All language subtitles for Vienna Blood S01 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:46.908 --> 00:49.290 I remember falling ill as a child. 00:49.325 --> 00:53.018 It's probably my earliest memory. 00:53.053 --> 00:54.916 My mother fussing over me, 00:54.951 --> 00:59.024 my father saying the healing prayer. 00:59.059 --> 01:00.888 It was the first time I had a sense 01:00.922 --> 01:04.685 of their immense, overpowering love for me... 01:05.444 --> 01:06.652 and the fact that 01:06.687 --> 01:08.999 I could entice it from them. 01:09.034 --> 01:10.691 I wanted their love 01:10.725 --> 01:12.244 more than anything. 01:12.279 --> 01:15.040 I became greedy. 01:17.111 --> 01:19.976 Children remind us what we have gained 01:20.010 --> 01:22.703 but also, what we have lost. 01:22.737 --> 01:28.226 They make us come face-to-face with our own mortality. 01:28.260 --> 01:31.021 They are the people that we once were, 01:31.056 --> 01:34.749 the land to which we can never return. 02:26.836 --> 02:28.320 No... 02:28.355 --> 02:30.391 Please... 02:34.809 --> 02:36.397 To my darling husband! 02:36.432 --> 02:38.434 Mazeltov! 02:38.468 --> 02:40.194 Mazeltov! 02:40.229 --> 02:43.439 Well, I may have beena great deal thinner in London, 02:43.473 --> 02:45.855 but I don't think I've ever been as happy! 02:45.889 --> 02:49.065 Daniel, do you want to give Grandfather his present? 02:49.099 --> 02:50.239 Aw. 02:50.273 --> 02:53.138 - Grandfather. - Ah, thank you, Daniel. 02:53.173 --> 02:54.933 Hmm, I wonder what it is. 02:59.903 --> 03:01.940 Oh, it's beautiful. 03:01.974 --> 03:03.700 Thank you, darling. 03:03.735 --> 03:04.977 Ah, good boy. 03:05.012 --> 03:06.600 Ooh, Daniel, we need a knife, 03:06.634 --> 03:07.980 would you run and get one? 03:08.015 --> 03:09.844 Where's Clara tonight, Max? 03:09.879 --> 03:11.777 I'm sorry. She sends her apologies. 03:11.812 --> 03:13.227 - Is she unwell? - No. 03:13.262 --> 03:15.125 She just had another engagement. 03:15.160 --> 03:17.266 Oh, this had been in the diary for months. 03:17.300 --> 03:19.129 Is everything alright between you? 03:19.164 --> 03:21.062 Oh, Mother! Stop clucking, will you? 03:21.097 --> 03:23.755 It only makes him feel important if you fuss. 03:26.827 --> 03:28.311 Max? 03:31.280 --> 03:32.936 Well, actually, er... 03:34.283 --> 03:37.734 -I'm sorry to break it to you. -What? 03:37.769 --> 03:40.254 Clara and I are no longerengaged, Mama. 03:40.289 --> 03:43.775 Don't be absurd. Of course you are! 04:05.383 --> 04:08.109 The invitations have all gone out. 04:08.903 --> 04:10.284 My mother's lace, 04:10.319 --> 04:13.287 the dress has been planned around it... 04:14.599 --> 04:16.808 Max, what on earth is going on? 04:19.328 --> 04:20.881 Daniel?! 04:24.954 --> 04:27.197 - Daniel! - Oh, my darling! 04:27.232 --> 04:29.338 Give me your handkerchief! 04:29.372 --> 04:31.029 Daniel! 04:31.063 --> 04:32.030 Daniel? 04:32.064 --> 04:33.894 Oh, my God! 04:33.928 --> 04:35.447 What were you thinking?! 04:35.482 --> 04:37.035 Daniel? 04:37.069 --> 04:39.140 Daniel?! 04:56.296 --> 04:58.194 How is he? 04:58.850 --> 05:00.886 He's lucky. 05:00.921 --> 05:02.681 The wounds weren't too deep. 05:02.716 --> 05:04.200 I don't understand. 05:04.234 --> 05:08.135 What would make him dosomething like that to himself? 05:08.169 --> 05:09.861 Well done, Max. 05:09.895 --> 05:12.760 That accident could have been a great deal worse. 05:12.795 --> 05:15.315 - It wasn't an accident. - Don't be ridiculous. 05:15.349 --> 05:18.110 It won't help Daniel to pretend that it was. 05:19.111 --> 05:21.355 I've seen cases of self-harm before. 05:21.390 --> 05:24.600 Don't talk like that! He's not a patient. 05:24.634 --> 05:26.498 He's deeply disturbed, Mama. 05:27.465 --> 05:29.950 No use in pretending otherwise. 05:32.815 --> 05:34.782 Oh, my God! 05:38.165 --> 05:39.339 Papa! 05:39.373 --> 05:40.616 Max! 05:40.650 --> 05:42.376 They came to live with us... 05:42.411 --> 05:45.690 in Vienna when Daniel's father died. 05:46.794 --> 05:49.763 He was a soldier. Killed in action. 05:50.936 --> 05:54.008 So, Daniel was brought up in Austria. 05:55.734 --> 05:57.115 My sister decided to send him 05:57.149 --> 05:59.600 to St Florian's, the military academy. 05:59.635 --> 06:03.155 I would like you to come to the school with me. 06:30.355 --> 06:33.462 - What is it? - 06:33.496 --> 06:34.704 What do they call it? 06:34.739 --> 06:38.018 "The happiest days of your life"! 06:39.985 --> 06:42.850 Julius Reisinger, headmaster, 06:42.885 --> 06:45.197 and this is my deputy, Mr Becker. 06:45.232 --> 06:47.061 Max Liebermann. I'm Daniel's uncle. 06:47.096 --> 06:49.236 This is my colleague, Inspector Rheinhardt. 06:49.270 --> 06:51.549 Police Department, Leopoldstadt. 06:51.583 --> 06:53.343 So, what is this about? 06:53.378 --> 06:57.037 Why have you brought the police here? 06:57.071 --> 07:00.558 My nephew was the victim of aserious attack, Herr Reisinger. 07:00.592 --> 07:03.940 He has a pattern of cuts and bruises all across his body. 07:03.975 --> 07:06.115 I came here on behalf of my sister. 07:06.149 --> 07:08.876 She demands to know who's responsible. 07:11.672 --> 07:14.917 St Florian's is a military academy. 07:14.951 --> 07:17.747 The boys are all trained to fight. 07:18.576 --> 07:20.854 It's a very physical education. 07:20.888 --> 07:24.340 Naturally, there will be scars from time to time. 07:24.374 --> 07:26.031 This was no accident. 07:26.066 --> 07:27.792 He was deliberately set upon. 07:28.862 --> 07:31.036 May we speak with the boys in his class? 07:31.071 --> 07:34.039 I'm sorry, not without parental permission. 07:34.074 --> 07:36.352 The family has complained. 07:36.386 --> 07:39.182 This is an official inquiry. I must insist. 07:39.217 --> 07:42.289 Daniel won't be returning until we get some answers. 07:46.051 --> 07:47.605 Well... 07:47.639 --> 07:49.814 You need his things. 07:49.848 --> 07:52.920 I will fetch Mr Lang, the housemaster. 08:07.176 --> 08:08.488 Bright lad. 08:08.522 --> 08:10.110 Bright future. 08:11.042 --> 08:13.941 - Do you teach Daniel? - Calligraphy. 08:13.976 --> 08:17.427 I'm an artist, but art isn't on the curriculum. 08:17.462 --> 08:20.396 Not appropriate for the military. 08:24.400 --> 08:26.022 Gentlemen? 08:27.645 --> 08:28.922 Excuse me, sir. 08:28.956 --> 08:31.511 I need to be excused from drill. 08:31.545 --> 08:33.961 Anything in particular? 08:33.996 --> 08:37.482 Or shall I just use my imagination? 08:38.587 --> 08:41.175 There you go. 08:41.210 --> 08:44.213 Boys are sent here for all manner of reasons. 08:44.247 --> 08:47.043 Usually because someone in the family served, 08:47.078 --> 08:50.219 sometimes because they're growing up "too delicate". 08:50.253 --> 08:54.050 You're not impressed by the philosophy? 08:54.085 --> 08:56.087 Don't I seem impressed? 08:56.121 --> 08:58.952 Well, you're the onlymember of staff not in uniform. 08:58.986 --> 09:00.781 Most of the staff were wounded 09:00.816 --> 09:03.715 in action, careers cut short. 09:03.750 --> 09:05.441 So, they live their lives 09:05.475 --> 09:06.822 through the younger men? 09:06.856 --> 09:08.858 Yes, exactly, Doctor. 09:28.257 --> 09:32.295 When a child is born, it's perfect. 09:32.330 --> 09:35.022 Nothing corrupted, nothing tainted. 09:37.715 --> 09:40.821 What the hell happened to make him do something like this? 09:48.242 --> 09:49.347 Inspector! 09:49.381 --> 09:51.142 Herr Becker. 10:03.016 --> 10:05.259 You run the sick bay, too? 10:05.294 --> 10:08.849 I was in the Army Medical Corps. 10:08.884 --> 10:11.714 I teach the boys chemistry and biology. 10:14.061 --> 10:16.823 Did Daniel ever come to youfor any reason? 10:17.789 --> 10:20.965 - Such as? - Unhappiness? 10:21.966 --> 10:24.071 Did he want someone to talk to? 10:24.106 --> 10:28.144 I trained as a medical doctor, not a... 10:29.007 --> 10:30.491 What's the word? 10:34.392 --> 10:35.980 Um, Freudian. 10:36.014 --> 10:39.190 I think that's what they're calling it in Vienna. 10:53.066 --> 10:55.551 Who occupied this bed next to Daniel's? 10:55.585 --> 10:56.966 Thomas Zelenka. 10:57.864 --> 11:00.694 Well, did he leave the school? 11:00.729 --> 11:03.041 There was an accident. He died. 11:14.121 --> 11:15.951 They found his body in the river, 11:15.985 --> 11:19.092 at the bottom of the ravine. 11:19.126 --> 11:21.922 Playing daredevil games, slipped and drowned. 11:21.957 --> 11:24.373 Boys have been caught going out to the grounds 11:24.407 --> 11:28.239 from time to time. A midnight adventure gone wrong. 11:28.273 --> 11:30.759 Found at dawn by the groundsman. 11:30.793 --> 11:32.519 Been in the water all night. 11:33.554 --> 11:34.866 When was this? 11:34.901 --> 11:36.937 - Ten days ago. - Dear God. 11:36.972 --> 11:40.216 But did anyone talk to the boys afterwards? 11:40.251 --> 11:43.944 "Talk"? They're supposed to be in training. 11:43.979 --> 11:46.395 Exposure to death is an asset. 11:50.848 --> 11:52.263 They tried to erase his name. 11:52.297 --> 11:55.024 - What? - Here, at the bedpost. 12:08.037 --> 12:10.108 Daniel was trying to restore it. 12:11.558 --> 12:13.353 The name... 12:13.387 --> 12:15.251 Zelenka. 12:15.286 --> 12:16.459 A "Z"... 12:16.494 --> 12:17.702 That's what Daniel 12:17.737 --> 12:19.877 was cutting into his arm! 12:44.694 --> 12:50.045 Tell the groundsman not to let them through the gates again. 12:50.079 --> 12:53.013 -But if they bring a warrant? -They won't. 12:53.048 --> 12:56.051 We have friends at the Police Department. 13:03.092 --> 13:06.095 Daniel, this is my friend, Oskar. 13:06.130 --> 13:08.028 He's a policeman. 13:09.858 --> 13:11.860 He's agreed to help us, 13:11.894 --> 13:14.794 but I need you to tell him what happened. 13:24.113 --> 13:26.219 We went to your school today. 13:28.497 --> 13:30.430 We spoke to your housemaster. 13:40.578 --> 13:42.752 What are these numbers, Daniel? 13:43.892 --> 13:46.480 Are they a code? 13:47.550 --> 13:50.381 I used to make up codes when I was your age. 13:53.280 --> 13:56.456 I wanted to ask you about the boy in the bed next to yours. 13:58.492 --> 13:59.908 Thomas Zelenka? 14:02.634 --> 14:04.844 I heard what happened to him. 14:06.984 --> 14:08.640 Was he a friend of yours? 14:08.675 --> 14:11.264 Oh, God, give me clean hands, clean words, clean thoughts, 14:11.298 --> 14:13.024 and help me to stand for the hard right 14:13.059 --> 14:14.346 - against the easy wrong. - Daniel? 14:14.370 --> 14:16.131 Forgive me when I am unkind to others 14:16.165 --> 14:17.546 and help me to forgive those 14:17.580 --> 14:19.134 - who are unkind to me... - Daniel? 14:19.168 --> 14:21.343 Lend me the chance to do a little good each day... 14:21.377 --> 14:24.070 - Daniel, what, is it? Daniel! - Oh, God, give me clean hands, 14:24.104 --> 14:27.073 - clean words, clean thoughts...-It's alright, Daniel, stop... 14:27.107 --> 14:29.109 Forgive me when I am unkind to others 14:29.144 --> 14:31.422 and help me to forgive those who are unkind...! 14:34.287 --> 14:36.668 - I'm sorry! - Daniel! 14:36.703 --> 14:38.153 - I'm sorry! - Stop! 14:38.187 --> 14:41.087 - I'm sorry! - Daniel, stop it! 14:41.121 --> 14:43.572 - I'm sorry... 15:06.077 --> 15:08.942 Zelenka. Pupil at St Florian's. 15:08.977 --> 15:11.703 You were the investigatingofficer? 15:13.809 --> 15:15.224 Mm. 15:15.984 --> 15:17.502 Tragic case. 15:17.537 --> 15:20.229 Poor boy was 16. 15:20.264 --> 15:23.370 Why are you looking through my case files? 15:23.405 --> 15:24.854 Seems remarkably thin. 15:24.889 --> 15:27.133 It was an accident. 15:27.167 --> 15:28.651 No arrests necessary. 15:28.686 --> 15:31.827 The Commissioner is asking for you, both of you. 15:31.861 --> 15:33.898 Gentlemen? 15:35.382 --> 15:38.385 There is something I need to tell both. 15:38.420 --> 15:41.630 This isn't official. It will be announced next week. 15:41.664 --> 15:44.633 I've been offered Lechner's job. 15:44.667 --> 15:46.807 I'm going to be the next Chief of Police. 15:46.842 --> 15:48.361 Congratulations, sir! 15:48.395 --> 15:49.672 Well done. 15:49.707 --> 15:51.709 Yes, congratulations. 15:51.743 --> 15:54.746 Thank you. I shall miss this place, 15:54.781 --> 15:56.162 but greatness beckons. 15:56.196 --> 15:58.992 Do they know who's takingyour job, sir? 15:59.027 --> 16:02.202 As far as I'm concerned, I'd like it to be one of our own. 16:02.237 --> 16:05.102 You are the two most senior officers. 16:05.136 --> 16:08.208 You should see to it that you impress over the coming weeks. 16:08.243 --> 16:09.969 That's all. 16:22.257 --> 16:24.293 "Do they know who's taking your job?" 16:24.328 --> 16:26.640 Never miss an opportunity, do you? 16:26.675 --> 16:28.780 Time for you to invest in a new suit. 16:28.815 --> 16:30.782 That one won't get you a job as a rat-catcher. 16:30.817 --> 16:32.543 It's not a beauty pageant. 16:32.577 --> 16:34.200 You'd better hope not! 17:09.304 --> 17:10.995 Hello, Oskar. 17:12.203 --> 17:13.584 Hello. 17:17.484 --> 17:20.073 I've been in Vienna for a week now. 17:21.730 --> 17:23.766 Where have you been staying? 17:24.733 --> 17:26.528 My sister. 17:29.151 --> 17:30.394 I... 17:30.428 --> 17:33.259 I didn't know how it would be between us. 17:37.056 --> 17:41.025 So, I read about you in the papers. 17:41.060 --> 17:43.165 Made a name for yourself. 17:49.378 --> 17:52.174 Work is what I have in my life now. 17:54.073 --> 17:55.764 Work is everything. 18:09.812 --> 18:11.469 Have you been to the grave? 18:12.850 --> 18:14.852 Have you seen her? 18:16.716 --> 18:18.235 Oskar, please. 18:20.823 --> 18:23.550 Everyone copes in their own way. 18:25.380 --> 18:27.002 Some do it by staying. 18:27.036 --> 18:29.108 Some do it by running away. 18:38.772 --> 18:40.774 I'm sorry. 18:42.845 --> 18:44.882 You don't deserve that. 18:56.135 --> 18:59.621 -Well?-Two men. I saw them with Lang. 18:59.655 --> 19:02.210 - One of them was a policeman. - How can you be sure? 19:02.244 --> 19:03.728 They called him "Inspector". 19:03.763 --> 19:05.282 I'm not a complete idiot, Drexler! 19:05.316 --> 19:08.008 - If they discover... - No! 19:09.631 --> 19:11.840 We carry on. 19:13.566 --> 19:15.119 No-one says a thing. 19:38.660 --> 19:40.144 You remember when I was little, 19:40.179 --> 19:42.319 you taught me how to write in code? 19:42.353 --> 19:44.597 Leah and I used to write each other messages. 19:44.631 --> 19:48.048 - Did you teach Daniel, too? - Yes. Yes, I think so. 19:48.083 --> 19:52.467 First number is the line on the first page of the book, 19:52.501 --> 19:54.986 the second number is the letter, counting across. 19:55.021 --> 19:57.092 But you have to know the specific book 19:57.126 --> 20:00.613 - in order to decipher it.-Did Daniel write this? 20:00.647 --> 20:04.444 I'm just trying to understand him as best I can. 20:09.829 --> 20:11.727 The world has turned upside down. 20:11.762 --> 20:14.834 Not so long ago, we were a happy family. 20:16.042 --> 20:17.837 So, you came in here to talk about Clara. 20:17.871 --> 20:21.772 Your mother and I, we don't understand what's happening. 20:21.806 --> 20:24.775 Some people are just not meant to be together. 20:24.809 --> 20:27.640 That's not an answer. That's a line from a romantic novel. 20:27.674 --> 20:29.124 Father. 20:29.158 --> 20:31.678 We care about you... both. 20:31.713 --> 20:34.785 Think about your future, my son. You stood in this house 20:34.819 --> 20:36.683 and signed a contract before God. 20:36.718 --> 20:38.109 Of course! Everything must be viewed 20:38.133 --> 20:39.928 -as a business transaction! -Max...! 20:39.962 --> 20:42.033 I'm not in love with her! 20:43.311 --> 20:44.933 I thought I was. 20:46.797 --> 20:48.557 I'd convinced myself. 20:50.939 --> 20:53.528 Are you sure you know what love is? 20:53.562 --> 20:56.841 Perhaps you're looking for something that doesn't exist. 20:56.876 --> 20:58.326 Father, please... 20:58.360 --> 21:00.362 What if there is no blinding light, 21:00.397 --> 21:02.157 no fairy-tale ending? 21:02.191 --> 21:05.505 Just two people willing to grow old together. 21:05.540 --> 21:07.921 There are worse ways to live. 21:08.784 --> 21:10.061 Please, my son, 21:10.096 --> 21:12.409 just think about it. 21:28.287 --> 21:29.702 You told them? 21:29.736 --> 21:32.843 Well, I couldn't keep it from them. 21:32.877 --> 21:34.614 My mother plans her days around the wedding. 21:34.638 --> 21:37.192 She can barely think or talk about anything else. 21:37.226 --> 21:39.470 - Suddenly makes it so real. - I know. 21:39.505 --> 21:41.507 I should have spoken to you about it. 21:41.541 --> 21:43.267 I'm sorry. 21:52.587 --> 21:54.554 Did you give them a reason? 21:55.659 --> 21:56.694 We both know. 21:56.729 --> 21:59.041 Oh, and what's that? 21:59.076 --> 22:02.838 That I can't love you as much as you need to be loved. 22:03.908 --> 22:06.566 Did you tell them there's someone else? 22:06.601 --> 22:09.845 I honestly don't know what I feel, Clara. 22:09.880 --> 22:11.502 So, what are we to do now? 22:11.537 --> 22:14.367 Wait until your feelings have become clearer?! 22:14.402 --> 22:16.369 I don't want to make this painful for you... 22:16.404 --> 22:19.234 It's a little late to worry about that, Max! 22:31.488 --> 22:33.352 Goodbye, Max. 22:49.368 --> 22:52.336 I think I recall the case, yes. 22:52.371 --> 22:56.064 Drowned. Lungs flooded with water. 22:56.098 --> 22:59.101 Evidence of a sharp blow to the head. 22:59.136 --> 23:02.311 Most likely he slipped and fell. 23:04.072 --> 23:06.557 Where's the postmortem? 23:06.592 --> 23:08.179 There was no examination. 23:08.214 --> 23:11.320 It was obviously just a tragic accident. 23:11.355 --> 23:13.909 Well, surely the blow could have been inflicted first, 23:13.944 --> 23:15.428 before the body entered the water? 23:15.463 --> 23:18.051 I do know how to do my job, Doctor. 23:18.086 --> 23:20.537 Doctor Liebermann didn't mean to imply that you... 23:20.571 --> 23:22.573 Yes, well, actually I did! 23:22.608 --> 23:24.264 Well? 23:26.681 --> 23:29.891 Such a wound would have bled more profusely, 23:29.925 --> 23:32.203 or maybe even healed in the night air. 23:32.238 --> 23:33.871 Yes, but if he'd been in thewater all night 23:33.895 --> 23:35.275 it would be difficult to tell. 23:35.310 --> 23:36.967 You were duty-bound to examine him. 23:37.001 --> 23:39.210 Is there somewhere you have to go to learn this? 23:39.245 --> 23:41.212 - Learn what? - Your superior manner. 23:41.247 --> 23:43.836 No, it comes quite naturally to him. 23:43.870 --> 23:45.424 You get used to it. 23:46.632 --> 23:49.669 No, actually, you don't. 23:49.704 --> 23:52.189 Well, if you'd both excuse me. 23:52.223 --> 23:55.503 Why would someone feel guilt about his death - 23:55.537 --> 23:56.745 unless they'd caused it? 23:56.780 --> 23:59.610 Guilt doesn't leave a physical scar. 24:00.508 --> 24:02.164 You are the neurologist. 24:06.652 --> 24:10.241 Well, you haven't lost your ability to irritate. 24:10.276 --> 24:13.141 I need to know why Daniel feels responsible. 24:13.175 --> 24:15.971 It says herethe body's still in the morgue. 24:49.936 --> 24:51.904 When we visited the school before, 24:51.938 --> 24:54.527 there was a boy with a mark on his hand. 24:57.461 --> 24:59.428 Thomas Zelenka. 25:02.708 --> 25:04.641 The exact same mark. 25:04.675 --> 25:06.884 It's an identical wound. 25:06.919 --> 25:08.334 What happened? 25:09.991 --> 25:12.096 Help us, please. 25:13.063 --> 25:14.443 You're the only one who can. 25:14.478 --> 25:17.308 I don't know what you're talking about. 25:19.448 --> 25:21.934 I think you know exactly what's going on. 25:27.215 --> 25:29.424 It happened before. 25:32.220 --> 25:34.498 When I first came here. 25:37.363 --> 25:39.986 Boys playing pernicious games. 25:42.092 --> 25:44.508 I thought I'd put a stop to it. 25:46.545 --> 25:47.994 But... 25:49.099 --> 25:51.411 you can't ever stop it. 25:52.654 --> 25:54.587 There's something evil 25:54.622 --> 25:56.416 in this institution, 25:56.451 --> 25:59.834 a ritual passed between the generations. 27:45.836 --> 27:50.047 Tell us about Zelenka. His last day. 27:50.082 --> 27:52.878 Just like any other. 27:52.912 --> 27:54.396 Morning chapel. 27:54.431 --> 27:57.503 - Studies before lunch. - And after? 27:57.537 --> 27:59.263 He was excused from military drill. 27:59.298 --> 28:01.369 He wasn't tough like the other boys, 28:01.403 --> 28:04.027 so I allowed him to work alone. 28:05.476 --> 28:07.547 Dinner at six, 28:07.582 --> 28:10.481 evening prayers, lights out. 28:10.516 --> 28:12.898 He must have slipped out of the dormitory 28:12.932 --> 28:14.554 when everyone was sleeping. 28:14.589 --> 28:15.935 I think he ran away 28:15.970 --> 28:18.731 because he was tortured in that room. 28:18.766 --> 28:20.768 Because he was different from the others. 28:20.802 --> 28:22.148 You have no right... 28:22.183 --> 28:24.495 to question me about my methods! 28:24.530 --> 28:26.946 We've uncovered a pattern of violence 28:26.981 --> 28:29.638 at St Florian's. You didn't investigate. 28:29.673 --> 28:31.882 A boy was tortured and you turned your back! 28:31.917 --> 28:33.850 This is absurd! 28:38.130 --> 28:39.821 You were a pupil. 28:39.856 --> 28:41.650 I saw your name in the trophy cabinet. 28:41.685 --> 28:44.653 How long has it been going on? How many years? 28:44.688 --> 28:47.864 Did you see to it that there was no postmortem? 28:47.898 --> 28:49.658 Now, wait...! Wait a moment! 28:49.693 --> 28:51.281 If you are suggesting...! 28:51.315 --> 28:53.317 We're going back into the Zelenka case, 28:53.352 --> 28:56.182 interviewing all the witnesses you should have spoken to. 28:56.217 --> 28:57.736 And if we find something... 28:57.770 --> 29:01.843 Well, you can kiss goodbye to that promotion. 29:08.160 --> 29:11.266 Do you have to enjoy it quite so much? 29:11.301 --> 29:14.753 - Enjoy what? - Making him squirm. 29:14.787 --> 29:16.789 You were enjoying it, too. 29:16.824 --> 29:19.309 I suppose. 29:59.004 --> 30:02.904 Max, your mind is on something else. 30:02.939 --> 30:05.010 What happened? Something's wrong. 30:05.044 --> 30:06.770 It's not only the boy. 30:06.805 --> 30:07.909 What? 30:07.944 --> 30:11.395 Tell me, please? 30:11.430 --> 30:14.019 Well, I suppose you'll find out soon enough. 30:14.053 --> 30:16.918 Everybody knows everyone's business in Vienna. 30:17.746 --> 30:19.438 Clara and I - 30:19.472 --> 30:21.474 we're no longer engaged. 30:22.648 --> 30:23.994 Oh. 30:24.029 --> 30:25.616 I'm sorry. 30:26.721 --> 30:27.860 I liked her. 30:27.895 --> 30:29.344 Yes, well, you're not Jewish. 30:29.379 --> 30:31.484 A broken engagement is like... 30:32.692 --> 30:34.625 The sky has fallen? 30:34.660 --> 30:36.973 Yes, something like that... 30:43.738 --> 30:47.431 What happened between you, if you don't mind me asking? 30:47.466 --> 30:50.538 Always interrogating, aren't you? 30:50.572 --> 30:54.162 Well, it's my job. 30:54.197 --> 30:56.647 Is there somebody else involved? 30:56.682 --> 30:58.201 Why would you ask that? 31:00.341 --> 31:01.687 Ah, there is. 31:01.721 --> 31:03.137 I thought so. 31:03.171 --> 31:04.966 You're not the only observer 31:05.001 --> 31:06.416 of human behavior. 31:06.450 --> 31:07.969 Stop smiling. 31:08.004 --> 31:09.798 I wasn't smiling. 31:09.833 --> 31:12.318 Yes, you were trying hard not to. 31:20.050 --> 31:21.845 Doctor Max Liebermann, 31:21.880 --> 31:24.883 expert in the inner workings of the mind... 31:27.816 --> 31:29.577 except his own. 31:58.295 --> 32:02.610 - I asked you not to come here. - Yes, I know. 32:03.507 --> 32:04.888 I had to. 32:04.923 --> 32:06.890 Well, I would be grateful if you'd say 32:06.925 --> 32:09.203 what you need to say and then go. 32:12.275 --> 32:14.208 How are things going here at...? 32:14.242 --> 32:17.590 You didn't come here to make polite conversation. 32:17.625 --> 32:18.937 - Amelia... - Please, 32:18.971 --> 32:21.077 let's not dance around each other. 32:23.113 --> 32:25.288 I came here to tell you... 32:25.322 --> 32:29.085 that Clara and I are no longer engaged. 32:31.604 --> 32:33.123 I see. 32:34.400 --> 32:36.264 Anything else? 32:36.299 --> 32:39.543 Yes, actually. 32:42.443 --> 32:44.445 I'm in love with you. 32:46.171 --> 32:47.862 Really? 32:48.690 --> 32:50.623 Well, I can recommend an article 32:50.658 --> 32:52.004 in The Science Journal. 32:52.039 --> 32:54.455 Love is just a chemical. It... It will explain. 32:54.489 --> 32:57.837 Was there anything else you wanted to discuss, or is.... 32:57.872 --> 33:00.288 is that all you came to talk about? 33:01.945 --> 33:03.636 I want to kiss you. 33:05.500 --> 33:09.021 Or is there a chemical substitute for that as well? 33:12.749 --> 33:14.406 Max... 33:22.621 --> 33:24.554 Um, um... 33:24.588 --> 33:27.902 - I really must be going. - Yes! Yes. Of course. 34:06.113 --> 34:07.976 Stoikjavic? 34:08.011 --> 34:09.909 Wake up! 34:12.084 --> 34:13.672 Stoikjavic... 34:15.708 --> 34:17.262 get dressed. 34:58.303 --> 34:59.925 Go on. 35:06.897 --> 35:08.416 Move. 35:15.630 --> 35:17.529 It's your duty. 35:43.727 --> 35:45.695 Oh, stop crying! 35:50.700 --> 35:52.495 Thank you. 36:04.334 --> 36:06.612 Why would he come out here all alone 36:06.647 --> 36:08.304 in the middle of the night? 36:08.338 --> 36:11.445 Boys don't tend to have adventures all alone. 36:12.653 --> 36:14.448 Who was with him? 36:18.590 --> 36:20.108 Unless... 36:20.143 --> 36:21.662 He was running. 36:23.974 --> 36:26.874 He was trying to escape from someone. 36:26.908 --> 36:28.876 He was being hunted. 36:29.911 --> 36:32.535 We need to speak to Zelenka's family. 36:32.569 --> 36:33.605 My parents... 36:33.639 --> 36:35.123 were in America. 36:35.883 --> 36:37.954 They are traveling home... 36:37.988 --> 36:39.611 for the funeral. 36:41.026 --> 36:43.960 An officer came to my home. 36:45.099 --> 36:48.171 He told me that Thomas was dead. 36:49.207 --> 36:50.829 I had to go alone, 36:50.863 --> 36:52.451 to the morgue. 36:54.798 --> 36:56.938 16 years old. 37:00.079 --> 37:03.669 My brother was gentle, not strong. 37:05.050 --> 37:07.086 Not at all like a soldier. 37:07.121 --> 37:09.710 Did he ever talk about school? 37:09.744 --> 37:13.092 Did he ever complain about the treatment there? 37:14.508 --> 37:17.027 He was a good boy. 37:17.062 --> 37:20.272 He wanted to make us all proud of him. 37:33.630 --> 37:37.634 There is one thing, if you are going to the school? 37:37.669 --> 37:39.118 Yes? 37:39.153 --> 37:42.329 He was a very fine painter. 37:42.363 --> 37:45.918 He was working on a portrait in lessons. 37:45.953 --> 37:48.852 We would like it returned, please. 37:48.887 --> 37:51.510 Something to help us remember. 37:51.545 --> 37:53.271 Of course. 38:18.296 --> 38:20.677 I don't understand. 38:21.575 --> 38:23.024 What's happening, Max? 38:23.059 --> 38:25.026 Please, try not to worry. 38:25.061 --> 38:27.995 There'll be a reason for his behavior. 38:28.029 --> 38:30.549 No matter how illogical it might seem, 38:30.584 --> 38:33.034 there'll be a rationalmotive and we'll find it, Leah, 38:33.069 --> 38:35.243 but Daniel needs to communicate. 38:35.278 --> 38:37.522 Encourage him to paint or draw. 38:40.179 --> 38:43.873 Thomas wanted to run away and I think you know why. 38:48.843 --> 38:51.950 I think whoever hurt him hurt you, too. 38:52.847 --> 38:54.193 I think you're unhappy 38:54.228 --> 38:56.610 because you couldn't tell anyone about it. 39:15.491 --> 39:17.976 I know there's a lot you want to say. 39:19.426 --> 39:22.601 But I know that it's painful for you to talk. 39:24.465 --> 39:25.949 So... 39:28.055 --> 39:30.333 Thomas gave me the idea. 39:32.231 --> 39:34.268 I thought we might paint. 39:55.876 --> 39:57.947 What can you see? 40:05.920 --> 40:07.612 Wolf. 40:08.820 --> 40:10.477 A wolf. 40:12.271 --> 40:13.825 A warrant? 40:13.859 --> 40:15.240 We have sufficient evidence 40:15.274 --> 40:16.724 to interview the boys. 40:16.759 --> 40:19.796 You don't think you're making too much of this? 40:19.831 --> 40:22.005 - Childish pranks? - No. 40:22.765 --> 40:23.869 No, sir. 40:23.904 --> 40:25.975 A boy died. 40:26.907 --> 40:28.460 Tread carefully. 41:23.101 --> 41:26.000 Do you know our reputation, Inspector? 41:26.035 --> 41:28.934 Some of the most important men in Austria 41:28.969 --> 41:30.867 educate their sons here. 41:30.902 --> 41:33.629 Your reputation isn't my concern. 41:36.804 --> 41:40.463 Now get out of my way or I'll have you arrested! 41:43.466 --> 41:46.227 Is that your idea of treading carefully? 41:48.126 --> 41:49.507 Stefan Wolf? 41:49.541 --> 41:51.370 That's your name? 41:53.027 --> 41:54.891 You know Thomas Zelenka? 41:54.926 --> 41:56.203 What's this about? 41:56.237 --> 41:59.206 Just answer the question, please. 42:04.176 --> 42:06.731 You do know my father's a general in the Army? 42:06.765 --> 42:10.562 Ah... and that affects your ability to remember names? 42:12.253 --> 42:13.738 I didn't know him. 42:13.772 --> 42:15.533 But he was in your platoon. 42:15.567 --> 42:17.189 In your dormitory. 42:19.295 --> 42:21.400 I don't know everyone by name. 42:22.056 --> 42:23.541 Well, he died. 42:23.575 --> 42:26.302 Does a drowned corpse jog your memory? 42:27.614 --> 42:28.787 We weren't that close. 42:28.822 --> 42:30.617 And why is that, Stefan? 42:31.652 --> 42:34.413 Did you think he was somehow different? 42:36.864 --> 42:38.141 He was a lousy soldier. 42:38.176 --> 42:40.488 And you didn't mix with the weak ones? 42:40.523 --> 42:43.353 See, I mix with whomever I choose. 42:44.389 --> 42:45.804 Is it any of your business? 42:45.839 --> 42:48.393 I'll tell you what ismy business - 42:48.427 --> 42:51.948 torturing a boy who you thought was inferior. 42:51.983 --> 42:53.501 That's a serious allegation. 42:53.536 --> 42:56.574 Thomas Zelenka had a scorch mark on his hand. 42:57.644 --> 42:59.715 He was careless with candles. 42:59.749 --> 43:03.477 Someone scorched his hand with a coin, Stefan. 43:03.511 --> 43:05.928 They heated the coin up over a candle flame 43:05.962 --> 43:07.895 and then they made him clutchit in his palm 43:07.930 --> 43:09.310 until the flesh burnt away. 43:09.345 --> 43:10.909 What sort of a boy would do something like that? 43:10.933 --> 43:13.798 If anyone said it was me, they were a damned liar! 43:13.832 --> 43:15.593 No-one's accusing you. 43:19.182 --> 43:20.632 Some of the boys are weak. 43:20.667 --> 43:22.945 They don't fit in. 43:25.223 --> 43:27.259 But I'm not to blame. 43:34.370 --> 43:36.441 We need someone to name him. 43:37.200 --> 43:38.995 It'll never happen. 43:40.445 --> 43:43.172 They all stick together, close ranks. 43:44.000 --> 43:45.692 You can't break them. 43:47.935 --> 43:49.903 Silence is our weapon. 44:00.879 --> 44:03.157 I don't understand why I'm here. 44:06.264 --> 44:09.267 What exactly do you want me to say? 44:14.617 --> 44:16.067 What?! 44:18.034 --> 44:20.899 You think I've done something wrong? 44:22.590 --> 44:25.145 Why don't you tell me why you asked me here? 44:27.043 --> 44:30.529 My father's an ambassador. 44:35.811 --> 44:38.641 I stole a pastry once, yes. 44:38.676 --> 44:40.678 Is that what this is about? 44:44.026 --> 44:45.544 The strudel? 44:50.308 --> 44:52.206 How long am I going to be here? 44:54.484 --> 44:57.556 How long am I going to be keptsitting around? 45:02.907 --> 45:04.253 Alright. 45:06.945 --> 45:08.982 I found it tucked behind his locker. 45:09.016 --> 45:11.778 I get ill, you see. 45:11.812 --> 45:14.539 I often stay back during drill. 45:14.573 --> 45:16.161 Sometimes I... 45:16.886 --> 45:19.268 just... look around. 45:19.302 --> 45:21.339 You steal things? 45:21.373 --> 45:23.099 Not steal. 45:24.376 --> 45:27.000 I put the letter back where I found it. 45:29.968 --> 45:32.350 But you remember what it said? 45:33.213 --> 45:35.284 It said that they were going to 45:35.318 --> 45:36.906 run away together. 45:36.941 --> 45:39.771 "They"? 45:39.806 --> 45:43.395 The words he used... He was in love with someone. 45:43.430 --> 45:45.881 Smitten. They were going to run away, 45:45.915 --> 45:47.917 and then they would tell the world 45:47.952 --> 45:50.126 what was going on at St Florian's. 45:50.161 --> 45:52.128 What's going on? 45:53.751 --> 45:56.961 Who was it from, this letter? 45:57.962 --> 45:59.549 Zelenka. 45:59.584 --> 46:01.448 It was his locker. 46:02.414 --> 46:04.727 And who did he write it to? 46:05.970 --> 46:07.937 I don't know. 46:07.972 --> 46:11.009 It just said... "Beloved". 46:18.154 --> 46:21.779 They're schoolboys, not murderers. 46:21.813 --> 46:23.642 Have you ever seen dogs hunt? 46:23.677 --> 46:28.509 As soon as they're in a pack, their whole mentality changes. 46:28.544 --> 46:31.167 You really think that's what happened? 46:31.202 --> 46:33.307 Zelenka was going to run away. 46:33.342 --> 46:36.207 He was going to tell the world about his tormentors. 46:36.241 --> 46:39.417 So, somebody stopped him. 46:39.451 --> 46:42.730 We've stumbled into a murder investigation. 46:43.835 --> 46:46.044 Welcome to the case, Inspector. 33671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.