Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,420 --> 00:01:29,128
Wir verpassen unseren Flug.
- Dann nehmen wir einen anderen.
2
00:01:37,764 --> 00:01:39,847
Was ist das?
- Was ist was?
3
00:01:41,893 --> 00:01:45,011
�Wegweiser zum Jawort,
�Sch�ner heiraten�,,
4
00:01:45,522 --> 00:01:48,139
�Hochzeitsstar, �Der Brautf�hrer�??
5
00:01:48,275 --> 00:01:50,062
Das ist blo� was zum Lesen im Flugzeug.
6
00:01:50,152 --> 00:01:52,769
Der Flug nach Chicago ist
doch kein Langstreckenflug.
7
00:01:52,863 --> 00:01:54,149
Wir gehen doch auf eine Hochzeit.
8
00:01:54,239 --> 00:01:57,482
Aber die Mutter meines
besten Freundes heiratet.
9
00:01:57,618 --> 00:01:59,450
Deine Eltern werden dort sein.
- Ja, und?
10
00:01:59,536 --> 00:02:01,653
Da unsere Beziehung so
gute Fortschritte macht...
11
00:02:05,250 --> 00:02:06,536
Alexis!
12
00:02:09,296 --> 00:02:12,755
Was meinst du, was der eigentliche
Zweck unseres Besuchs in Chicago ist?
13
00:02:13,008 --> 00:02:16,217
Ach, komm schon, Josh! Ich
wei�, du hast mich eingeladen,
14
00:02:16,345 --> 00:02:17,961
damit ich deine Eltern kennenlerne.
15
00:02:31,652 --> 00:02:34,486
Komm schon, mach dich nicht
verr�ckt! Das ist doch l�cherlich.
16
00:02:34,571 --> 00:02:37,029
Beeil dich mal!
- Du siehst bestimmt wundersch�n aus.
17
00:02:37,115 --> 00:02:39,778
Es wird schon nicht so schlimm
sein. Kann es das �berhaupt sein?
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,654
Oh mein Gott.
19
00:02:46,083 --> 00:02:47,449
Na komm!
20
00:02:48,126 --> 00:02:50,368
Okay, komme sofort!
21
00:02:50,671 --> 00:02:51,878
Schluss mit der Musik!
22
00:02:58,679 --> 00:03:00,261
Jetzt sagt mal ganz ehrlich!
23
00:03:02,099 --> 00:03:05,809
Also die Brautjungfern sollen der
Braut ja nicht die Schau stehlen.
24
00:03:05,894 --> 00:03:08,682
Nicht so schlimm, oder?
- Nicht f�r einen Schulball!
25
00:03:09,606 --> 00:03:11,188
Na vielen Dank auch.
26
00:03:11,650 --> 00:03:13,312
He, was zieht Lance an?
27
00:03:13,443 --> 00:03:16,902
Ich wei� nicht, was Lance anhaben wird.
Er f�hrt er mich ja nicht zum Altar.
28
00:03:19,533 --> 00:03:22,321
Oh, was... Du meine
G�te! Wo kommt das her?
29
00:03:22,411 --> 00:03:25,370
He, ist das nicht...
Mein Handy! Her damit!
30
00:03:29,668 --> 00:03:31,785
Lance ist da. Mist!
- Ja.
31
00:03:31,878 --> 00:03:33,710
Du siehst gut aus.
Bezaubernd, wollte ich sagen.
32
00:03:33,839 --> 00:03:35,580
Ich geh ihm mal Bescheid sagen.
33
00:03:37,718 --> 00:03:40,882
Komm schon, Molly, wir
m�ssen los, Baby! Komm schon!
34
00:03:41,346 --> 00:03:43,212
Ist ja gut! Sie kommt gleich runter!
35
00:03:45,016 --> 00:03:47,429
Komm schon, Molly?
Auf nach Chicago, Baby!
36
00:03:48,145 --> 00:03:49,886
Ach, sei still, Lance!
37
00:03:53,191 --> 00:03:55,774
Molly! Was haben deine
Eltern zu Lance gesagt?
38
00:03:55,944 --> 00:03:57,355
Gar nichts. Ich hab nur gesagt,
39
00:03:57,446 --> 00:03:59,278
ich bring einen geheimnisvollen
Mann mit nach Hause.
40
00:03:59,781 --> 00:04:02,194
Dann wissen sie noch nicht
mal, dass er in einer Band ist?
41
00:04:02,284 --> 00:04:04,651
Nein. Sie wissen nicht,
dass er Musiker ist.
42
00:04:04,745 --> 00:04:07,704
Oh. Die fahren sicher auf sein Demo ab.
43
00:04:09,916 --> 00:04:12,954
Na sch�n, wisst ihr was? Ich dachte,
wir machen uns ein paar sch�ne Tage,
44
00:04:13,044 --> 00:04:14,706
nur wir zwei, bei meinen Eltern,
45
00:04:14,796 --> 00:04:17,834
und dann lernen sie vielleicht den
Lance Deluca kennen, den ich kenne.
46
00:04:32,063 --> 00:04:34,271
Wie oft soll ich dir
sagen, dass es mir leid tut?
47
00:04:36,359 --> 00:04:37,975
Ein Mal w�rde schon reichen.
48
00:04:41,948 --> 00:04:44,190
Oh, oh Darling...
- Oh, nein.
49
00:04:44,868 --> 00:04:47,235
Please forgive me!
50
00:04:47,370 --> 00:04:49,362
Ach. Den Teufel tu
ich. Du warst ein Idiot.
51
00:04:49,456 --> 00:04:51,493
Ach, komm schon, Baby,
vergreif dich an mir!
52
00:04:55,212 --> 00:04:58,421
Das Schlappohr geht durch das Loch,
und der Fuchs jagt das Schlappohr.
53
00:04:58,507 --> 00:04:59,623
Wenn du die Schlaufe
von unten durchziehst?
54
00:04:59,758 --> 00:05:01,920
Molly! Bitte!
- Entschuldigung.
55
00:05:03,428 --> 00:05:05,044
Ist das etwa dein
Handy, das da klingelt?
56
00:05:05,138 --> 00:05:09,633
Oh ja, ist mein Bruder.
Entschuldige! He, Sean, was gibt es?
57
00:05:09,726 --> 00:05:12,013
He, wann kommt ihr an?
- Ist das dein Ernst?
58
00:05:12,395 --> 00:05:14,808
Sei nicht sauer auf mich! Mom hat
mich gebeten, dreimal nachzufragen.
59
00:05:14,898 --> 00:05:17,140
Um Mitternacht. Ich sage es
zum letzten Mal, um Mitternacht.
60
00:05:17,567 --> 00:05:19,591
Molly, hast du ein Messer oder so was?
61
00:05:19,611 --> 00:05:21,603
Was soll ich mit einem
Messer auf dem Flughafen?
62
00:05:21,696 --> 00:05:24,564
Moment! Dein geheimnisvoller Mann
wollte, dass du ein Messer mitnimmst?
63
00:05:24,658 --> 00:05:26,445
Hol die Polizei! Er ist ein Terrorist.
64
00:05:26,576 --> 00:05:28,238
Ja, er ist Furcht einfl��end.
65
00:05:28,370 --> 00:05:29,781
Hast du Josh gesehen?
66
00:05:29,871 --> 00:05:32,659
Nein, versuch es auf dem Handy! Wir
fliegen jetzt. Sehen uns in Chicago.
67
00:05:32,833 --> 00:05:34,165
Halt, halt, halt, halt!
68
00:05:36,837 --> 00:05:37,793
Japp?
69
00:05:37,921 --> 00:05:39,913
Ich find es auch schlimm,
was die Cubs zusammenspielen.
70
00:05:40,048 --> 00:05:42,415
Ja, tut mir leid, Mann.
Hatte einen harten Tag.
71
00:05:42,676 --> 00:05:43,712
Ach.
72
00:05:43,844 --> 00:05:45,551
Ich erz�hl dir davon, wenn dich da bin.
73
00:05:45,679 --> 00:05:48,296
Kann's kaum erwarten.
Ach, hast du Molly gesehen?
74
00:05:48,390 --> 00:05:49,847
Ich bin gespannt auf ihren Begleiter.
75
00:05:49,933 --> 00:05:51,799
Nein, nein, noch keine Spur von ihr.
76
00:05:53,895 --> 00:05:58,390
Aber ich hab grad was anderes
auf dem Schirm aufblitzen sehen.
77
00:06:00,026 --> 00:06:03,019
Nein! Nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein! Josh, nein!
78
00:06:03,113 --> 00:06:04,775
Du musst den Flieger bekommen?
79
00:06:04,865 --> 00:06:06,572
Es ist die Hochzeit meiner
Mutter im Haus deiner Eltern.
80
00:06:07,242 --> 00:06:09,199
Ja, entspann dich! Mein
Flug hat Versp�tung.
81
00:06:09,327 --> 00:06:10,317
Wie viel?
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,153
Drei Stunden.
83
00:06:12,664 --> 00:06:15,702
Wie hei� ist sie? Hallo?
84
00:06:21,798 --> 00:06:24,006
Ja!
- Lance?
85
00:06:25,176 --> 00:06:28,340
He! Was f�hrt dich denn hierher?
86
00:06:28,805 --> 00:06:31,047
Hab grad die Mutter von
Phyllis zum Flieger gebracht.
87
00:06:31,474 --> 00:06:33,340
Ja? Ganz alleine?
88
00:06:34,394 --> 00:06:35,976
Ist das Lance?
89
00:06:36,062 --> 00:06:39,146
Ja, ich bin es allerdings.
- Dacht ich mir doch, dass du es bist.
90
00:06:41,026 --> 00:06:42,642
Ach, hallo, ich bin Molly.
91
00:06:43,153 --> 00:06:45,645
Ich bin Phyllis. Und
das ist mein Mann, Ralph.
92
00:06:45,739 --> 00:06:50,074
Was, ihr beiden seid Phyllis und Ralph?
He, endlich lernt man euch mal kennen.
93
00:06:50,201 --> 00:06:53,569
Ja, sch�n. Sch�tzchen,
wir m�ssen wirklich los.
94
00:06:53,705 --> 00:06:56,448
Ja, warte mal, warte mal kurz! Sind
Sie eine Freundin von Bridgette?
95
00:06:56,541 --> 00:06:57,827
Wer ist Bridgette?
96
00:06:58,710 --> 00:07:00,417
Seine Frau! Wer sonst?
97
00:07:00,545 --> 00:07:04,380
Molly! Molly, komm, lauf nicht
weg! Jetzt warte doch mal!
98
00:07:04,507 --> 00:07:06,339
Damit du mir eine neue
L�ge auftischen kannst?
99
00:07:06,468 --> 00:07:09,427
Okay, ich habe es verdient. Alles
klar. Aber k�nnen wir dr�ber reden?
100
00:07:09,554 --> 00:07:13,264
Nein, wir k�nnen nicht dr�ber reden. Ich
wollte dich meiner Familie vorstellen.
101
00:07:13,391 --> 00:07:16,134
Ich hab dir vertraut.
- Wir beide sind so gut wie getrennt.
102
00:07:16,645 --> 00:07:18,932
Ihr beide seid so gut wie getrennt.
103
00:07:19,648 --> 00:07:21,685
Wieso sagst du mir nicht die Wahrheit?
104
00:07:22,484 --> 00:07:24,441
Dann h�ttest du niemals mit mir gepennt.
105
00:07:27,030 --> 00:07:28,771
Deine Musik ist beschissen!
106
00:08:01,982 --> 00:08:03,689
Brauchen Sie Hilfe?
107
00:08:07,779 --> 00:08:09,145
Ich komm schon klar.
108
00:08:33,430 --> 00:08:34,921
Es tut mir leid,
109
00:08:35,473 --> 00:08:39,638
aber um meine Periode herum werde ich
immer ein bisschen sentimental, wissen Sie?
110
00:08:39,728 --> 00:08:41,560
Aha.
- Ja.
111
00:08:48,319 --> 00:08:49,685
Wem sagen Sie das?
112
00:08:50,321 --> 00:08:52,404
Arbeiten Sie mal 14 Stunden
in einem Flugzeug nach Tokio,
113
00:08:52,532 --> 00:08:54,273
wenn Sie Ihre Tage haben.
114
00:09:00,290 --> 00:09:02,373
Wollen Sie vielleicht mal
eine von denen probieren?
115
00:09:04,419 --> 00:09:05,830
Was ist das?
116
00:09:05,962 --> 00:09:07,954
Der beste Freund einer Flugbegleiterin.
117
00:09:08,089 --> 00:09:10,172
In meinem Beruf ist L�cheln gefragt.
118
00:09:10,300 --> 00:09:12,007
Niemanden interessiert,
wie es einem grad geht.
119
00:09:28,443 --> 00:09:30,105
Wenn Sie so weitermachen, Josh,
120
00:09:30,278 --> 00:09:32,135
dann muss ich mit Ihnen
noch nach Chicago fliegen.
121
00:09:32,155 --> 00:09:33,817
Tja, ich wei� nicht, ob
ich so lange warten kann.
122
00:09:35,158 --> 00:09:38,151
Es gibt hier ein Hotel,
keine f�nf Minuten entfernt.
123
00:09:40,830 --> 00:09:42,162
Josh!
124
00:09:42,957 --> 00:09:44,147
Molly.
125
00:09:44,167 --> 00:09:47,001
Ah! Wie geht es dir denn?
126
00:09:47,087 --> 00:09:53,880
Ja, gut... Und wie geht es dir? Oh, das
hier ist Molly, und das hier ist Risa.
127
00:09:54,803 --> 00:09:58,922
Molly ist von meinem besten Freund die
kleine Schwester, sie geht auf dieselbe...
128
00:09:59,349 --> 00:10:02,558
...dieselbe Hochzeit in Chicago.
Molly, kann ich dich mal kurz sprechen?
129
00:10:02,977 --> 00:10:06,345
Kann ich dich kurz sprechen?
- Ja, aber was tust du? Ich will nicht...
130
00:10:08,191 --> 00:10:10,524
Was denn?
- Bleibst du hier kurz sitzen?
131
00:10:10,610 --> 00:10:12,021
Ja, aber...
- Okay?
132
00:10:12,112 --> 00:10:13,319
Ja, aber ich...
- Okay.
133
00:10:13,780 --> 00:10:15,988
Tut mir leid, ich wei� nicht,
was in sie gefahren ist.
134
00:10:16,074 --> 00:10:18,862
Ihr hat vermutlich jemand
Ecstasy verabreicht.
135
00:10:19,035 --> 00:10:24,451
Tja. Ich h�tte jetzt auch nichts
gegen ein bisschen Ekstase.
136
00:10:25,875 --> 00:10:28,583
Nur die von der guten,
alten Sorte, klar?
137
00:10:34,175 --> 00:10:37,259
Kommen Sie! Sie kommt schon klar.
138
00:10:45,645 --> 00:10:50,265
Es tut mir so leid. Es tut mir
leid, dass das geschehen ist.
139
00:10:50,400 --> 00:10:53,359
Es tut mir leid, dass du sie
nicht abschleppen konntest.
140
00:10:53,611 --> 00:10:57,946
Okay, okay, schon gut, schon gut.
Ich verzeihe dir. Ich verzeihe dir.
141
00:10:58,867 --> 00:11:02,451
Versuch, an was Sch�nes zu
denken, zum Beispiel daran,
142
00:11:03,413 --> 00:11:05,655
dass du zur Hochzeit
deiner Mutter f�hrst.
143
00:11:06,457 --> 00:11:07,698
Zu ihrer zweiten Hochzeit.
144
00:11:08,293 --> 00:11:11,377
Wie auch immer. Ich meine, heute
lief es bei mir auch nicht so,
145
00:11:11,546 --> 00:11:13,833
wie ich es mir gew�nscht hatte.
Heul ich aber deshalb gleich los?
146
00:11:13,965 --> 00:11:16,628
Ach! Ich hab... Vergiss es!
Verstehst du sowieso nicht.
147
00:11:16,718 --> 00:11:19,586
Ich hass es, wenn Frauen das sagen. Was
soll das? �Das versteh ich sowieso nicht.
148
00:11:19,679 --> 00:11:21,011
Was soll das �berhaupt hei�en?
149
00:11:21,139 --> 00:11:23,347
Du verstehst sowieso nicht,
welcher Druck auf mir lastet,
150
00:11:23,433 --> 00:11:26,426
als Letzte unverheiratet in einer
irisch-katholischen Familie zu sein.
151
00:11:26,519 --> 00:11:27,976
Ich versteh nicht den
Druck, unter dem du stehst?
152
00:11:28,062 --> 00:11:30,179
Meine Eltern sind wie j�dische
Papageien. Wann heiratest du mal?
153
00:11:30,273 --> 00:11:31,730
Wann heiratest du mal?
Wann heiratest du mal?
154
00:11:31,816 --> 00:11:34,103
Nein. Oh! Ich h�tte wissen
m�ssen, dass er verheiratet ist.
155
00:11:34,944 --> 00:11:36,810
Ich f�hl mich wie
eine Total-Versagerin.
156
00:11:36,905 --> 00:11:40,273
Ach, nicht doch, Molly! Molly.
157
00:11:40,575 --> 00:11:41,941
Du bist keine Versagerin.
158
00:11:42,035 --> 00:11:45,278
Wenn irgendwer ein Versager ist, dann
dieser verlogene, miese Dreckskerl.
159
00:11:45,371 --> 00:11:47,738
Ich wei�. Ich wei�.
160
00:11:48,750 --> 00:11:50,116
Wenn du es wei�t, wieso
heulst du noch rum?
161
00:11:52,462 --> 00:11:54,624
Was ist, wenn dieser verlogene,
miese Dreckskerl das Beste war,
162
00:11:54,714 --> 00:11:55,955
was ich kriegen konnte?
163
00:11:56,090 --> 00:11:59,254
Ach, komm schon, Molly! Molly!
164
00:11:59,344 --> 00:12:00,255
Was?
165
00:12:00,386 --> 00:12:02,127
Sieh es positiv, ja?
166
00:12:02,263 --> 00:12:04,050
Dass du Single bist?
167
00:12:04,182 --> 00:12:07,641
Da stehen die Typen drauf. Und
h�bsch bist du auch, nicht wahr?
168
00:12:07,727 --> 00:12:08,683
Ja.
169
00:12:08,853 --> 00:12:10,594
Du bist witzig, dein Parf�m ist toll.
170
00:12:11,481 --> 00:12:14,224
Du bist auch clever.
171
00:12:15,026 --> 00:12:16,437
Zumal f�r eine Frau.
172
00:12:21,157 --> 00:12:24,821
Und kannst �berall schlafen. Na toll.
173
00:12:26,913 --> 00:12:27,994
Hi Mom.
174
00:12:28,122 --> 00:12:30,660
Gott sei Dank! Der Junge lebt noch!
175
00:12:30,792 --> 00:12:32,158
Warum sollt ich schon tot sein?
176
00:12:32,293 --> 00:12:34,080
Weil du schon lange
bei uns sein wolltest.
177
00:12:34,170 --> 00:12:36,628
Mein Flug hat Versp�tung.
- Warum rufst du nicht an?
178
00:12:37,799 --> 00:12:40,257
Ich war besch�ftigt, Mom.
- So?
179
00:12:42,178 --> 00:12:44,911
So lange h�tte es gedauert.
- Mom, was ist los?
180
00:12:44,931 --> 00:12:46,797
Gar nichts. Ich bin
blo� sauer, weil ich...
181
00:12:48,851 --> 00:12:51,309
Nun, weil wir dachten, du
k�mst noch heute hier an.
182
00:12:51,980 --> 00:12:53,096
Du I�gst grauenvoll.
183
00:12:53,231 --> 00:12:55,564
Ich I�ge nicht. Sonst ist alles gut.
184
00:12:55,650 --> 00:12:56,857
Sonst ist alles gut?
185
00:12:56,943 --> 00:12:59,731
Mach mich nicht
wahnsinnig! R�ck damit raus!
186
00:12:59,862 --> 00:13:01,728
Sag schon, was los ist!
Oder muss ich Dad fragen?
187
00:13:01,864 --> 00:13:05,232
Sprichst du mit Josh?
- Ich hab den Jungen grad am Telefon.
188
00:13:06,744 --> 00:13:09,703
Er h�rt mich nicht. Ich hab ihm ein
H�rger�t gekauft, das er nicht benutzt.
189
00:13:09,789 --> 00:13:11,155
Nimm oben den H�rer ab!
190
00:13:11,249 --> 00:13:14,913
Was meinst du, was ich
tue? Hast du es ihm gesagt?
191
00:13:15,003 --> 00:13:17,110
Du hast gesagt, ich soll
es nicht am Telefon sagen.
192
00:13:17,130 --> 00:13:19,417
Kommt schon! Was nicht?
- Ich leg jetzt auf!
193
00:13:22,760 --> 00:13:23,796
Dad?
194
00:13:23,886 --> 00:13:29,382
Ja, ich bin noch da. Aber nach
Auskunft der �rzte nicht mehr lange.
195
00:13:30,476 --> 00:13:31,512
Was?
196
00:13:31,644 --> 00:13:39,768
Es ist Krebs, Josh. Und keine magische
Pille oder Spritze kann daran was �ndern.
197
00:13:40,695 --> 00:13:41,902
Oh, mein Gott.
198
00:13:42,530 --> 00:13:44,317
Es geht t�dlich aus, klar?
199
00:13:44,866 --> 00:13:47,700
H�r zu, Dad! Red bitte nicht so, okay?
200
00:13:47,785 --> 00:13:49,902
Ich red nun mal so, wie ich rede, Junge.
201
00:13:53,416 --> 00:14:00,004
Und ehrlich gesagt bedauer ich nur
eine Sache. Es w�r sch�n gewesen,
202
00:14:00,089 --> 00:14:03,833
wenn ich der Frau, die mal
deine wird, noch begegnet w�re.
203
00:14:05,636 --> 00:14:07,172
Ach, Dad...
204
00:14:14,145 --> 00:14:15,335
Dad?
205
00:14:15,355 --> 00:14:16,516
Ja.
206
00:14:20,735 --> 00:14:21,851
Nun...
207
00:14:23,154 --> 00:14:25,271
Was w�re, wenn ich dir sagen
w�rde, du kennst sie schon?
208
00:14:27,241 --> 00:14:28,482
Wen denn?
209
00:14:33,122 --> 00:14:33,953
Molly.
210
00:14:38,086 --> 00:14:39,167
Molly, he!
211
00:14:40,505 --> 00:14:41,541
Molly!
212
00:14:46,177 --> 00:14:48,464
Molly! Molly!
213
00:14:53,476 --> 00:14:55,638
Wie komm ich hierher?
- Dank meiner Hilfe.
214
00:15:01,359 --> 00:15:03,225
Ich wollte aber am Fenster sitzen.
215
00:15:04,362 --> 00:15:07,981
Ja? Tja, wei�t du, ich wollte mit der
Schwester meines besten Freundes fliegen,
216
00:15:08,074 --> 00:15:11,442
ohne dass sie mich drei Stunden
vollsabbert, aber soviel dazu.
217
00:15:11,828 --> 00:15:16,789
Wow. Okay. Ganz sch�n griesgr�mig, was?
218
00:15:16,874 --> 00:15:20,367
Ach ja? Ich frag mich, woher das kommt.
Vielleicht, weil mein Fr�hst�ck aus Scotch
219
00:15:20,503 --> 00:15:22,369
und M�sli bestand, ich wei� nicht.
Aber vielleicht liegt es auch daran,
220
00:15:22,505 --> 00:15:26,670
dass ich rasende Kopfschmerzen hab, oder
daran, dass mein Vater an Krebs stirbt.
221
00:15:30,221 --> 00:15:31,587
Was, dein...
222
00:15:34,183 --> 00:15:36,015
Sie riefen an, als du schliefst.
223
00:15:39,439 --> 00:15:40,930
Er hat noch sechs Monate.
224
00:15:44,861 --> 00:15:46,523
Das tut mir so leid.
225
00:15:51,367 --> 00:15:55,737
He, falls du irgendwas brauchst,
egal was, ich bin f�r dich da.
226
00:15:58,624 --> 00:16:02,618
Ehrlich gesagt, da w�re eine Sache.
227
00:16:07,216 --> 00:16:08,252
Was?
228
00:16:08,551 --> 00:16:11,635
Wieso hast du deinen Eltern
erz�hlt, wir seien verlobt?
229
00:16:11,721 --> 00:16:13,132
Nun ja, wei�t du, ich...
230
00:16:13,264 --> 00:16:18,708
Oh Gott! Hallo, Sir. H�ren Sie weg!
Danke. Hab ich vorhin komische Dinge getan?
231
00:16:18,728 --> 00:16:20,811
Mich hat diese Pille, die mir die Stewardess
gegeben hat, derma�en aufgeputscht.
232
00:16:20,897 --> 00:16:22,638
Ich kann mich nicht mehr an viel von
dem erinnern, was ich gemacht hab.
233
00:16:22,773 --> 00:16:24,309
Molly!
- Was?
234
00:16:24,817 --> 00:16:27,150
Du h�ttest h�ren sollen, wie
gl�cklich es ihn gemacht hat,
235
00:16:27,278 --> 00:16:29,736
als ich gesagt hab, dass du es seist.
236
00:16:31,824 --> 00:16:34,157
Es war eine dumme Idee. Tut mir leid.
- Nein.
237
00:16:34,243 --> 00:16:35,575
Doch, es war dumm von mir, dumm
von mir, dumm von mir, dumm!
238
00:16:35,703 --> 00:16:39,037
Nein, nein, nein. Es war nicht dumm
von dir. Ich stell mich nur dumm an.
239
00:16:39,123 --> 00:16:41,080
Unter den gegebenen
Umst�nden war es nicht dumm.
240
00:16:41,792 --> 00:16:44,409
Ich stell das richtig,
sobald wir in Chicago sind.
241
00:16:44,504 --> 00:16:45,415
Okay.
242
00:17:13,741 --> 00:17:15,403
Ich f�hl mich total unwohl dabei.
- Molly.
243
00:17:15,493 --> 00:17:18,142
Ich mein ja nur, es ist keine
angenehme Situation f�r mich.
244
00:17:18,162 --> 00:17:20,074
Wird alles bestens. Wird alles bestens.
245
00:17:22,708 --> 00:17:24,620
Was ist? Was ist so lustig?
246
00:17:25,336 --> 00:17:27,077
Mein Gott! Stell dir einfach mal vor,
247
00:17:27,213 --> 00:17:29,580
wenn wir das unseren beiden Familien
erkl�ren m�ssten? Das w�re ja...
248
00:17:29,674 --> 00:17:31,131
�berraschung!
249
00:17:32,510 --> 00:17:35,093
Wir sind so gl�cklich, mein Junge.
- Mom! Mom, habe ich dir nicht gesagt...
250
00:17:35,179 --> 00:17:38,092
Ich habe kein Sterbenswort gesagt. Was
dein Vater allerdings nicht hindert...
251
00:17:40,059 --> 00:17:42,142
Du bist schuld.
- Wieso sollte es das auch?
252
00:17:42,270 --> 00:17:44,102
Mein kleiner Schatz!
253
00:17:44,855 --> 00:17:46,642
Wir freuen uns derma�en f�r euch beide.
254
00:17:47,108 --> 00:17:50,226
Und du siehst so d�nn
aus. Na ja, d�nner.
255
00:17:50,319 --> 00:17:51,309
Mom!
256
00:17:51,445 --> 00:17:53,061
Das ist sch�nste
Hochzeitsgeschenk f�r deine Mutter.
257
00:17:53,155 --> 00:17:56,614
Kein Wunder, wieso du uns nichts von
deinem geheimnisvollen Mann gesagt hast.
258
00:17:58,744 --> 00:18:01,157
Sch�tzchen, wo ist dein Ring?
- Okay, es reicht!
259
00:18:01,956 --> 00:18:03,447
Ich muss mit dir reden, sofort!
260
00:18:07,587 --> 00:18:10,375
Du wei�t, dass das die
Damen... Hallo, guten Tag!
261
00:18:10,506 --> 00:18:12,919
Was hast du getan? Pfarrer
Shanahan ist sogar schon da!
262
00:18:13,050 --> 00:18:14,086
Was soll ich jetzt bitte sehr tun?
263
00:18:14,218 --> 00:18:16,710
Was wei� ich? Ich werd dich
jedenfalls nicht heiraten.
264
00:18:16,846 --> 00:18:19,054
Wow, mich heiraten? Wer
redet denn von Heiraten?
265
00:18:19,223 --> 00:18:20,885
In nicht mal einer Woche
fliegen wir nach L.A. zur�ck.
266
00:18:21,017 --> 00:18:23,885
Du meinst wohl, ich spiel f�r ein
paar Tage die Verlobte, oder was?
267
00:18:25,354 --> 00:18:27,346
Ist das etwa zu viel verlangt? Oh! Okay!
268
00:18:27,440 --> 00:18:28,976
Das ist vermutlich ein
bisschen zu viel verlangt.
269
00:18:29,066 --> 00:18:31,353
Aber ich bitte dich ja nicht
darum, dass du es mir zuliebe tust,
270
00:18:31,444 --> 00:18:32,685
sondern f�r meinen Vater.
271
00:18:33,195 --> 00:18:35,733
Denk an die gute Tat,
die sich daraus ergibt,
272
00:18:35,823 --> 00:18:37,860
dass wir beide einen sterbenden
Mann gl�cklich machen.
273
00:18:40,745 --> 00:18:44,238
Und? Warum meinst du, dass sie
schwanger ist? Das ist doch...
274
00:18:44,373 --> 00:18:47,332
Weil ich Josh kenne. Der w�rde
nur heiraten, wenn er muss.
275
00:18:47,460 --> 00:18:48,792
Und das kennst du ja auch.
276
00:18:49,253 --> 00:18:50,289
Was?
277
00:18:51,547 --> 00:18:54,756
Ich meine, das ist... Wie
hast du das nur aufgekriegt?
278
00:18:54,884 --> 00:18:56,546
Sie ist auch gar nicht sein Typ!
279
00:18:56,636 --> 00:18:59,549
Nein. Nein, aber wei�t du,
Menschen k�nnen sich auch �ndern.
280
00:18:59,680 --> 00:19:03,299
Und vielleicht hat er es inzwischen
satt, sich mit Frauen abzugeben,
281
00:19:03,434 --> 00:19:05,847
die Riesenm�pse und
nichts in der Birne haben.
282
00:19:05,978 --> 00:19:08,265
Oh mein Gott, sie ist
schwanger, aber so was von.
283
00:19:08,356 --> 00:19:09,563
Wie kann er so bl�d sein?
284
00:19:09,690 --> 00:19:11,522
Bevor du ihm den Kopf
abrei�t, lass dir gesagt sein,
285
00:19:11,651 --> 00:19:14,644
es gibt auch andre
M�glichkeiten. Das ist eine.
286
00:19:14,737 --> 00:19:16,945
Was denn? Dass sie sich
lieben? Ich bitte dich.
287
00:19:17,073 --> 00:19:18,814
Du hast doch erlebt, wie die
sich in die Haare kriegen.
288
00:19:19,867 --> 00:19:21,324
Nur ein Vorspiel.
289
00:19:21,452 --> 00:19:24,160
Wenn sie sich wirklich lieben,
wieso ruft er dann nicht mal an?
290
00:19:24,288 --> 00:19:25,529
Wieso ruft sie nicht mal an?
291
00:19:25,665 --> 00:19:27,146
Herrgott! Keine Ahnung!
292
00:19:27,166 --> 00:19:29,158
Die beiden dachten vielleicht,
du w�rst nicht so begeistert.
293
00:19:29,251 --> 00:19:31,083
Dass du keine Freudenspr�nge
machst, sieht man ja wohl.
294
00:19:31,170 --> 00:19:32,456
Kannst du es mir ver�beln?
295
00:19:33,547 --> 00:19:34,788
Schatz?
- Was?
296
00:19:34,882 --> 00:19:35,998
Der B�r.
297
00:19:41,013 --> 00:19:42,925
Warum rufst du ihn denn nicht mal an?
298
00:19:43,641 --> 00:19:45,928
Er kann mich anrufen,
wenn er das m�chte.
299
00:20:07,164 --> 00:20:10,908
Hallo! Ich wei�. Ich
wei�. Oh Gott, ich wei�.
300
00:20:12,336 --> 00:20:13,918
Wo hast du Sean gelassen?
Ich muss ihn sprechen.
301
00:20:14,004 --> 00:20:16,417
Um ihm zu sagen, dass du seine
kleine Schwester heiraten willst?
302
00:20:16,507 --> 00:20:17,918
Oh ja! Das wei� er schon.
303
00:20:18,050 --> 00:20:20,007
H�r mal, ich kann dir
das alles erkl�ren.
304
00:20:26,434 --> 00:20:28,391
Allerdings nicht jetzt. Okay?
305
00:20:28,978 --> 00:20:35,726
Josh, Josh! Sekunde! Cousin Phil sollte
Molly morgen in die Kirche begleiten,
306
00:20:35,818 --> 00:20:38,401
aber im Lichte der der Ereignisse hab
ich gedacht, du k�nntest das vielleicht...
307
00:20:39,405 --> 00:20:40,737
Ja, ja, ja, das h�rt
sich echt gro�artig an.
308
00:20:40,865 --> 00:20:41,981
In Ordnung. Sehr sch�n.
309
00:20:42,116 --> 00:20:43,482
Willkommen in der Familie!
310
00:20:44,410 --> 00:20:45,275
Was denn?
311
00:20:45,369 --> 00:20:46,905
Wie willst du die Kinder erziehen?
312
00:20:48,038 --> 00:20:49,279
Was hei�t, wie?
313
00:20:50,040 --> 00:20:52,123
Josh wuchs in einem
j�dischen Haushalt auf.
314
00:20:53,335 --> 00:20:55,452
Cousin Yankel, es ist
noch ein bisschen zu fr�h,
315
00:20:55,588 --> 00:20:56,920
um �ber Kinder zu
sprechen, findest du nicht?
316
00:20:57,047 --> 00:20:59,460
Nun, ehrlich gesagt haben Josh
und ich auf dem Weg hierher
317
00:20:59,550 --> 00:21:01,115
�ber Babynamen gesprochen.
- Wir haben was?
318
00:21:01,135 --> 00:21:03,127
Was haltet ihr von dem Namen Lukas?
319
00:21:05,389 --> 00:21:07,597
Kann ich dich kurz sprechen, Liebling?
- Oh ja, Baby, klar.
320
00:21:11,353 --> 00:21:12,685
Was soll der Unsinn? Was machst du denn?
321
00:21:12,813 --> 00:21:13,894
Ich improvisiere nur.
322
00:21:13,981 --> 00:21:15,973
Versuch lieber, woanders zu
improvisieren, als im Scherz zu sagen,
323
00:21:16,066 --> 00:21:17,728
unser Kind soll wie einer
der zehn Apostel hei�en.
324
00:21:17,818 --> 00:21:18,934
Zw�lf, du Genie.
325
00:21:19,028 --> 00:21:21,111
Wie auch immer! Das ist nicht hilfreich.
326
00:21:23,240 --> 00:21:25,027
Also eigentlich noch nicht.
327
00:21:25,201 --> 00:21:27,614
Wir haben uns gar keine Gedanken
gemacht, wer die Trauung da vornimmt.
328
00:21:27,745 --> 00:21:32,957
Ach so. Pfarrer Shanahan wird
die ehrenvolle Aufgabe f�r mich
329
00:21:33,042 --> 00:21:34,908
und Doreen morgen �bernehmen.
330
00:21:35,002 --> 00:21:37,619
Er macht seine Sache sicher fantastisch.
331
00:21:39,131 --> 00:21:42,590
Es st�rt euch doch nicht, dass
Molly katholisch ist, oder?
332
00:21:42,676 --> 00:21:44,668
Oh nein, absolut nicht. Ach was!
333
00:21:44,804 --> 00:21:46,545
Nicht doch! Kompletter Unsinn!
334
00:21:48,891 --> 00:21:51,133
Es st�rt euch hoffentlich
auch nicht, dass Josh Jude ist.
335
00:21:51,268 --> 00:21:53,510
Ach was! Nat�rlich nicht.
336
00:21:54,980 --> 00:21:56,846
Nein. Nein. Unsinn!
337
00:21:56,982 --> 00:22:00,692
Das Wichtigste ist, dass
sie sich lieben. Ganz genau.
338
00:22:00,820 --> 00:22:01,685
Ganz genau.
339
00:22:01,821 --> 00:22:03,153
Gut, es ist wom�glich
schwierig f�r dich,
340
00:22:03,239 --> 00:22:05,071
aber sieh es einfach
aus meinem Blickwinkel.
341
00:22:05,157 --> 00:22:06,944
Ich kam nur wegen der
Hochzeit meiner Mutter her.
342
00:22:07,034 --> 00:22:08,741
Ich hasse es, rumzusitzen
und Rugelox zu essen...
343
00:22:08,828 --> 00:22:09,784
Rugelach.
- Was auch immer.
344
00:22:09,870 --> 00:22:11,452
Mit dem ganzen Volk Israel.
345
00:22:11,539 --> 00:22:14,202
Oh wow, wow! Hast du ein
Problem mit meiner Mischpoke?
346
00:22:14,291 --> 00:22:16,624
Ich sag dir was, deine Mischpoke
ist ebenso toll. Oh, ich bin irisch!
347
00:22:16,794 --> 00:22:19,958
Kommt, lasst uns alle tanzen! He, wo ist
der Whiskey? Ich liebe gr�ne Kleebl�tter,
348
00:22:20,089 --> 00:22:22,404
die bringen so viel Gl�ck. T�pfe
voller Gold, T�pfe voller Gold!
349
00:22:22,424 --> 00:22:24,290
Jetzt machst du dich selbst l�cherlich.
- Du machst dich l�cherlich.
350
00:22:24,426 --> 00:22:25,917
Du bist ein Kind.
- Und du erst.
351
00:22:30,474 --> 00:22:31,590
Oh, autsch...
352
00:22:33,894 --> 00:22:39,435
Okay, ich sch�tze, es wird langsam
Zeit. Mom, Dad, danke. Danke vielmals.
353
00:22:39,525 --> 00:22:41,590
Wo wollt ihr denn hin? Auf
euch warten noch Nachspeisen.
354
00:22:41,610 --> 00:22:45,274
Ja. Ich wei�. Aber wir sind
schon richtig geschafft. Ja.
355
00:22:45,406 --> 00:22:49,275
Na bitte, dann ruht ihr euch mal sch�n
aus. Das G�stezimmer ist hergerichtet.
356
00:22:50,703 --> 00:22:53,912
Oh, eigentlich dachten wir
daran, in ein Hotel zu gehen.
357
00:22:54,498 --> 00:22:57,206
In ein Hotel? Nein, das m�sst
ihr nicht. Schlaft doch bei uns!
358
00:22:57,293 --> 00:22:58,625
Das Haus ist gro� genug.
359
00:22:58,752 --> 00:23:00,493
Ich hab noch einen
Gutschein f�rs Ramada.
360
00:23:01,881 --> 00:23:03,167
Nur eine Idee.
361
00:23:03,966 --> 00:23:06,128
Na, ich wei� ja nicht, aber
wenn ihr f�r euch sein wollt,
362
00:23:06,302 --> 00:23:08,965
k�nnt ihr in die Wohnung �ber dem
Laden ziehen, falls ihr das m�chtet.
363
00:23:09,430 --> 00:23:11,092
Und ihr habt da nicht
alles voller Waren?
364
00:23:11,181 --> 00:23:13,673
Ein paar lagern schon dort, aber was
soll es? Es gibt dort alles N�tige.
365
00:23:13,767 --> 00:23:15,599
Und es sind nur f�nf Minuten von hier.
366
00:23:15,728 --> 00:23:17,014
Bei uns um die Ecke.
367
00:23:18,188 --> 00:23:19,520
Umsonst ist es auch.
368
00:23:32,202 --> 00:23:34,410
�Alles im Rahmen
369
00:23:42,129 --> 00:23:43,961
Ihr ruft mich an?
- Ja, mach ich! Ich denk dran.
370
00:23:44,048 --> 00:23:45,914
Hier, bitte sehr! Kommt
herein! Hier sind die Schl�ssel.
371
00:23:46,008 --> 00:23:48,170
Vielen Dank. Das ist
wirklich nett von euch!
372
00:23:48,302 --> 00:23:49,213
Nehmt euer Gep�ck mit!
- Ja.
373
00:23:49,553 --> 00:23:51,545
Ach, in der K�che �ber der Sp�le
ist der Kaffee, gleich rechts.
374
00:23:51,972 --> 00:23:54,009
Hier, vergiss den
nicht! Gut, alles klar.
375
00:23:54,099 --> 00:23:56,261
Alles klar, alles klar.
Okay. Vielen Dank! Danke, Mom.
376
00:23:56,352 --> 00:23:58,309
Und wenn ihr sonst noch was braucht,
ruft mich einfach an! Ich komm dann.
377
00:23:58,938 --> 00:24:00,554
Ja, Wiedersehen. Bis
bald! Man sieht sich.
378
00:24:05,361 --> 00:24:06,647
Okay.
379
00:24:09,865 --> 00:24:12,778
Mein Gott, die sind wie Orks
aus einem j�dischen Mittelerde.
380
00:24:13,327 --> 00:24:17,196
Und du bist wie Sauron, als w�rde ich
in die Abgr�nde Mordors hinabsteigen.
381
00:24:18,332 --> 00:24:20,164
Ich wei� nicht, ob ich das alles...
382
00:24:20,459 --> 00:24:23,167
Nein, das ist das schon okay. Ich
bin schon in viele Rolle geschl�pft.
383
00:24:23,295 --> 00:24:25,412
Die eine mehr macht den
Kohl auch nicht mehr fett.
384
00:24:31,762 --> 00:24:33,128
Da w�ren wir.
385
00:24:35,182 --> 00:24:36,298
Wow!
386
00:24:36,433 --> 00:24:37,765
Ja, nicht �bel, was?
387
00:24:37,851 --> 00:24:39,638
Ja, ist traumhaft.
388
00:24:40,104 --> 00:24:41,561
Sogar noch besser, als
ich es in Erinnerung hatte.
389
00:24:41,647 --> 00:24:43,309
Und die ganzen Bilder. Ist das cool!
390
00:24:50,614 --> 00:24:52,776
Das Badezimmer ist gleich hier vorn.
391
00:24:53,409 --> 00:24:57,244
Falls du es irgendwann
brauchen solltest.
392
00:24:59,039 --> 00:25:03,158
Alles andere erkl�rt sich
sch�tzungsweise von selbst.
393
00:25:06,130 --> 00:25:07,917
Wei�t du was? Du nimmst
am besten das Bett.
394
00:25:08,048 --> 00:25:09,914
Ich hab echt kein Problem
damit, auf der Couch zu schlafen.
395
00:25:10,009 --> 00:25:11,625
Nein, nein, nimm du das Bett!
Ich schlaf auf der Couch.
396
00:25:12,094 --> 00:25:13,505
Also gut, dann nehm ich es.
- Ja.
397
00:25:15,556 --> 00:25:17,718
Cool, ist das der nach Wrigley Field?
398
00:25:17,808 --> 00:25:19,515
Oh ja! Ja, das ist er.
399
00:25:25,482 --> 00:25:29,852
He, Molly! Tut mir leid, dass
ich vorhin ein wenig gereizt war.
400
00:25:30,487 --> 00:25:32,103
Warst ein bisschen gereizt, ja?
401
00:25:32,197 --> 00:25:35,816
Ja. Ich finde nicht, dass
du wie ein Kobold klingst.
402
00:25:38,328 --> 00:25:45,747
Mir tut es auch leid. Na ja, immerhin
l�uft diese Reise ein bisschen anders,
403
00:25:45,878 --> 00:25:49,246
als sie geplant war, du verstehst?
- Ist nicht zu leugnen.
404
00:25:49,673 --> 00:25:52,040
Du hast es aber toll gemacht. Ehrlich.
405
00:25:54,136 --> 00:25:57,425
Daf�r wei� ich jetzt, wie es l�uft,
falls ich mich je verloben sollte.
406
00:25:59,558 --> 00:26:03,928
Du hast meinen Vater sehr
gl�cklich gemacht. Danke.
407
00:26:06,356 --> 00:26:08,313
H�r auf! Sonst muss
ich am Ende noch weinen.
408
00:26:08,400 --> 00:26:09,982
Na, komm her! Lass dich dr�cken!
409
00:26:12,529 --> 00:26:13,815
Seht nur!
410
00:26:13,947 --> 00:26:15,188
Was denn?
411
00:26:16,575 --> 00:26:18,487
Oh! Wir sind bald eine Familie.
412
00:26:21,288 --> 00:26:23,280
Ich bin kein gro�er Knuddler.
413
00:26:23,582 --> 00:26:25,164
Liegt mir auch nicht so.
414
00:26:26,126 --> 00:26:28,083
Ach, was soll es?
415
00:26:29,713 --> 00:26:33,878
Ich jogg mal schnell zu Sean und
kl�r ihn auf. Magst du mitkommen?
416
00:26:34,009 --> 00:26:38,128
Joggen? Nein. Nein, ich bin nicht so f�rs
Joggen zu haben. Ich bin eher der Typ,
417
00:26:38,388 --> 00:26:42,428
der am Strand liegt. H�ng gern
ab. Bin keiner gro�er Jogger-Typ.
418
00:26:42,518 --> 00:26:45,135
Komm, ich lauf auch
langsam, ganz langsam.
419
00:26:54,530 --> 00:26:55,771
Urlacher!
420
00:27:00,244 --> 00:27:02,031
Freut sich zumindest einer auf mich.
421
00:27:03,413 --> 00:27:05,370
Meinst du, ich mach Purzelb�ume,
422
00:27:05,457 --> 00:27:06,993
nachdem du meine Schwester
geschw�ngert hast?
423
00:27:07,084 --> 00:27:09,997
Unsinn! Ich und deine
Schwester geschw�ngert.
424
00:27:10,838 --> 00:27:12,704
Ist nicht so, wie du
denkst. Ich schw�re es.
425
00:27:14,883 --> 00:27:17,296
Willst du die Geschichte
nun h�ren, oder...
426
00:27:19,388 --> 00:27:23,473
Ich sch�tze schon. Wo ist Molly?
427
00:27:27,771 --> 00:27:28,887
Die muss gleich kommen.
428
00:27:38,699 --> 00:27:40,315
Warst doch wohl nicht sauer?
429
00:27:40,450 --> 00:27:41,440
Sauer?
430
00:27:43,245 --> 00:27:46,534
Ach! Ich meine, ich war nat�rlich
angewidert von dem Gedanken,
431
00:27:46,623 --> 00:27:48,615
wie du mit meiner Schwester...
- Ja, nat�rlich.
432
00:27:48,709 --> 00:27:50,541
Aber nachdem es mir gelungen war,
433
00:27:50,711 --> 00:27:52,452
dieses grauenvolle Bild aus
meinem Kopf zu vertreiben,
434
00:27:52,588 --> 00:27:54,955
konnte ich mir euch zusammen vorstellen.
- Wirklich?
435
00:27:55,048 --> 00:27:56,710
Sie ist vielleicht ein bisschen albern,
436
00:27:56,842 --> 00:27:59,710
aber im Vergleich zu deinen anderen
Frauen hast du es ganz gut getroffen.
437
00:27:59,845 --> 00:28:01,006
Das ist nicht zu leugnen.
438
00:28:01,096 --> 00:28:05,010
Nein. Au�erdem w�r es schon ganz cool
gewesen, dich als Schwager zu haben.
439
00:28:05,601 --> 00:28:06,808
Lieb von dir.
440
00:28:06,935 --> 00:28:09,168
Ja, was? Auch wenn du
eine Niete im Kickern bist.
441
00:28:09,188 --> 00:28:14,775
Oh, mein Gott! Okay. Habt ihr
Wasser? War hier nicht ein Wasserhahn?
442
00:28:16,820 --> 00:28:19,403
Du liebe G�te. Was ist passiert?
443
00:28:20,991 --> 00:28:25,361
Ich musste mit ihm joggen.
444
00:28:25,996 --> 00:28:27,737
Ich hab sie nicht gezwungen.
445
00:28:32,502 --> 00:28:35,540
Du bist so eine Art Molly-Theresa.
446
00:28:35,672 --> 00:28:37,538
Du h�ttest dasselbe getan.
447
00:28:37,633 --> 00:28:41,172
Ich wei� nicht, schon m�glich.
Aber vielleicht auch nicht?
448
00:28:42,971 --> 00:28:45,338
W�r er nicht so bl�d, h�tt er
dir einen echten Antrag gemacht.
449
00:28:45,432 --> 00:28:47,924
Ja, den h�tt ich aber
abgelehnt. Er ist nicht mein Typ.
450
00:28:48,936 --> 00:28:51,019
Ja, wenn er nur in einer
Band spielen w�rde...
451
00:28:57,444 --> 00:28:59,652
Oh Gott. Bitte nicht! Nein,
bitte lass ihn schlafen!
452
00:28:59,738 --> 00:29:01,650
Bitte, bitte lass ihn schlafen!
453
00:29:02,199 --> 00:29:05,818
Mama, Mama, Mama! Mami!
454
00:29:06,453 --> 00:29:09,787
Na komm, meine Schlafmaus!
Komm her zu Mami, mein Liebling.
455
00:29:09,915 --> 00:29:11,031
Mom.
456
00:29:11,166 --> 00:29:15,661
Hallo. Na? Na, willst du
vielleicht mal zu Tante Molly?
457
00:29:15,754 --> 00:29:17,336
Nein, nicht zu Tante Molly.
458
00:29:17,464 --> 00:29:20,548
Du kleiner S��er, du.
Oh, was ist da drauf?
459
00:29:20,634 --> 00:29:22,876
Muh! Eine Muh-Kuh?
- Mom. Mom.
460
00:29:23,011 --> 00:29:24,343
Muh-Kuh.
461
00:29:24,429 --> 00:29:28,048
Du gehst jetzt mal zu Molly auf den Arm,
mein S��er! Hier, nimm ihn einfach mal!
462
00:29:28,183 --> 00:29:32,626
Oh. Er will nicht zu mir, er will
wieder zu dir. Was soll mit ihm machen?
463
00:29:32,646 --> 00:29:34,729
Es ist alles gut. Die
Mama geht ja nicht weg.
464
00:29:35,107 --> 00:29:37,099
Okay, ich versuch es. Ja.
465
00:29:37,192 --> 00:29:39,184
Na, wie f�hlt sich das an?
466
00:29:40,862 --> 00:29:43,024
Oh, mein Gott!
- Er ist so s��.
467
00:29:43,156 --> 00:29:44,317
Oh ja.
468
00:29:45,284 --> 00:29:49,995
Hallo, Kuckuck! Er rafft es noch nicht.
469
00:29:51,581 --> 00:29:53,538
Mami.
- Willst du zu Mami?
470
00:29:53,667 --> 00:29:55,408
Na, okay.
- Gib ihn mir!
471
00:29:55,544 --> 00:29:57,035
Da ist sie ja!
- Komm her!
472
00:29:57,170 --> 00:29:59,378
Na, geh schon, komm!
- Komm zu Mama!
473
00:30:04,803 --> 00:30:06,385
Ich bin ja da.
474
00:30:06,930 --> 00:30:08,466
Mom.
475
00:30:39,963 --> 00:30:42,000
Hallo?
- He, M�uschen!
476
00:30:42,090 --> 00:30:44,673
Ich ruf blo� an, damit du
nicht die Hochzeit verschl�fst.
477
00:30:46,553 --> 00:30:51,673
Ich sch�tze, ich bin gestern Abend total
versackt, was? Wo steckst du jetzt gerade?
478
00:30:51,767 --> 00:30:53,349
Ich mach mich grad bei
meinen Eltern fertig.
479
00:30:54,102 --> 00:30:56,344
Ach, dann gehen wir nicht zusammen hin?
480
00:30:56,480 --> 00:30:59,473
Nein, Mom wollte, dass ich
vorbeikomme und ihr ein bisschen helfe.
481
00:31:00,317 --> 00:31:02,604
Du musst auch erst gegen drei
Uhr hier sein, wegen der Fotos.
482
00:31:02,694 --> 00:31:04,401
Und wie sp�t ist es jetzt?
- Was?
483
00:31:04,988 --> 00:31:06,229
Sekunde mal!
484
00:31:10,619 --> 00:31:13,018
Oh Gott, wie alt ist denn die Milch?
485
00:31:13,038 --> 00:31:15,621
Oh nein! Lass das sein! Trink
nichts aus dem K�hlschrank!
486
00:31:15,707 --> 00:31:17,243
Was da drinsteht, ist ein
paar tausend Jahre alt.
487
00:31:18,794 --> 00:31:23,129
Art, mein Rei�verschluss klemmt.
K�nntest du mir kurz helfen? Ah! Wieso...
488
00:31:26,176 --> 00:31:28,543
Halt mal still! Ich kriege es gleich.
- Das kitzelt so.
489
00:31:28,678 --> 00:31:30,840
Tja, es tut mir leid, aber
wenn es um Kleider geht,
490
00:31:30,972 --> 00:31:33,760
bin ich geschickter im �ffnen von
Rei�verschl�ssen als im Schlie�en.
491
00:31:33,850 --> 00:31:36,092
Ja. Oh. Was glaubst du
wohl, warum ich dich heirate?
492
00:31:36,186 --> 00:31:40,521
Ich sag dir, wir liegen so gut in der
Zeit. Da k�nnten wir, du wei�t schon...
493
00:31:40,649 --> 00:31:42,265
Oh, ach, nicht doch.
Ich bitte dich, nein!
494
00:31:42,401 --> 00:31:43,517
Wieso denn nicht?
495
00:31:43,652 --> 00:31:46,440
Wir haben heute Hochzeit. Nimm
die Finger weg! Benimm dich!
496
00:31:46,571 --> 00:31:47,857
Na gut. Du hast ja recht.
497
00:31:47,989 --> 00:31:50,197
In meinem Alter heb ich mir das
lieber f�r die Flitterwochen auf.
498
00:31:53,453 --> 00:31:56,696
In unserem Alter hat das Heiraten
nicht mehr so viele Vorteile, was?
499
00:31:57,457 --> 00:31:59,164
Nun, einer f�llt mir ein.
- Und?
500
00:31:59,251 --> 00:32:01,413
Keiner denkt, wir
heiraten wegen was Kleinem.
501
00:32:01,545 --> 00:32:02,706
Das ist wahr.
502
00:32:06,383 --> 00:32:07,624
Mom!
503
00:32:09,636 --> 00:32:11,047
Molly? Ist das Molly?
504
00:32:11,930 --> 00:32:13,262
Mom!
505
00:32:16,017 --> 00:32:17,508
Wo sind die Magentabletten?
506
00:32:18,186 --> 00:32:20,098
Du siehst schrecklich aus. Was ist los?
507
00:32:20,188 --> 00:32:25,400
Oh! Ich hab saure Milch getrunken.
Und zu viele Ruglox gegessen.
508
00:32:25,527 --> 00:32:27,985
Rirgeluks. Rig, Rag, Rog, Rug-Rugelach.
509
00:32:36,997 --> 00:32:39,410
Du hast die Dinger doch
auch gegessen, oder nicht?
510
00:32:39,499 --> 00:32:40,865
Ja, und mir geht es gut.
511
00:32:42,085 --> 00:32:43,951
K�nnt es nicht sein...
512
00:32:46,423 --> 00:32:47,914
Dass sie schwanger ist?
513
00:32:49,593 --> 00:32:51,676
Nein, nein.
- Nein.
514
00:32:53,472 --> 00:32:57,466
Nein. Molly?
515
00:33:16,536 --> 00:33:18,869
Seid ihr schon angezogen?
- Ja. Ja, Dad.
516
00:33:19,915 --> 00:33:21,827
Molly ist zu sich nach Hause
gegangen, um sich fertig zu machen.
517
00:33:22,876 --> 00:33:26,335
Gut. Ich wollte dich
sowieso alleine sprechen.
518
00:33:26,463 --> 00:33:27,579
Ja. Ja, was gibt es?
519
00:33:28,048 --> 00:33:29,789
Es betrifft den Empfang am Flughafen.
520
00:33:29,883 --> 00:33:31,966
Oh nein, nein, nein, nein,
nein. Dad, vergiss es einfach!
521
00:33:32,719 --> 00:33:35,553
Wir sollten das geheim halten und
h�tten euren Wunsch respektieren sollen.
522
00:33:36,181 --> 00:33:39,345
Da es f�r deine Mutter und mich in
letzter Zeit wenig gute Neuigkeiten gab,
523
00:33:39,476 --> 00:33:41,934
da haben wir uns
nat�rlich mehr als gefreut,
524
00:33:42,020 --> 00:33:45,184
als wir das mit dir
und Molly geh�rt haben.
525
00:33:45,315 --> 00:33:47,932
Schon okay. Ist ja gut
gegangen, alles gut.
526
00:33:48,068 --> 00:33:51,186
Trotzdem hab ich hier etwas f�r
dich, um es wieder gutzumachen.
527
00:33:51,321 --> 00:33:53,984
Dad! Nein. Nicht n�tig,
mir etwas zu schenken.
528
00:33:54,115 --> 00:33:56,823
Er ist nicht von mir,
von deiner Gro�mutter.
529
00:34:00,914 --> 00:34:02,075
Er ist wundersch�n.
530
00:34:06,169 --> 00:34:08,536
Aber den kann ich Molly
echt nicht geben, Dad.
531
00:34:09,297 --> 00:34:12,790
Wieso nicht? Meinst du, ihr
gef�llt die Fassung nicht?
532
00:34:12,884 --> 00:34:14,250
Nein, nein, das...
533
00:34:17,347 --> 00:34:19,009
Den Ring wird sie sicher lieben.
534
00:34:27,566 --> 00:34:29,774
Tanz nur weiter!
- Ja.
535
00:34:35,532 --> 00:34:37,990
Oh! Es tut mir so leid, Mom.
536
00:34:38,118 --> 00:34:40,906
Dass ich dir das an deinem
Hochzeitstag nicht ersparen konnte.
537
00:34:40,996 --> 00:34:45,161
Ach, ist schon gut, Liebling. Man hat
als Mutter keinen Tag frei, wei�t du?
538
00:34:45,625 --> 00:34:47,366
Das wirst du auch bald merken.
539
00:34:48,003 --> 00:34:50,040
Was soll das jetzt bedeuten, bitte?
540
00:34:50,630 --> 00:34:52,792
Ist doch l�cherlich. Sie
ist nicht schwanger. H�r auf!
541
00:34:52,924 --> 00:34:55,337
Das w�rde aber erkl�ren, wieso
wir ihn nie gesehen haben.
542
00:34:55,427 --> 00:34:58,340
Ach, vergiss es, Shannon! Du �bergibst
dich auch st�ndig und bist nicht schwanger.
543
00:34:58,430 --> 00:35:00,968
Du wei�t genau, ich hab
eine Laktose-Intoleranz!
544
00:35:01,057 --> 00:35:02,764
Eher eine 38-Intoleranz.
- He, Zicke!
545
00:35:04,185 --> 00:35:07,144
H�rt mal! Ich sag ja nur, wenn er
sie wirklich liebt, wie kommt es dann,
546
00:35:07,230 --> 00:35:09,722
dass wir nicht mitbekommen haben,
wie er um ihre Hand angehalten hat?
547
00:35:17,115 --> 00:35:18,606
Wie geht es meiner Lieblingsverlobten?
548
00:35:19,909 --> 00:35:21,400
Oh Mann, was hast du? Was ist los?
549
00:35:21,494 --> 00:35:23,577
Ach. Nichts ist los. Es sei denn,
dich interessiert der Umstand,
550
00:35:23,705 --> 00:35:25,697
dass meine Mutter glaubt,
ich erwarte dein Baby.
551
00:35:26,374 --> 00:35:27,706
Wie, was?
552
00:35:27,792 --> 00:35:30,751
Sie denkt, der einzige Grund, aus dem
jemand wie du mich nehmen w�rde, w�re,
553
00:35:30,879 --> 00:35:32,370
dass du mich geschw�ngert h�ttest.
554
00:35:33,548 --> 00:35:36,416
Wegen solcher Spr�che bin ich
2.000 Meilen von hier weggezogen.
555
00:35:36,968 --> 00:35:38,630
Hast du ihr reinen Wein eingeschenkt?
556
00:35:38,762 --> 00:35:41,721
Nein, ich hab gelogen und ihr gesagt,
so oberfl�chlich, wie du wirkst,
557
00:35:41,848 --> 00:35:45,762
seiest du gar nicht. Weil wir seelisch
tief miteinander verbunden seien,
558
00:35:45,852 --> 00:35:48,560
h�tten wir den Beschluss
gefasst, dann auch zu heiraten.
559
00:35:50,148 --> 00:35:53,391
Tja. Das macht sie vielleicht gewogen.
560
00:35:53,985 --> 00:35:55,817
Was ist das?
- Der Verlobungsring meiner Oma.
561
00:35:55,904 --> 00:35:56,894
Nein.
- Na los, nimm!
562
00:35:56,988 --> 00:35:59,822
Nein, vergiss es! Nein.
- Was? Steck ihn doch mal an!
563
00:35:59,908 --> 00:36:01,399
Vergiss es! Nein.
- Molly.
564
00:36:01,493 --> 00:36:03,826
Ich trag doch nicht den Verlobungsring
deiner verstorbenen Gro�mutter.
565
00:36:03,912 --> 00:36:05,448
Molly, wenn wir ihnen glaubhaft...
- Du hast sie ja nicht mehr alle.
566
00:36:05,538 --> 00:36:09,373
Molly! Wenn wir allen glaubhaft machen
wollen, deiner Mutter und den anderen,
567
00:36:09,459 --> 00:36:12,623
dass wir verlobt sind, ist ein
Verlobungsring ein guter Anfang.
568
00:36:12,754 --> 00:36:17,044
Sch�n, aber der hier ist nicht aus dem
Supermarkt! Ich glaube ehrlich gesagt nicht,
569
00:36:17,175 --> 00:36:22,295
dass deine Gro�mutter es super
f�nde, mich mit ihrem wahnsinnstollen,
570
00:36:22,430 --> 00:36:26,549
lupenreinen, 1,75 Karat gro�en
Prinzess-Schliff-Diamantring zu sehen.
571
00:36:27,102 --> 00:36:28,343
Wow!
572
00:36:30,105 --> 00:36:32,939
H�r mal! W�rdest du dir bitte nicht
den Kopf meiner Gro�mutter zerbrechen?
573
00:36:33,024 --> 00:36:35,357
Ihr ganzes Leben wollte sie immer
nur ihren Sohn gl�cklich machen.
574
00:36:35,485 --> 00:36:38,023
Und nichts anderes w�rde
ihren Sohn gl�cklicher machen,
575
00:36:38,154 --> 00:36:40,567
als dass du die paar Tage den
Ring tr�gst. W�rdest du das tun?
576
00:36:41,533 --> 00:36:45,197
Na sch�n. Er passt mir sowieso nicht.
577
00:36:46,121 --> 00:36:46,907
Was?
578
00:36:47,080 --> 00:36:48,662
Du musst ihn mir schon
anstecken. Ich mach es nicht.
579
00:36:49,791 --> 00:36:50,872
Ernsthaft?
580
00:36:52,585 --> 00:36:54,702
Na gut! Oh Mist.
581
00:36:55,755 --> 00:36:57,621
Immerhin hat sie noch
nicht mal einen Ring!
582
00:36:58,383 --> 00:37:00,545
Du machst aus allem immer
ein Drama, wo gar keins ist.
583
00:37:07,142 --> 00:37:08,331
Was hast du denn?
584
00:37:08,351 --> 00:37:10,638
Er ist im Begriff, ihr
den Ring anzustecken!
585
00:37:16,234 --> 00:37:17,975
Jetzt ist es offiziell.
586
00:37:21,573 --> 00:37:23,735
Er hat sich sogar dabei hingekniet.
587
00:37:23,867 --> 00:37:26,280
Am Tag von Mutters Hochzeit.
588
00:37:26,411 --> 00:37:28,152
Ist das romantisch!
589
00:37:32,041 --> 00:37:33,532
Was ist los? Gef�llt
dir die Fassung nicht?
590
00:37:33,626 --> 00:37:34,912
Die Fassung ist ein Traum.
591
00:37:35,670 --> 00:37:37,036
Na, was hast du dann?
592
00:37:41,050 --> 00:37:46,262
Ach, ich wei� auch nicht. Gestern
erfahre ich, dass mein Freund mich
593
00:37:46,389 --> 00:37:52,101
mit seiner Frau betrogen
hat. Und heute, da...
594
00:37:54,022 --> 00:37:56,810
Ich hab ein Leben lang auf einen
Mann gewartet, der mich so sehr liebt,
595
00:37:56,900 --> 00:37:59,893
dass er mit dem Verlobungsring seiner
Gro�mutter um meine Hand anh�lt.
596
00:37:59,986 --> 00:38:07,109
Jetzt hab ich den Ring, und jetzt ist es
nicht so, wie ich es mir gedacht hatte.
597
00:38:09,412 --> 00:38:11,574
Komm her! Komm her!
598
00:38:12,624 --> 00:38:15,412
Vergiss es und komm! In den Arm!
599
00:38:23,968 --> 00:38:26,085
Na gut, dann werd ich...
- Ja.
600
00:38:26,179 --> 00:38:28,717
...jetzt mal. Ich soll die
Trauzeugin f�r meine Mutter geben.
601
00:38:28,807 --> 00:38:30,639
Ja.
- Ich geh dann jetzt...
602
00:38:31,142 --> 00:38:32,553
Ich muss dann auch...
603
00:38:32,977 --> 00:38:35,185
Ja. Ja, okay.
604
00:38:39,275 --> 00:38:40,265
Joshua!
605
00:38:42,070 --> 00:38:44,177
Giselle Brousard.
- Hallo.
606
00:38:44,197 --> 00:38:46,735
Wie geht es dir? Sch�n, dich
wiederzusehen. Oh, mein Gott.
607
00:38:46,825 --> 00:38:49,488
Bestens. Ich freu mich auch.
- Du siehst wirklich fantastisch aus!
608
00:38:49,577 --> 00:38:51,569
Wie kannst du so ein Kleid
zu einer Hochzeit tragen?
609
00:38:51,704 --> 00:38:53,240
Du stiehlst der Braut die Schau.
610
00:38:53,373 --> 00:38:55,239
Ach. Joshua Shiffman, immer am Flirten.
611
00:38:55,333 --> 00:38:57,325
Ach, nein, nein, nein.
Nicht immer, nur mit dir.
612
00:38:58,044 --> 00:39:00,286
Ein Glas Champagner?
- Oh, unbedingt!
613
00:39:00,421 --> 00:39:01,878
F�r mich nicht, herzlichen Dank.
614
00:39:02,215 --> 00:39:03,547
Was, du trinkst nicht?
615
00:39:03,633 --> 00:39:05,044
Ich dachte, Hochzeiten
machen dich immer nerv�s.
616
00:39:05,176 --> 00:39:07,042
Machen sie auch! Versetzen
mich in Panik, aber...
617
00:39:08,012 --> 00:39:10,629
Es ist jetzt noch ein zu bisschen fr�h,
um mich auf den Champagner zu st�rzen.
618
00:39:11,474 --> 00:39:13,636
Wo ist Mitch?
619
00:39:14,435 --> 00:39:17,052
Oh, anscheinend hast
du es noch nicht geh�rt.
620
00:39:17,146 --> 00:39:18,933
Wir haben uns vor ein
paar Monaten getrennt.
621
00:39:20,358 --> 00:39:21,519
Ach ja?
622
00:39:22,986 --> 00:39:24,773
Habt ihr vielleicht
irgendwo meine Mutter...
623
00:39:24,863 --> 00:39:27,947
Molly, zeig mal her! Oh
mein Gott! Ist der toll!
624
00:39:28,032 --> 00:39:30,194
Da bist du ja! Ich glaub es ja
nicht! Herzlichen Gl�ckwunsch!
625
00:39:30,326 --> 00:39:32,739
Zeig mal den Ring! Zeig mal
her! Ja, gibt es denn so was?
626
00:39:33,037 --> 00:39:35,745
Oh Gott, nein! Ganz sch�n,
was? Ist ja schon gut!
627
00:39:35,832 --> 00:39:37,698
Wei�t du? Wir haben gesehen, wie
er dir den Ring angesteckt hat.
628
00:39:38,918 --> 00:39:40,625
Ja, der macht schon was her!
629
00:39:41,087 --> 00:39:43,420
Oh Mann! Hab ich was Falsches gesagt?
- Keine Ahnung.
630
00:39:43,506 --> 00:39:44,838
Schnell die T�r zu.
631
00:39:49,095 --> 00:39:52,509
Ich meine, Mitch war schon
toll, aber ich hatte das Gef�hl,
632
00:39:52,682 --> 00:39:55,470
ich m�sste mich erst mal
ausleben, eh ich jemand heirate.
633
00:39:56,519 --> 00:39:57,976
Geht mir auch so.
634
00:39:58,062 --> 00:40:01,100
Jetzt am�sier ich mich einfach und
halt mir alle M�glichkeiten offen.
635
00:40:01,190 --> 00:40:04,479
Geh gelegentlich auf eine Familienhochzeit
und seh einen alten Freund wieder.
636
00:40:05,695 --> 00:40:11,236
Was ist mit dir? Hast du eine
Freundin? Eine feste Beziehung?
637
00:40:11,910 --> 00:40:13,526
Mal so gesagt. Das
ist etwas kompliziert.
638
00:40:13,620 --> 00:40:15,111
Josh!
- Oh, mein Gott!
639
00:40:15,622 --> 00:40:17,955
He, Gl�ckwunsch, mein Bester!
Ich hab es gerade erfahren.
640
00:40:18,082 --> 00:40:19,573
Was denn? Bist du bef�rdert worden?
641
00:40:19,709 --> 00:40:20,665
Na ja, nicht ganz.
642
00:40:20,752 --> 00:40:22,709
Der Junge hier ist frisch verlobt,
mit meiner Nichte. Unglaublich, was?
643
00:40:23,713 --> 00:40:25,579
Du hast dich verlobt?
- Das ist...
644
00:40:25,673 --> 00:40:27,414
Mit Molly Mahoney?
- Komm, he! Komm mit!
645
00:40:27,550 --> 00:40:28,711
Giselle! K�nnen wir...
646
00:40:29,594 --> 00:40:30,926
K�nnen wir nachher
vielleicht miteinander...
647
00:40:31,054 --> 00:40:31,840
Komm jetzt!
648
00:40:31,930 --> 00:40:34,172
Ich komm nachher zu dir. Dann...
- Herzlichen Gl�ckwunsch.
649
00:40:48,321 --> 00:40:51,940
Ich f�rchte, ich schaff es nicht.
- Was? Wieso nicht? Wir sind gleich dran.
650
00:40:52,325 --> 00:40:54,658
Nein, ich sprech von unserer Verlobung.
651
00:40:54,744 --> 00:40:55,860
Was hast du?
652
00:40:55,954 --> 00:40:59,664
Mann, ich flipp aus, verstehst du nicht?
- Okay. Bleib ruhig, Tigerin!
653
00:40:59,749 --> 00:41:02,332
Angie und Iris streiten dar�ber, wo wir
unsere Flitterwochen verbringen sollen.
654
00:41:02,418 --> 00:41:03,954
Mir macht es keinen Spa�,
meine Freundinnen zu bel�gen.
655
00:41:04,045 --> 00:41:05,627
Obendrein denken alle immer
noch, ich bin schwanger!
656
00:41:05,755 --> 00:41:07,417
Okay.
- Molly und Josh, ihr seid dran.
657
00:41:07,632 --> 00:41:08,873
Alles klar. Danke.
658
00:41:11,511 --> 00:41:12,752
Oh Gott.
659
00:41:13,471 --> 00:41:18,512
Halt dich an mir fest,
okay? Na, dann mal los.
660
00:41:56,514 --> 00:42:00,581
Stell dir die erste Nacht einfach vor,
als ob du den Zahnarzt aufsuchen w�rdest.
661
00:42:00,601 --> 00:42:03,184
Gut, es zieht und dr�ckt ein wenig,
662
00:42:03,271 --> 00:42:06,514
aber der n�chste Besuch
f�llt dir schon viel leichter.
663
00:42:06,649 --> 00:42:09,266
Du tust so, als ob Molly
noch nie beim Zahnarzt war.
664
00:42:10,069 --> 00:42:13,733
Du solltest ihm immer sagen, er
macht seine Sache ganz fabelhaft.
665
00:42:13,865 --> 00:42:15,857
M�nner brauchen da
au�erordentlich viel Zuspruch.
666
00:42:15,950 --> 00:42:19,434
Also neulich war ich per Zufall
auf einer Website, die sich...
667
00:42:19,454 --> 00:42:20,661
Ach, Herr Ober!
668
00:42:21,706 --> 00:42:25,325
Solltest du in deinem Zustand so
viel trinken? Unter anderen Umst�nden?
669
00:42:26,377 --> 00:42:27,993
Die Damen verzeihen, aber
h�tten Sie etwas dagegen,
670
00:42:28,087 --> 00:42:30,454
wenn ich meine Verlobte entf�hre?
- Ihr entschuldigt?
671
00:42:31,966 --> 00:42:34,083
Oh mein Gott, danke!
672
00:42:34,218 --> 00:42:35,584
Wie h�ltst du das aus?
673
00:42:35,678 --> 00:42:40,423
Ach! Unter diesen Umst�nden
ganz gut. Ja. Und du?
674
00:42:40,558 --> 00:42:42,766
Ja, auch gut. Gut, gut, gut.
- Noch Champagner?
675
00:42:42,894 --> 00:42:44,305
Ja, gern. Bitte.
- Ja.
676
00:42:48,983 --> 00:42:50,269
Cheers! Lass uns auf uns trinken!
- Was, so?
677
00:42:50,359 --> 00:42:52,191
Ja, gut so. Cheers!
678
00:42:54,280 --> 00:42:55,441
Cheers!
679
00:43:07,418 --> 00:43:09,831
Ich krieg die T�r nicht auf. Mach du!
680
00:43:09,921 --> 00:43:10,957
Ich versuche es.
681
00:43:11,089 --> 00:43:13,923
Okay. Und jetzt rein. Au!
682
00:43:16,469 --> 00:43:17,676
Los!
683
00:43:17,804 --> 00:43:19,636
Lauf! Hopp! Hopp!
684
00:43:25,436 --> 00:43:26,517
Ich bin m�de.
685
00:43:26,687 --> 00:43:30,556
Glaub ich dir aufs Wort. Gute Nacht!
Ich werd mich jetzt auch aufs Ohr hauen.
686
00:43:35,988 --> 00:43:36,978
Okay.
687
00:44:01,139 --> 00:44:02,380
Hilfe!
688
00:44:04,350 --> 00:44:05,682
Ich steck fest.
689
00:44:07,937 --> 00:44:10,224
Du bist echt ein komisches Wesen.
690
00:44:12,150 --> 00:44:14,187
Komm!
- Ist kein Witz, ich steck fest.
691
00:44:14,277 --> 00:44:15,438
Komm her! Komm her!
692
00:44:16,445 --> 00:44:19,188
Komm! Dreh dich um! So geht es nicht!
Zieht man sich so ein Kleid aus?
693
00:44:19,323 --> 00:44:21,485
Hast du dir gedacht, so klappt das?
694
00:44:21,576 --> 00:44:23,158
Mach schon! Los!
695
00:44:24,412 --> 00:44:26,449
Gut! Warte!
- Danke.
696
00:44:28,416 --> 00:44:30,533
So! Hier klemmt der
Rei�verschluss! Warte!
697
00:44:34,130 --> 00:44:35,871
Hast du dich gut am�siert?
698
00:44:36,632 --> 00:44:37,998
Ja, hast du es nicht gesehen?
699
00:44:38,217 --> 00:44:42,678
Ich wollte nur wissen, ob du den Verlobungs-
wahnsinn schadlos �berstanden hast.
700
00:44:44,557 --> 00:44:46,514
Ich sag dir was Verr�cktes, ja?
701
00:44:46,601 --> 00:44:48,137
Ja, ich mag so was.
702
00:44:49,145 --> 00:44:52,855
Wenn sich meine Freunde verlobt haben,
hab ich mir st�ndig die Frage gestellt,
703
00:44:52,982 --> 00:44:55,850
was das eigentlich f�r ein Gef�hl
ist, wenn alle auf dich zukommen
704
00:44:55,985 --> 00:44:58,853
und dir dazu gratulieren,
dass du verliebt bist, oder so.
705
00:44:59,655 --> 00:45:00,645
Und?
706
00:45:02,033 --> 00:45:06,619
Es f�hlt sich fabelhaft an.
Bin ich deshalb zu verabscheuen?
707
00:45:08,289 --> 00:45:10,952
Molly, egal, was du anstellst,
du wirst nie abscheulich sein.
708
00:45:12,376 --> 00:45:13,787
So, bitte, du bist frei.
709
00:45:15,755 --> 00:45:17,212
Jetzt haben wir es.
710
00:45:29,685 --> 00:45:32,018
Entschuldige! Sean.
711
00:45:32,104 --> 00:45:33,561
Okay, gib her!
712
00:45:34,148 --> 00:45:35,138
Jap!
713
00:45:35,233 --> 00:45:39,477
Was, noch wach? Wir kommen vorbei.
Carla und ich sind gleich bei euch.
714
00:45:39,570 --> 00:45:43,905
Nein, kommt nicht vorbei! Wir sind
total erledigt. Und du bist vollgetankt.
715
00:45:43,991 --> 00:45:47,405
Ach was! Keine Spur davon.
Ich freu mich wie ein Kind,
716
00:45:47,536 --> 00:45:52,748
dass Liebe in der Luft liegt. Ja.
Ja. Dar�ber will ich mit dir reden.
717
00:45:52,833 --> 00:45:54,916
Wir m�ssen unsere Diskussion
zu Ende f�hren, okay?
718
00:45:55,044 --> 00:45:56,831
Bei der NFL sind �Helm-voraus-Hits
ganz klar geregelt.
719
00:45:56,921 --> 00:46:01,291
Nein, Sean. Ich mein es ernst.
Nein, nein, Sean, du kommst nicht.
720
00:46:01,425 --> 00:46:02,586
Doch, doch!
721
00:47:06,115 --> 00:47:08,232
Ich will nur, dass du einsiehst,
dass man Helm-voraus-Hits
722
00:47:08,367 --> 00:47:11,235
nicht einfach rausnehmen kann.
Es ist kein Football mehr,
723
00:47:11,329 --> 00:47:13,821
wenn man nicht mehr hart
tackeln kann, mit Verstand.
724
00:47:13,914 --> 00:47:15,155
Diese harten Hits geh�ren zum...
725
00:47:16,625 --> 00:47:17,741
Muss aufh�ren.
726
00:48:13,432 --> 00:48:15,469
Was? Ist alles in Ordnung?
727
00:48:15,559 --> 00:48:18,176
Es ist alles gut. Weck Molly
nicht auf! Ich will mit dir reden.
728
00:48:43,462 --> 00:48:45,545
Was ist los? Ist mit Dad irgendwas...
729
00:48:45,673 --> 00:48:47,380
Ihm geht es gut. Es geht nur darum,
730
00:48:47,466 --> 00:48:48,957
dass die Hochzeit ihn eine
Menge Kraft gekostet hat.
731
00:48:49,677 --> 00:48:51,293
Der Arzt sagt, er soll
sich ein bisschen schonen.
732
00:48:51,429 --> 00:48:52,044
Gut.
733
00:48:52,179 --> 00:48:55,217
Deshalb k�nnten wir Hilfe gebrauchen.
734
00:48:55,391 --> 00:48:56,723
Ach so, ja, ich komm helfen.
735
00:48:56,851 --> 00:48:58,342
Wie sch�n! Guter Joshua!
736
00:48:58,436 --> 00:49:00,974
Ich hab nur noch nicht geduscht und
gefr�hst�ckt. Wird ein Augenblick dauern.
737
00:49:01,105 --> 00:49:04,064
Du gehst duschen, und ich hole Fr�hst�ck
f�r euch beide. Was isst Molly gerne?
738
00:49:15,453 --> 00:49:18,241
Diesen Klingelton muss ich �ndern.
739
00:49:19,874 --> 00:49:22,207
Hallo.
- Du bist eine bl�de Kuh!
740
00:49:22,334 --> 00:49:23,370
Was?
741
00:49:23,502 --> 00:49:26,210
Du gibst Lance einen Tritt
und kaum 24 Stunden danach
742
00:49:26,338 --> 00:49:29,376
verlobst du dich mit Josh Shiffman
und rufst uns nicht mal an.
743
00:49:29,508 --> 00:49:32,967
Woher wei�t du das denn schon wieder?
744
00:49:33,053 --> 00:49:35,010
Oh mein Gott, dann ist es wahr?
- Was?
745
00:49:35,097 --> 00:49:36,829
Es ist wahr! Oh mein Gott.
746
00:49:36,849 --> 00:49:39,466
Nein, das versteht ihr falsch.
747
00:49:40,394 --> 00:49:42,511
Guten Morgen.
- Mrs. Shiffman.
748
00:49:42,605 --> 00:49:44,346
Bitte nenn mich Mom!
749
00:49:44,440 --> 00:49:45,897
Ist Mrs. Shiffman da?
750
00:49:46,567 --> 00:49:48,729
Oh mein Gott! Wohnst du
bei denen jetzt schon?
751
00:49:49,111 --> 00:49:51,319
H�r zu, Suzanne! Das ist
gerade ganz unpassend.
752
00:49:51,447 --> 00:49:52,904
Frag sie, wie gro� der Diamant ist!
753
00:49:52,990 --> 00:49:54,151
Sag mal, wie gro�... Frag selbst!
754
00:49:54,533 --> 00:49:56,115
Wie gro� ist der Diamant?
755
00:49:56,202 --> 00:49:59,185
1,75 Karat, Prinzess-Schliff.
756
00:49:59,205 --> 00:50:01,117
Oh mein Gott!
757
00:50:01,790 --> 00:50:03,452
Suzanne, ich muss jetzt auflegen.
758
00:50:03,542 --> 00:50:07,456
Warte, Molly! Ist das wirklich der
Verlobungsring seiner Gro�mutter?
759
00:50:07,588 --> 00:50:10,046
Ja, der ist von ihr, aber...
760
00:50:10,591 --> 00:50:12,332
Oh, ist das hinrei�end.
Das ist ja zauberhaft.
761
00:50:12,510 --> 00:50:14,422
Unglaublich, wie in einem
M�rchen. Ich fasse es nicht.
762
00:50:14,553 --> 00:50:16,260
Okay, ich ruf zur�ck.
763
00:50:16,722 --> 00:50:17,803
Hallo?
- Molly?
764
00:50:18,349 --> 00:50:19,663
Bl�de...
- Hat aufgelegt.
765
00:50:19,683 --> 00:50:21,049
Wenigstens werden wir
die Brautjungfern sein.
766
00:50:21,143 --> 00:50:23,510
Setz dich! Ich hab dir Fr�hst�ck geholt.
767
00:50:24,355 --> 00:50:25,516
Steak und Eier?
768
00:50:25,648 --> 00:50:27,059
Josh hat gesagt, das magst du.
769
00:50:27,399 --> 00:50:28,515
Hat er das?
770
00:50:29,693 --> 00:50:32,652
Wei�t du vielleicht, wo er ist?
Ich h�tt ihn gern gesprochen.
771
00:50:32,780 --> 00:50:36,364
Oh, du kannst ihn jetzt nicht sprechen.
Er hat unten einen schwierigen Kunden.
772
00:50:38,077 --> 00:50:41,821
Hier haben wir eine klassische Szene
aus �Lost�, der ber�hmten Serie.
773
00:50:41,956 --> 00:50:45,165
Und der junge Mann sitzt im Sessel und
wartet auf die Ankunft charmanter Damen.
774
00:50:45,417 --> 00:50:49,286
Das ist aus �Mad Men�.
Achtung! Scharfe Kurven!
775
00:50:50,798 --> 00:50:54,212
Und Sie m�chten die Dinger so gerahmt
haben, dass sie wie Fernseher aussehen?
776
00:50:54,301 --> 00:50:55,337
Ganz genau.
777
00:50:55,469 --> 00:50:57,051
Wie viele sind es insgesamt?
778
00:50:57,388 --> 00:51:00,881
75 im Stil eines Fernsehers,
112 im Stil einer Kinob�hne,
779
00:51:00,975 --> 00:51:03,388
133 im Stil gro�er
amerikanischer Literatur
780
00:51:03,477 --> 00:51:06,390
und zwei im Stil etwas
gr��erer Dioramen.
781
00:51:07,022 --> 00:51:09,981
Meine Mutter und ich produzieren
Dioramen seit meiner fr�hsten Jugend.
782
00:51:10,734 --> 00:51:13,021
Echte Fernseher sind in
unserem Haus nicht erlaubt.
783
00:51:14,572 --> 00:51:16,063
Ist kein Scherz.
784
00:51:16,574 --> 00:51:17,690
Nein.
785
00:51:19,451 --> 00:51:23,115
Er hat Tage, an denen es ihm gut
und an denen es ihm schlecht geht.
786
00:51:23,205 --> 00:51:27,791
Gestern war einer der besten Tage, die
er seit langer, langer Zeit erlebt hat.
787
00:51:27,876 --> 00:51:32,917
Und das hatte ausschlie�lich mit dir
zu tun. Das wollte ich dir nur sagen.
788
00:51:33,924 --> 00:51:36,667
Du hast die beiden M�nner,
die ich am meisten liebe,
789
00:51:37,261 --> 00:51:39,173
wirklich sehr, sehr gl�cklich gemacht.
790
00:51:41,765 --> 00:51:43,256
Mrs. Shiffman.
791
00:51:44,810 --> 00:51:46,301
Mom.
- Ja.
792
00:51:47,980 --> 00:51:49,892
Ich muss dir etwas sagen.
793
00:51:50,774 --> 00:51:52,231
Wir sind da!
- He!
794
00:51:52,318 --> 00:51:54,401
Oh, was f�r ein schrecklicher Verkehr!
795
00:51:54,486 --> 00:51:56,193
Oh Gott! Was macht ihr denn hier?
796
00:51:57,197 --> 00:51:58,733
Du hast es vergessen, nicht wahr?
797
00:51:58,866 --> 00:51:59,947
Kleiderverleih.
798
00:52:00,326 --> 00:52:02,363
Ach, der Kleiderverleih.
799
00:52:02,911 --> 00:52:05,904
Molly, ich muss mein Kleid und die
Smokings vor zw�lf Uhr zur�ckbringen,
800
00:52:06,040 --> 00:52:07,497
sonst berechnen die noch einen Tag.
801
00:52:07,583 --> 00:52:09,199
Schon zu Mittag gegessen, oder was?
802
00:52:11,378 --> 00:52:12,789
Steak und Eier?
803
00:52:12,921 --> 00:52:15,288
Ja. Ja. Hatte Hei�hunger drauf.
804
00:52:17,968 --> 00:52:21,132
Nein! Ich sag es zum letzten
Mal, ich bin nicht schwanger!
805
00:52:29,772 --> 00:52:32,355
Hi! Willkommen bei �White Chicago.
- Nur eine R�ckgabe.
806
00:52:32,566 --> 00:52:35,309
Sch�n.
- Wer ruft dich da immer an?
807
00:52:35,402 --> 00:52:38,736
Oh, die rufen alle wegen der Hochzeit
an. Wollen wissen, wie es war.
808
00:52:39,281 --> 00:52:42,615
Dieser Klingelton ist
hinrei�end, Liebchen.
809
00:52:42,701 --> 00:52:44,488
Meine Tochter hat sich gerade verlobt.
810
00:52:46,038 --> 00:52:47,495
Ach, wirklich?
811
00:52:47,623 --> 00:52:50,491
Beatrice, Sie k�mmern sich bitte um die
Kleidungsst�cke von Mrs. Mahoney, ja?
812
00:52:50,668 --> 00:52:54,628
Selbstverst�ndlich. Nun, obwohl das ein
bisschen Zeit in Anspruch nehmen wird.
813
00:52:54,755 --> 00:52:57,372
Oh, da h�tten wir ja ein paar
Minuten Zeit, um uns anzusehen,
814
00:52:57,508 --> 00:52:59,124
wie die Braut aussieht,
an ihrem sch�nsten Tag.
815
00:52:59,218 --> 00:53:02,757
Ach was. Ist noch viel zu fr�h.
Es w�rde mir nichts ausmachen,
816
00:53:02,846 --> 00:53:04,803
wenn wir heute darauf
verzichten k�nnten. Vielen Dank.
817
00:53:04,932 --> 00:53:07,094
In dem neuen Vera Wang-Kleid
s�he sie perfekt aus.
818
00:53:07,184 --> 00:53:08,641
In dem mit der wei�en Sch�rpe?
- Ja.
819
00:53:08,727 --> 00:53:11,891
Oh! Eins der Kennedy-M�dchen
hat es grad gekauft.
820
00:53:11,980 --> 00:53:13,937
Ach, wie schade.
- Augenblick mal, Augenblick!
821
00:53:14,024 --> 00:53:15,811
Ich glaub, wir haben hinten noch eins,
822
00:53:15,984 --> 00:53:17,816
genau in Ihrer Gr��e.
823
00:53:17,903 --> 00:53:19,235
Oh, das ist Schicksal!
824
00:53:19,363 --> 00:53:22,071
Nicht heute, nicht heute!
Trotzdem vielen Dank.
825
00:53:22,157 --> 00:53:22,897
Nicht heute! Wir unterhalten uns noch.
826
00:53:22,991 --> 00:53:24,482
Erlauben Sie sich den Spa�!
827
00:53:24,576 --> 00:53:27,284
Wenn wir schon mal hier sind. Geh jetzt!
Na also! Du wirst es nicht bereuen.
828
00:53:27,913 --> 00:53:29,120
Sie riechen aber gut.
829
00:53:32,084 --> 00:53:33,200
�Alles im Rahmen.
830
00:53:33,377 --> 00:53:35,664
Freida, wie macht er sich denn?
831
00:53:35,754 --> 00:53:38,747
Unser Sohn macht das
toll. Er ist oben im Laden
832
00:53:38,841 --> 00:53:40,548
und f�hrt ein Kundengespr�ch
mit Mr. Bernardi.
833
00:53:40,634 --> 00:53:41,875
Das ist mein Sohn.
834
00:53:42,636 --> 00:53:45,470
Du ruhst dich jetzt sch�n weiter
aus. Wir sehen uns nachher.
835
00:53:45,889 --> 00:53:46,754
Bis dann.
836
00:53:47,808 --> 00:53:50,346
Ich hab ihm den �Belle Air
Deluxe im Gr�nspan-Look verkauft.
837
00:53:50,477 --> 00:53:53,265
Und wenn wir den Auftrag bis zum
26. schaffen, wird ein Bonus f�llig.
838
00:53:53,397 --> 00:53:54,558
Ist ja fabelhaft.
839
00:53:54,648 --> 00:53:57,356
Am besten sag ich gleich Woody Bescheid.
- Woody kann warten. Setz dich!
840
00:54:01,238 --> 00:54:02,274
Was gibt es?
841
00:54:02,740 --> 00:54:05,653
Das mit dem vereinbarten Bonus
war ein kluger Schachzug von dir.
842
00:54:06,285 --> 00:54:08,072
H�tte von deinem Vater sein k�nnen.
843
00:54:08,162 --> 00:54:09,744
Kein Wunder! Ich hab
beim Besten gelernt.
844
00:54:10,956 --> 00:54:14,540
Aber jetzt geht es dem Besten
nicht besonders gut, Josh.
845
00:54:15,961 --> 00:54:19,420
Was w�rdet ihr beide davon halten,
ein bisschen l�nger zu bleiben?
846
00:54:40,194 --> 00:54:42,402
Ihr Ring ist fantastisch.
Prinzess-Schliff?
847
00:54:42,488 --> 00:54:44,195
Ob wir ein Polaroidfoto machen d�rften?
848
00:54:44,364 --> 00:54:45,525
Oder gleich zwei?
849
00:54:46,074 --> 00:54:47,190
Einmal l�cheln!
850
00:54:48,994 --> 00:54:56,743
F�r 6.000 Dollar. Das ist absolut l�cherlich,
Josh. Aber okay, ein Kleid war dabei,
851
00:54:58,504 --> 00:55:04,375
das fand ich eigentlich schon ganz toll.
Das war schulterfrei und war richtig lang
852
00:55:04,468 --> 00:55:08,633
und mit Perlen bestickt und hatte
eine Schleppe, die sehr h�bsch war.
853
00:55:08,722 --> 00:55:12,306
Oh mein Gott. Warum
red ich �berhaupt davon?
854
00:55:14,561 --> 00:55:15,847
Und wie war dein Tag?
855
00:55:15,938 --> 00:55:17,211
Der war ganz gut.
856
00:55:17,231 --> 00:55:20,190
Ja, ja, blo� die schrecklichen
Kopfschmerzen heute Morgen.
857
00:55:21,527 --> 00:55:24,065
Die kamen wohl von dem
vielen Tequila gestern Abend.
858
00:55:24,196 --> 00:55:25,061
Ja.
859
00:55:25,197 --> 00:55:28,736
Aber wei�t du, ich fand
die Feier gestern gut.
860
00:55:33,747 --> 00:55:42,042
Haben wir gestern
Nacht irgendwas gehabt?
861
00:55:43,340 --> 00:55:44,581
Meinst du das ernst?
862
00:55:45,008 --> 00:55:45,998
Ja.
863
00:55:49,763 --> 00:55:53,347
Josh, du hast meine Welt ver�ndert.
864
00:55:56,353 --> 00:55:57,434
Ehrlich?
865
00:55:57,938 --> 00:55:59,395
Du warst �berragend.
866
00:56:00,858 --> 00:56:01,939
War ich?
867
00:56:08,949 --> 00:56:10,030
Mann!
868
00:56:12,870 --> 00:56:15,533
Wir beide sind halbnackt
wachgeworden, eng umschlungen.
869
00:56:15,664 --> 00:56:19,999
Was soll ich mir bitte dabei
denken? Du kleines Aas. Oh Mann!
870
00:56:20,127 --> 00:56:23,291
Nein. Es ist nichts passiert, glaub mir.
871
00:56:23,380 --> 00:56:24,541
Gott sei Dank!
872
00:56:25,465 --> 00:56:28,128
Das hei�t, nicht, dass ich
was dagegen gehabt h�tte,
873
00:56:28,218 --> 00:56:29,675
wenn es so gewesen w�r.
874
00:56:29,761 --> 00:56:35,223
Na ja, ich meine ja nur, das h�tte die
Sache bestimmt nicht angenehmer gemacht.
875
00:56:35,309 --> 00:56:37,392
Noch unangenehmer kann sie kaum werden.
876
00:56:44,776 --> 00:56:50,488
Ich hatte heute ein Gespr�ch mit
meiner Mutter, und sie hat mich gefragt,
877
00:56:50,616 --> 00:56:52,232
ob wir noch etwas
l�nger bleiben k�nnten?
878
00:56:52,367 --> 00:56:54,780
Oh, l�nger, ein paar Tage, oder...
879
00:56:57,456 --> 00:57:03,327
Sie hatte, sagen wir mal, eher
an einen Monat oder so gedacht.
880
00:57:11,553 --> 00:57:14,045
Und was hast du gesagt?
881
00:57:18,977 --> 00:57:23,972
Dumme Idee. Das war dumm. Ich werde ihr
einfach sagen, dass, dass du zur�ck musst,
882
00:57:24,107 --> 00:57:28,442
wegen deines Jobs oder der
Uni oder weswegen auch immer.
883
00:57:28,528 --> 00:57:30,485
Es tut mir leid. War dumm von mir.
884
00:57:32,824 --> 00:57:35,737
Nein. Nein...
885
00:57:38,246 --> 00:57:39,862
Sag ihr, dass wir bleiben.
886
00:57:40,791 --> 00:57:41,907
Wirklich?
887
00:57:43,085 --> 00:57:44,121
Ja.
888
00:57:47,381 --> 00:57:48,542
Danke.
889
00:58:00,310 --> 00:58:02,222
H�r bitte auf damit!
- Womit?
890
00:58:19,454 --> 00:58:20,990
Heute bist du echt eklig.
891
00:58:49,443 --> 00:58:51,309
Sp�ren Sie das?
- Ja.
892
00:58:51,945 --> 00:58:53,982
Okay, und jetzt kommen
Sie mal hierher...
893
00:58:55,949 --> 00:58:58,191
...und f�hlen den Mahagoni-Rahmen!
- Oh Gott!
894
00:58:58,285 --> 00:59:00,322
Der ist richtig glatt.
- Mein Gott.
895
00:59:00,787 --> 00:59:02,699
Josh, Leitung drei!
- Glatt und warm..
896
00:59:02,789 --> 00:59:04,655
W�rden die Damen mich
einen Moment entschuldigen?
897
00:59:04,750 --> 00:59:07,458
Oh. Okay, sie kommen ja
bestimmt gleich wieder.
898
00:59:12,382 --> 00:59:14,123
Ja, Shiffman? Sie w�nschen, bitte?
899
00:59:14,593 --> 00:59:17,757
Oh, W�nsche h�tt ich sehr
viele. Ich arbeite aber gerade.
900
00:59:18,263 --> 00:59:19,879
War grad im Begriff, dich anzurufen.
901
00:59:20,015 --> 00:59:22,052
Du brauchst doch wohl nicht
schon eine Scheidungsanw�ltin?
902
00:59:22,142 --> 00:59:24,634
Nein, nein, noch nicht.
Aber da wir auf der Hochzeit
903
00:59:24,728 --> 00:59:27,266
kaum miteinander reden konnten, dachte
ich, dass wir beide zu Abend essen
904
00:59:27,355 --> 00:59:29,312
und danach noch etwas trinken.
905
00:59:30,150 --> 00:59:31,982
Ich wei� nicht, ob die Idee so gut ist.
906
00:59:32,110 --> 00:59:34,193
Oder zu Mittag? Irgendwann
musst du auch was essen.
907
00:59:34,321 --> 00:59:35,857
Zwischen Fr�hst�ck und Abendessen
908
00:59:35,947 --> 00:59:37,763
musst du irgendeine
Kleinigkeit zu dir nehmen, oder?
909
00:59:37,783 --> 00:59:39,181
Ach Josh.
910
00:59:39,201 --> 00:59:43,866
Na komm! Diese betr�gerischen Ehem�nner
ertr�gst du mit leerem Magen nicht.
911
00:59:46,083 --> 00:59:47,199
Okay.
912
00:59:48,919 --> 00:59:54,381
Oh Mann! Das war eine gute Idee von dir.
913
00:59:54,508 --> 00:59:58,047
Ich dachte, g�nnen wir uns vor deiner
Abreise wenigstens einen Wellness-Tag.
914
00:59:59,387 --> 01:00:01,970
Ich flieg morgen noch
nicht zur�ck, Carla.
915
01:00:18,615 --> 01:00:21,858
Und nachdem er die Kanzlei verlassen
hat, wurde ich zur Sozia bef�rdert.
916
01:00:21,993 --> 01:00:24,610
Du f�llst immer auf die
F��e, wie eine Katze.
917
01:00:26,790 --> 01:00:29,328
Ich finde, du stehst auch nicht
so schlecht da, nicht wahr?
918
01:00:31,044 --> 01:00:33,001
Und jetzt hast dich auch noch verlobt.
919
01:00:33,588 --> 01:00:38,879
Ah! Na ja, das ist eine
Geschichte f�r sich.
920
01:00:39,261 --> 01:00:42,595
Wirklich? Die w�rde
ich sehr gerne h�ren.
921
01:00:43,890 --> 01:00:46,724
Was glaubst du wohl,
wieso ich noch bleibe?
922
01:00:47,894 --> 01:00:51,729
Du magst Gefallen daran gefunden haben,
in die Rolle der Verlobten zu schl�pfen.
923
01:00:51,982 --> 01:00:54,019
Das hat mir schon sehr gefallen.
924
01:00:54,151 --> 01:00:56,359
Au�erdem bist du dabei,
dich in Josh zu verlieben.
925
01:00:59,030 --> 01:01:02,523
Dass du verlobt bist, ist
also gar nicht wahr, sagst du?
926
01:01:02,659 --> 01:01:08,701
Nein! In Wahrheit bin ich... Ich bin
genauso frei und ungebunden wie du, Giselle.
927
01:01:09,708 --> 01:01:13,577
Meine Gef�hle sind wie
zwischen Bruder und Schwester.
928
01:01:14,754 --> 01:01:19,545
Ach. Du leugnest es so vehement,
dass es schon traurig ist.
929
01:01:19,676 --> 01:01:22,168
Carla Mahoney, f�nf Minuten.
930
01:01:23,430 --> 01:01:25,137
F�nf Minuten und was dann?
931
01:01:25,223 --> 01:01:28,637
Ach. Dann bekomm ich
ein Spezial-Waxing.
932
01:01:29,686 --> 01:01:32,929
Du l�sst dir den Intimbereich waxen?
933
01:01:34,733 --> 01:01:37,316
Und wie sehen deine Pl�ne f�r
den heutigen Nachmittag aus?
934
01:01:38,028 --> 01:01:39,644
Immer besser von Minute zu Minute.
935
01:01:42,782 --> 01:01:44,489
Was, in Form eines Herzens?
936
01:01:45,118 --> 01:01:46,609
Stehen M�nner darauf?
937
01:01:46,703 --> 01:01:49,867
Sch�tzchen, M�nner stehen drauf,
wenn sie ab und zu �berrascht werden.
938
01:01:49,998 --> 01:01:52,081
Willst du auch so ein Waxing?
- H�r auf!
939
01:01:52,626 --> 01:01:54,709
Josh kommt au�erdem bald
vom Mittagessen zur�ck.
940
01:01:54,794 --> 01:01:55,875
Mit wem isst er zu Mittag?
941
01:01:56,796 --> 01:01:57,912
Mit einer Freundin.
942
01:02:00,091 --> 01:02:01,627
Lass uns hier verschwinden!
943
01:02:01,801 --> 01:02:02,882
Die Rechnung, bitte!
944
01:02:03,011 --> 01:02:05,298
Giselle Brousard!
945
01:02:05,430 --> 01:02:07,797
Was denn? Die essen
nur. Ich vertrau ihm.
946
01:02:08,225 --> 01:02:12,060
Du vertraust ihm? H�rst du dir
eigentlich noch zu, wenn du was sagst?
947
01:02:12,145 --> 01:02:14,262
Die beiden sind Singles.
948
01:02:16,316 --> 01:02:18,182
Es geht los.
949
01:02:28,245 --> 01:02:32,615
Wei�t du was? Vergiss es! Ich bin
vielleicht einfach zu misstrauisch.
950
01:02:32,749 --> 01:02:34,786
Bestimmt tauschen sie
blo� Neuigkeiten aus.
951
01:03:04,114 --> 01:03:07,778
�Denken Sie noch nicht
einmal daran, anzuklopfen.
952
01:03:37,314 --> 01:03:38,896
Was ist nur in dich gefahren?
953
01:03:41,609 --> 01:03:43,976
Ich habe so ein Herzding
noch nie im Leben gesehen.
954
01:03:46,573 --> 01:03:48,189
Willst du es wiedersehen?
955
01:03:53,413 --> 01:03:56,952
Verflucht! H�chste Zeit, heimzugehen.
956
01:04:15,477 --> 01:04:17,389
Das hier ist fast so hei�
wie eine echte Aff�re.
957
01:05:33,638 --> 01:05:34,845
Molly!
958
01:05:37,767 --> 01:05:40,760
Molly? Molly, bist du da?
959
01:05:42,981 --> 01:05:44,722
Oh, oh Gott! Oh Gott!
- Oh! Oh Gott!
960
01:05:44,858 --> 01:05:46,850
Oh du G�tiger! Was tust du? Verzeihung!
961
01:05:46,943 --> 01:05:49,060
Was denn? Ich bade blo�.
962
01:05:49,612 --> 01:05:51,695
Ich hab mich wieder reingelegt.
963
01:05:51,823 --> 01:05:55,223
Sehr sch�n. Ja, bleib ruhig drin! So
ein Wannenbad entspannt sicher sehr.
964
01:05:55,243 --> 01:05:57,200
Hier ist noch viel Platz f�r uns beide.
965
01:06:00,039 --> 01:06:01,075
Was?
966
01:06:02,834 --> 01:06:05,827
Ach, wie war das
Mittagessen mit Giselle?
967
01:06:06,504 --> 01:06:12,671
Ach, das war ganz okay. Na ja, es
hat ein bisschen l�nger gedauert.
968
01:06:12,802 --> 01:06:14,009
Hab ich gemerkt.
969
01:06:15,597 --> 01:06:17,680
Ich h�tte dir vielleicht
Bescheid sagen sollen.
970
01:06:18,349 --> 01:06:22,389
Josh. Du musst nicht extra anrufen.
Wir sind nicht wirklich verlobt.
971
01:06:22,479 --> 01:06:26,223
Tu, was auch immer du willst, mit wem
auch immer du willst. Alles bestens.
972
01:06:27,317 --> 01:06:33,234
Ja. Nat�rlich. Entschuldige! Ich bin
froh, dass du das gerade gesagt hast,
973
01:06:33,406 --> 01:06:34,442
weil ich...
974
01:06:36,826 --> 01:06:39,239
weil wir sozusagen
was miteinander hatten.
975
01:06:42,499 --> 01:06:45,333
Hattet ihr richtig was miteinander?
976
01:06:45,418 --> 01:06:46,534
Ja.
977
01:06:47,337 --> 01:06:51,251
Ja. Ist schon irgendwie
verr�ckt, aber keine Bange,
978
01:06:51,382 --> 01:06:54,625
ich hab sie zur Verschwiegenheit
verpflichtet. Wir fliegen nicht auf.
979
01:06:58,097 --> 01:07:01,056
Ist doch f�r dich kein Problem,
dass da was l�uft, oder?
980
01:07:03,228 --> 01:07:04,344
Kaum!
981
01:07:05,522 --> 01:07:15,521
Dann werd ich dich jetzt mal
zu Ende baden lassen, Molly.
982
01:07:21,246 --> 01:07:23,363
Das ist echt ein ganz bl�der...
983
01:07:31,297 --> 01:07:36,417
Wei�t du, eigentlich hat
er dich gar nicht betrogen.
984
01:07:38,555 --> 01:07:40,342
Ja, aber es f�hlt sich so an.
985
01:07:42,517 --> 01:07:44,850
Wenn du nicht mehr zur�ckwillst,
dann m�ssen wir irgendetwas finden,
986
01:07:44,978 --> 01:07:46,640
das dich von ihm ablenkt, verstehst du?
987
01:07:48,273 --> 01:07:49,639
Schon irgendwelche Ideen?
988
01:07:58,616 --> 01:08:00,073
Noch andere Ideen?
989
01:09:23,701 --> 01:09:26,785
Also eins aus Pappe saugt Feuchtigkeit
auf und greift das Kunstwerk an,
990
01:09:26,913 --> 01:09:30,657
w�hrend ein Passepartout
aus Leinen das Kunstwerk
991
01:09:32,418 --> 01:09:34,751
frisch und sexy h�lt.
992
01:11:01,007 --> 01:11:02,714
Das ist der Kristall-Ballsaal.
993
01:11:02,800 --> 01:11:05,087
Oh! Ist der nicht wundersch�n?
994
01:11:05,178 --> 01:11:07,511
Morgen ist hier ein Kongress,
aber er ist vielseitig nutzbar.
995
01:11:07,638 --> 01:11:09,800
Ja. Oh! �berw�ltigend.
996
01:11:09,932 --> 01:11:11,218
Es gibt ihn seit hundert Jahren.
997
01:11:11,350 --> 01:11:13,307
Er wird auch Josh und Molly gefallen.
998
01:11:13,436 --> 01:11:16,804
Sehen Sie nur den starken
franz�sischen Einfluss in diesem Saal!
999
01:11:16,898 --> 01:11:19,231
Ja. Die Kronleuchter sind
toll, und der Ausblick.
1000
01:11:19,358 --> 01:11:21,315
Wir h�tten nat�rlich gern
runde Tische, wenn es geht.
1001
01:11:21,444 --> 01:11:22,730
Wir erf�llen Ihnen jeden Wunsch.
1002
01:11:22,820 --> 01:11:26,063
Josh und Molly werden sich freuen,
wenn sie sehen, was wir gefunden haben.
1003
01:11:26,240 --> 01:11:27,697
Auf jeden Fall. Oh ja.
1004
01:11:27,784 --> 01:11:28,900
Gef�llt uns sehr.
1005
01:11:48,179 --> 01:11:53,516
Ach, k�nnten wir noch mal einen
Blick in den Ballsaal werfen? Bitte!
1006
01:11:53,601 --> 01:11:56,059
Nat�rlich. Ja, kommen Sie!
- Danke.
1007
01:12:31,597 --> 01:12:34,556
Oh, du kannst zuerst gehen.
Ich leg mich noch mal...
1008
01:12:34,642 --> 01:12:35,723
Nein, nein, nein, nein,
nein, du! Nein, geh du!
1009
01:12:36,811 --> 01:12:40,054
Nein, du! Du! Frauen und Kinder zuerst!
1010
01:12:40,189 --> 01:12:42,226
Na sch�n, bitte, okay. Ich
brauch auch nicht so lange.
1011
01:12:42,358 --> 01:12:43,724
Oder willst du erst?
- Nein, nein, nein!
1012
01:12:43,818 --> 01:12:44,808
Okay, dann ich.
1013
01:12:44,902 --> 01:12:48,316
In der Zwischenzeit werd
ich mal Fr�hst�ck machen, ja?
1014
01:12:55,746 --> 01:12:57,533
Wie l�uft es denn mit Giselle?
1015
01:12:59,208 --> 01:13:02,417
Na ja, gut, wie so was so l�uft.
1016
01:13:03,004 --> 01:13:04,836
�ber das K�rperliche hinaus...
1017
01:13:05,673 --> 01:13:07,960
Ich meine, der Sex ist toll,
1018
01:13:08,050 --> 01:13:13,512
aber dar�ber hinaus gibt es nicht
viel miteinander zu besprechen.
1019
01:13:15,474 --> 01:13:17,431
Ich wei� auch nicht. Eigentlich
w�nsch ich mir beides.
1020
01:13:17,560 --> 01:13:22,931
Sowohl das K�rperliche als auch das
andere, das, was das andere auch immer ist.
1021
01:13:23,441 --> 01:13:25,148
Die Liebe wird es wohl sein.
1022
01:13:26,193 --> 01:13:28,025
Hahaha, Molly! Ich mein es todernst.
1023
01:13:28,154 --> 01:13:30,066
Ich meine es auch todernst.
Ich werd mal duschen gehen.
1024
01:13:36,621 --> 01:13:39,864
Nein, ich finde es da super. Okay.
1025
01:13:40,833 --> 01:13:41,789
Ja!
1026
01:13:41,876 --> 01:13:44,960
Ja, da holst du mich ab.
Super! Wir sehen uns, bis dann!
1027
01:13:45,463 --> 01:13:47,375
Du wei�t doch noch, der
Auftrag mit den 60 Rahmen,
1028
01:13:47,506 --> 01:13:48,872
den wir innerhalb von 24
Stunden durchziehen mussten?
1029
01:13:48,966 --> 01:13:51,674
Wei�t du, als Dank daf�r
hat mir der Kunde zwei Karten
1030
01:13:51,844 --> 01:13:53,927
f�r ein Jazzkonzert
heute Abend geschenkt.
1031
01:13:54,055 --> 01:13:55,136
Cool.
1032
01:13:55,222 --> 01:13:58,010
Ich dachte, du magst
vielleicht mitkommen?
1033
01:13:58,100 --> 01:14:00,808
Tut mir leid. Ich kann
nicht. Ich hab schon was vor.
1034
01:14:02,021 --> 01:14:03,182
Okay.
1035
01:14:03,898 --> 01:14:07,642
Ich hab ehrlich gesagt schon ein Date.
1036
01:14:07,777 --> 01:14:08,938
Ein Date?
1037
01:14:11,572 --> 01:14:13,313
Kein Problem, oder?
1038
01:14:13,449 --> 01:14:14,781
Nein. Nein, nat�rlich nicht.
1039
01:14:14,867 --> 01:14:16,199
Molly!
- Ja?
1040
01:14:16,285 --> 01:14:18,402
Komm doch mal!
- Deine Mutter ruft.
1041
01:15:05,084 --> 01:15:07,997
Alter, was machen wir hier?
1042
01:15:10,381 --> 01:15:13,089
Was? Sie ist hei�.
1043
01:15:16,387 --> 01:15:18,003
Gut, lass uns woanders hingehen.
1044
01:15:42,788 --> 01:15:44,450
Gestern Abend warst du lange weg, was?
1045
01:15:44,540 --> 01:15:47,783
Oh! Ja, die Band hat erst
sp�t angefangen, also...
1046
01:15:48,836 --> 01:15:50,077
War es gut?
1047
01:15:51,172 --> 01:15:53,004
Ja, ich fand es schon ganz gut.
1048
01:15:53,591 --> 01:15:56,709
Ich wei� zwar nicht, was
du heut Abend vorhast,
1049
01:15:56,802 --> 01:15:59,670
aber wir k�nnten irgendwo
sch�n zu Abend essen.
1050
01:16:00,598 --> 01:16:02,134
Heute Abend kann ich nicht.
1051
01:16:02,850 --> 01:16:04,466
Was? Hast du schon wieder ein Date?
1052
01:16:07,063 --> 01:16:08,474
Eigentlich schon.
1053
01:16:19,909 --> 01:16:22,822
Und er studiert am College
Architektur und ist Vegetarier
1054
01:16:22,953 --> 01:16:25,491
und spielt in einer Band
Schlagzeug am Wochenende.
1055
01:16:25,956 --> 01:16:29,870
Und Achtung, jetzt
kommt es, er ist Brite.
1056
01:16:29,960 --> 01:16:31,041
Oh. Ach nein.
1057
01:16:31,170 --> 01:16:32,502
Wieso nicht?
1058
01:16:33,339 --> 01:16:34,671
Du warst doch auch mit dem anderen aus.
1059
01:16:34,799 --> 01:16:38,133
Ja, und das war verdammt
schr�g. Ich find es echt komisch,
1060
01:16:38,260 --> 01:16:41,799
ein Date mit einem zu haben, w�hrend man
f�r die Eltern seines Verlobten arbeitet,
1061
01:16:41,889 --> 01:16:43,676
die nebenbei die Hochzeit planen.
1062
01:16:44,433 --> 01:16:46,425
Kann ich dich zwischendurch
mal schnell was fragen,
1063
01:16:46,519 --> 01:16:51,105
wieso qu�lst du dich nur so elendig lange
rum? Josh hat dir einen Korb gegeben,
1064
01:16:51,232 --> 01:16:53,315
wieso nimmst du ihn nicht
an und fliegst wieder heim?
1065
01:16:53,442 --> 01:16:55,149
Und hast wieder normale Dates?
1066
01:16:55,236 --> 01:16:57,603
Du hast nie einen meiner Ex-Freunde
gesehen, sonst w�sstest du,
1067
01:16:57,696 --> 01:16:59,232
zu normalen Dates bin ich nicht f�hig.
1068
01:17:00,533 --> 01:17:02,240
Es klingt vielleicht komisch,
1069
01:17:02,368 --> 01:17:05,111
aber irgendwie hat mir das
Zusammenleben mit Josh gezeigt,
1070
01:17:05,246 --> 01:17:08,785
wie ich mir w�nsche, dass eine
normale Zweier-Beziehung l�uft.
1071
01:17:11,001 --> 01:17:13,994
Nur das mit dem Sex fehlt mir schon.
- Oh ja.
1072
01:17:14,505 --> 01:17:15,962
Oh Sch�tzchen.
1073
01:17:17,383 --> 01:17:19,750
Ja. Das fehlt mir echt.
- Ist das nicht traurig?
1074
01:17:19,844 --> 01:17:21,551
Todtraurig.
- Augenblick, ist das nicht... Wo?
1075
01:17:21,679 --> 01:17:23,591
Warte mal! Das k�nnte vielleicht
meins sein. Ich seh mal nach.
1076
01:17:23,722 --> 01:17:25,714
Wenn das der Babysitter ist...
- Okay.
1077
01:17:26,851 --> 01:17:29,013
Schlechte Nachricht.
- Was denn?
1078
01:17:30,187 --> 01:17:31,803
Ich hab mein Handy
anscheinend bei euch vergessen.
1079
01:17:31,939 --> 01:17:32,804
Ach du Schreck.
1080
01:17:32,940 --> 01:17:34,351
Tut mir echt leid.
Wie bl�d ist das denn?
1081
01:17:34,483 --> 01:17:35,849
Ach was. Kann ja mal vorkommen.
1082
01:17:35,985 --> 01:17:37,396
Ist mir eigentlich noch nie passiert.
- Gehen wir.
1083
01:17:38,445 --> 01:17:40,778
Ich wei� schon, wo es ist. Tut mir
wirklich leid. Ehrlich. Bitte entschuldige!
1084
01:17:40,906 --> 01:17:42,147
Schon gut. Du musst
dich nicht entschuldigen.
1085
01:17:42,241 --> 01:17:44,233
�berraschung!
1086
01:17:44,368 --> 01:17:45,950
Okay! Wow!
1087
01:17:46,036 --> 01:17:48,119
Ich dachte, wenn du schon die ganzen
Nachteile des Verlobtseins ertragen musst,
1088
01:17:48,247 --> 01:17:51,147
sollst du es auch einmal gut haben.
- Du hast mich angeschmiert.
1089
01:17:51,167 --> 01:17:53,454
Ach! Das h�ttest du nicht gedacht, was?
1090
01:17:53,586 --> 01:17:55,873
Hi! Hi! Ist das nicht
toll? Da bist du baff, was?
1091
01:17:56,005 --> 01:17:58,622
Wir dachten, wir machen eine
kleine Feier, nur dir zu Ehren.
1092
01:18:00,050 --> 01:18:01,791
Wo waren wir stehengeblieben?
1093
01:18:02,720 --> 01:18:04,302
Jeff Prosky.
1094
01:18:04,388 --> 01:18:09,008
Ja, richtig. Aber auch, wenn er mit dem
Preis runtergeht, kauf nicht zu viel ein.
1095
01:18:09,143 --> 01:18:14,389
Keine Angst! Ich komm mit Jeff schon
zurecht. Was tust du da, verflucht?
1096
01:18:14,982 --> 01:18:17,975
Bleib locker! Ich kau blo� drauf rum.
1097
01:18:18,402 --> 01:18:22,487
Ich bin nicht Mom. Dad, wenn es dich
gl�cklich macht, drauf rumzukauen, dann...
1098
01:18:22,615 --> 01:18:25,449
Was mich noch gl�cklicher machen
w�rde, w�re, sie zu rauchen.
1099
01:18:26,160 --> 01:18:28,117
Aber was ist mit dir,
Josh? Bist du gl�cklich?
1100
01:18:28,204 --> 01:18:29,661
Du meinst die Arbeit?
1101
01:18:30,122 --> 01:18:34,116
Nein. Ich meine Molly?
1102
01:18:35,544 --> 01:18:38,708
Wow! Na, endlich mal etwas Praktisches.
1103
01:18:40,090 --> 01:18:44,460
Dein Sexleben geht mich nichts
an. Ich rede von allem anderen.
1104
01:18:45,971 --> 01:18:50,386
Lacht ihr viel zusammen? Streitet
ihr oft �ber Kleinigkeiten,
1105
01:18:50,476 --> 01:18:51,967
oder l�uft es meistens gut?
1106
01:18:52,895 --> 01:18:57,515
Also, ich muss sagen, unterm
Strich l�uft es meistens gut.
1107
01:18:58,567 --> 01:19:00,308
Gibt schon Streit, aber...
1108
01:19:00,402 --> 01:19:06,319
H�r zu, Junge! Es gibt in jeder Ehe
Streit. Die Kunst besteht darin, zu wissen,
1109
01:19:06,450 --> 01:19:09,193
wie man streitet. Stell dir
das mal nicht leicht vor!
1110
01:19:11,121 --> 01:19:13,238
Du hast genug mit deinen
eignen Unsicherheiten zu tun,
1111
01:19:13,374 --> 01:19:17,994
und dann kommen noch ein, zwei
Kinder dazu. Da wird dir schnell klar,
1112
01:19:18,087 --> 01:19:21,706
dass du jemand an deiner Seite
brauchst, der sich entschieden hat,
1113
01:19:21,882 --> 01:19:23,714
�ber die Absurdit�t zu lachen.
1114
01:19:23,842 --> 01:19:25,959
Hast du bei Molly dieses Gef�hl?
1115
01:19:26,553 --> 01:19:29,091
Ja, ja, ja.
1116
01:19:29,848 --> 01:19:33,512
Josh, was ich meine, ist, kannst
du bei ihr so sein, wie du bist?
1117
01:19:36,105 --> 01:19:42,727
Ich hab mich, wenn ich ehrlich
bin, bei keiner anderen wohler
1118
01:19:42,861 --> 01:19:49,233
als bei Molly Mahoney gef�hlt,
Pa. Und das waren schon ein paar.
1119
01:19:52,454 --> 01:19:54,411
Dann hast du die Richtige erwischt.
1120
01:19:58,752 --> 01:20:03,167
Als ich nach L.A. kam, war er schon da.
Und die ganze Sache fing eigentlich so an,
1121
01:20:03,257 --> 01:20:09,174
dass wir beide auf Partys gingen, und...
Na ja, und dann ergab eins das andere.
1122
01:20:10,180 --> 01:20:13,890
War es das schon? Komm schon!
Wir wollen Einzelheiten.
1123
01:20:14,018 --> 01:20:16,385
Ja, wann wolltest du ihn
heiraten, zum Beispiel?
1124
01:20:16,520 --> 01:20:18,978
Ja, nach dem ersten
romantischen Wochenende zu zweit?
1125
01:20:19,106 --> 01:20:20,142
Nein.
1126
01:20:21,108 --> 01:20:24,067
Oder nach dem ersten...
Im Bett, du wei�t schon.
1127
01:20:24,153 --> 01:20:28,693
Was? Ehrlich gesagt haben wir das
erste Mal mit zehn zusammen geschlafen.
1128
01:20:30,993 --> 01:20:33,235
Ja, und zwar auf Amy
Gershons Geburtstagsparty.
1129
01:20:33,370 --> 01:20:36,613
Oh mein Gott, Molly. Komm schon, Molly!
So leicht kommst du uns nicht davon.
1130
01:20:37,166 --> 01:20:40,250
Josh war schon immer ein
Draufg�nger. Wie hast du ihn gez�hmt?
1131
01:20:40,336 --> 01:20:44,000
Ach was, ihr seht wirklich
nur den Frauenhelden in ihm.
1132
01:20:44,089 --> 01:20:46,752
Doch unter seinen l�ssigen
Sachen verbirgt sich eigentlich
1133
01:20:46,884 --> 01:20:49,718
nur nichts weiter als
ein Riesenbl�dmann.
1134
01:20:49,803 --> 01:20:55,015
Er ist einer der, sagen
wir, gro�z�gigsten, nettesten
1135
01:20:55,100 --> 01:20:57,683
und liebevollsten
Bl�dm�nner auf dem Planeten.
1136
01:20:58,645 --> 01:21:01,638
Ich kann mir mit keinem anderen
vorstellen, mein Leben zu verbringen.
1137
01:21:23,462 --> 01:21:25,499
Wie war deine fingierte Brautparty?
1138
01:21:26,382 --> 01:21:28,965
Die war eigentlich ganz am�sant.
- Ach, echt?
1139
01:21:29,051 --> 01:21:33,637
Oh ja! Sehr unterhaltsam. Willst
du das beste Geschenk sehen?
1140
01:21:34,223 --> 01:21:36,510
Ja, komm!
- Wirklich?
1141
01:21:37,267 --> 01:21:40,431
Aber ja. Wenn es nicht
grad zum F�rchten ist?
1142
01:21:40,521 --> 01:21:41,887
Nein, es dauert nur einen Moment.
1143
01:21:44,525 --> 01:21:45,982
Bin ein kleines bisschen nerv�s.
1144
01:21:46,068 --> 01:21:47,309
Das brauchst du nicht zu sein.
1145
01:21:50,364 --> 01:21:52,731
Wir k�nnen die Zeit verk�rzen,
wenn ich mich umdrehe.
1146
01:21:52,866 --> 01:21:54,528
Nein, wehe! Das soll
eine �berraschung sein.
1147
01:21:54,618 --> 01:21:55,574
Na sch�n.
1148
01:22:25,023 --> 01:22:27,231
Mach die Augen zu! Augen zu!
1149
01:22:27,651 --> 01:22:29,017
Soll ich?
- Ja.
1150
01:22:30,404 --> 01:22:31,485
Okay.
1151
01:22:31,905 --> 01:22:32,736
Okay.
1152
01:22:39,913 --> 01:22:41,154
Gef�llt es dir?
1153
01:22:43,709 --> 01:22:44,916
Dein...
1154
01:22:47,504 --> 01:22:48,870
dein...
1155
01:22:51,133 --> 01:22:52,624
...Dingsda ist...
1156
01:22:52,718 --> 01:22:57,133
Ja. Das will nicht richtig.
Kannst du es festmachen?
1157
01:22:58,849 --> 01:23:01,262
Ich kann es versuchen. Dreh dich...
1158
01:23:33,258 --> 01:23:36,751
Molly! Molly, Molly, Molly, ich kann
nicht, ich kann nicht, ich kann das nicht.
1159
01:23:36,845 --> 01:23:39,212
Doch, du kannst. Ich will dich auch.
1160
01:23:40,307 --> 01:23:42,515
Ganz sicher?
- Kein Haken.
1161
01:24:15,592 --> 01:24:17,709
Wei�t du, was ich dachte?
- Was dachtest du?
1162
01:24:19,680 --> 01:24:21,922
Selbst Karnickel machen Pausen, Josh.
1163
01:24:22,057 --> 01:24:24,299
Okay. Was dachtest du nun?
1164
01:24:24,393 --> 01:24:26,726
Wir m�ssten was tun, um zu zeigen,
1165
01:24:26,853 --> 01:24:28,810
dass wir die Hochzeit
vorantreiben, meinst du nicht?
1166
01:24:28,897 --> 01:24:29,762
Ja.
1167
01:24:30,566 --> 01:24:32,728
Es gibt eine Million Details
bei einer Hochzeit zu beachten.
1168
01:24:32,859 --> 01:24:35,226
Alles muss inspiziert und
abgesegnet werden, nicht wahr?
1169
01:24:35,320 --> 01:24:36,401
Und weiter?
1170
01:24:36,488 --> 01:24:38,024
Ich hab mir gedacht, es w�r ganz witzig,
1171
01:24:38,991 --> 01:24:41,074
den ganzen Dreckskram
machen unsere Eltern,
1172
01:24:41,201 --> 01:24:44,239
w�hrend wir uns beide nur um
die sch�nen Sachen k�mmern.
1173
01:24:44,746 --> 01:24:47,659
Gibt es es bei der Planung einer
Hochzeit Sachen, die man gerne macht?
1174
01:24:50,794 --> 01:24:52,535
W�hlen Sie aus, Sir,
was Sie gern h�tten!
1175
01:24:52,671 --> 01:24:55,379
Bum! Objekt ausgew�hlt.
- Die Riesenh�nde?
1176
01:24:55,757 --> 01:24:57,874
Nein, nein, nein. Der
Weink�hler f�r acht Flaschen.
1177
01:24:57,968 --> 01:24:59,834
Na was denn? Du willst
mich wohl ver�ppeln.
1178
01:24:59,928 --> 01:25:01,464
Nie im Leben trifft du von hier aus!
- Zehn Dollar, dass ich es schaffe.
1179
01:25:01,555 --> 01:25:02,420
Abgemacht.
1180
01:25:05,809 --> 01:25:06,890
Fertig?
- Ja.
1181
01:25:07,019 --> 01:25:07,930
Mit links.
1182
01:25:11,523 --> 01:25:12,730
Oh, oh, du hast
geloost, du hast geloost.
1183
01:25:12,858 --> 01:25:15,225
Gewonnen! Du schuldest mir zehn Dollar.
- Aber du hast getrickst.
1184
01:25:15,360 --> 01:25:17,022
So sind nun mal die Regeln!
Jemand schuldet mir zehn M�use.
1185
01:25:17,154 --> 01:25:19,567
Du bist ein Trickser. Du hast
den Tod verdient! Erledigt! Tot!
1186
01:25:19,656 --> 01:25:21,238
Jemand schuldet mir zehn M�use.
1187
01:25:22,409 --> 01:25:23,490
Zehn M�use.
1188
01:25:23,619 --> 01:25:25,451
Ich schmelz dir mit
meinem Laser das Hirn weg.
1189
01:25:26,246 --> 01:25:30,240
Okay. Wei�t du was? Ich will
mein Geld zur�ckgewinnen.
1190
01:25:30,417 --> 01:25:32,704
Du musst mir eine Chance geben,
Mann! Und mein Vorschlag daf�r w�r,
1191
01:25:32,794 --> 01:25:34,330
dass du dir irgendwas aussuchst,
irgendwas in dem Laden,
1192
01:25:34,463 --> 01:25:36,170
das ich mit dem Laser treffen soll.
- Egal, was?
1193
01:25:37,716 --> 01:25:38,797
Na komm schon!
1194
01:25:39,885 --> 01:25:41,672
Den gro�en Karton da oben.
- Kleinigkeit!
1195
01:25:41,762 --> 01:25:43,924
Nein, nein, nein, nein, nein,
nicht von hier. Von da dr�ben.
1196
01:25:44,014 --> 01:25:45,300
Ach komm, Josh!
1197
01:25:45,390 --> 01:25:47,097
Ich wei� noch nicht, was
ich mit dem Zehner mache.
1198
01:25:47,267 --> 01:25:49,259
Es ist, als ob mir
die Welt zu F��en l�ge.
1199
01:25:49,353 --> 01:25:50,719
Von dem Geld kann ich
fast den Laden aufkaufen.
1200
01:25:50,812 --> 01:25:54,021
Ja, vor allem! Nicht von meinem
Geld! Nicht von meinem Geld!
1201
01:25:59,363 --> 01:26:01,650
Konzentrier dich! Ich will
nicht, dass du es vermasselst.
1202
01:26:01,740 --> 01:26:03,072
Ich mach mir nur Sorgen um dich, klar?
1203
01:26:03,158 --> 01:26:05,366
Oh! Was?
- Ja! Bl�dmann!
1204
01:26:05,494 --> 01:26:07,702
Du nennst mich vor allen
Leuten Bl�dmann, Bl�dfrau?
1205
01:26:07,788 --> 01:26:08,995
Ja.
- Josh?
1206
01:26:09,748 --> 01:26:10,955
Was? Ach! Giselle.
- He! Josh.
1207
01:26:11,124 --> 01:26:12,410
Das ist Giselle?
1208
01:26:12,834 --> 01:26:16,123
Was f�r eine �berraschung. Ich wollte
grad gehen. Will euch aber nicht...
1209
01:26:16,213 --> 01:26:18,705
Nein, nein, nein, nein! Du st�rst
nicht. Alles okay, ist alles okay.
1210
01:26:18,840 --> 01:26:21,708
Ja. Ja. Alles. Ich...
1211
01:26:22,552 --> 01:26:24,384
...geh mal schnell in
die Dessous-Abteilung.
1212
01:26:26,973 --> 01:26:27,963
He!
1213
01:26:31,978 --> 01:26:34,061
He, du riechst gut und siehst toll aus.
- Und du erst.
1214
01:26:34,147 --> 01:26:35,638
Sag mal...
- Gerne.
1215
01:26:38,568 --> 01:26:40,776
Wir telefonieren, ja?
1216
01:26:47,202 --> 01:26:48,318
Ich sag es dir.
1217
01:27:00,340 --> 01:27:02,081
Was ist?
- Wo bleibt ihr denn?
1218
01:27:02,217 --> 01:27:04,379
Wir warten beim Testessen auf euch.
1219
01:27:04,720 --> 01:27:05,676
Was?
1220
01:27:06,805 --> 01:27:11,015
Oh, diese Zitronen-Pfefferso�e
zergeht hinten auf der Zunge
1221
01:27:11,101 --> 01:27:14,515
wie eine scharfe Kommunionshostie.
1222
01:27:15,397 --> 01:27:16,763
So etwas gibt es bei euch?
1223
01:27:16,898 --> 01:27:22,018
Also, die ger�ucherten, auf
dem Grill gegarten Jalapenos
1224
01:27:22,112 --> 01:27:25,303
von Stavros sind so k�stlich,
die schmelzen im Mund.
1225
01:27:25,323 --> 01:27:30,193
Aber perfekt sie sind erst, wenn Sie die
Jalapeno-W�rze von Nikkos dr�ber tr�ufeln.
1226
01:27:30,328 --> 01:27:32,194
Ja, meine.
- Ja, ja, seine.
1227
01:27:32,330 --> 01:27:34,697
Mein Rezept.
- Was ist denn mit dir los?
1228
01:27:35,959 --> 01:27:38,042
Ich hab dir doch gesagt,
ich hab keinen Hunger.
1229
01:27:38,754 --> 01:27:41,212
K�nntest du nicht so tun,
als w�rde es dir gefallen?
1230
01:27:42,507 --> 01:27:43,839
Stavros.
1231
01:27:43,925 --> 01:27:46,366
Ich probier eins von
den Jalapeno-Dingern.
1232
01:27:46,386 --> 01:27:47,877
Oh ja, gerne.
1233
01:27:48,221 --> 01:27:50,008
Der Arzt hat dir verboten,
Scharfes zu essen.
1234
01:27:50,098 --> 01:27:51,555
Meinst du, ich werde tot umfallen?
1235
01:27:52,559 --> 01:27:53,845
Das ist nicht witzig.
1236
01:27:58,315 --> 01:27:59,396
Sind die gut.
1237
01:27:59,483 --> 01:28:01,019
Willst du nicht mal probieren?
1238
01:28:01,151 --> 01:28:02,392
Nein, vielen Dank. Ich will nicht.
1239
01:28:02,486 --> 01:28:07,948
Und nun servieren wir, was Nikkos
�Br�utigams-Dilemma getauft hat.
1240
01:28:08,033 --> 01:28:13,904
Sie k�nnen w�hlen zwischen dem �Ahi
Carpaccio und dem scharfen Thunfisch.
1241
01:28:14,331 --> 01:28:17,369
Ich probiere von beidem.
- Man kann nicht beides haben.
1242
01:28:17,459 --> 01:28:19,451
Man muss sich f�r
eins entscheiden, Josh.
1243
01:28:20,337 --> 01:28:21,748
Sie k�nnen beides haben.
1244
01:28:21,838 --> 01:28:23,454
So kommt jeder auf seine Kosten.
1245
01:28:24,257 --> 01:28:25,623
Schlimmes Dilemma.
1246
01:28:28,345 --> 01:28:32,089
Ach, und was w�re eine
Hochzeit ohne Torte?
1247
01:28:33,683 --> 01:28:36,175
Lieber Gott, sieht die gut aus!
- F�r mich auch.
1248
01:28:43,235 --> 01:28:46,524
Oh ja, die ist gut. Molly, du
musst von der Torte probieren.
1249
01:28:47,614 --> 01:28:49,697
Nein, Josh. Ich kann das nicht mehr.
1250
01:28:50,367 --> 01:28:52,905
Wir haben noch andere Torten.
- Ganz viele Torten.
1251
01:28:52,994 --> 01:28:54,451
Was ist denn los mit dir?
1252
01:28:54,579 --> 01:29:00,917
Das hier, das Testessen, die Fotografen,
die Verlobung. Der ganze Kram.
1253
01:29:02,337 --> 01:29:04,954
Es ist aus, Josh. Es tut
mir so leid, Mr. Shiffman.
1254
01:29:06,174 --> 01:29:09,542
Molly! Entschuldigt!
Ich komme gleich wieder.
1255
01:29:18,436 --> 01:29:20,723
Molly! Molly! Warte! Warte! Bleib da!
1256
01:29:20,897 --> 01:29:22,183
Lass mich bitte los! Lass mich los!
1257
01:29:22,274 --> 01:29:24,766
Nein, nein. Nein, nicht, ehe du mir gesagt
hast, was los ist. Also, worum geht es?
1258
01:29:24,943 --> 01:29:26,434
Ich wei� auch nicht, aber...
- Darum, dass wir Giselle getroffen haben?
1259
01:29:26,570 --> 01:29:27,560
Nein, es ist nicht wegen Giselle.
1260
01:29:27,737 --> 01:29:29,228
Wir haben nichts mehr miteinander.
Ist es wegen gestern Nacht?
1261
01:29:29,322 --> 01:29:31,188
Nein, ich kann einfach nicht mehr.
- Wir k�nnen doch dar�ber reden, Molly.
1262
01:29:31,283 --> 01:29:32,364
Nein, Josh, ich kann nicht.
1263
01:29:32,492 --> 01:29:33,903
Wieso denn nicht? Unsere Eltern
sitzen da drin und warten.
1264
01:29:33,994 --> 01:29:35,451
Weil ich einfach nicht
kann. Versteh doch!
1265
01:29:35,537 --> 01:29:37,028
Ich hab mich in dich verliebt, Josh.
1266
01:29:38,290 --> 01:29:40,703
Hier, nimm, ich hau ab!
1267
01:30:00,270 --> 01:30:01,602
Taxi.
1268
01:30:02,522 --> 01:30:04,388
Packen Sie das Essen der beiden ein.
1269
01:30:04,482 --> 01:30:06,269
Oh, oh, nein, nein, ist
nicht n�tig, es einzupacken.
1270
01:30:06,401 --> 01:30:07,858
Die k�ssen sich und
vertragen sich wieder.
1271
01:30:07,986 --> 01:30:09,352
Haben wir schon so oft erlebt.
1272
01:30:09,487 --> 01:30:11,854
Erst mal ein Glas Champagner. Opa!
1273
01:30:13,658 --> 01:30:15,524
Was ist mit Max? Er sieht nicht gut aus.
1274
01:30:16,870 --> 01:30:18,281
Schnell, ein Krankenwagen!
1275
01:30:18,788 --> 01:30:19,869
Sofort!
1276
01:30:34,638 --> 01:30:36,721
Anscheinend braucht da
einer einen Cocktail.
1277
01:30:37,682 --> 01:30:39,719
Ich komm daf�r in die H�lle.
1278
01:30:41,686 --> 01:30:43,643
Ach was! H�r schon auf!
Du �bertreibst ma�los.
1279
01:30:43,772 --> 01:30:46,560
Es war der letzte Wunsch seines
Vaters, uns beide vereint zu sehen.
1280
01:30:46,691 --> 01:30:50,480
Ich hab ihn mit F��en getreten. Ja,
ich bin einfach drauf rumgetrampelt.
1281
01:30:50,612 --> 01:30:52,729
K�nntest du vielleicht ein bisschen leiser
sein? Du machst den Kleinen sonst wach.
1282
01:30:53,198 --> 01:30:56,566
Tut mir leid. Ich komm
daf�r in die H�lle.
1283
01:30:57,410 --> 01:30:58,400
Ja.
1284
01:30:59,537 --> 01:31:02,826
Sie hat ihre Brautrolle aufgek�ndigt?
- Ja.
1285
01:31:03,708 --> 01:31:05,791
Irgendeine Ahnung, warum
sie so durchgedreht ist?
1286
01:31:07,337 --> 01:31:09,124
Nein. Ich hab keine Ahnung.
1287
01:31:14,386 --> 01:31:16,548
Hat sie gesehen, wie ich
dir an den Po gefasst hab?
1288
01:31:17,013 --> 01:31:19,380
Du hast gesehen, wie sie
ihn an den Po gefasst hat.
1289
01:31:20,225 --> 01:31:22,467
Dass sie miteinander schlafen,
wusstest du doch, oder?
1290
01:31:23,144 --> 01:31:26,137
Ja, schon.
- Und dass ihr zwei nur Freunde wart?
1291
01:31:29,067 --> 01:31:30,103
Was?
1292
01:31:31,111 --> 01:31:32,693
So einfach ist es nicht.
1293
01:31:34,698 --> 01:31:36,360
Molly.
1294
01:31:43,915 --> 01:31:49,536
Ja, wir, Molly und ich, wir leben
in dieser Wohnung da schon zusammen
1295
01:31:49,629 --> 01:31:52,747
und vielleicht haben wir
1296
01:31:55,510 --> 01:31:58,719
auch miteinander geschlafen.
Doch, haben wir. Ja.
1297
01:31:58,805 --> 01:32:02,298
Ja. Du d�rftest nicht der erste Mann sein,
der mit seiner Verlobten schl�ft, oder?
1298
01:32:02,851 --> 01:32:03,967
Giselle, ich...
1299
01:32:04,102 --> 01:32:06,059
Josh, unsere Freundschaft
hat Vorz�ge. Unter anderem den,
1300
01:32:06,146 --> 01:32:08,479
dass wir uns gegenseitig keine
Erkl�rungen schulden, okay?
1301
01:32:10,608 --> 01:32:14,522
Du meinst also, du
w�rst damit zufrieden,
1302
01:32:15,488 --> 01:32:18,822
wenn ihr eine Freundschaft
mit gewissen Vorz�gen h�ttet?
1303
01:32:18,908 --> 01:32:19,898
Nein...
1304
01:32:20,035 --> 01:32:22,027
Na, was willst du dann?
1305
01:32:24,748 --> 01:32:27,286
Ich wei� nicht. Ich kenn
sie schon mein ganzes Leben.
1306
01:32:27,417 --> 01:32:29,875
Die meiste Zeit davon war sie
die kleine, rothaarige Hexe,
1307
01:32:30,003 --> 01:32:35,419
die mich immer genervt hat. Was sie
auch jetzt noch gelegentlich tut,
1308
01:32:35,508 --> 01:32:41,926
und ich wei� dennoch, dass ich mit
niemand anderem zusammen sein m�chte,
1309
01:32:42,098 --> 01:32:46,012
als, ja, als mit dieser
kleinen, rothaarigen Hexe.
1310
01:32:48,063 --> 01:32:52,103
Wenn du mehr willst, musst du es
ihr sagen. Versteh mich nicht falsch.
1311
01:32:52,233 --> 01:32:56,273
Ich verzichte ungern auf unsere Rendezvous,
aber wenn du diejenige gefunden hast,
1312
01:32:56,446 --> 01:32:58,358
mit der du dein ganzes
Leben verbringen willst.
1313
01:32:58,490 --> 01:33:01,233
Und wenn sie das ebenso sieht, selbst
wenn ihr beide mal schlecht drauf seid
1314
01:33:01,367 --> 01:33:03,654
und keiner von euch das Gef�hl
hat, er m�sste sich rasieren...
1315
01:33:06,039 --> 01:33:08,656
Wenn du sie ansiehst, als w�r
sie ein �Victoria's Secret-Model,
1316
01:33:08,792 --> 01:33:14,834
obwohl sie ein Sweatshirt und Jeans
tr�gt, dann gib die Frau nicht auf.
1317
01:33:15,590 --> 01:33:18,958
Ich kann dir nur sagen, dass du das nicht
bei jeder Frau findest, mit der du schl�fst.
1318
01:33:19,636 --> 01:33:20,877
Sag ja nur.
1319
01:33:21,471 --> 01:33:24,179
Ich wei� nicht, ich wei�
nicht, ich wei� nicht, wieso.
1320
01:33:25,475 --> 01:33:30,266
Ich wollte gar nicht �ich liebe dich
sagen. Es ist �ber mich gekommen.
1321
01:33:33,358 --> 01:33:35,975
Na ja, zumindest wei� er
jetzt, wie du empfindest.
1322
01:33:36,861 --> 01:33:37,942
Ja.
1323
01:33:38,071 --> 01:33:41,189
Die Frage ist, was
empfindet er f�r dich?
1324
01:33:44,327 --> 01:33:45,818
Ich werde vom Klingeln gerettet.
1325
01:33:46,621 --> 01:33:47,828
He, Mom.
1326
01:33:50,250 --> 01:33:52,583
Er kommt bestimmt wieder auf die
Beine. Ihr werdet schon sehen.
1327
01:33:52,710 --> 01:33:54,246
Max l�sst sich nicht kleinkriegen.
- Ja.
1328
01:33:54,379 --> 01:33:55,790
Josh ist unterwegs.
1329
01:33:55,880 --> 01:33:57,291
Gott sei Dank. Was hast du ihm gesagt?
1330
01:33:57,715 --> 01:34:00,490
Dass Max einen Herzinfarkt hatte.
- Verdacht auf einen Herzinfarkt.
1331
01:34:00,510 --> 01:34:03,674
Nur den Verdacht? Mein
Mann hat nach Luft gerungen
1332
01:34:03,805 --> 01:34:06,673
und sich dabei an die
Brust gefasst, liebe Frau.
1333
01:34:06,808 --> 01:34:08,800
Er war rot wie ein verdammter Hummer.
1334
01:34:09,227 --> 01:34:10,843
Das hilft uns nicht weiter.
1335
01:34:10,979 --> 01:34:14,313
Sie scheinen ja alle eine
medizinische Ausbildung zu haben.
1336
01:34:15,608 --> 01:34:20,103
H�ren Sie, Schwester, wie Sie auch
hei�en m�gen. Ich kenne meinen Mann.
1337
01:34:20,238 --> 01:34:23,356
Und ich wei� genau, dass er
einen schweren Herzinfarkt hatte.
1338
01:34:33,585 --> 01:34:36,544
Und, was ist es, junger Mann?
- Reflux�sophagitis.
1339
01:34:36,671 --> 01:34:39,755
Reflux�sopha...
- Sodbrennen, Sir. Sodbrennen.
1340
01:34:40,592 --> 01:34:44,461
Hier! Schlucken Sie zwei davon,
dann wird es Ihnen wieder gut gehen.
1341
01:34:44,596 --> 01:34:46,804
Um sicherzugehen f�hren wir
noch ein paar Tests durch, okay?
1342
01:34:46,931 --> 01:34:49,173
Ja, gut. Tun Sie mir noch
einen Gefallen, ja, Doc?
1343
01:34:50,393 --> 01:34:53,761
Bringen Sie es meiner Frau schonend bei.
Meine Familie neigt zu �berreaktionen.
1344
01:34:54,981 --> 01:34:57,439
Gut, kein Problem, Sir. Die Schwester
wird Ihnen ein Glas Wasser bringen.
1345
01:35:01,404 --> 01:35:04,488
Hier kann man sich echt
verlaufen. Nichts ausgeschildert.
1346
01:35:04,824 --> 01:35:06,736
Ach, entschuldigen Sie, wissen
Sie, wo die Notaufnahme ist?
1347
01:35:06,826 --> 01:35:09,392
Wir suchen einen Max Shiffman.
- Na, den behandle ich grad.
1348
01:35:09,412 --> 01:35:10,653
Und, geht es ihm gut?
1349
01:35:10,788 --> 01:35:13,326
Im Augenblick geht es ihm gut.
Er hat nur etwas Sodbrennen.
1350
01:35:14,209 --> 01:35:15,495
Gut.
1351
01:35:16,085 --> 01:35:17,451
K�nnen wir zu ihm?
1352
01:35:17,587 --> 01:35:19,453
Klar, Sie und Ihre Frau k�nnen
ihn in einer halben Stunde gerne...
1353
01:35:19,589 --> 01:35:21,529
Nein, nein, wir sind nicht verheiratet.
- Nein, wir sind nur befreundet.
1354
01:35:21,549 --> 01:35:23,666
Ach so. Aha. Okay.
1355
01:35:26,512 --> 01:35:27,753
Danke.
- Gern geschehen.
1356
01:35:30,350 --> 01:35:31,682
Seid ihr euch sicher?
- Ja.
1357
01:35:31,809 --> 01:35:33,926
Ja. Er wird bald entlassen.
- Ach, wie sch�n!
1358
01:35:35,939 --> 01:35:38,852
Herrgott! Es tut mir so leid.
- Wieso denn?
1359
01:35:38,942 --> 01:35:41,650
Ich f�rchte, es ist alles meine Schuld.
Ich hatte mich nicht mehr unter Kontrolle.
1360
01:35:41,778 --> 01:35:43,895
Nein, nein, Herzchen, es
ist nicht deine Schuld.
1361
01:35:44,572 --> 01:35:47,565
Ich wei�, wieso du die Verlobung
aufgel�st hast. Es wundert mich nicht.
1362
01:35:47,659 --> 01:35:49,491
Ach ja? Das wissen Sie? Ja?
1363
01:35:49,619 --> 01:35:52,703
Oh ja. Ich habe Josh mit dieser
anderen Frau im Hotel gesehen.
1364
01:35:52,830 --> 01:35:54,617
Ich w�nschte, wir h�tten
ihn besser erzogen.
1365
01:35:54,749 --> 01:35:56,581
Ach so. Ach so. Oh nein, nein,
nein, nein, Mrs. Shiffman.
1366
01:35:56,668 --> 01:35:58,375
Wir sind beide nicht
ganz ehrlich gewesen.
1367
01:35:59,921 --> 01:36:01,378
Hi, wir suchen einen Max Shiffman.
1368
01:36:01,506 --> 01:36:03,498
Sie haben ihn sehr gut erzogen.
- Oh nein, das haben wir nicht.
1369
01:36:04,467 --> 01:36:07,158
Er wagt es doch wohl nicht...
- Nein, ich nehme alles zur�ck.
1370
01:36:07,178 --> 01:36:08,714
Oh doch, er wagt es.
1371
01:36:10,473 --> 01:36:11,964
He, wir haben grad erfahren, dass...
1372
01:36:12,100 --> 01:36:14,387
Du hast ja Nerven, die kleine
Schlampe hierher mitzubringen, Josh.
1373
01:36:14,560 --> 01:36:16,677
Wow! Wen nennen Sie hier eine Schlampe?
1374
01:36:16,813 --> 01:36:19,021
Ich hab euch zwei im Hotel gesehen.
1375
01:36:19,148 --> 01:36:21,936
Oh Gott. Mom, bist du deshalb
so schr�g drauf gewesen?
1376
01:36:22,151 --> 01:36:23,358
Es ist also wahr?
1377
01:36:24,404 --> 01:36:28,444
Schei�e. Molly und ich waren
nie verlobt, nie so richtig.
1378
01:36:29,158 --> 01:36:31,400
Verlobt oder nicht, allein,
dass du sie mitbringst,
1379
01:36:31,536 --> 01:36:34,745
nachdem du mit Molly im Bett warst.
- Du hast mit Molly geschlafen?
1380
01:36:35,540 --> 01:36:36,951
Sean, Sean, Sean! Das
verstehst du nicht.
1381
01:36:37,041 --> 01:36:39,658
F�r dich ist sie nur irgendeine Weiber-
geschichte. Sie ist meine Schwester, Mann!
1382
01:36:39,794 --> 01:36:41,126
Oh nein, Mann! So ist es nicht.
- Wie dann?
1383
01:36:41,212 --> 01:36:42,544
Ich liebe sie.
1384
01:36:44,257 --> 01:36:45,543
Du liebst mich?
1385
01:36:47,969 --> 01:36:49,005
Ja.
1386
01:36:50,430 --> 01:36:56,051
Ja, ich liebe dich, ich liebe dich.
Ich... Oh ja. Ich liebe dich, Molly.
1387
01:36:59,939 --> 01:37:02,352
He, hast du das ernst gemeint,
das mit meiner Schwester?
1388
01:37:02,483 --> 01:37:04,520
Warten Sie! Er braucht Luft.
1389
01:37:05,862 --> 01:37:07,649
Wir geben ihm ein K�hlpad.
Ist nicht so schlimm.
1390
01:37:07,739 --> 01:37:10,322
Oh mein Gott! Oh mein
Gott, wie leid mir das tut!
1391
01:37:11,075 --> 01:37:13,237
Es tut mir leid. Ich wei� gar nicht,
warum ich dich geschlagen habe.
1392
01:37:14,078 --> 01:37:15,444
Hilf mir hoch, Tyson!
1393
01:37:18,750 --> 01:37:20,116
Ich helf euch!
1394
01:37:28,217 --> 01:37:32,882
Der Ring hat meiner Gro�mutter geh�rt.
Und ich m�chte, dass du ihn tr�gst, Molly.
1395
01:37:33,639 --> 01:37:37,132
Nicht meinem Vater zuliebe. Aber
meinetwegen. Ich kann mir nicht vorstellen,
1396
01:37:37,226 --> 01:37:39,718
auch blo� eine Minute meines
Lebens noch ohne dich zu verbringen.
1397
01:37:40,688 --> 01:37:42,270
Heiratest du mich?
1398
01:37:45,193 --> 01:37:47,150
Ja. Ja.
1399
01:37:52,075 --> 01:37:54,692
Er hat sich sogar dabei hingekniet.
1400
01:37:56,496 --> 01:37:59,364
W�rde mir mal bitte jemand
sagen, was hier los ist?
1401
01:38:02,460 --> 01:38:04,326
Willst du es ihm sagen, oder soll ich?
1402
01:38:42,583 --> 01:38:44,791
Oh Gott! Oh Gott, oh
Gott, oh Gott, oh Gott!
1403
01:38:44,919 --> 01:38:46,080
Ja. Ja, komm! Gut so! Gut so!
1404
01:38:46,170 --> 01:38:48,002
Okay. Okay. Ich presse, ich presse.
- Du schafft es. Sch�n pressen!
1405
01:38:49,715 --> 01:38:51,126
Oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott!
1406
01:38:51,259 --> 01:38:52,670
Siehst du es schon?
1407
01:38:52,802 --> 01:38:55,044
Ist es ein M�dchen oder ein
Junge? Ein M�dchen oder ein Junge?
1408
01:38:55,138 --> 01:38:56,549
Keine Ahnung!
- Dann sieh nach!
1409
01:38:58,683 --> 01:39:00,549
Was ist es denn? Was ist es denn?
1410
01:39:03,563 --> 01:39:04,961
Nur sch�n weiter pressen.
1411
01:39:04,981 --> 01:39:06,813
Oh Gott, oh Gott, oh Gott!
1412
01:39:06,941 --> 01:39:08,648
Weiter pressen! Weiter
pressen! H�rst du?
1413
01:39:09,068 --> 01:39:13,563
Okay, Molly, jetzt pressen Sie
noch ein letztes Mal ganz fest.
1414
01:39:18,369 --> 01:39:20,861
Gl�ckwunsch! Es ist ein Junge.
1415
01:39:22,582 --> 01:39:24,699
Oh. Wir haben einen Jungen. Oh, wir...
1416
01:39:25,209 --> 01:39:27,201
Wir haben einen Jungen.
- Ich bin stolz auf dich.
1417
01:39:27,295 --> 01:39:29,161
Oh, wir haben einen Jungen.
Ich will ihn im Arm halten!
1418
01:39:29,297 --> 01:39:31,505
Na komm! Oh Gott.
1419
01:39:37,972 --> 01:39:39,884
Haben Sie schon einen Namen f�r ihn?
1420
01:39:42,935 --> 01:39:44,642
Er soll Max hei�en.
118662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.