:05,674 --> 00:54:06,886
You mean "sch�n"
624
00:54:07,006 --> 00:54:09,940
But you can put it
in our language.
625
00:54:10,366 --> 00:54:13,519
-What a beauty! -You'll be besmirched.
-Damn brat.
626
00:54:21,766 --> 00:54:23,244
What did he want?
627
00:54:23,364 --> 00:54:25,600
Nothing, he's only a kid.
628
00:54:25,720 --> 00:54:27,941
I'm just coming to you.
629
00:54:28,339 --> 00:54:32,264
Will you sign that you read this?
630
00:54:39,817 --> 00:54:42,970
She's attracted the attention
of nobs already.
631
00:54:43,090 --> 00:54:45,559
What a handy girl.
632
00:54:45,679 --> 00:54:47,412
Be glad for her.
633
00:54:48,250 --> 00:54:50,765
It's also rough to be a nob's flunky.
634
00:54:50,885 --> 00:54:53,420
She didn't work with her hands for long.
635
00:54:53,540 --> 00:54:56,706
Her hands are too delicate.
As well as the rest of her.
636
00:54:56,826 --> 00:54:58,472
The boss is tidying himself now.
637
00:54:58,592 --> 00:55:01,544
If the engineer gets her up the duff
she'll be his also with the dowry.
638
00:55:01,664 --> 00:55:04,880
-You'd also like to have her.
-Why not?
639
00:55:05,000 --> 00:55:06,806
It's better than going to the front.
640
00:55:50,488 --> 00:55:51,832
It's OK.
641
00:55:51,952 --> 00:55:55,666
It'll be all OK. I'll write to
your mother to come for you.
642
00:55:55,786 --> 00:55:58,040
-Be sure.
-A cold...Cold.
643
00:55:58,160 --> 00:56:00,879
-Mummy.
-I'll be right there.
644
00:56:00,999 --> 00:56:03,899
I'll fetch a blanket.
In no time.
645
00:56:07,301 --> 00:56:08,911
The girls told me...
646
00:56:10,123 --> 00:56:12,032
To give regards to you.
647
00:56:12,712 --> 00:56:14,173
And that they're waiting for you.
648
00:56:14,737 --> 00:56:16,629
How are you Mirka?
649
00:56:23,615 --> 00:56:24,959
Is it better?
650
00:56:25,079 --> 00:56:27,499
I had terrible pains the first week.
651
00:56:27,619 --> 00:56:29,952
The doctor told me I could return soon.
652
00:56:30,072 --> 00:56:32,658
Yozhka, you must go away.
653
00:56:35,396 --> 00:56:38,484
Good bye, Good bye.
654
00:56:40,177 --> 00:56:41,405
Good bye.
655
00:56:46,867 --> 00:56:48,974
They have terrible pains.
656
00:56:50,435 --> 00:56:53,373
But I have no sedatives.
657
00:56:53,493 --> 00:56:55,730
What have they done with them?
658
00:56:56,628 --> 00:57:01,299
They've cut up their legs
and infected the wounds.
659
00:57:01,419 --> 00:57:03,507
You must help them.
660
00:57:03,627 --> 00:57:07,689
Fetch the doctor, nurse,
the amputation is necessary.
661
00:57:08,334 --> 00:57:10,923
-It's one of the Italian prisoners.
-So they have come?
662
00:57:11,043 --> 00:57:13,645
-From which house?
-From the right one.
663
00:57:13,765 --> 00:57:16,784
Giovanni was looking for you.
664
00:57:16,904 --> 00:57:19,810
-But fetch the doctor before.
-Yes.
665
00:57:27,213 --> 00:57:28,831
Giovanni.
666
00:57:52,095 --> 00:57:52,842
A war.
667
00:57:53,637 --> 00:57:55,291
Of course I'll go with you.
668
00:57:55,456 --> 00:57:57,464
Don't worry. I'll go with you.
669
00:58:33,405 --> 00:58:36,310
They gave her half kilo of plums
instead of potatoes.
670
00:58:55,895 --> 00:58:58,186
Go home!
We have nothing!
671
00:59:22,830 --> 00:59:25,062
The children are crying
from hunger, Mr. mayor.
672
00:59:28,983 --> 00:59:31,688
Put them to bed.
They will fall asleep after crying.
673
00:59:54,213 --> 00:59:56,653
My kids haven't seen bread for ages.
674
01:00:02,009 --> 01:00:04,266
You damned scoundrels.
675
01:00:04,556 --> 01:00:07,469
The damned war must end finally.
676
01:00:08,631 --> 01:00:09,776
Potatoes.
677
01:00:10,122 --> 01:00:12,297
We didn't even get the bloody potatoes.
678
01:00:12,417 --> 01:00:16,595
Come with us and smash their faces.
679
01:00:16,715 --> 01:00:20,123
Shut up, women.
You'll end up in prison.
680
01:00:20,243 --> 01:00:23,542
It'd be better than starving to death.
681
01:00:23,662 --> 01:00:26,978
Are you insane?
Disperse.
682
01:00:27,098 --> 01:00:29,204
-Shut up, hag!
-Speak for yourself!
683
01:00:29,324 --> 01:00:31,428
Stop it, goddamn.
684
01:00:32,470 --> 01:00:34,595
It's not you who'll be sent
to the front.
685
01:00:34,715 --> 01:00:37,748
What'll happen to my wife and kids
whilst I'll be fighting?
686
01:00:37,868 --> 01:00:39,994
You're no good...
687
01:00:40,114 --> 01:00:42,782
When you can't stand by them.
688
01:00:42,902 --> 01:00:45,450
Let me go! Here.
689
01:00:45,570 --> 01:00:47,238
Scoff this!
690
01:00:47,358 --> 01:00:50,110
7 kilos of potatoes? 7 kilos?
691
01:00:50,737 --> 01:00:53,342
-Stop it and go home, go home!
-Let me go!
692
01:00:53,462 --> 01:00:55,102
Go home I told you.
693
01:00:55,222 --> 01:01:00,114
-Can't you hear me? Go home!
-We're dying of hunger.
694
01:01:00,234 --> 01:01:01,781
You crazy woman!
695
01:01:01,901 --> 01:01:06,229
We'll conk out if you don't stop this!
696
01:01:09,245 --> 01:01:12,597
-Guys, the hag is right.
-What could they do to us?
697
01:01:12,717 --> 01:01:15,336
The emperor doesn't want us
to starve to death.
698
01:01:15,456 --> 01:01:18,864
Stuff the emperor!
Let's attack them!
699
01:01:19,373 --> 01:01:22,780
Attack them!
700
01:01:42,901 --> 01:01:45,805
Fr�ulein, a great view from here.
701
01:01:52,788 --> 01:01:54,714
Knock down the gates!
702
01:02:03,781 --> 01:02:05,656
Knock down the gates!
703
01:02:15,238 --> 01:02:17,479
We are the winners!
704
01:02:17,599 --> 01:02:19,918
-So much grub!
-Flour.
705
01:02:20,038 --> 01:02:23,155
Real flour.
706
01:02:25,036 --> 01:02:27,924
Take it...and don't destroy it.
707
01:02:28,044 --> 01:02:32,820
-Look at this, guys.
-Shut up and take it.
708
01:02:38,771 --> 01:02:41,692
Here they are, the cunts.
709
01:02:49,641 --> 01:02:53,807
Cigarettes.
That's what the bastards need.
710
01:02:53,927 --> 01:02:57,055
-Follow them.
-Let's go home.
711
01:02:57,918 --> 01:02:59,678
Let it go!
712
01:03:02,798 --> 01:03:03,943
Sugar!
713
01:03:05,089 --> 01:03:08,259
Come on, don't let her catch it again.
714
01:03:10,898 --> 01:03:11,994
Take this.
715
01:03:14,856 --> 01:03:16,914
Don't stay and take it.
716
01:03:24,955 --> 01:03:26,299
And run.
717
01:03:38,559 --> 01:03:42,211
The soldiers are here. Run away!
718
01:03:43,658 --> 01:03:46,629
Halt, company.
To the fair.
719
01:03:47,708 --> 01:03:49,484
To the fair.
720
01:03:49,766 --> 01:03:51,624
Part!
721
01:04:09,424 --> 01:04:13,025
But the Emperor agrees with pillage.
722
01:04:13,145 --> 01:04:16,345
He doesn't want us starve to death.
723
01:04:16,465 --> 01:04:19,474
He needs us alive.
724
01:04:22,263 --> 01:04:24,138
Look at the horses.
725
01:04:24,258 --> 01:04:27,093
Company, shoot.
726
01:04:27,429 --> 01:04:30,317
Load the guns.
727
01:04:31,114 --> 01:04:32,557
Prepare!
728
01:04:32,677 --> 01:04:36,209
Aim to the air!
729
01:04:36,329 --> 01:04:37,968
Fire!
730
01:06:37,102 --> 01:06:39,890
Come on. Maybe we can help her.
731
01:06:40,952 --> 01:06:43,658
Knock at the pastor's door.
732
01:06:44,152 --> 01:06:46,326
Come on, knock.
733
01:06:48,019 --> 01:06:53,579
Let us in for god's sake.
We have an injured one here.
734
01:06:54,691 --> 01:06:56,616
Open the door!
735
01:06:56,965 --> 01:06:58,824
We have an injured one.
736
01:06:59,554 --> 01:07:01,745
The pastor is also afraid.
737
01:07:01,865 --> 01:07:03,645
There's no god any more.
738
01:07:03,765 --> 01:07:06,151
He's been killed in this war.
739
01:08:37,286 --> 01:08:39,775
They didn't need them anymore.
740
01:08:40,227 --> 01:08:43,447
Oberhauser gave them Hexobarbital.
741
01:08:45,106 --> 01:08:48,517
A few seconds... and it was all over.
742
01:10:13,108 --> 01:10:14,768
I am so sorry.
743
01:10:18,264 --> 01:10:21,086
I almost got scared there was shooting.
744
01:10:26,239 --> 01:10:27,484
What's wrong?
745
01:10:29,708 --> 01:10:31,219
Why are you crying?
746
01:10:33,122 --> 01:10:35,669
The war is over, isn't it?
747
01:10:40,923 --> 01:10:42,925
-Are you hungry?
-No
748
01:10:47,340 --> 01:10:49,763
Have you lost your beloved?
749
01:10:51,389 --> 01:10:53,530
He may return after all.
750
01:10:55,032 --> 01:10:57,621
I wasn't allowed to go with him.
751
01:10:57,741 --> 01:11:02,436
-He was repatriated and I wasn't allowed...
-A prisoner-of-war?
752
01:11:03,115 --> 01:11:04,177
An Italian.
753
01:11:08,586 --> 01:11:12,760
An Italian.
It'd be a lousy match.
754
01:11:14,196 --> 01:11:16,585
I fought even there.
755
01:11:17,133 --> 01:11:19,640
Nothing but stones all around.
756
01:11:19,760 --> 01:11:21,737
They scoff stones there.
757
01:11:22,367 --> 01:11:24,492
First they were with us.
758
01:11:24,612 --> 01:11:29,288
I mean, on Austria-Hungary's side.
It's against us actually.
759
01:11:30,198 --> 01:11:31,974
But then...
760
01:11:32,953 --> 01:11:36,887
...Against Austria-Hungary.
It's on our side actually.
761
01:11:38,264 --> 01:11:39,476
I mean...
762
01:11:39,596 --> 01:11:41,337
The side of the republic.
763
01:11:42,499 --> 01:11:45,105
How could one know the ropes?
764
01:11:48,425 --> 01:11:50,550
Austria-Hungary lost...
765
01:11:50,670 --> 01:11:52,923
We won.
766
01:11:53,043 --> 01:11:55,638
Especially...I...
767
01:11:58,425 --> 01:12:00,566
I did a scoop.
768
01:12:04,291 --> 01:12:06,001
Rouse yourself.
769
01:12:07,793 --> 01:12:10,333
And go home, lass.
770
01:12:11,034 --> 01:12:13,109
I have no home.
771
01:12:16,586 --> 01:12:18,221
You have.
772
01:12:19,980 --> 01:12:21,872
You bear it in yourself.
773
01:12:22,564 --> 01:12:24,074
Home, it is...
774
01:12:24,194 --> 01:12:25,585
A woman...
775
01:12:26,548 --> 01:12:29,286
A woman and children.
776
01:12:30,116 --> 01:12:33,236
That is the complete home.
777
01:12:39,917 --> 01:12:43,153
Go home, little one. Go.
778
01:12:56,790 --> 01:12:59,728
You never established your own home.
779
01:13:00,292 --> 01:13:03,014
I think, you're doing me wrong, mother.
780
01:13:03,134 --> 01:13:06,342
I had a home though not for long.
781
01:13:08,265 --> 01:13:10,721
I didn't like your husband either.
782
01:13:12,572 --> 01:13:14,896
I had two.
783
01:13:16,472 --> 01:13:19,709
But you couldn't know either of them.
784
01:13:19,829 --> 01:13:22,516
It's better that I didn't live to see it.
785
01:13:25,023 --> 01:13:28,392
What's so important that you've come
all the way here to tell me?
786
01:13:28,512 --> 01:13:30,832
Let's have a drink first.
787
01:13:34,405 --> 01:13:36,164
I got a job.
788
01:13:38,023 --> 01:13:40,297
I've been employed by the guild office.
789
01:13:41,271 --> 01:13:43,379
We can get married.
790
01:13:44,607 --> 01:13:46,632
I'm a bit shocked.
791
01:13:46,752 --> 01:13:48,491
But I'm glad.
792
01:13:48,611 --> 01:13:51,063
About your job
as well as the other thing.
793
01:13:56,156 --> 01:13:58,397
I'd like to live like the others do.
794
01:13:58,517 --> 01:14:00,471
...To be together.
795
01:14:00,591 --> 01:14:05,762
-You can accompany me at work.
-It's not what I meant.
796
01:14:06,650 --> 01:14:09,388
The last time I did exercises
was at school.
797
01:14:10,718 --> 01:14:13,125
It's high time to start again.
798
01:14:13,872 --> 01:14:16,195
Come, the pause is over.
799
01:14:16,315 --> 01:14:18,436
Could I stay and look for a while?
800
01:14:18,556 --> 01:14:23,845
-I have never seen movie making. -Only
a while, I must go to the cutting room.
801
01:14:24,110 --> 01:14:26,218
Change the flowers.
802
01:14:28,560 --> 01:14:30,485
Move the camera a bit farther.
803
01:14:30,800 --> 01:14:32,908
The lights are OK like this.
804
01:14:33,223 --> 01:14:35,298
Thanks, hang the flower there...
805
01:14:37,713 --> 01:14:39,738
So we can start.
806
01:14:43,489 --> 01:14:47,290
-Do you like children, miss Rzehova?
-I do.
807
01:14:47,618 --> 01:14:49,311
Mr. Yaburek
808
01:14:54,357 --> 01:14:57,311
Yozhka, it's my birthday.
I've got a marble cake.
809
01:14:57,431 --> 01:15:00,464
-I've brought a piece for you.
-How kind of you.
810
01:15:00,875 --> 01:15:03,912
I must tell you an important thing.
811
01:15:04,032 --> 01:15:06,767
-Just a minute -Come on, Yozhka,
eat before they scoff it up all.
812
01:15:06,887 --> 01:15:08,934
But Helenka, what will I give you?
813
01:15:09,054 --> 01:15:12,801
-I'll whisper it. -Do it.
-How about giving me a kiss?
814
01:15:13,617 --> 01:15:16,339
Here, share this.
815
01:15:16,459 --> 01:15:18,115
So, what is it?
816
01:15:21,860 --> 01:15:25,453
There's a devil in what's whispered!
817
01:15:27,884 --> 01:15:30,789
What do you want then?
You're a teacher?
818
01:15:33,727 --> 01:15:35,735
I do only exercises with children.
819
01:15:36,549 --> 01:15:40,582
Your Lidushka unbosomed to me
that your husband...
820
01:15:40,702 --> 01:15:43,702
-Well, your husband...
-Damned ninny!
821
01:15:43,822 --> 01:15:46,356
Didn't I tell her to shut up?
822
01:15:46,873 --> 01:15:49,529
Problems with police
are just what we need!
823
01:15:49,649 --> 01:15:51,182
Sit down.
824
01:15:52,858 --> 01:15:54,153
Thank you.
825
01:15:54,273 --> 01:15:59,149
But this is serious.
Lida is still a child.
826
01:15:59,269 --> 01:16:01,422
Tell this to my hubby.
827
01:16:02,146 --> 01:16:05,814
He is a kind man but when
he's drunk you manage nothing.
828
01:16:05,934 --> 01:16:08,156
What should I do?
829
01:16:08,276 --> 01:16:10,296
Leave me alone!
830
01:16:10,416 --> 01:16:14,993
They don't know how else to agonize me
when they have fever.
831
01:16:19,441 --> 01:16:21,682
The girl will have to leave.
832
01:16:22,877 --> 01:16:26,014
But I need her to babysit the brats.
833
01:16:26,808 --> 01:16:29,729
You can't send away your own child.
834
01:16:29,849 --> 01:16:33,115
So should I send away my husband?
835
01:16:33,235 --> 01:16:35,372
Who would support us?
836
01:16:36,336 --> 01:16:39,009
I've already experienced life without a man.
837
01:16:41,515 --> 01:16:43,838
Lida will go to her grandma.
838
01:16:53,801 --> 01:16:55,809
My children...
839
01:16:59,755 --> 01:17:01,382
Why is she here?
840
01:17:01,502 --> 01:17:04,130
-Does she owe you something?
-Just looking for someone.
841
01:17:04,250 --> 01:17:06,323
I'll give you coffee now.
842
01:17:09,378 --> 01:17:10,922
Where is Lida?
843
01:17:11,370 --> 01:17:14,723
It's her I came to talk about.
844
01:17:14,843 --> 01:17:17,860
-You don't act like a father.
-What?
845
01:17:17,980 --> 01:17:19,937
And what do I act like?
846
01:17:20,057 --> 01:17:22,493
Well, I like her really.
847
01:17:22,613 --> 01:17:26,339
I support her so I can also
have some fun with her, right, mother?
848
01:17:26,459 --> 01:17:28,282
-Of course, you're right.
-You're wrong.
849
01:17:28,402 --> 01:17:29,592
You're wrong.
850
01:17:29,712 --> 01:17:31,851
I won't let you.
851
01:17:31,971 --> 01:17:36,763
Oh boys, this kid won't let me.
852
01:17:39,473 --> 01:17:40,785
Mother!
853
01:17:40,905 --> 01:17:44,270
I'll shut your mouth, you...
854
01:17:44,585 --> 01:17:46,063
Shut your trap, man.
855
01:17:46,183 --> 01:17:50,588
-Have some coffee, and you go with me.
-I didn't finish... -I said, go.
856
01:17:52,892 --> 01:17:54,460
Did you achieve anything?
857
01:17:54,580 --> 01:17:58,167
-She will go to her grandma.
-You're insane to intervene there.
858
01:17:58,287 --> 01:17:59,751
He could cripple you.
859
01:18:00,397 --> 01:18:02,256
Haven't I a strong man to protect me?
860
01:18:02,376 --> 01:18:05,768
He wouldn't be strong if you do a Messiah
instead of making dinner.
861
01:18:05,888 --> 01:18:09,357
-There's not a piece of bread at home.
-I'll boil water for you.
862
01:18:10,585 --> 01:18:11,548
Oh, my!
863
01:18:12,269 --> 01:18:15,904
Yozhka, I'm really doing my best.
864
01:18:16,024 --> 01:18:19,532
You always longed for a home.
And now you're running out.
865
01:18:19,652 --> 01:18:22,071
And who brought me to exercises?
866
01:18:22,191 --> 01:18:25,191
If I knew, you would act like a boss...
867
01:18:25,311 --> 01:18:28,191
You always try thoughtlessly
to save the world.
868
01:18:28,311 --> 01:18:31,046
But you must tell
the important things from the rest.
869
01:18:31,166 --> 01:18:33,628
And could you do it anytime?
870
01:18:33,748 --> 01:18:37,597
Is our dinner or the child's fate
more important now?
871
01:18:38,078 --> 01:18:42,161
You believe you can remedy
all the wrongs in the world.
872
01:18:43,887 --> 01:18:45,979
I know, you agonize.
873
01:18:46,775 --> 01:18:50,510
It would be different if you had babies.
874
01:18:51,848 --> 01:18:53,873
Get up!
875
01:19:00,260 --> 01:19:02,767
Come on down there.
876
01:19:02,887 --> 01:19:05,406
Move, you damned idlers.
877
01:19:08,526 --> 01:19:12,949
Go outside. Faster!
878
01:19:13,264 --> 01:19:15,073
Get up!
879
01:19:19,209 --> 01:19:22,080
Will you go now?!
Everybody!
880
01:22:56,890 --> 01:23:00,185
What a cold!
But let's move fast.
881
01:24:47,876 --> 01:24:53,170
What's the thing on your head,
you Czech swine?
882
01:24:55,046 --> 01:24:59,427
Curls are forbidden,
you Czech whore!
883
01:24:59,925 --> 01:25:01,850
I don't understand.
884
01:25:01,970 --> 01:25:06,731
It's forbidden! Forbidden, forbidden...
885
01:25:11,325 --> 01:25:14,827
Everything is forbidden!
886
01:25:26,426 --> 01:25:29,007
What did she want? what did I do wrong?
887
01:25:29,127 --> 01:25:32,429
She wanted to humiliate and psych
us out. Only flat hair is allowed.
888
01:25:32,549 --> 01:25:34,832
But I can't help it.
It grows like this.
889
01:25:34,952 --> 01:25:41,241
The hair is not the point. She wants you
to resign entirely. But you mustn't.
890
01:25:41,671 --> 01:25:44,509
You must get home someday.
891
01:26:05,431 --> 01:26:07,555
Here is what I brought.
892
01:26:07,675 --> 01:26:12,919
I sewed it myself. Even a baby carriage
can be made of it.
893
01:26:13,039 --> 01:26:15,423
Yozhka, could you write it down...
894
01:26:15,543 --> 01:26:20,651
To the Spanish kid, so she knows
how to play with it.
895
01:26:20,771 --> 01:26:24,928
Come on, little one.
I fixed up everything.
896
01:26:25,048 --> 01:26:29,995
I stitched on the buttons.
And this we made from two sweaters.
897
01:26:30,115 --> 01:26:32,277
Aren't our women reliable?
898
01:26:32,397 --> 01:26:37,426
We requested a thousand dresses.
We have 2,000 now. I can't believe it.
899
01:26:38,438 --> 01:26:41,326
Yozhka and girls, come here.
900
01:26:43,326 --> 01:26:44,492
-Oh man!
-Dear editors...
901
01:26:44,612 --> 01:26:50,009
I send you at least this machine.
You may use it.
902
01:26:52,706 --> 01:26:54,581
Come and look.
903
01:26:56,374 --> 01:26:59,112
Look at that, girls.
904
01:27:01,929 --> 01:27:04,999
Girls, we have a typewriter.
905
01:27:07,008 --> 01:27:10,410
THE DISSEMINATORESS
906
01:27:20,492 --> 01:27:23,488
Oh god...this again.
907
01:27:24,177 --> 01:27:26,625
They can't keep count of us.
908
01:28:20,007 --> 01:28:23,041
24 blows twice.
909
01:28:23,161 --> 01:28:25,517
You will count it yourself.
910
01:28:25,637 --> 01:28:28,671
You will report yourself on Thursday.
911
01:29:08,900 --> 01:29:12,419
Bring her aside but fast.
912
01:29:12,539 --> 01:29:15,821
Then go back to your places.
913
01:29:16,628 --> 01:29:18,487
She will wake up.
914
01:29:27,870 --> 01:29:31,491
-Shut her up finally!
-Don't let her speak.
915
01:29:31,611 --> 01:29:33,550
See where democracy leads
916
01:29:33,670 --> 01:29:37,052
We won't let the republic be destroyed
by a crazy woman.
917
01:29:37,172 --> 01:29:41,527
Neither me, nor my party
destroys the republic.
918
01:29:41,975 --> 01:29:45,829
It's the Sudeten Party's way.
But we are retreating from them.
919
01:29:45,949 --> 01:29:49,183
Yes, Prague is a major city.
920
01:29:49,303 --> 01:29:52,237
We have 3,000 unemployed.
921
01:29:52,357 --> 01:29:54,810
10,000 empty flats.
922
01:29:54,930 --> 01:29:58,933
But Prague citizens live under bridges
and in sewers.
923
01:29:59,053 --> 01:30:01,057
It's their problem!
924
01:30:01,177 --> 01:30:03,499
They are dirty scoundrels.
925
01:30:03,619 --> 01:30:06,785
They are declassed trash!
926
01:30:06,905 --> 01:30:08,809
For who you don't have jobs.
927
01:30:08,929 --> 01:30:12,161
Could a family live on
10 crowns per week?
928
01:30:12,281 --> 01:30:16,891
I suggest Prague buy
reserves of food...
929
01:30:17,011 --> 01:30:20,478
And sell it for retail prices.
930
01:30:20,598 --> 01:30:23,061
-Such impertinence!
-You're right.
931
01:30:23,843 --> 01:30:25,114
The woman is insane.
932
01:30:25,234 --> 01:30:27,977
-Let the BEE CO-OP support them.
-Clear out the hall.
933
01:30:28,097 --> 01:30:30,505
The communists fetch workers
to their demonstrations.
934
01:30:30,625 --> 01:30:33,020
And you lead them in chains like bears.
935
01:30:33,140 --> 01:30:35,266
You shoot them when
they defend themselves.
936
01:30:35,386 --> 01:30:38,370
In Radotin, you even shot kids.
937
01:30:38,490 --> 01:30:40,959
-Imprison her.
-Send her back to the kitchen.
938
01:30:41,079 --> 01:30:44,826
-A woman belongs in a kitchen.
-Yozhka, resist!
939
01:30:44,946 --> 01:30:47,246
Stop your speech, Madame councilor.
940
01:30:47,366 --> 01:30:51,694
I don't speech for myself,
but for those who voted for me.
941
01:30:51,814 --> 01:30:54,786
A quarter of our children
suffer from malnutrition.
942
01:30:54,906 --> 01:30:56,927
It's your statistics, gentlemen.
943
01:30:57,047 --> 01:31:00,611
We are doing something for children.
You're only setting people against us.
944
01:31:00,731 --> 01:31:04,745
Why send them on trips
when they are underfed.
945
01:31:04,865 --> 01:31:10,329
When we can't feed them and clothe them
we are at least strengthening them.
946
01:31:10,449 --> 01:31:13,067
So they'd have the strength
to fight for a better life.
947
01:31:13,187 --> 01:31:17,507
-Disgraceful.
-And how many kids have you brought up?
948
01:31:17,909 --> 01:31:20,100
Ask in Koshirzhe.
949
01:31:21,142 --> 01:31:23,913
Ask at Zhizhkov.
950
01:31:24,959 --> 01:31:27,166
Dr. Fitzner will speak.
951
01:31:31,439 --> 01:31:33,903
Madame councilor may...
952
01:31:34,692 --> 01:31:36,318
Be right in some points.
953
01:31:36,866 --> 01:31:42,235
But she's forgetting the suffering
of German children living in Prague.
954
01:31:44,126 --> 01:31:49,835
Germany was a bunch of little states
when the Czech kingdom was there already.
955
01:31:49,955 --> 01:31:53,155
Clear out the hall.
The talks are interrupted...
956
01:31:53,275 --> 01:31:56,103
Till the hall is empty.
957
01:31:56,636 --> 01:32:01,134
Everything that is beautiful
and noble in Prague...
958
01:32:01,466 --> 01:32:03,474
Is the work of Germans.
959
01:32:03,594 --> 01:32:06,974
Only the disorder's been
brought here by Czechs.
960
01:32:07,094 --> 01:32:10,277
The Czech swines will never learn order.
961
01:32:10,397 --> 01:32:12,346
It's like a brothel.
962
01:32:13,342 --> 01:32:16,263
Doesn't this one belong to this block.
963
01:32:22,079 --> 01:32:24,818
I will teach you morals.
964
01:32:25,598 --> 01:32:28,021
The whole block will be punished.
965
01:32:28,141 --> 01:32:29,930
Why not take away their food?
966
01:32:30,050 --> 01:32:31,789
Good idea.
967
01:32:32,570 --> 01:32:35,932
You'll be without food the whole day.
968
01:32:41,166 --> 01:32:45,349
-Take a bit, we have nothing at home.
-As you order.
969
01:32:53,884 --> 01:32:54,879
Thank you.
970
01:32:56,606 --> 01:33:00,373
If I hadn't dragged you out you'd be
in the newsroom all night.
971
01:33:00,493 --> 01:33:01,950
I would have come.
972
01:33:02,607 --> 01:33:04,316
But when...?
973
01:33:13,691 --> 01:33:15,400
Is this the last tea?
974
01:33:15,520 --> 01:33:18,787
Last but one, if you let it dry out.
975
01:33:21,374 --> 01:33:23,145
How much have you now?
976
01:33:23,265 --> 01:33:26,216
15,40...not a heller more.
977
01:33:26,336 --> 01:33:28,383
I got a hundred today.
978
01:33:29,436 --> 01:33:30,598
The whole hundred.
979
01:33:32,038 --> 01:33:35,453
Isn't that window too bare?
Should I buy curtains?
980
01:33:35,573 --> 01:33:37,183
As you wish.
981
01:33:39,057 --> 01:33:41,547
Wouldn't it be too bourgeois?
982
01:33:42,850 --> 01:33:46,202
Sometimes, I think about future flats.
983
01:33:47,231 --> 01:33:51,945
We can't copy the bourgeoisie
like they've copied the gentry.
984
01:33:52,065 --> 01:33:53,505
We must...
985
01:33:53,813 --> 01:33:57,382
Create an entirely new life-style.
986
01:33:58,776 --> 01:34:00,070
But what kind?
987
01:34:01,065 --> 01:34:02,360
Have a drink.
988
01:34:02,891 --> 01:34:06,036
We must prepare women
for the future beforehand...
989
01:34:08,899 --> 01:34:12,434
I was glad, you were a woman
a little at least.
990
01:34:13,000 --> 01:34:15,904
You're only an editor all the time.
991
01:34:19,018 --> 01:34:20,778
And buy those curtains.
992
01:34:21,591 --> 01:34:23,989
I don't have the hundred anymore.
993
01:34:25,010 --> 01:34:29,052
I gave it to the printer
so the newspaper could be released.
994
01:34:46,558 --> 01:34:48,118
It can't be...
995
01:34:48,964 --> 01:34:50,823
I don't believe it.
996
01:34:51,419 --> 01:34:54,274
She's still a child.
997
01:37:46,960 --> 01:37:48,155
Gas!
998
01:37:50,536 --> 01:37:51,798
Gas!
999
01:38:20,906 --> 01:38:23,055
Girls, please...
1000
01:38:23,660 --> 01:38:26,016
-Calm down.
-Gas!
1001
01:38:26,963 --> 01:38:29,601
Listen to me, please.
1002
01:38:33,153 --> 01:38:36,271
It's only water, only showers.
1003
01:38:36,391 --> 01:38:39,728
This isn't Auschwitz.
That isn't gas.
1004
01:38:39,848 --> 01:38:42,217
These are real showers.
1005
01:38:42,337 --> 01:38:46,932
I'll stay. When I'm here,
nothing can happen to you.
1006
01:38:47,373 --> 01:38:49,929
Come along, please.
1007
01:38:50,221 --> 01:38:54,138
No worry...Come on in.
1008
01:39:17,021 --> 01:39:19,477
Come...Don't worry
1009
01:39:19,760 --> 01:39:21,660
I'll be with you.
1010
01:39:21,780 --> 01:39:23,718
You need to have a shower.
1011
01:40:14,480 --> 01:40:17,061
An examination now. You must go
or they beat you to death.
1012
01:40:17,181 --> 01:40:19,850
There's no point in opposing bagatelles.
1013
01:40:19,970 --> 01:40:22,887
You must go if you want to survive.
1014
01:40:23,007 --> 01:40:26,156
Go, it's their shame, not yours.
1015
01:41:53,940 --> 01:41:56,280
Come on, move!
1016
01:41:58,156 --> 01:41:59,649
Stand straight!
1017
01:42:00,830 --> 01:42:03,120
In front of me...
1018
01:42:04,266 --> 01:42:07,054
You needn't be ashamed.
1019
01:42:07,585 --> 01:42:11,203
I am a doctor.
You call it "lekarz"
1020
01:42:15,267 --> 01:42:17,566
Leck arsh.
1021
01:42:19,400 --> 01:42:21,890
Well...Why are you here?
1022
01:42:23,325 --> 01:42:25,367
Come on, tell me.
1023
01:42:28,021 --> 01:42:31,689
Will you be so kind as to tell me
why you are here?
1024
01:42:32,751 --> 01:42:34,876
I am a communist.
1025
01:42:35,244 --> 01:42:38,563
You're all Czech whores!
1026
01:42:39,858 --> 01:42:41,036
Come here!
1027
01:42:44,646 --> 01:42:46,041
And you?
1028
01:42:46,721 --> 01:42:49,194
Why did they cut your hair like this?
1029
01:42:50,356 --> 01:42:52,348
Race defamation?
1030
01:42:53,890 --> 01:42:58,072
Have you had sex with a Jew?
or a gypsy?
1031
01:42:59,599 --> 01:43:01,110
I'm a communist.
1032
01:43:06,537 --> 01:43:08,595
This is the end...
1033
01:43:09,375 --> 01:43:11,948
The end of the republic.
1034
01:43:12,984 --> 01:43:15,606
Everything will be harder now.
1035
01:43:18,636 --> 01:43:21,209
But we are in the right.
1036
01:43:22,155 --> 01:43:24,512
We just can't lose.
1037
01:43:25,883 --> 01:43:27,443
I know.
1038
01:43:29,816 --> 01:43:31,941
I am happy to have you.
1039
01:43:32,061 --> 01:43:34,065
Extremely happy.
1040
01:43:35,843 --> 01:43:39,030
Isn't it horrible to feel happy
at a time like this?
1041
01:43:40,133 --> 01:43:43,087
-I am really ashamed.
-Don't be.
1042
01:43:45,476 --> 01:43:47,725
We won't be happy for long.
1043
01:44:02,167 --> 01:44:06,772
Paletchkova Yosepha known as Yaburkova.
1044
01:44:07,187 --> 01:44:09,378
Birth name - Rehova.
1045
01:44:09,635 --> 01:44:11,975
Rzehova...with Rz.
1046
01:44:12,095 --> 01:44:13,867
The father isn't stated.
1047
01:44:13,987 --> 01:44:16,794
Was it a dirty Jew or gypsy?
1048
01:44:16,914 --> 01:44:20,528
No, my mother didn't tell me his name.
1049
01:44:20,810 --> 01:44:24,296
The chief editor of THE DISSEMINATORESS
till it's stoppage.
1050
01:44:24,416 --> 01:44:28,840
A member of
the municipal local authority.
1051
01:44:28,960 --> 01:44:32,076
-Are you a communist?
-Of course.
1052
01:44:32,196 --> 01:44:36,417
But the communist party was legal
in the Czechoslovak republic.
1053
01:44:36,537 --> 01:44:40,865
The Czechoslovak republic doesn't exist.
1054
01:44:44,423 --> 01:44:46,066
We know each other, huh?
1055
01:44:46,863 --> 01:44:49,552
From the Prague city hall.
1056
01:44:52,020 --> 01:44:55,870
Your speeches against
the German empire...
1057
01:44:56,268 --> 01:44:58,692
Would do for a charge of high treason.
1058
01:44:58,812 --> 01:45:02,570
I was a citizen of
the Czechoslovak republic at the time.
1059
01:45:04,171 --> 01:45:07,549
I see you often had problems
with the law.
1060
01:45:07,669 --> 01:45:10,057
Yes, I was imprisoned a couple of times.
1061
01:45:13,345 --> 01:45:17,776
You also often disagreed with
the regime of the former republic.
1062
01:45:19,104 --> 01:45:20,117
Sure.
1063
01:45:20,934 --> 01:45:25,000
-I tried to defend the workers.
-Even German ones?
1064
01:45:25,482 --> 01:45:27,440
All workers.
1065
01:45:27,560 --> 01:45:30,295
No matter of what nation or religion.
1066
01:45:30,415 --> 01:45:32,270
Don't be impudent.
1067
01:45:34,832 --> 01:45:36,674
See...
1068
01:45:37,040 --> 01:45:39,430
We have nothing against you.
1069
01:45:39,845 --> 01:45:43,172
You committed no offense
against the current government.
1070
01:45:45,302 --> 01:45:49,268
You haven't time for it yet.
And we're not going to give it to you.
1071
01:45:50,115 --> 01:45:53,086
Your magazine's been stopped
by your government.
1072
01:45:53,624 --> 01:45:57,657
The lists of communists have been given
to us by your police.
1073
01:45:57,777 --> 01:46:01,342
You've been expelled from the city hall
by your people.
1074
01:46:03,654 --> 01:46:05,944
Well, how should I put it?
1075
01:46:07,820 --> 01:46:10,525
You had a certain influence on women.
1076
01:46:10,807 --> 01:46:12,450
And children.
1077
01:46:12,715 --> 01:46:15,122
I've always tried to
tell them the truth.
1078
01:46:17,545 --> 01:46:18,607
The truth?
1079
01:46:20,770 --> 01:46:24,388
You said, you wouldn't let an inch
of the country be taken.
1080
01:46:25,998 --> 01:46:30,156
That the crooked cross would never
fly above Hradchany.
1081
01:46:30,847 --> 01:46:33,038
Have you had a look there?
1082
01:46:34,333 --> 01:46:36,440
Our flag is flying there...
1083
01:46:36,789 --> 01:46:38,631
...And will be flying!
1084
01:46:39,162 --> 01:46:41,701
For the next thousand years at least.
1085
01:46:45,004 --> 01:46:47,444
That's what you must adapt yourself to.
1086
01:46:48,589 --> 01:46:51,975
...And convince the people
who believe you about it.
1087
01:46:52,273 --> 01:46:54,995
You can save their lives...
1088
01:46:55,708 --> 01:46:57,252
As well as yours.
1089
01:46:59,011 --> 01:47:01,584
There's no point in fighting us.
1090
01:47:01,704 --> 01:47:03,844
Read this.
1091
01:47:04,972 --> 01:47:08,541
Sign it here and you're free to go home.
1092
01:47:17,741 --> 01:47:20,297
This I can never sign.
1093
01:47:22,172 --> 01:47:23,450
I can't.
1094
01:47:25,292 --> 01:47:27,749
I've been trying my whole life...
1095
01:47:28,061 --> 01:47:30,401
To fight injustice.
1096
01:47:31,330 --> 01:47:33,671
I can't stop just like that.
1097
01:47:36,027 --> 01:47:38,949
We're right from
a historical point of view.
1098
01:47:40,406 --> 01:47:42,779
Aren't you an educated man?
1099
01:47:42,899 --> 01:47:44,987
You know history.
1100
01:47:46,032 --> 01:47:50,696
No empire ever did hold off by violence.
1101
01:47:55,048 --> 01:47:58,002
You could have saved your life.
1102
01:47:58,122 --> 01:48:00,193
You have no reason to condemn me.
1103
01:48:00,313 --> 01:48:03,031
We don't need reasons.
1104
01:48:04,792 --> 01:48:07,995
We can do absolutely anything.
1105
01:48:15,159 --> 01:48:17,416
So you don't want to go home.
1106
01:48:22,474 --> 01:48:24,681
I am accustomed to prisons.
1107
01:48:27,436 --> 01:48:30,358
Your Czech prisons.
1108
01:48:32,987 --> 01:48:37,197
You have no idea what a real prison is.
1109
01:48:42,777 --> 01:48:47,217
Thursday is here again.
I invite you to a performance.
1110
01:49:33,158 --> 01:49:35,564
-Everything's all right.
-Thanks.
1111
01:49:41,497 --> 01:49:44,335
To make the performance perfect...
1112
01:49:44,455 --> 01:49:47,771
We mustn't omit any stage property.
1113
01:49:50,652 --> 01:49:52,510
Let's start.
1114
01:49:56,494 --> 01:49:58,154
One!
1115
01:49:59,512 --> 01:50:01,072
Two!
1116
01:50:10,512 --> 01:50:11,673
Four!
1117
01:50:16,737 --> 01:50:18,463
I beg your pardon?
1118
01:50:19,160 --> 01:50:20,172
Five.
1119
01:50:45,968 --> 01:50:48,416
I heard nothing!
1120
01:50:49,395 --> 01:50:51,487
Will you or not?!
1121
01:52:06,726 --> 01:52:10,473
-Number 8,697!
-Here
1122
01:52:11,797 --> 01:52:15,448
Present yourself right after work
in the writing room.
1123
01:52:16,942 --> 01:52:21,473
Heydrich has been attacked. Whole
families are being executed. Beware!
1124
01:55:00,365 --> 01:55:01,610
Hold it.
1125
01:55:01,936 --> 01:55:04,649
There are enough of us
ready to help you.
1126
01:55:09,309 --> 01:55:12,894
They mustn't find out
their husbands are dead.
1127
01:55:13,823 --> 01:55:17,574
People at some blocks know already,
we must hide it.
1128
01:55:18,138 --> 01:55:21,922
You, such a fanatic of truth and now...
1129
01:55:23,765 --> 01:55:26,006
The truth would kill them.
1130
01:55:27,201 --> 01:55:31,649
One needs at least a remote light.
Someone close.
1131
01:55:32,080 --> 01:55:35,383
Women from Lidice need a light of hope.
1132
01:55:35,980 --> 01:55:37,690
Do you still have some?
1133
01:55:38,625 --> 01:55:42,858
They're surrounding Leningrad north
and have reached Stalingrad south.
1134
01:55:43,455 --> 01:55:45,181
We'll be tormented to death.
1135
01:55:45,301 --> 01:55:48,202
A horse is kicking the most
when it dies.
1136
01:55:48,322 --> 01:55:50,362
This one dies too long.
1137
01:55:51,175 --> 01:55:53,050
We will snuff it here.
1138
01:55:53,409 --> 01:55:55,716
The Lidice women suffer
currently the most.
1139
01:55:55,836 --> 01:55:57,691
They do 12-hour night shifts.
1140
01:55:57,811 --> 01:56:00,970
They have high output standards.
Their hands are bleeding.
1141
01:56:01,090 --> 01:56:03,543
Letters are forbidden.
1142
01:56:04,465 --> 01:56:07,120
They have no one to write to anyway.
1143
01:56:10,274 --> 01:56:11,386
Girls...
1144
01:56:12,099 --> 01:56:15,004
They have some relatives
in other towns.
1145
01:56:16,731 --> 01:56:18,755
We could give them our letters.
1146
01:56:18,875 --> 01:56:22,254
It's us anyway who must
write it for them in German.
1147
01:56:22,374 --> 01:56:25,959
Yozhka...you can't mean it.
1148
01:56:27,743 --> 01:56:28,938
Yozhka....
1149
01:56:29,419 --> 01:56:33,901
We all agreed to give our last piece of
bread to women in judenblock.
1150
01:56:34,996 --> 01:56:37,320
But a letter, I can't.
1151
01:56:39,327 --> 01:56:42,970
We must inform the people outside
of Lidice women's whereabouts.
1152
01:56:43,476 --> 01:56:47,310
...That they haven't disappeared.
That they will return someday.
1153
01:56:48,284 --> 01:56:51,653
Yozhka is right.
My mommy will stand it.
1154
01:56:51,773 --> 01:56:55,072
You will agitate us in the end anyway.
1155
01:56:55,192 --> 01:56:58,025
Otherwise she'll give all
her own letters.
1156
01:56:58,507 --> 01:57:00,150
(foreign language)
1157
01:57:00,814 --> 01:57:03,137
What will happen to our children?
1158
01:57:04,267 --> 01:57:05,611
And to us?
1159
01:57:06,176 --> 01:57:08,250
If I get back home...
1160
01:57:08,370 --> 01:57:10,358
I will walk down our street...
1161
01:57:11,237 --> 01:57:13,129
I will walk down our street...
1162
01:57:13,420 --> 01:57:15,693
Slowly...and peacefully
1163
01:57:16,993 --> 01:57:18,985
I will meet the sidewalk again.
1164
01:57:19,557 --> 01:57:21,167
And all windows.
1165
01:57:22,279 --> 01:57:23,889
Someone will speak.
1166
01:57:24,735 --> 01:57:26,146
And I will be quiet.
1167
01:57:41,768 --> 01:57:44,208
Attention!
Come here.
1168
01:57:50,025 --> 01:57:52,265
Stand up! Stand up!
1169
01:57:54,440 --> 01:57:57,663
Come down, children, come down.
1170
01:58:45,518 --> 01:58:49,907
I hear in the schreibstube, they should
be released one by one.
1171
01:59:49,337 --> 01:59:50,615
Oh no!
1172
01:59:52,162 --> 01:59:53,781
No!
1173
02:00:06,218 --> 02:00:07,999
Children no!
1174
02:00:08,289 --> 02:00:10,201
Oh no!
1175
02:00:30,491 --> 02:00:31,982
She's got a fever.
1176
02:00:32,283 --> 02:00:34,209
We must get her outta here.
1177
02:00:36,094 --> 02:00:38,430
Everybody out! come on!
1178
02:00:40,630 --> 02:00:44,361
Bloody whores! Swines!
Lousy riff-raff.
1179
02:00:46,619 --> 02:00:50,390
And what are you doing here?
You malingerer!
1180
02:00:50,510 --> 02:00:54,688
Clean this pigsty!
Right now!
1181
02:01:08,550 --> 02:01:11,803
I don't know what I should give you.
1182
02:01:12,086 --> 02:01:14,293
The fever must out.
1183
02:01:14,413 --> 02:01:18,692
It will stop...Like it always does.
1184
02:01:22,977 --> 02:01:25,516
-What's wrong with her?
-She has a fever.
1185
02:01:25,636 --> 02:01:29,559
You need an aspirin.
And a bed permission.
1186
02:01:33,514 --> 02:01:36,916
An injection will do.
For calming down.
1187
02:02:01,264 --> 02:02:04,169
No, no.
I don't want it.
1188
02:02:06,713 --> 02:02:10,573
I don't want it!
I know those injections of yours.
1189
02:02:14,328 --> 02:02:18,012
Hold her tight, goddamn!
1190
02:02:18,817 --> 02:02:20,178
Help me.
1191
02:02:32,094 --> 02:02:34,069
Finally!
1192
02:02:35,015 --> 02:02:36,642
The cell.
1193
02:02:47,107 --> 02:02:50,908
See you next week,
if you're still alive.
1194
02:02:56,199 --> 02:02:59,966
I told you, I told you...
1195
02:03:00,086 --> 02:03:03,302
But I was happy, mother.
1196
02:04:32,858 --> 02:04:34,916
Great weather, isn't it?
1197
02:04:35,036 --> 02:04:37,248
Have the ladies slept well?
1198
02:04:44,964 --> 02:04:48,218
Why not let Russian women go out?
1199
02:04:49,114 --> 02:04:51,254
Let the Russians go out.
1200
02:04:58,580 --> 02:05:01,252
Let the Russians go out.
1201
02:06:32,133 --> 02:06:36,880
What are you waiting for?
Intervene!
1202
02:06:42,577 --> 02:06:44,071
Stop it!
1203
02:08:19,410 --> 02:08:22,447
When did you steal the flowers?
1204
02:08:22,567 --> 02:08:25,402
During work hours, huh?
1205
02:08:25,522 --> 02:08:28,590
You'll be punished
by standing on the Appellplatz!
1206
02:08:28,710 --> 02:08:31,871
I will teach you order,
you lazy riff-raff.
1207
02:09:19,624 --> 02:09:23,359
THE END 84764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.