Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
This programme contains
some scenes of a sexual nature,
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,280
some strong language
and some scenes which some viewers
may find upsetting.
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,480
It's rude to sneak up on people.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
How did you know?
5
00:00:30,840 --> 00:00:34,000
You're a walking cloud
of Lynx Africa.
6
00:00:36,920 --> 00:00:38,920
I just want to talk.
7
00:00:38,920 --> 00:00:42,560
And I want us to move on with our
lives and for you to be unhappy.
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,880
I miss you, Pippa. Hey, look at
me...
9
00:00:46,880 --> 00:00:51,920
Just do one, Danny,
you're embarrassing yourself.
10
00:00:51,920 --> 00:00:53,280
Are Liverpool playing at home?
11
00:00:55,920 --> 00:00:59,600
Yeah. I started my day in
a pool of my own blood.
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,520
Is that how you wanna end yours?
13
00:01:05,280 --> 00:01:09,000
I know you've been having
a shit time.
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,800
I want to be there for you.
15
00:01:13,920 --> 00:01:15,400
I'm sure you do.
16
00:01:50,480 --> 00:01:52,920
Doors opening.
17
00:02:29,480 --> 00:02:31,440
Doors opening.
18
00:02:33,600 --> 00:02:36,120
Doors closing.
19
00:02:36,120 --> 00:02:38,640
Doors opening.
20
00:03:58,560 --> 00:04:00,160
Oh!
21
00:04:00,160 --> 00:04:01,720
One little duck, quack, quack.
22
00:04:01,720 --> 00:04:03,920
Number two.
23
00:04:03,920 --> 00:04:07,440
Number four, knock at the door.
24
00:04:08,800 --> 00:04:12,320
27, gateway to heaven.
25
00:04:26,760 --> 00:04:29,120
Get away from me!
26
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
You can't have me.
27
00:05:05,760 --> 00:05:09,960
All new recruits,
report to registration.
28
00:05:24,520 --> 00:05:28,840
Guest arrival
in three hours.
29
00:05:28,840 --> 00:05:31,920
Name. Cormac.
30
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
Kelly.
31
00:05:35,240 --> 00:05:37,040
Sign your life away.
32
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
Enjoy your time with Velorum.
33
00:05:42,080 --> 00:05:43,840
By joining Velorum,
34
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
you're becoming part
of something much bigger.
35
00:05:46,360 --> 00:05:48,520
You are now part of
the world's fastest-growing,
36
00:05:48,520 --> 00:05:51,120
most ambitious cruise line.
37
00:05:51,120 --> 00:05:54,280
Experience freedom like you've never
felt before,
38
00:05:54,280 --> 00:05:58,400
all whilst gaining professional
skills in a world-class environment.
39
00:05:58,400 --> 00:06:02,120
Welcome to Velorum,
where your dreams set sail.
40
00:06:04,520 --> 00:06:06,440
My name is Karen.
41
00:06:06,440 --> 00:06:09,600
I'm staff captain on
the ship of dreams.
42
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
This is Second Officer Beaker,
43
00:06:11,600 --> 00:06:14,680
and Third Officer Sam Rhodes.
44
00:06:14,680 --> 00:06:15,800
Right, first off,
45
00:06:15,800 --> 00:06:18,640
anyone thinking this is gonna be one
big jolly holiday
46
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
should get to fuck now.
47
00:06:20,680 --> 00:06:24,040
This ship is a merciless mistress.
48
00:06:24,040 --> 00:06:26,320
I say, "Jump", and you say,
"How high?"
49
00:06:26,320 --> 00:06:30,000
Officer Beaker says, "Run",
you say, "How fast?"
50
00:06:30,000 --> 00:06:33,160
A guest asks you to build him a
pillow fort,
51
00:06:33,160 --> 00:06:36,560
you say, "Duck feather or goose?"
52
00:06:36,560 --> 00:06:39,600
Karen does not sugar-coat,
not since the diabetes.
53
00:06:39,600 --> 00:06:42,640
If you cross me,
I will wipe you out with a precision
54
00:06:42,640 --> 00:06:46,440
the likes of which you crotch
droppings have never seen.
55
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
Welcome aboard the Sacramentum.
56
00:06:52,600 --> 00:06:58,640
The I-95. 2,000 of you will pass
through here 24/7.
57
00:06:58,640 --> 00:07:03,800
Some of this lot don't ever see
the light of day.
58
00:07:03,800 --> 00:07:06,160
Hiya, I'm Lauren.
59
00:07:06,160 --> 00:07:07,560
Cormac.
60
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
Hands out of pockets!
61
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
Sorry, Aunt Lydia.
62
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
The crew mess.
63
00:07:14,400 --> 00:07:18,080
We've a two-strike rule on here
for bad behaviour.
64
00:07:18,080 --> 00:07:22,200
Any nonsense,
inappropriate guest interaction,
65
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
and you will be on a flight home
quicker than you can say...
66
00:07:25,200 --> 00:07:28,440
Little Duck's Soft Play Palace.
67
00:07:30,840 --> 00:07:33,200
The theatre.
68
00:07:35,840 --> 00:07:36,920
The Officers' Mess.
69
00:07:36,920 --> 00:07:41,280
These boys are Karen's eyes
and ears. Say hello.
70
00:07:41,280 --> 00:07:43,560
Hello.
71
00:07:54,320 --> 00:07:57,360
The promenade.
One-stop shopping and eating,
72
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
everything you need at
your fingertips.
73
00:07:59,880 --> 00:08:03,560
Only officers and entertainment
staff with one of these
74
00:08:03,560 --> 00:08:05,000
can access this area.
75
00:08:05,000 --> 00:08:06,320
But the video said...
76
00:08:06,320 --> 00:08:10,440
Sorry? Was that a question...
Jerome?
77
00:08:10,440 --> 00:08:12,280
What about free time?
78
00:08:12,280 --> 00:08:15,920
What free time? No, you lot will be
in back-of-house roles.
79
00:08:15,920 --> 00:08:19,040
But if you impress, you might be
granted temporary access
80
00:08:19,040 --> 00:08:21,560
to some of the areas that are
usually off limits.
81
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
Guest arrival in 30 minutes.
82
00:08:23,680 --> 00:08:26,200
It's a bit much, innit?
83
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
Names.
84
00:08:28,600 --> 00:08:30,160
Cormac.
85
00:08:30,160 --> 00:08:32,560
And? Vivian.
86
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
Vivian, what are you,
a 1950s housewife?
87
00:08:35,240 --> 00:08:40,320
Well, Cormac and Vivian,
nothing, and I mean nothing,
88
00:08:40,320 --> 00:08:44,640
is too much for our guests. Right,
at the end of the corridor here,
89
00:08:44,640 --> 00:08:47,800
you'll see access
to first class, OK?
90
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
And over here...
91
00:08:59,920 --> 00:09:01,040
..our performers.
92
00:09:01,040 --> 00:09:04,040
Currently rehearsing a production
of Apocalypse Wow, Wow, Wow.
93
00:09:04,040 --> 00:09:05,920
Mr A? Mr A? Good morning.
94
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
This is Mr Allan,
our cruise director.
95
00:09:08,640 --> 00:09:11,440
Welcome. Welcome, all of you.
96
00:09:11,440 --> 00:09:14,120
You're all going to have
the best summer.
97
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
It's gonna be great.
98
00:09:16,000 --> 00:09:18,440
OK, guests are coming.
99
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Right, action stations.
100
00:09:20,120 --> 00:09:22,480
No doubt you'll all disappoint me.
101
00:09:22,480 --> 00:09:24,880
Back to bunks,
then to assignments.
102
00:09:24,880 --> 00:09:28,720
And remember,
Karen is always watching.
103
00:09:28,720 --> 00:09:31,760
This ship is a maze.
104
00:09:31,760 --> 00:09:33,400
Guess who got their own room.
105
00:09:33,400 --> 00:09:34,920
How did you manage that?
106
00:09:34,920 --> 00:09:37,600
Luck of the draw.
And let's hope my luck holds,
107
00:09:37,600 --> 00:09:41,520
because this is one big bang boat,
baby.
108
00:09:41,520 --> 00:09:44,880
There'll be none of that for me, ta.
109
00:09:44,880 --> 00:09:48,720
I've got my Daronte back home.
My fiance.
110
00:09:48,720 --> 00:09:51,560
Is that a mood ring?
111
00:09:51,560 --> 00:09:53,240
It was his nan's.
112
00:09:54,320 --> 00:09:57,320
Have you got anyone back home,
Cormac?
113
00:09:57,320 --> 00:10:01,360
Me? Er, no. Single.
114
00:10:02,360 --> 00:10:05,120
Sheffield's gay scene isn't exactly
flourishing, so...
115
00:10:05,120 --> 00:10:06,400
Looking for love, then?
116
00:10:06,400 --> 00:10:09,360
No. No. I mean, I'm just,
117
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
I'm kind of focusing on my work at
the minute.
118
00:10:12,320 --> 00:10:14,200
No, I get it. Working on yourself.
119
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
I think I'm this way.
120
00:10:17,680 --> 00:10:19,120
Oh!
121
00:10:20,960 --> 00:10:23,720
Guests now boarding.
122
00:10:28,880 --> 00:10:31,520
# If you like pina coladas
123
00:10:32,560 --> 00:10:34,480
# And getting caught in the rain
124
00:10:35,400 --> 00:10:38,320
# If you're not into yoga... #
125
00:10:38,320 --> 00:10:40,200
Go on straight through for me,
thank you.
126
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
This way.
127
00:10:47,280 --> 00:10:49,880
We're here for you.
128
00:10:50,840 --> 00:10:53,120
Happy to.
129
00:10:53,120 --> 00:10:56,560
Mr and Mrs Pleasance.
Welcome back, we missed you.
130
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
How was your journey?
131
00:10:57,680 --> 00:11:01,320
To be honest, I could do with one
of those cheeky Turkish rubs.
132
00:11:01,320 --> 00:11:02,800
Not a problem.
133
00:11:02,800 --> 00:11:05,680
I want to personally escort you
to your suite
134
00:11:05,680 --> 00:11:08,080
and we'll get that set up for you.
135
00:11:35,160 --> 00:11:39,080
Oh. Hello, Jamie.
You looked taller in your picture.
136
00:11:39,080 --> 00:11:42,360
Cormac? No. No, no, no, no, no.
137
00:11:42,360 --> 00:11:45,480
What the hell are you doing here?
This wasn't part of the plan.
138
00:11:45,480 --> 00:11:49,200
Fancied a bit of sun, didn't I?
How did you even... no, no, no,
139
00:11:49,200 --> 00:11:50,720
you have to get off right now, OK?
140
00:11:50,720 --> 00:11:52,800
I take your place on here, you stay
at home.
141
00:11:52,800 --> 00:11:54,560
My emails couldn't
have been clearer.
142
00:11:54,560 --> 00:11:58,000
Rosie and me broke up, all right?
143
00:12:00,320 --> 00:12:01,680
Who's Rosie?
144
00:12:01,680 --> 00:12:04,560
She was my girlfriend. We were
supposed to come on here together,
145
00:12:04,560 --> 00:12:06,560
but then she ended it and I bailed.
146
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
This was kind of all your fault,
to be honest, man.
147
00:12:09,480 --> 00:12:11,520
So, what,
you're on here to win her back?
148
00:12:11,520 --> 00:12:15,920
You couldn't just wait three months?
Oh, my God, you wanna spy on her.
149
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
Hey, don't judge me.
150
00:12:17,320 --> 00:12:19,160
I'm not stealing somebody's
identity
151
00:12:19,160 --> 00:12:20,560
like the Talented Mr Whippy.
152
00:12:20,560 --> 00:12:25,160
You sold it to me.
I paid you to stay at home.
153
00:12:25,160 --> 00:12:27,440
But you can still do your thing,
man.
154
00:12:27,440 --> 00:12:30,560
Find out what happened
to your sister, um...
155
00:12:30,560 --> 00:12:31,840
Pippa. Yeah.
156
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
Her name's Pippa.
157
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
Is it true she...?
158
00:12:39,240 --> 00:12:41,680
That's what Velorum says,
but I know she didn't.
159
00:12:41,680 --> 00:12:43,400
And the only way of getting to
the truth
160
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
is by investigating for myself.
161
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
This is my one and only chance
162
00:12:46,440 --> 00:12:48,240
of finding out what actually
happened,
163
00:12:48,240 --> 00:12:50,480
whilst all the same people
are still on the ship.
164
00:12:50,480 --> 00:12:52,160
I'll just keep a low profile.
165
00:12:52,160 --> 00:12:54,760
No. Look, the only way I can do this
166
00:12:54,760 --> 00:12:57,880
is if they don't know who
I really am, OK?
167
00:12:57,880 --> 00:13:01,200
If either of us gets caught,
that's it, I'm finished.
168
00:13:01,200 --> 00:13:03,240
Why am I explaining this to you?
169
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
You need to leave right now.
170
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
Come on, man. I won't make a peep.
171
00:13:06,880 --> 00:13:11,800
Guests fully boarded,
doors closed. Departure in 30.
172
00:13:11,800 --> 00:13:12,920
It's too late.
173
00:13:12,920 --> 00:13:14,720
So, what's the plan, anyway?
174
00:13:14,720 --> 00:13:18,760
Gonna bang a few heads together
and fuck shit up?
175
00:13:20,360 --> 00:13:21,800
I was just going to talk to people.
176
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
Yawn.
177
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
I want to know more about
the guy she was seeing,
178
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
er, Danny. He was...
179
00:13:29,680 --> 00:13:30,800
Look, I need to go back.
180
00:13:30,800 --> 00:13:32,920
They might come looking, OK?
181
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Just please do not,
182
00:13:33,960 --> 00:13:36,280
under any circumstances,
leave this cabin.
183
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
If someone who knows you spots you,
184
00:13:37,720 --> 00:13:42,240
or if Rosie finds you stalking her,
what do you think she'd say?
185
00:13:42,240 --> 00:13:45,520
Do you think she might take
it the wrong way, or...?
186
00:13:53,760 --> 00:13:56,000
I can keep an eye on her for you,
all right?
187
00:13:56,000 --> 00:13:57,560
Just as long as you stay here.
188
00:13:57,560 --> 00:14:00,920
You'd do that for me?
189
00:14:00,920 --> 00:14:04,000
Yeah. Yeah, it's not like I've got
enough on my plate.
190
00:14:04,000 --> 00:14:07,280
Just text me...
No, here, I'll show you this one.
191
00:14:08,520 --> 00:14:10,560
This is us at Diggerland.
192
00:14:11,600 --> 00:14:13,480
God, she loves a JCB.
193
00:14:14,640 --> 00:14:18,560
Right. Just stay put, yeah?
194
00:14:18,560 --> 00:14:19,960
I mean it.
195
00:14:19,960 --> 00:14:22,760
All right, OK.
I'm not going anywhere, man.
196
00:14:30,360 --> 00:14:32,280
Get to work, new guy.
197
00:14:36,800 --> 00:14:41,680
Excuse me, do you know Pippa?
Pippa Walsh? No, you don't...
198
00:14:41,680 --> 00:14:44,880
No, I didn't know her.
What about her boyfriend Danny?
199
00:14:44,880 --> 00:14:47,480
Yeah, I know him. He's the worst.
200
00:14:47,480 --> 00:14:50,920
That whole entertainers group,
they're bloodsuckers.
201
00:14:51,960 --> 00:14:54,320
But she used to work on here.
202
00:14:58,720 --> 00:15:01,040
Those theatre kids are into drugs.
203
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
Drugs? How do they get drugs?
204
00:15:03,040 --> 00:15:04,720
Probably from one of the mafias.
205
00:15:04,720 --> 00:15:07,960
There are a few on here.
Cliques who stick together.
206
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
The Filipinos are top.
207
00:15:09,360 --> 00:15:12,160
Cross one and you've crossed
them all.
208
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
Pippa, she was a piece of work.
209
00:15:14,760 --> 00:15:16,520
We call her the Mary Celeste.
210
00:15:16,520 --> 00:15:20,720
So many sailors went down on her
and nobody knows where she is.
211
00:15:20,720 --> 00:15:23,040
Out of the way.
212
00:15:24,680 --> 00:15:26,520
Argh!
213
00:15:34,560 --> 00:15:36,480
Welcome to Velorum,
214
00:15:37,720 --> 00:15:39,880
where your dreams set sail.
215
00:15:42,360 --> 00:15:46,320
Not too late to run.
You wouldn't be the first to bail.
216
00:15:49,760 --> 00:15:55,440
Seriously, go now,
or you'll never escape.
217
00:15:58,840 --> 00:16:02,960
I only came on here
to save during my gap year.
218
00:16:02,960 --> 00:16:05,200
It's been 84 years.
219
00:16:09,120 --> 00:16:10,680
Sorry.
220
00:16:10,680 --> 00:16:14,360
Didn't mean to interrupt your moment
of pain and despair.
221
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
You gonna be all right?
222
00:16:22,080 --> 00:16:27,680
Yeah. Yeah, I'll be fine.
Thank you.
223
00:16:27,680 --> 00:16:30,320
The best way out is always through.
224
00:16:30,320 --> 00:16:34,440
And lose the blue shirt,
you don't wanna be a bloob.
225
00:16:34,440 --> 00:16:38,120
Bloob?
A blue noob. Bottom of the ladder
226
00:16:38,120 --> 00:16:41,840
when it comes to nonsensical cruise
ship subculture.
227
00:16:44,160 --> 00:16:46,320
This boat's tribal as hell.
228
00:16:51,360 --> 00:16:54,600
Oh. Game the system, bloob.
229
00:17:09,080 --> 00:17:11,960
Do you have to stand that close
to me? You've got shit breath.
230
00:17:13,280 --> 00:17:16,040
I've never been with
an Asian girl before.
231
00:17:16,040 --> 00:17:17,320
I have.
232
00:17:22,200 --> 00:17:24,760
Touch me again and I'll drown
you, dickhead.
233
00:17:24,760 --> 00:17:27,160
Oi! What's going on?
234
00:17:27,160 --> 00:17:29,920
Nothing. All good.
235
00:17:31,320 --> 00:17:32,360
Puta!
236
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
What? You OK?
237
00:17:35,520 --> 00:17:38,560
Yeah, well, maybe she had
the right idea.
238
00:17:38,560 --> 00:17:41,720
The girl that you were asking about,
the one who jumped.
239
00:17:43,880 --> 00:17:45,680
She didn't jump.
240
00:18:13,080 --> 00:18:15,200
Let me out!
241
00:18:17,960 --> 00:18:19,280
Hello?
242
00:18:30,560 --> 00:18:31,800
Arseholes.
243
00:18:33,120 --> 00:18:35,600
Do you know,
they keep bodies in here
244
00:18:35,600 --> 00:18:37,920
when they run out of space in
the mortuary.
245
00:18:37,920 --> 00:18:39,360
Every cruise ship has one.
246
00:18:39,360 --> 00:18:44,040
If they ask us to give out
Arctic roll, we'll know why.
247
00:18:46,080 --> 00:18:47,800
What make you come on here?
248
00:18:47,800 --> 00:18:49,360
Were you not watching the video?
249
00:18:49,360 --> 00:18:52,800
I wanted to gain professional
skills in a world-class environment.
250
00:18:56,000 --> 00:19:00,200
And I needed to get as far away as
I could.
251
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
Oh. It's fine.
252
00:19:01,440 --> 00:19:04,920
My family were more than happy
to see the back of me.
253
00:19:04,920 --> 00:19:09,200
At least they noticed you left.
What do you mean?
254
00:19:09,200 --> 00:19:12,000
My dad doesn't know I'm on here.
255
00:19:12,000 --> 00:19:13,280
You didn't tell him?
256
00:19:13,280 --> 00:19:16,440
We're not really
the tell each other kind of family.
257
00:19:16,440 --> 00:19:17,560
What about your mum?
258
00:19:17,560 --> 00:19:22,040
Died when I was ten.
259
00:19:22,040 --> 00:19:24,080
Oh. I'm sorry.
260
00:19:24,080 --> 00:19:26,320
It's all good.
261
00:19:43,720 --> 00:19:46,840
Danny, Danny, Danny.
262
00:19:46,840 --> 00:19:49,360
Hola, senor.
263
00:21:01,920 --> 00:21:04,400
Shit.
264
00:21:39,600 --> 00:21:42,960
Bethany-May is freaking out.
She wants to leave.
265
00:21:44,000 --> 00:21:49,320
Then let her. She's dead weight.
266
00:21:49,320 --> 00:21:51,440
You don't trust her?
267
00:21:51,440 --> 00:21:55,040
Never trust a girl
with two names and French tips.
268
00:21:57,720 --> 00:22:00,120
You need to talk to her.
269
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
Can we get a selfie?
270
00:22:48,120 --> 00:22:50,280
Don't try and stop me, Sophia!
271
00:22:50,280 --> 00:22:51,640
Where are you going? Anywhere.
272
00:22:51,640 --> 00:22:54,160
Where's anywhere?
Anywhere that isn't on here.
273
00:22:54,160 --> 00:22:57,760
We're in way over our heads
and this just,
274
00:22:57,760 --> 00:23:00,400
after what happened with Pippa,
it's not...
275
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
Well, it's not fun any more, is it?
276
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
Why won't this close?
277
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
Argh!
278
00:23:08,000 --> 00:23:13,840
I'm done. I'm sorry, Sophia.
279
00:23:17,280 --> 00:23:18,640
I was just...
280
00:23:21,600 --> 00:23:23,480
We've already been down here.
281
00:23:23,480 --> 00:23:26,800
Do you ever feel like you're being
watched?
282
00:23:28,040 --> 00:23:29,800
This is a floating prison.
283
00:23:29,800 --> 00:23:34,000
And ironically, the most freedom
I've had in ages.
284
00:23:34,000 --> 00:23:35,280
I think my dad thought
285
00:23:35,280 --> 00:23:38,240
that if he could keep me locked away
from the world,
286
00:23:38,240 --> 00:23:40,800
maybe it'll quell my
sinful desires.
287
00:23:40,800 --> 00:23:44,720
Right. How did that work out
for him?
288
00:23:44,720 --> 00:23:46,120
Well, I just had to get out of there
289
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
and I thought that running off
to become a sailor
290
00:23:48,400 --> 00:23:49,960
sounded like the gayest option.
291
00:23:52,040 --> 00:23:54,080
And look at me now.
292
00:23:54,080 --> 00:23:57,280
Smashing the cheap labour
stereotypes.
293
00:23:57,280 --> 00:24:00,800
And there I was thinking
that I'd get to see the world.
294
00:24:07,120 --> 00:24:10,200
"Come and play with us,
295
00:24:10,200 --> 00:24:14,160
"forever, and ever, and ever."
296
00:24:15,960 --> 00:24:18,240
Do you have a spare phone charger?
297
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
Hungry?
298
00:24:24,320 --> 00:24:26,720
Um, just a lot of feelings to eat.
299
00:24:39,640 --> 00:24:41,200
What are you looking at?
300
00:24:41,200 --> 00:24:43,360
People Pippa was friends with.
301
00:24:43,360 --> 00:24:46,320
Did you find matey boy,
the boyfriend?
302
00:24:46,320 --> 00:24:48,640
I sure did.
303
00:24:48,640 --> 00:24:49,960
What do you know about him?
304
00:24:49,960 --> 00:24:52,520
Everything there is to know.
You know, did my research,
305
00:24:52,520 --> 00:24:56,440
went through everyone online who she
was friends with on here.
306
00:24:56,440 --> 00:24:59,880
Sort of all I've been doing these
past few months.
307
00:24:59,880 --> 00:25:02,320
What, like, swotting up and shit?
308
00:25:02,320 --> 00:25:03,840
Yeah.
309
00:25:03,840 --> 00:25:07,960
Yeah. You seem the type.
310
00:25:07,960 --> 00:25:10,480
Come on, shot, shot, shot,
shots. Ready?
311
00:25:20,280 --> 00:25:23,480
I've reached my wi-fi limit.
312
00:25:23,480 --> 00:25:26,840
Oh, yeah,
the ship's wi-fi's always shite.
313
00:25:26,840 --> 00:25:30,800
No, but how is it used up already?
314
00:25:32,240 --> 00:25:33,640
I mean, what did you do?
315
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
All right, look.
Rosie posted a story.
316
00:25:35,800 --> 00:25:37,880
I was like, "No, Cormac,
don't go texting her now.
317
00:25:37,880 --> 00:25:39,440
"Get yourself some self-control."
318
00:25:39,440 --> 00:25:42,640
So, I watched the Fast And Furious
series, just to get my mind off her.
319
00:25:42,640 --> 00:25:43,880
But then that made me horny.
320
00:25:43,880 --> 00:25:46,800
Look, I'm sorry,
but you were gone bloody ages,
321
00:25:46,800 --> 00:25:48,760
and it's horrible being locked
down here.
322
00:25:48,760 --> 00:25:50,080
I'm not sure I can do this, man.
323
00:25:50,080 --> 00:25:51,880
I feel like I'm getting cabin fever.
324
00:25:51,880 --> 00:25:55,320
So hot and... how long did that
Wikileaks fella last?
325
00:25:55,320 --> 00:25:56,960
It's been nine hours.
326
00:25:56,960 --> 00:25:58,640
Three months?
You get less for murder.
327
00:25:58,640 --> 00:26:01,280
Well, I'm hoping it won't take that
long to get to the truth.
328
00:26:01,280 --> 00:26:02,920
Solitary confinement.
329
00:26:02,920 --> 00:26:06,520
I feel my body shutting down or
something. Did you see her yet?
330
00:26:06,520 --> 00:26:10,080
Who? Rosie.
331
00:26:10,080 --> 00:26:12,640
Yes. She's fine.
332
00:26:14,240 --> 00:26:16,960
What was she doing?
333
00:26:16,960 --> 00:26:20,320
What? What was Rosie doing
when you saw her?
334
00:26:20,320 --> 00:26:22,600
She was...
335
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
..mopping.
336
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
Mopping?
337
00:26:29,120 --> 00:26:32,120
Mopping what?
338
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
The deck. What deck?
339
00:26:34,280 --> 00:26:38,520
Just... all of the decks.
340
00:26:38,520 --> 00:26:43,760
Funny, that.
Because Rosie isn't a cleaner.
341
00:26:46,040 --> 00:26:48,880
She's a Cher tribute.
342
00:26:54,200 --> 00:26:56,400
What the fuck are you...
Get off me!
343
00:26:59,560 --> 00:27:02,600
She is a Cher tribute.
344
00:27:02,600 --> 00:27:05,880
She's a Cher tribute,
you treacherous bastard!
345
00:27:18,760 --> 00:27:22,360
Missing? It was two days before
anyone even reported her gone.
346
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
And because the ship's registered
to Panama for a tax dodge,
347
00:27:25,000 --> 00:27:27,840
any crime on board has
to be investigated by their police.
348
00:27:27,840 --> 00:27:29,720
They sent a detective for one day.
349
00:27:29,720 --> 00:27:32,280
You wouldn't believe the stuff
these companies get away with.
350
00:27:32,280 --> 00:27:34,920
I mean, this is a floating city
with no police.
351
00:27:34,920 --> 00:27:36,400
It's basically lawless.
352
00:27:36,400 --> 00:27:37,760
Well, what did Velorum say?
353
00:27:37,760 --> 00:27:40,080
She jumped. I know she didn't.
She wouldn't.
354
00:27:40,080 --> 00:27:44,960
A multi-million dollar corporation
covering up negligence? Never.
355
00:27:44,960 --> 00:27:46,920
You sound sure that she
didn't jump.
356
00:27:50,080 --> 00:27:54,200
I mean, we tell each other
everything, you know.
357
00:27:54,200 --> 00:27:57,920
She would have told me if she
was struggling.
358
00:27:57,920 --> 00:28:00,880
She had this strength like nobody
I know.
359
00:28:02,040 --> 00:28:06,080
She basically raised me after
our mum,
360
00:28:06,080 --> 00:28:08,760
and then our dad
stopped functioning.
361
00:28:10,240 --> 00:28:13,600
And now I've lost
the only person who knows me.
362
00:28:16,120 --> 00:28:18,400
Everyone on here is a suspect.
363
00:28:18,400 --> 00:28:20,800
Someone on here knows something.
364
00:28:20,800 --> 00:28:23,600
Danny had a phone in his room.
I want to get him on his own.
365
00:28:23,600 --> 00:28:25,720
I want to see what I can get
out of him.
366
00:28:25,720 --> 00:28:31,000
I can help you. Let me help.
You can't do this on your own. No.
367
00:28:31,000 --> 00:28:33,760
And, so far,
368
00:28:33,760 --> 00:28:36,000
you're the only person on here
who's bearable company.
369
00:28:39,600 --> 00:28:41,440
And I lied to you.
370
00:28:43,040 --> 00:28:45,920
My parents don't actually know
that I'm on here either.
371
00:28:45,920 --> 00:28:48,240
I might have maxed out my dad's
stolen cards
372
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
paying for travel to get on here.
373
00:28:50,600 --> 00:28:52,760
So, more on the run than running
away, then?
374
00:28:52,760 --> 00:28:56,360
What I'm saying is,
you can trust me.
375
00:28:56,360 --> 00:28:59,200
Just not with my credit card.
376
00:28:59,200 --> 00:29:01,040
Are they not looking for you?
377
00:29:01,040 --> 00:29:03,480
No. He's too proud to go to
the police.
378
00:29:03,480 --> 00:29:07,840
And too embarrassed by my
very existence.
379
00:29:07,840 --> 00:29:10,560
Thank you, Vivian, really. But...
380
00:29:10,560 --> 00:29:12,720
And I'm an accessory now,
aren't I? No offence,
381
00:29:12,720 --> 00:29:14,200
you're obviously not as good
382
00:29:14,200 --> 00:29:16,720
at this cloak and dagger thing
as you think.
383
00:29:16,720 --> 00:29:20,960
And you need someone
to babysit Lurch.
384
00:29:27,880 --> 00:29:30,160
Can you trust that he's not going to
blow your cover?
385
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Expecting someone?
386
00:29:33,600 --> 00:29:36,040
Just a second. Hide the phone.
387
00:29:36,040 --> 00:29:38,520
Hang on!
388
00:29:46,040 --> 00:29:48,360
No, no, no, no, no, no, no, no!
389
00:29:48,360 --> 00:29:49,680
Vivian!
390
00:30:09,000 --> 00:30:10,360
Argh! Where are we?
391
00:30:11,960 --> 00:30:14,600
Just let me go. Please, please,
just let me go.
392
00:30:14,600 --> 00:30:16,320
I won't tell anyone about this.
393
00:30:16,320 --> 00:30:17,480
Please just let me leave.
394
00:30:17,480 --> 00:30:20,240
I won't say a word to anyone,
just let me leave, please.
395
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
Where is she?
What did you do with her?
396
00:30:33,240 --> 00:30:34,960
Chill out.
397
00:30:34,960 --> 00:30:38,760
Your mate's next door.
398
00:30:38,760 --> 00:30:40,880
Somebody wants to meet you.
399
00:30:45,720 --> 00:30:47,840
What is that?
400
00:30:49,480 --> 00:30:50,840
It's a fish.
401
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
Time for some omega-3.
402
00:31:01,560 --> 00:31:02,880
Go on.
403
00:31:07,720 --> 00:31:11,120
Chill out,
it's just a rite of passage.
404
00:31:11,120 --> 00:31:12,680
That's everyone.
405
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
The French boy loved it.
406
00:31:48,280 --> 00:31:51,440
I suppose I've kissed worse.
You only had to kiss it?
407
00:31:55,280 --> 00:31:56,760
Look at them all.
408
00:31:56,760 --> 00:32:01,400
Ground down by the mindlessness
of work, made passive by...
409
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
Shots! Did they get you as well?
410
00:32:03,600 --> 00:32:06,720
Up the bum. No babies!
411
00:32:13,120 --> 00:32:14,560
I had to put her down.
412
00:32:14,560 --> 00:32:17,840
What? The fish.
You gave it a taste for flesh.
413
00:32:17,840 --> 00:32:20,680
Yeah, I think I might have
misunderstood the assignment
414
00:32:20,680 --> 00:32:22,080
just a little bit.
415
00:32:22,080 --> 00:32:24,760
No hard feelings, man.
We all had to do it.
416
00:32:24,760 --> 00:32:30,000
Well, nobody's ever gone as far
as you did, you freak.
417
00:32:30,000 --> 00:32:32,160
Come on, what are you drinking?
418
00:32:34,280 --> 00:32:37,360
You know, it takes a special type of
person to want to work 12 hours,
419
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
party eight and sleep four.
420
00:32:39,600 --> 00:32:42,720
It's worth it, though, man.
421
00:32:42,720 --> 00:32:45,960
You get mad pussy on here, mate.
422
00:32:45,960 --> 00:32:48,000
Oh, look, the only mad pussy
I've been near
423
00:32:48,000 --> 00:32:49,600
is my nan's cat with dementia, so...
424
00:32:49,600 --> 00:32:52,720
We all go a little mad sometimes.
425
00:32:52,720 --> 00:32:54,600
Have we met before?
426
00:32:54,600 --> 00:32:58,400
I don't think... No, no, see, I
definitely know you from somewhere.
427
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
What's your name?
428
00:33:01,440 --> 00:33:02,840
Cormac.
429
00:33:02,840 --> 00:33:05,560
Cormac? Kelly.
430
00:33:05,560 --> 00:33:07,720
Cormac Kelly.
431
00:33:11,040 --> 00:33:13,000
You know, that rings a bell.
432
00:33:13,000 --> 00:33:17,560
That rings a bell.
And you know Hamish.
433
00:33:17,560 --> 00:33:19,200
Hey, Hamish!
434
00:33:19,200 --> 00:33:21,800
I was sorry to hear about what
happened with your ex.
435
00:33:21,800 --> 00:33:24,160
Was it... Pippa?
436
00:33:25,440 --> 00:33:26,920
Sorry, I just, I didn't mean to,
437
00:33:26,920 --> 00:33:31,640
it's just, the guys in the kitchen
were talking, that's all. Sorry.
438
00:33:40,280 --> 00:33:41,680
Yeah, I know.
439
00:33:43,360 --> 00:33:44,920
We weren't together long.
440
00:33:44,920 --> 00:33:46,680
Too clingy.
441
00:33:46,680 --> 00:33:48,600
I had to pie her off.
442
00:33:53,800 --> 00:33:56,320
Plenty more fish in the sea, though.
443
00:33:56,320 --> 00:34:00,200
Sorry, man, it's all right.
Couldn't resist.
444
00:34:02,560 --> 00:34:04,760
But no, it's...
445
00:34:04,760 --> 00:34:08,160
Pippa, it's really sad.
446
00:34:08,160 --> 00:34:10,440
It's tragic.
447
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
Anyway, in a bit,
you fucking mood hoover.
448
00:35:01,120 --> 00:35:05,160
I'm sorry, Sophia. I lost it.
449
00:35:07,120 --> 00:35:10,200
This ship is such a mind-fuck.
450
00:35:12,400 --> 00:35:14,440
It's all one big lie.
451
00:35:17,400 --> 00:35:18,840
Forget it.
452
00:35:23,880 --> 00:35:26,400
But you have to promise me
you'll keep it together.
453
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
You know,
454
00:35:32,200 --> 00:35:37,280
the others said that you're just
a cheap Pippa substitute,
455
00:35:37,280 --> 00:35:40,280
but I think you're really cool.
456
00:36:04,640 --> 00:36:05,680
Sam.
457
00:36:05,680 --> 00:36:08,840
Sophia. What are you doing?
458
00:36:08,840 --> 00:36:10,520
Getting some air.
459
00:36:10,520 --> 00:36:14,160
Do you have a death wish? You know,
if Karen catches you... Oh.
460
00:36:16,400 --> 00:36:18,320
I'm writing you up.
461
00:36:31,760 --> 00:36:33,520
We're missing the party.
462
00:36:50,560 --> 00:36:54,040
# Lost track of the time,
how long have I been here?
463
00:36:54,040 --> 00:36:58,480
# Lost track of the time,
how many tries have I failed? #
464
00:37:00,640 --> 00:37:02,040
Still here?
465
00:37:04,560 --> 00:37:07,480
Still here.
Watered down vodka cranberry?
466
00:37:07,480 --> 00:37:09,040
Why not?
467
00:37:11,200 --> 00:37:15,520
Woo! Woo!
Is it always like this?
468
00:37:15,520 --> 00:37:17,560
Yeah, Velorum likes us
to let off steam.
469
00:37:17,560 --> 00:37:21,360
Yeah. Yeah, I mean,
this is a lot of steam. I'm Olly.
470
00:37:25,160 --> 00:37:28,640
J... Er, Cormac. Cormac.
471
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
Nice to meet you, Cormac.
472
00:37:38,080 --> 00:37:39,720
Rosie?
473
00:37:41,640 --> 00:37:43,040
You're Rosie?
474
00:37:43,040 --> 00:37:46,600
Sorry, do I know you?
475
00:37:46,600 --> 00:37:51,400
No. No. I like your feathers.
476
00:38:21,800 --> 00:38:23,520
Stay if you want.
477
00:38:23,520 --> 00:38:25,080
I'm gonna head back.
478
00:38:28,360 --> 00:38:29,760
Who's Pippa?
479
00:38:31,560 --> 00:38:32,600
What?
480
00:38:32,600 --> 00:38:35,000
You kept calling me Pippa.
481
00:38:35,000 --> 00:38:38,080
Did I?
482
00:38:38,080 --> 00:38:40,800
Like, twice. It was weird.
483
00:38:44,840 --> 00:38:45,960
Who is she?
484
00:38:48,040 --> 00:38:49,760
I thought you were leaving.
485
00:39:17,040 --> 00:39:18,760
Hilarious, Hamish.
486
00:39:18,760 --> 00:39:21,560
You're not my type, bruv.
487
00:39:27,160 --> 00:39:30,000
Have you heard the joke
about the fucked up duck?
488
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
# Hey, baby
489
00:39:37,280 --> 00:39:40,040
# You sure look sexy
490
00:39:40,040 --> 00:39:42,600
# So sexy... #
491
00:39:42,600 --> 00:39:44,240
There's this boy celebrating
his 18th
492
00:39:44,240 --> 00:39:45,800
but his dad doesn't have much money,
493
00:39:45,800 --> 00:39:50,440
so he gives him this special lucky
duck, tells him to go have fun.
494
00:39:50,440 --> 00:39:56,240
# I can see the hunger in you... #
495
00:40:00,360 --> 00:40:02,560
You're an accessory, remember?
496
00:40:02,560 --> 00:40:04,720
Now, this boy's a virgin.
497
00:40:04,720 --> 00:40:08,000
Wants to test how lucky the duck is,
so he finds an escort.
498
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
He says, "I can only pay
with this duck."
499
00:40:10,600 --> 00:40:13,320
She takes the duck, they bang,
and after, she's like,
500
00:40:13,320 --> 00:40:17,160
"Mate, that was amazing.
I can't believe you're a virgin.
501
00:40:17,160 --> 00:40:19,160
"Can we do it again?" He says,
502
00:40:19,160 --> 00:40:21,360
"But I don't have anything else
to give." She's like,
503
00:40:21,360 --> 00:40:26,400
"No, no, please. Please, take
the duck back. I just want more."
504
00:40:26,400 --> 00:40:29,120
So they bang some more
and it's great.
505
00:40:38,920 --> 00:40:42,480
He gets home and his dad's like,
506
00:40:43,560 --> 00:40:46,440
"So, how was your night, son?
507
00:40:46,440 --> 00:40:48,880
"How was the lucky duck?"
508
00:41:00,840 --> 00:41:02,400
The boy says...
509
00:41:35,080 --> 00:41:36,440
Help.
510
00:42:12,640 --> 00:42:17,040
# Only you tonight... #
511
00:43:17,680 --> 00:43:21,680
# Only you tonight
512
00:43:24,680 --> 00:43:29,000
# My one desire
513
00:43:32,200 --> 00:43:36,160
# Only you tonight... #
37357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.