All language subtitles for Under.the.Queens.Umbrella.S01E02.221016.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,856 --> 00:00:15,309 THIS PROGRAM WAS SELECTED BY THE MCST AND THE KCCA 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,863 TO SUPPORT THE PRODUCTION OF LOCAL BROADCASTING AND VIDEO CONTENTS 3 00:00:16,863 --> 00:00:18,563 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS APPEARING IN THIS DRAMA 4 00:00:18,563 --> 00:00:20,213 ARE FICTITIOUS BY CREATION, REGARDLESS OF HISTORICAL FACTS 5 00:00:20,213 --> 00:00:21,913 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:22,436 --> 00:00:23,979 EPISODE 2 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,273 I hope I did not make you uncomfortable 8 00:00:26,982 --> 00:00:29,193 by visiting you at this ungodly hour. 9 00:00:30,694 --> 00:00:33,447 There is nothing I enjoy more in this palace 10 00:00:34,115 --> 00:00:36,659 than the conversations I have with you. 11 00:00:37,493 --> 00:00:39,411 Please, feel free to visit me anytime. 12 00:00:50,881 --> 00:00:54,301 You are indeed thoughtful, 13 00:00:54,969 --> 00:00:57,054 but I have wronged you and your father. 14 00:00:58,389 --> 00:01:00,057 During the Three-Step Selection, 15 00:01:00,766 --> 00:01:03,436 you were the most favored candidate. 16 00:01:04,145 --> 00:01:07,523 However, the late King, who wished to keep his maternal relatives in check, 17 00:01:07,606 --> 00:01:10,568 insisted on selecting a candidate from a family with no roots. 18 00:01:11,235 --> 00:01:14,363 As a result, you ended up being a concubine. 19 00:01:15,948 --> 00:01:18,868 Had you become the Queen as you should have, 20 00:01:19,493 --> 00:01:24,248 the status of Prince Uiseong would have been very different than now. 21 00:01:31,505 --> 00:01:32,673 It is all in the past. 22 00:01:33,883 --> 00:01:36,051 "All in the past"? 23 00:01:41,348 --> 00:01:43,684 To the east of the palace, 24 00:01:44,310 --> 00:01:47,521 there is a large tree that I have been especially fond of. 25 00:01:49,106 --> 00:01:51,984 It used to look magnificent and provided a pleasant shade. 26 00:01:52,067 --> 00:01:54,236 It could not have been more perfect. 27 00:01:55,529 --> 00:01:56,864 But one day, 28 00:01:57,698 --> 00:02:01,368 the roots of the tree began to rot and dry out. 29 00:02:01,452 --> 00:02:03,996 It has become so fragile now 30 00:02:04,079 --> 00:02:06,373 that even a gentle breeze could make it fall. 31 00:02:09,627 --> 00:02:11,170 What do you suggest I do? 32 00:02:12,880 --> 00:02:14,173 It should be pulled out 33 00:02:15,382 --> 00:02:17,635 if that is indeed the state it is in� 34 00:02:20,596 --> 00:02:24,517 because it takes hundreds of years for a new tree to take root. 35 00:02:27,978 --> 00:02:32,149 By the way, you do not seem to be interested in the cohort selection. 36 00:02:37,363 --> 00:02:39,823 I do not think the position suits Prince Uiseong. 37 00:02:41,033 --> 00:02:42,159 Then� 38 00:02:44,119 --> 00:02:46,455 what about the position of the Crown Prince? 39 00:02:53,587 --> 00:02:54,964 Hyeolheogwol� 40 00:02:55,798 --> 00:03:00,010 I heard the late Crown Prince Taein suffered from the same disease. 41 00:03:01,428 --> 00:03:02,721 Was it the disease 42 00:03:03,889 --> 00:03:06,183 that caused him to pass in the end? 43 00:03:07,184 --> 00:03:09,436 That is what everyone says, 44 00:03:12,773 --> 00:03:14,316 but I do not believe 45 00:03:14,984 --> 00:03:18,237 that it was hyeolheogwol that caused his death. 46 00:03:19,488 --> 00:03:21,657 The royal physician even told us 47 00:03:21,740 --> 00:03:25,160 that Prince Taein had been cured of his disease. 48 00:03:26,996 --> 00:03:28,122 Do you mean� 49 00:03:28,998 --> 00:03:33,085 that there was something else that caused him to pass on? 50 00:03:39,967 --> 00:03:41,260 Is that you, Ik-hyeon? 51 00:04:20,466 --> 00:04:24,970 It was as though they had foreseen 52 00:04:25,054 --> 00:04:27,931 the death of the Crown Prince. 53 00:04:29,558 --> 00:04:32,770 The current King was proclaimed as the new Crown Prince, 54 00:04:32,853 --> 00:04:35,648 my father was accused of treason, 55 00:04:35,731 --> 00:04:38,108 and I was deposed. 56 00:04:38,651 --> 00:04:41,111 It all happened rapidly in succession. 57 00:04:43,364 --> 00:04:44,698 I would like to ask you this. 58 00:04:45,783 --> 00:04:49,536 To my knowledge, you had four other children. 59 00:04:50,454 --> 00:04:54,625 Should not one of your other sons have succeeded the Crown Prince? 60 00:04:56,043 --> 00:04:57,836 Then let me ask you this in return. 61 00:04:59,046 --> 00:05:02,841 Have you ever prepared the other Grand Princes for kingship 62 00:05:02,925 --> 00:05:05,552 apart from providing them with the most basic education? 63 00:05:09,056 --> 00:05:10,265 I have not. 64 00:05:10,766 --> 00:05:12,393 Of course, you have not. 65 00:05:13,560 --> 00:05:15,896 Such behavior may have made the other Grand Princes 66 00:05:15,979 --> 00:05:17,898 a threat to the Crown Prince. 67 00:05:19,775 --> 00:05:23,987 That is what sets your sons apart from those of the concubines. 68 00:05:24,863 --> 00:05:30,869 And you must have done that to protect your other sons. 69 00:05:32,204 --> 00:05:35,749 However, the concubines have been eagerly waiting and preparing 70 00:05:36,625 --> 00:05:40,212 for the taekhyeon. 71 00:05:41,755 --> 00:05:43,715 Do you mean the process by which the wisest and worthiest 72 00:05:45,092 --> 00:05:47,761 of the remaining princes is chosen as the new Crown Prince? 73 00:05:49,304 --> 00:05:50,139 Yes. 74 00:05:50,848 --> 00:05:51,890 You are right. 75 00:05:53,183 --> 00:05:56,145 Being polite, generous, loyal, agile, 76 00:05:56,228 --> 00:05:59,106 and showing mercy willingly 77 00:05:59,189 --> 00:06:02,359 are the five virtues that lead one to a state of grace. 78 00:06:02,943 --> 00:06:07,364 When none of the sons of the Queen are worthy as the successor 79 00:06:07,448 --> 00:06:10,200 or all of them do not qualify to rule� 80 00:06:10,284 --> 00:06:12,327 One would be entrusted with more work 81 00:06:12,411 --> 00:06:15,330 -�that system of taekhyeon -and thus, achieve great things. 82 00:06:15,414 --> 00:06:20,252 may justify the inauguration of a son of a concubine as the new Crown Prince, 83 00:06:21,462 --> 00:06:25,299 just as His Majesty came to inherit the throne. 84 00:06:26,216 --> 00:06:30,220 A wise man rises skyward to reach truth and morality each day. 85 00:06:30,304 --> 00:06:32,806 He is not concerned with being acknowledged undeservedly 86 00:06:33,390 --> 00:06:37,102 but strives to improve himself in order to earn recognition. 87 00:06:38,020 --> 00:06:39,313 OUTSTANDING 88 00:06:39,938 --> 00:06:41,982 Congratulations, First Junior Consort Cho. 89 00:06:46,195 --> 00:06:48,363 This is only the beginning. 90 00:06:48,947 --> 00:06:52,117 Indeed. Now that we have someone to succeed the title of Crown Prince, 91 00:06:52,201 --> 00:06:56,330 it is time to expel the Queen and the Grand Princes. 92 00:06:57,831 --> 00:06:59,958 For it is you, Your Highness, who should be Queen. 93 00:07:08,467 --> 00:07:12,095 Therefore, you must prepare yourself. 94 00:07:13,514 --> 00:07:15,098 If you fail to do so, 95 00:07:15,891 --> 00:07:18,227 you risk not only losing the Crown Prince 96 00:07:18,769 --> 00:07:23,440 but also the lives of the other Grand Princes. 97 00:07:30,280 --> 00:07:31,740 I, too� 98 00:07:33,909 --> 00:07:36,161 did not understand this until it was too late. 99 00:07:42,876 --> 00:07:45,754 No matter how quietly we lived, 100 00:07:45,838 --> 00:07:47,464 the mere existence of my sons 101 00:07:48,715 --> 00:07:51,635 was deemed a threat 102 00:07:51,718 --> 00:07:54,555 by those in power. 103 00:08:22,624 --> 00:08:24,084 And just like that� 104 00:08:26,169 --> 00:08:30,757 I ended up losing the remaining Grand Princes 105 00:08:32,217 --> 00:08:36,221 even though we had not been living 106 00:08:36,305 --> 00:08:38,765 with any desire to reclaim the throne. 107 00:08:42,060 --> 00:08:44,396 The only reason I am still living� 108 00:08:46,231 --> 00:08:47,774 is because I still have 109 00:08:49,443 --> 00:08:51,486 one son remaining 110 00:08:53,780 --> 00:08:55,574 that I must protect. 111 00:08:58,577 --> 00:09:00,329 You asked me 112 00:09:01,830 --> 00:09:04,583 what I would have done if I were to turn back time. 113 00:09:07,127 --> 00:09:08,337 Although� 114 00:09:10,213 --> 00:09:13,926 people may point their fingers at me 115 00:09:14,760 --> 00:09:17,638 and ridicule me for being crude, cunning, and shameless, 116 00:09:17,721 --> 00:09:22,809 I would do anything necessary to protect my children 117 00:09:23,810 --> 00:09:25,312 if I was still the Queen 118 00:09:26,271 --> 00:09:29,107 and still had the opportunity to change the course of things. 119 00:09:36,782 --> 00:09:38,158 Your Highness. 120 00:09:38,700 --> 00:09:42,120 Why do you not inform His Majesty of the condition of the Crown Prince? 121 00:09:42,204 --> 00:09:46,500 Would he not be upset if he were to find out later? 122 00:09:47,167 --> 00:09:50,003 The more upset His Majesty becomes, the better. 123 00:09:51,129 --> 00:09:51,964 Pardon? 124 00:09:52,589 --> 00:09:56,176 Nothing is more enraging than something that happens unannounced. 125 00:09:57,886 --> 00:10:01,264 So it has to be the Queen who kept the condition of the Crown Prince 126 00:10:01,348 --> 00:10:02,975 a secret from His Majesty. 127 00:10:06,186 --> 00:10:08,647 Things will become interesting starting tomorrow. 128 00:10:27,916 --> 00:10:29,167 Wake up. 129 00:10:30,544 --> 00:10:31,461 Wake up. 130 00:10:35,882 --> 00:10:38,218 It is still the fourth hour. 131 00:10:40,846 --> 00:10:42,848 "Between the third hour and the seventh, 132 00:10:42,931 --> 00:10:47,019 the liver, bowels, and gallbladder become active and stimulate the brain." 133 00:10:47,102 --> 00:10:48,478 That is what is written here. 134 00:10:48,562 --> 00:10:50,272 What book is that? 135 00:10:52,065 --> 00:10:54,860 A book that holds the secrets of the education of the royal family. 136 00:10:54,943 --> 00:10:58,780 It was through these methods that His Majesty ascended the throne. 137 00:11:00,323 --> 00:11:04,494 Why do you think the Queen Dowager gave this book to me? 138 00:11:05,412 --> 00:11:08,707 It must be proof that she recognizes your brilliance. 139 00:11:10,834 --> 00:11:16,047 I have also learned a way to wash our faces that makes us more intelligent. 140 00:11:16,131 --> 00:11:19,009 We will begin washing our faces using jisikbeop starting today. 141 00:11:36,902 --> 00:11:38,987 JISIKBEOP: A BRAIN DEVELOPMENT BREATHING METHOD 142 00:11:39,070 --> 00:11:41,907 IN WHICH ONE HOLDS THEIR BREATH IN SALT WATER FOR OVER 150 SECONDS 143 00:11:44,743 --> 00:11:49,414 One, two, three, four, five, six, seven� 144 00:11:49,498 --> 00:11:53,752 Mastering jisikbeop enhances your concentration and patience. 145 00:11:53,835 --> 00:11:57,422 Nine. Keep going. Ten. 146 00:11:57,506 --> 00:12:00,175 Good job. You are doing well. 147 00:12:00,258 --> 00:12:02,594 Twenty-two, twenty-three, twenty-four� 148 00:12:02,677 --> 00:12:04,054 You can stop if you have to breathe. 149 00:12:06,515 --> 00:12:09,184 Well done. We will go and have some meat. 150 00:12:14,189 --> 00:12:15,774 You are not done yet. 151 00:12:15,857 --> 00:12:17,484 I cannot hold my breath any longer. 152 00:12:21,112 --> 00:12:22,781 The water is too salty. 153 00:12:22,864 --> 00:12:23,949 And what if it is? 154 00:12:24,032 --> 00:12:27,035 This will help improve your inventiveness and creativity. 155 00:12:27,118 --> 00:12:29,412 Even the Crown Prince practices this each morning. 156 00:12:29,496 --> 00:12:31,581 That is because he is the Crown Prince. 157 00:12:31,665 --> 00:12:32,999 Why must I-- 158 00:12:45,178 --> 00:12:47,347 This is the 65th time. 159 00:12:48,849 --> 00:12:50,392 The King ends his meal 160 00:12:50,475 --> 00:12:53,270 with water that has been boiled one hundred times. 161 00:12:54,396 --> 00:12:58,316 It takes a lot of effort but is said to extend one's lifespan. 162 00:12:58,942 --> 00:13:01,486 The water must cool completely before it is boiled again. 163 00:13:01,570 --> 00:13:02,988 Only then will it be effective. 164 00:13:17,168 --> 00:13:18,920 Partake in the cohort selection. 165 00:13:20,672 --> 00:13:23,174 Do you not want to put your abilities to the test? 166 00:13:24,634 --> 00:13:26,011 What do you mean by that? 167 00:13:26,595 --> 00:13:29,306 It is a chance for you to prove yourself before His Majesty. 168 00:13:30,015 --> 00:13:31,474 Just as you said, 169 00:13:31,558 --> 00:13:33,977 the first son of His Majesty 170 00:13:35,145 --> 00:13:36,062 is you. 171 00:13:40,859 --> 00:13:42,068 Just enter the test 172 00:13:42,736 --> 00:13:46,448 and leave the rest to me. 173 00:13:49,200 --> 00:13:52,245 MULGWIWONJU: RESTORATION OF AN ITEM TO ITS RIGHTFUL OWNER 174 00:13:52,329 --> 00:13:53,955 I will return to you 175 00:13:54,915 --> 00:13:56,875 what is rightfully yours. 176 00:14:25,695 --> 00:14:27,322 From now on, 177 00:14:28,073 --> 00:14:30,575 you may do away with formalities in my presence. 178 00:14:30,659 --> 00:14:33,078 Even when I enter the room or stand beside you, 179 00:14:33,161 --> 00:14:34,913 do not mind me 180 00:14:34,996 --> 00:14:37,249 and focus on treating the Crown Prince. 181 00:14:37,332 --> 00:14:39,084 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 182 00:14:41,461 --> 00:14:42,712 You may leave for now. 183 00:15:02,691 --> 00:15:03,817 Physician Kwon. 184 00:15:04,985 --> 00:15:08,738 I want you to search the records of Naeuiwon, the Royal Clinic. 185 00:15:09,322 --> 00:15:12,617 There should be records of the treatment of Crown Prince Taein. 186 00:15:13,618 --> 00:15:16,579 And find any other records on the treatment of hyeolheogwol, 187 00:15:17,872 --> 00:15:19,291 but do so discreetly. 188 00:15:20,041 --> 00:15:21,668 Yes, Your Majesty. 189 00:15:24,337 --> 00:15:25,588 Your Highness. 190 00:15:25,672 --> 00:15:26,756 Crown Prince. 191 00:15:34,222 --> 00:15:36,099 His pulse seems to have recovered. 192 00:15:39,102 --> 00:15:40,603 Your Highness. 193 00:15:40,687 --> 00:15:43,565 You have yet to fully recover 194 00:15:44,107 --> 00:15:46,276 so you should not strain yourself. 195 00:15:52,240 --> 00:15:53,825 Crown Prince. 196 00:15:54,743 --> 00:15:57,871 You should lay in bed a little longer. It is still early. 197 00:15:59,998 --> 00:16:01,124 Mother. 198 00:16:02,459 --> 00:16:04,878 I am sorry to have worried you. 199 00:16:06,713 --> 00:16:10,467 Why did you not tell me of your illness and make things worse? 200 00:16:11,801 --> 00:16:15,388 Were you afraid that I would scold you for being ill? 201 00:16:16,973 --> 00:16:19,601 As this illness could remind us of an unpleasant past, 202 00:16:20,810 --> 00:16:25,065 I hesitated to tell you as I may have caused you grave worry. 203 00:16:32,739 --> 00:16:33,823 Crown Prince. 204 00:16:36,242 --> 00:16:40,455 With treatment, you will recover and be able to return to your daily life. 205 00:16:43,583 --> 00:16:45,710 So do not worry too much. 206 00:17:03,353 --> 00:17:04,896 I will push them to do it. 207 00:17:04,980 --> 00:17:06,064 Your Majesty. 208 00:17:06,148 --> 00:17:08,817 -That may make things go awry. -Why? 209 00:17:08,900 --> 00:17:12,612 If you do so, you might be met with resistance. 210 00:17:12,696 --> 00:17:15,282 If more Grand Princes enter, there will be a better chance 211 00:17:15,365 --> 00:17:17,159 that one of them becomes the cohort. 212 00:17:17,242 --> 00:17:19,870 I advise you to persuade them, not force them. 213 00:17:23,748 --> 00:17:25,458 -Persuade them? -Yes, Your Majesty. 214 00:17:26,459 --> 00:17:30,213 Please, refrain from yelling at them and speak softly. 215 00:17:31,506 --> 00:17:32,716 We will see. 216 00:17:36,469 --> 00:17:40,265 I wonder why Mother summoned us so urgently. 217 00:17:40,891 --> 00:17:43,226 Why else? 218 00:17:43,310 --> 00:17:45,187 She is not one to let such things slide. 219 00:17:45,896 --> 00:17:48,899 Do you think this is about the incident with Prince Uiseong? 220 00:17:48,982 --> 00:17:50,317 What else could it be? 221 00:17:50,400 --> 00:17:51,943 Do not be so pessimistic. 222 00:17:52,027 --> 00:17:55,614 I am not being pessimistic. I am being realistic. 223 00:17:58,617 --> 00:17:59,618 Brother! 224 00:18:01,494 --> 00:18:03,079 Are you on your way to the lesson? 225 00:18:05,248 --> 00:18:06,666 Where are you going? 226 00:18:07,292 --> 00:18:10,003 We are on our way to being scolded by Mother. 227 00:18:10,837 --> 00:18:12,422 Beg for forgiveness. 228 00:18:12,505 --> 00:18:13,465 -Will do! -Will do! 229 00:18:27,479 --> 00:18:31,524 What could the Grand Prince Gyeseong be so busy with these days? 230 00:18:32,609 --> 00:18:35,195 You seem to be away all the time. 231 00:18:35,779 --> 00:18:36,696 Hold on. 232 00:18:38,156 --> 00:18:40,575 You are not hiding a girl in the palace, are you? 233 00:18:41,618 --> 00:18:43,536 Is she pretty? 234 00:19:16,111 --> 00:19:17,195 Grand Prince Gyeseong. 235 00:19:19,531 --> 00:19:21,324 Yes, Mother. 236 00:19:21,408 --> 00:19:25,203 I heard that you are very interested in learning foreign languages. 237 00:19:26,663 --> 00:19:29,124 Which language are you the most interested in? 238 00:19:31,876 --> 00:19:34,671 I am interested in Chinese. 239 00:19:34,754 --> 00:19:36,798 -Chinese? -Yes. 240 00:19:37,966 --> 00:19:39,009 I see. 241 00:19:41,720 --> 00:19:43,179 Grand Prince Ilyeong. 242 00:19:43,263 --> 00:19:47,559 You seem to be interested in astronomy and divination. 243 00:19:47,642 --> 00:19:49,227 Pardon? 244 00:19:49,311 --> 00:19:50,395 Well, yes. 245 00:19:51,146 --> 00:19:53,773 -Mother. -Yes? 246 00:19:53,857 --> 00:19:55,483 You are making us uncomfortable. 247 00:19:55,567 --> 00:19:57,736 Please, scold us and be done with it. 248 00:19:57,819 --> 00:19:59,529 You are making me extremely anxious. 249 00:20:00,280 --> 00:20:02,449 Scold you? What is this about? 250 00:20:03,033 --> 00:20:07,287 I was just planning to converse with the Grand Princes 251 00:20:07,912 --> 00:20:09,914 to learn what your interests are. 252 00:20:09,998 --> 00:20:13,168 -Why all of a sudden? -Seriously� 253 00:20:13,251 --> 00:20:15,378 What do you mean? I just told you. 254 00:20:16,212 --> 00:20:19,466 I would like to know what your interests are. 255 00:20:20,258 --> 00:20:21,801 Have you let the news 256 00:20:21,885 --> 00:20:24,888 of the cohort selection get to your head as it did the concubines? 257 00:20:24,971 --> 00:20:26,389 Watch your mouth! 258 00:20:26,890 --> 00:20:28,099 "Get to my head"? 259 00:20:31,770 --> 00:20:33,229 Everyone is making such a fuss 260 00:20:33,980 --> 00:20:39,235 to become a cohort so they can join our brother at Sigangwon. 261 00:20:39,944 --> 00:20:41,154 Well, I� 262 00:20:43,239 --> 00:20:44,532 This is not about that. 263 00:20:45,408 --> 00:20:47,035 You still must be curious. 264 00:20:47,118 --> 00:20:48,745 Yes, I am. 265 00:20:49,245 --> 00:20:51,414 And what will you do? Are you partaking in it or not? 266 00:20:52,791 --> 00:20:54,250 Tell me. 267 00:20:55,210 --> 00:20:56,378 Never mind. 268 00:20:56,461 --> 00:20:59,172 I order every one of you to partake. 269 00:20:59,255 --> 00:21:00,340 Your Majesty� 270 00:21:04,969 --> 00:21:08,223 Mother, did you not hear the announcement? 271 00:21:08,807 --> 00:21:10,016 I did. 272 00:21:10,100 --> 00:21:12,560 They said that we need to partake in it of our own will. 273 00:21:12,644 --> 00:21:13,812 PATIENCE 274 00:21:13,895 --> 00:21:15,105 -I know that. -Mother. 275 00:21:15,855 --> 00:21:17,690 I have no intention of partaking. 276 00:21:17,774 --> 00:21:18,858 Why not? 277 00:21:18,942 --> 00:21:21,444 The evaluation process looks difficult, so I do not want to. 278 00:21:21,528 --> 00:21:23,530 -And what about you? -Mother. 279 00:21:23,613 --> 00:21:26,908 I am busy developing a portable sundial these days. 280 00:21:26,991 --> 00:21:29,911 I do not think I can make time to enter the cohort selection. 281 00:21:29,994 --> 00:21:30,829 What? 282 00:21:30,912 --> 00:21:33,039 -You brats! -I will enter. 283 00:21:34,541 --> 00:21:36,543 If it has to be one of us, 284 00:21:37,127 --> 00:21:39,254 I will gladly do so. 285 00:21:39,337 --> 00:21:41,881 Yes, Grand Prince Gyeseong. 286 00:21:43,383 --> 00:21:44,592 That is a great idea. 287 00:21:45,135 --> 00:21:46,219 LEFT 288 00:21:46,302 --> 00:21:48,054 The rest of you should reconsider. 289 00:21:48,138 --> 00:21:49,556 Why should we? 290 00:21:49,639 --> 00:21:52,600 Really? Give it some thought then! 291 00:21:52,684 --> 00:21:54,519 Although I scold you whenever you cause trouble, 292 00:21:54,602 --> 00:21:58,064 have I ever nagged you to study? 293 00:21:58,148 --> 00:22:01,234 THEY HAVE NOTHING TO SAY 294 00:22:03,153 --> 00:22:05,905 But you see, even if you get married, 295 00:22:06,739 --> 00:22:09,951 you should at least leave the palace with some basic education. 296 00:22:10,034 --> 00:22:12,871 Then allow me to get married so that I may leave the palace. 297 00:22:12,954 --> 00:22:15,331 Mother, I would like to get married too. 298 00:22:18,543 --> 00:22:20,962 You good-for-nothings, you bring His Majesty shame. 299 00:22:21,045 --> 00:22:24,883 Mischief-makers who are all but a stain on the history of the royal family. 300 00:22:24,966 --> 00:22:26,718 Do you know who this is referring to? 301 00:22:27,594 --> 00:22:30,597 It is what the people of the palace whisper about the lot of you. 302 00:22:31,890 --> 00:22:34,726 Are you not ashamed? 303 00:22:36,019 --> 00:22:41,065 You seem to be very ashamed of us good-for-nothing mischief-makers. 304 00:22:43,318 --> 00:22:45,111 That is not the point. 305 00:22:45,862 --> 00:22:49,824 I am suggesting that you restore your tarnished reputation. 306 00:22:50,617 --> 00:22:51,451 I am sorry. 307 00:22:52,577 --> 00:22:53,745 We seemed to have missed the point again. 308 00:22:55,622 --> 00:22:56,789 But what can we do? 309 00:22:57,832 --> 00:22:58,958 We are all but a stain. 310 00:23:14,599 --> 00:23:16,935 If the Crown Prince fails to overcome this crisis, 311 00:23:17,435 --> 00:23:20,438 the lives of the Grand Princes will be endangered just for being my sons. 312 00:23:23,858 --> 00:23:25,360 How could they be so oblivious? 313 00:23:26,277 --> 00:23:29,781 Why not tell them about the condition of the Crown Prince? 314 00:23:31,991 --> 00:23:33,785 They are emotional and affectionate. 315 00:23:34,661 --> 00:23:36,537 Even if I ask them to be discreet, 316 00:23:37,080 --> 00:23:41,918 they will visit the quarters of the Crown Prince day and night out of worry 317 00:23:42,001 --> 00:23:43,962 and end up revealing his condition. 318 00:23:45,546 --> 00:23:46,589 For now, 319 00:23:47,840 --> 00:23:51,219 the best course of action would be to keep myself focused 320 00:23:51,844 --> 00:23:54,389 on tutoring the Grand Prince who shows the most promise. 321 00:23:54,472 --> 00:23:55,598 Your Majesty. 322 00:23:55,682 --> 00:23:57,558 Why not ask Lord Min Seung-yun 323 00:23:57,642 --> 00:24:01,396 for an objective evaluation of all the Grand Princes? 324 00:24:02,855 --> 00:24:04,065 Ask him directly? 325 00:24:04,148 --> 00:24:06,693 Yes. There may be a Grand Prince 326 00:24:07,277 --> 00:24:10,029 who might be much more capable than we are led to believe. 327 00:24:10,113 --> 00:24:11,781 We should speak with Lord Min first 328 00:24:11,864 --> 00:24:15,368 and then try to have as many of them as we can partake in the selection. 329 00:24:16,703 --> 00:24:17,787 You are right. 330 00:24:18,454 --> 00:24:20,581 I will use the cohort selection as an excuse 331 00:24:20,665 --> 00:24:22,750 to get as many of them as I can to read books. 332 00:24:24,752 --> 00:24:27,839 Your Majesty, you already had one today. 333 00:24:39,309 --> 00:24:42,061 Your Majesty, please wait for me. 334 00:24:42,812 --> 00:24:45,732 It must be the herbal medicine that has made her so speedy. 335 00:24:45,815 --> 00:24:47,942 Your Majesty, please. 336 00:24:49,444 --> 00:24:50,611 Do you see that? 337 00:24:51,237 --> 00:24:52,989 She is without any grace and dignity. 338 00:24:53,990 --> 00:24:56,159 One might even mistake her for a martial arts master. 339 00:24:56,826 --> 00:24:58,661 She must be the fastest in the palace. 340 00:25:00,496 --> 00:25:02,248 And she is supposed to be the Queen? 341 00:25:02,332 --> 00:25:03,416 What a disgrace. 342 00:25:03,499 --> 00:25:04,792 Prince Uiseong. 343 00:25:08,880 --> 00:25:10,965 Did I not say that I might end up killing you 344 00:25:11,049 --> 00:25:13,551 if you spoke such nonsense like that again? 345 00:25:22,101 --> 00:25:23,603 Go ahead and hit me then. 346 00:25:25,980 --> 00:25:27,148 Those fools may not be able to hear me, 347 00:25:27,231 --> 00:25:30,902 but they will surely see you take a swing at me. 348 00:25:31,736 --> 00:25:34,572 You should not call the servants of the court such names. 349 00:25:35,073 --> 00:25:37,492 Who cares? They are just lowly servants who work under us. 350 00:25:39,827 --> 00:25:40,995 Go ahead and hit me. 351 00:25:41,621 --> 00:25:44,624 I would love to see if the Queen's martial arts training has paid off. 352 00:25:52,840 --> 00:25:54,342 She is the Mother of the Kingdom. 353 00:25:55,134 --> 00:25:57,053 Treat her with respect both in and out of her presence. 354 00:25:59,347 --> 00:26:00,431 Grand Prince Seongnam. 355 00:26:01,224 --> 00:26:02,809 You know what? 356 00:26:02,892 --> 00:26:04,477 The title of Crown Prince 357 00:26:05,978 --> 00:26:08,064 should have been mine, not your brother's. 358 00:26:09,232 --> 00:26:11,067 You should stop before you regret it. 359 00:26:11,692 --> 00:26:15,196 If I ever end up inheriting the throne, 360 00:26:16,114 --> 00:26:19,075 I will not keep the likes of you alive, even as peasants. 361 00:26:19,700 --> 00:26:21,035 I would have you all killed. 362 00:26:26,165 --> 00:26:27,542 Listen carefully. 363 00:26:27,625 --> 00:26:29,585 The throne will be my brother's. 364 00:26:30,711 --> 00:26:33,256 If a bastard like you becomes the King, 365 00:26:35,716 --> 00:26:36,968 I will see to it personally 366 00:26:37,552 --> 00:26:39,345 that your kingdom lies in ruins. 367 00:26:53,359 --> 00:26:54,235 What� 368 00:26:55,445 --> 00:26:56,946 did you just say? 369 00:26:57,905 --> 00:27:00,366 Excuse my bluntness, 370 00:27:00,992 --> 00:27:03,327 but none of them have a chance at becoming a cohort. 371 00:27:04,203 --> 00:27:06,414 It is not that they lack intelligence. 372 00:27:06,497 --> 00:27:09,250 It is just that they are mostly lacking in determination. 373 00:27:09,834 --> 00:27:11,711 If the Office of Royal Genealogy hears that a prince has neglected his studies, 374 00:27:11,794 --> 00:27:15,089 their name is then passed on to His Majesty at the end of the season 375 00:27:15,173 --> 00:27:18,468 and that prince will be classified as a delinquent and punished. 376 00:27:19,510 --> 00:27:22,972 All the Grand Princes are in danger of being classified as delinquents. 377 00:27:23,806 --> 00:27:27,894 But especially Grand Princes Seongnam and Gyeseong. 378 00:27:27,977 --> 00:27:29,437 If they miss a few more lessons, 379 00:27:29,520 --> 00:27:31,981 they will end up delinquents due to their truancy 380 00:27:32,064 --> 00:27:34,108 and be expelled from Jonghak. 381 00:27:34,192 --> 00:27:35,651 Hold on a second. 382 00:27:37,445 --> 00:27:40,031 I can see how Grand Prince Seongnam might be at risk, 383 00:27:43,659 --> 00:27:45,077 but Grand Prince Gyeseong too? 384 00:27:48,498 --> 00:27:49,790 Delinquents? 385 00:27:50,374 --> 00:27:52,418 This must be a misunderstanding. 386 00:27:53,002 --> 00:27:55,129 I have checked many times. It is Grand Prince Gyeseong. 387 00:27:55,213 --> 00:27:59,926 What will happen if he is expelled from Jonghak as a delinquent? 388 00:28:00,593 --> 00:28:02,929 It will end up proving how unfit he is for kingship. 389 00:28:03,804 --> 00:28:07,308 But is he not the Grand Prince that you count on the most? 390 00:28:07,391 --> 00:28:08,809 He still is. 391 00:28:08,893 --> 00:28:11,062 We know nothing for certain just yet. 392 00:28:11,145 --> 00:28:14,774 He has not been classified as one yet. It is a possibility that he might. 393 00:28:15,816 --> 00:28:19,362 I doubt he will ever end up causing any serious trouble. 394 00:28:20,655 --> 00:28:22,824 Your Majesty. 395 00:28:23,866 --> 00:28:26,786 Is that not Grand Prince Gyeseong over there? 396 00:31:03,776 --> 00:31:05,736 Where on earth did he go? 397 00:34:08,377 --> 00:34:09,420 Your Majesty. 398 00:34:12,798 --> 00:34:13,632 Your Majesty. 399 00:35:10,064 --> 00:35:11,815 I looked everywhere for you. 400 00:35:12,483 --> 00:35:17,196 I thought you had run somewhere far off to hide. 401 00:35:18,822 --> 00:35:21,158 But I find you hiding here again 402 00:35:22,451 --> 00:35:24,245 as you always have. 403 00:35:36,215 --> 00:35:37,633 No matter how hard I search, 404 00:35:39,927 --> 00:35:41,428 there is no place in this palace� 405 00:35:43,806 --> 00:35:46,058 where I can cry out loud. 406 00:35:55,859 --> 00:35:59,780 Did you cry to your heart's content? 407 00:36:02,658 --> 00:36:03,826 A little. 408 00:36:15,379 --> 00:36:16,672 Did you see that? 409 00:36:18,757 --> 00:36:19,967 Yes. 410 00:36:29,768 --> 00:36:32,062 So I was not seeing things. 411 00:36:35,858 --> 00:36:37,234 What do I do now? 412 00:36:38,235 --> 00:36:40,112 If someone else finds out, 413 00:36:40,946 --> 00:36:43,073 that will be the end of Grand Prince Gyeseong. 414 00:36:44,742 --> 00:36:46,827 What should I do? 415 00:36:47,494 --> 00:36:48,704 Your Majesty. 416 00:36:49,246 --> 00:36:51,790 You should stop telling me your secrets. 417 00:36:52,291 --> 00:36:55,419 But who else would I tell such things? 418 00:37:01,091 --> 00:37:04,511 I had no one to turn to when I entered the palace at such a young age. 419 00:37:06,472 --> 00:37:09,558 I do not care if you serve the Queen Dowager or anyone else. 420 00:37:10,392 --> 00:37:14,855 You are the only person that I have. 421 00:37:17,483 --> 00:37:18,609 What� 422 00:37:20,486 --> 00:37:22,029 What am I to do now? 423 00:37:24,323 --> 00:37:25,574 What will I do� 424 00:37:28,327 --> 00:37:30,496 with my dear Hwan? 425 00:37:50,307 --> 00:37:52,142 Do you wish to partake? 426 00:37:53,185 --> 00:37:54,395 Master. 427 00:37:56,522 --> 00:38:00,025 I did not come here for the fear of being scolded by Mother. 428 00:38:01,902 --> 00:38:05,406 But I am standing at a crossroads right now. 429 00:38:07,032 --> 00:38:10,619 I am asking you this in an attempt to protect my honor as a Grand Prince. 430 00:38:13,664 --> 00:38:15,958 Must you really reveal the results of the exam? 431 00:38:16,750 --> 00:38:18,127 I shall ask. 432 00:38:22,881 --> 00:38:25,384 Then I would like to partake in the cohort selection. 433 00:38:27,261 --> 00:38:29,096 GRAND PRINCE MUAN 434 00:38:34,518 --> 00:38:35,686 PRINCE BOGEOM 435 00:38:36,728 --> 00:38:37,980 PRINCE UISEONG 436 00:38:38,063 --> 00:38:38,939 PRINCE SIMSO 437 00:38:39,940 --> 00:38:41,567 PRINCE YEONGMIN 438 00:38:43,068 --> 00:38:45,070 PRINCE HODONG 439 00:38:56,582 --> 00:38:57,624 No. 440 00:38:58,375 --> 00:38:59,793 I do not have time to waste. 441 00:39:00,794 --> 00:39:02,880 The cohort selection will begin soon. 442 00:39:02,963 --> 00:39:05,257 I should go and check on Grand Prince Gyeseong. 443 00:39:05,340 --> 00:39:06,216 Your Majesty. 444 00:39:06,300 --> 00:39:09,303 Do you intend to have him partake in the exam? 445 00:39:12,181 --> 00:39:13,932 What do you expect me to do? 446 00:39:14,016 --> 00:39:17,644 I cannot just give up on him just because I now know everything. 447 00:39:18,562 --> 00:39:20,522 He is the only Grand Prince who volunteered, 448 00:39:20,606 --> 00:39:22,441 so how could I give up on him? 449 00:39:22,524 --> 00:39:26,028 Perhaps the other Grand Princes will apply as well. 450 00:39:27,196 --> 00:39:28,864 Then I would be ever so grateful. 451 00:39:29,990 --> 00:39:31,909 But did you not see that day? 452 00:39:32,659 --> 00:39:34,077 When I brought it up with them, 453 00:39:35,204 --> 00:39:37,623 they asked to be married so they may leave the palace. 454 00:39:46,215 --> 00:39:48,342 Give it some thought then! 455 00:39:48,425 --> 00:39:50,302 Although I scold you whenever you cause trouble, 456 00:39:50,385 --> 00:39:54,139 have I ever nagged you to study? 457 00:40:02,439 --> 00:40:06,401 GRAND PRINCE SEONGNAM 458 00:40:13,992 --> 00:40:15,577 Have you completed the list? 459 00:40:16,078 --> 00:40:17,663 Almost. 460 00:40:17,746 --> 00:40:20,749 I will deliver it to His Majesty as soon as you are done. 461 00:40:21,959 --> 00:40:24,002 There is still half an hour left, 462 00:40:24,753 --> 00:40:26,755 so why not take a seat while you wait? 463 00:40:28,257 --> 00:40:31,218 If anyone has not submitted their nameplates by now, 464 00:40:31,301 --> 00:40:33,303 they surely do not intend to partake. 465 00:40:33,387 --> 00:40:35,264 We must still abide by the rules. 466 00:40:36,139 --> 00:40:39,184 I shall hand over the list in half an hour. 467 00:40:39,768 --> 00:40:41,270 I see. Yes. 468 00:40:41,853 --> 00:40:43,313 As you wish. 469 00:41:00,080 --> 00:41:02,749 Your Highness. The Crown Prince wishes to see you. 470 00:41:04,585 --> 00:41:05,627 Right now? 471 00:41:05,711 --> 00:41:07,212 -Over here! -Where are you? 472 00:41:07,296 --> 00:41:08,714 -Over here! -Where? 473 00:41:09,381 --> 00:41:10,882 Where are you? 474 00:41:12,926 --> 00:41:14,386 He has grown so big. 475 00:41:14,970 --> 00:41:16,805 I hear he is already in the Office of Early Education. 476 00:41:17,472 --> 00:41:18,974 -He is giving his master a handful. -Where are you? 477 00:41:19,057 --> 00:41:20,809 -Over here! -There you are! 478 00:41:20,892 --> 00:41:23,228 He has no problems understanding his tutor� 479 00:41:23,312 --> 00:41:24,730 -Over here! -�but never does as he is told. 480 00:41:24,813 --> 00:41:25,939 Here! 481 00:41:26,023 --> 00:41:28,734 -Where are you? -Look how full of life he is. 482 00:41:29,484 --> 00:41:31,903 He seems to take more after you than me. 483 00:41:35,657 --> 00:41:36,575 Kang. 484 00:41:37,576 --> 00:41:38,827 Do you remember our days in Seochon? 485 00:41:40,412 --> 00:41:43,582 There was nothing I enjoyed more than visiting you there. 486 00:41:49,921 --> 00:41:53,508 I do miss those days sometimes. 487 00:41:55,552 --> 00:41:58,013 When you returned to the palace from Seochon, 488 00:41:58,764 --> 00:42:02,309 I was happy as it felt like my younger brothers had gotten a new older brother. 489 00:42:03,602 --> 00:42:05,103 I was relieved 490 00:42:05,729 --> 00:42:08,857 to know that you would have their backs even when I am gone. 491 00:42:13,612 --> 00:42:16,782 Could I ask you to do the same for my son too? 492 00:42:17,908 --> 00:42:20,410 Make sure he works hard on the things he needs to do 493 00:42:21,119 --> 00:42:24,122 and that he is not tempted by the things he should keep away from. 494 00:42:24,206 --> 00:42:27,918 Scold him if he drinks or causes any trouble. 495 00:42:29,586 --> 00:42:32,506 I want you to be like a father to him 496 00:42:33,590 --> 00:42:35,092 as well as a friend. 497 00:42:37,386 --> 00:42:40,389 Why do you say such things as if you will be going away somewhere? 498 00:42:46,228 --> 00:42:49,898 Will you keep me company as my cohort? 499 00:42:51,441 --> 00:42:54,945 I miss the time we spent in Seochon together. 500 00:43:17,259 --> 00:43:18,093 Who are you? 501 00:43:19,511 --> 00:43:22,097 Who said you could enter my house? 502 00:43:22,180 --> 00:43:23,223 I am your brother. 503 00:43:24,725 --> 00:43:25,892 Says who? 504 00:43:25,976 --> 00:43:26,893 I do. 505 00:43:29,521 --> 00:43:31,898 Brother. Are you good at fighting? 506 00:43:38,113 --> 00:43:39,614 Brother, it is them! 507 00:43:50,542 --> 00:43:53,211 -What do you want? -I have a brother too! 508 00:43:53,295 --> 00:43:54,421 Whatever. 509 00:43:54,504 --> 00:43:55,922 You are dead meat. 510 00:43:56,006 --> 00:43:58,925 My brother is an excellent fighter. 511 00:44:01,386 --> 00:44:03,930 Come on, Brother. 512 00:44:15,233 --> 00:44:17,444 You said you were good at fighting. 513 00:44:19,529 --> 00:44:22,657 But why is your nose still bleeding? 514 00:44:24,493 --> 00:44:27,037 You lose if you bleed from the nose. 515 00:44:27,704 --> 00:44:28,580 It is okay. 516 00:44:29,873 --> 00:44:32,334 We will land at least one punch the next time we fight. 517 00:44:39,174 --> 00:44:40,008 Take that! 518 00:44:54,689 --> 00:44:56,358 I could not have been happier 519 00:44:56,441 --> 00:45:00,195 when you returned to the palace to live with us. 520 00:45:14,834 --> 00:45:18,171 Well, it is time. Please hand me the list. 521 00:45:33,853 --> 00:45:36,940 Master, am I too late? 522 00:45:37,023 --> 00:45:39,568 Applications are still open. 523 00:45:47,325 --> 00:45:50,161 Then I would like to apply. 524 00:45:52,789 --> 00:45:53,957 GRAND PRINCE SEONGNAM 525 00:45:54,749 --> 00:45:56,251 I knew you would come. 526 00:46:01,089 --> 00:46:03,049 GRAND PRINCE SEONGNAM 527 00:46:08,638 --> 00:46:09,889 Your Majesty. 528 00:46:09,973 --> 00:46:12,601 All of the Grand Princes have applied. 529 00:46:14,936 --> 00:46:15,895 What? 530 00:46:15,979 --> 00:46:17,564 All of the Grand Princes? 531 00:46:17,647 --> 00:46:19,316 -All of them? -Yes, Your Majesty. 532 00:46:20,775 --> 00:46:22,527 Even Grand Princes Seongnam and Muan? 533 00:46:22,611 --> 00:46:26,072 Yes. All of them have applied to partake in the cohort selection. 534 00:46:26,156 --> 00:46:27,115 My goodness. 535 00:46:27,866 --> 00:46:32,245 How could they surprise their mother like this? 536 00:46:35,373 --> 00:46:36,625 Court Lady Shin. 537 00:46:36,708 --> 00:46:38,460 Let us begin the preparations. 538 00:46:41,671 --> 00:46:42,797 Your Majesty. 539 00:46:42,881 --> 00:46:44,591 This is great news. 540 00:46:44,674 --> 00:46:47,761 -It is indeed. -I am so relieved. 541 00:46:54,017 --> 00:46:56,978 I did not expect such great interest in the cohort selection. 542 00:46:57,604 --> 00:47:01,941 Is there a reason you wish to select the new cohort through an examination? 543 00:47:02,817 --> 00:47:06,696 The Crown Prince is bright in academics, but he is much too upright. 544 00:47:07,197 --> 00:47:10,492 I want him to twist, turn, and break outside the box from time to time. 545 00:47:11,576 --> 00:47:15,205 Therefore, I intend to select a prince whose perspective 546 00:47:16,873 --> 00:47:18,500 differs much from the Crown Prince. 547 00:47:55,870 --> 00:47:58,665 I am your arithmetic tutor, Park Chi-un. 548 00:47:59,666 --> 00:48:02,794 He was not satisfied with his previous arithmetic tutor, 549 00:48:02,877 --> 00:48:04,713 so I have brought someone new. 550 00:48:05,213 --> 00:48:06,798 Is he qualified? 551 00:48:07,340 --> 00:48:10,260 He came in first place in the arithmetic examination. 552 00:48:10,343 --> 00:48:12,887 He is second to none when it comes to arithmetic. 553 00:48:14,472 --> 00:48:15,890 Prince Uiseong 554 00:48:15,974 --> 00:48:18,393 must make a strong impression in the first two exams. 555 00:48:18,476 --> 00:48:20,395 You can rest assured. 556 00:48:20,478 --> 00:48:24,482 The literary exams will be only on Jungyong and Seogyeong, 557 00:48:24,566 --> 00:48:28,653 and I will teach him only the lines that he will be tested on. 558 00:48:34,659 --> 00:48:38,872 You must memorize everything up to here. 559 00:48:38,955 --> 00:48:42,667 In Jungyong, you must make sure to study Chapter 21, 560 00:48:43,251 --> 00:48:46,796 "On Enlightenment Through Sincerity." 561 00:49:01,478 --> 00:49:02,729 I have brought 562 00:49:02,812 --> 00:49:06,065 all the textbooks used at Jonghak and Sigangwon as you ordered. 563 00:49:06,149 --> 00:49:08,860 I see. Well done. 564 00:49:14,699 --> 00:49:15,784 Your Majesty. 565 00:49:16,701 --> 00:49:20,330 Do you intend to read all these books? 566 00:49:20,830 --> 00:49:22,791 I will not be able to help the Grand Princes 567 00:49:23,666 --> 00:49:25,710 unless I know what they will be tested on. 568 00:49:28,087 --> 00:49:31,049 If you are asked how one should go about putting men in office, 569 00:49:31,549 --> 00:49:33,009 what would your answer be? 570 00:49:40,892 --> 00:49:43,228 May we take a break? 571 00:49:45,188 --> 00:49:47,649 I did not arrange a private lesson with the top student 572 00:49:47,732 --> 00:49:50,443 from Sungkyunkwan, the Royal Confucian Academy, 573 00:49:50,527 --> 00:49:52,904 just so that he could watch you doze off. 574 00:49:53,530 --> 00:49:54,948 Mother, may I� 575 00:49:55,865 --> 00:49:58,952 May I take a quick nap before we continue? 576 00:50:00,036 --> 00:50:02,205 Do you know how much this lesson costs per hour? 577 00:50:02,288 --> 00:50:06,251 You have no idea how much it cost me to convince him to come and tutor you. 578 00:50:06,876 --> 00:50:10,588 Learn as much from him as you can so that we get our money's worth. 579 00:50:12,549 --> 00:50:13,633 I will. 580 00:50:17,053 --> 00:50:18,471 You may continue. 581 00:50:18,555 --> 00:50:23,101 In such a case, I should quote Zi Lu's chapter of Noneo. 582 00:50:23,184 --> 00:50:26,521 "The Master said, 'Raise to office those whom you know--'" 583 00:50:28,106 --> 00:50:29,774 Mother. My nose� 584 00:50:46,416 --> 00:50:47,792 Please, continue. 585 00:50:47,876 --> 00:50:48,918 Yes. 586 00:50:49,502 --> 00:50:52,839 "He went on to say, 'As to those whom you do not know, 587 00:50:52,922 --> 00:50:54,507 will others neglect them?'" 588 00:51:52,649 --> 00:51:55,234 EXPECTED QUESTIONS 589 00:52:02,617 --> 00:52:05,995 Your Majesty, it is getting late. 590 00:52:06,579 --> 00:52:08,623 Let me just finish this. 591 00:52:08,706 --> 00:52:11,626 One would think you are the one taking the examination. 592 00:52:12,877 --> 00:52:18,007 The concubines even hired scribes and private tutors to aid their sons. 593 00:52:18,091 --> 00:52:20,051 -They did? -Yes. 594 00:52:20,885 --> 00:52:22,470 As the Queen, 595 00:52:22,553 --> 00:52:25,306 I cannot stoop so low as to bring learned academics as tutors. 596 00:52:26,057 --> 00:52:29,143 What other option do I have but to resort to gajeonggyohak? 597 00:52:29,227 --> 00:52:31,813 GAJEONGGYOHAK: MODERN-DAY HOMESCHOOLING 598 00:52:36,985 --> 00:52:40,530 Since you take herbal medicine whenever you are under stress, 599 00:52:41,114 --> 00:52:43,908 I am sure it will make you even healthier. 600 00:52:44,826 --> 00:52:46,411 I need to stay strong. 601 00:52:46,494 --> 00:52:49,080 Who else will protect my sons, if not me? 602 00:52:49,163 --> 00:52:51,833 But you should not take more than two pills a day. 603 00:52:52,834 --> 00:52:53,668 We will see. 604 00:52:59,590 --> 00:53:00,758 Court Lady Shin. 605 00:53:01,759 --> 00:53:02,969 Yes, Your Majesty. 606 00:53:03,845 --> 00:53:07,557 Do you know how I came to be selected as the Queen? 607 00:53:10,518 --> 00:53:12,145 You do not dare say it, do you? 608 00:53:13,563 --> 00:53:16,566 I know. I have heard the servants of the court gossip. 609 00:53:17,358 --> 00:53:20,111 They say the late King selected me, a woman of humble birth, 610 00:53:20,194 --> 00:53:22,613 to keep his maternal relatives in check. 611 00:53:23,239 --> 00:53:24,615 But I will tell you what. 612 00:53:25,324 --> 00:53:26,409 That was not it. 613 00:53:30,663 --> 00:53:34,333 It was because my abilities surpassed all the other candidates. 614 00:53:36,794 --> 00:53:37,920 If I lose� 615 00:53:39,297 --> 00:53:40,757 I cannot sleep. 616 00:53:58,858 --> 00:54:00,818 I will see you again next time. 617 00:54:02,737 --> 00:54:04,072 Yes, Your Highness. 618 00:54:04,155 --> 00:54:06,365 Hurry and leave before someone sees you. 619 00:54:12,413 --> 00:54:14,749 -You startled me. -Pardon me, Your Highness. 620 00:54:16,250 --> 00:54:18,336 Did you look into it? 621 00:54:18,419 --> 00:54:20,630 -Did you find out anything? -Yes. 622 00:54:20,713 --> 00:54:24,467 Grand Prince Gyeseong has been secretly going somewhere as you expected. 623 00:54:25,593 --> 00:54:27,095 Is that right? 624 00:54:28,012 --> 00:54:30,056 Although she pretends not to care, 625 00:54:30,139 --> 00:54:32,642 I know that Her Majesty would not be standing by idly. 626 00:54:33,893 --> 00:54:35,394 Could she have hired a scribe? 627 00:54:36,020 --> 00:54:39,273 I have not found out that much yet. 628 00:54:39,357 --> 00:54:41,275 Then what is it that you found out? 629 00:54:42,318 --> 00:54:46,989 I know where the Grand Prince goes and at what time. 630 00:54:47,907 --> 00:54:49,075 I see. 631 00:54:49,951 --> 00:54:54,580 I wonder who this scribe that Her Majesty has gone so far as to hire is. 632 00:55:00,699 --> 00:55:02,910 How can there be no medical records left? 633 00:55:03,313 --> 00:55:06,858 The only record I could find regarding Crown Prince Taein was a single line 634 00:55:06,942 --> 00:55:08,860 stating that His Majesty passed from hyeolheogwol. 635 00:55:08,944 --> 00:55:10,987 It was the Crown Prince who died. 636 00:55:11,071 --> 00:55:14,616 How can there be no other records regarding this death? 637 00:55:14,699 --> 00:55:18,495 All the records were lost in a fire that swept the Royal Clinic. 638 00:55:21,706 --> 00:55:22,874 A fire? 639 00:55:29,631 --> 00:55:32,342 There still must be someone who remembers what happened. 640 00:55:33,218 --> 00:55:35,095 I asked around, 641 00:55:35,178 --> 00:55:37,347 but no one seemed to remember what happened. 642 00:55:39,849 --> 00:55:41,351 What do you mean? 643 00:55:41,434 --> 00:55:43,520 Some died in the fire, 644 00:55:43,603 --> 00:55:47,440 and the surviving physicians all left the palace afterward. 645 00:55:49,067 --> 00:55:52,862 Then there is not a single physician in the palace who knows what happened 646 00:55:52,946 --> 00:55:54,948 except for Royal Physician Cho Guk-yeong? 647 00:55:56,491 --> 00:55:57,659 Yes, Your Majesty. 648 00:56:02,622 --> 00:56:04,666 The fire alone is enough to raise suspicion, 649 00:56:05,709 --> 00:56:08,712 so how is it that no physician from then is still at the palace? 650 00:56:10,130 --> 00:56:12,090 -How does that make sense? -Your Majesty. 651 00:56:12,632 --> 00:56:15,010 That is all I could learn. 652 00:56:21,641 --> 00:56:22,892 Then who was the physician 653 00:56:24,019 --> 00:56:25,854 who treated Crown Prince Taein? 654 00:56:31,151 --> 00:56:32,861 It was Lord Yoo Sang-uk. 655 00:56:33,903 --> 00:56:34,738 Yoo Sang-uk? 656 00:56:36,197 --> 00:56:39,826 Court Lady Oh, ask around about the whereabouts of Yoo Sang-uk. 657 00:56:39,909 --> 00:56:40,827 Yes, Your Majesty. 658 00:56:41,619 --> 00:56:43,830 It will not be easy to find him. 659 00:56:44,497 --> 00:56:46,583 He is said to be missing. 660 00:56:47,292 --> 00:56:50,420 His relatives and acquaintances must know something. 661 00:56:50,503 --> 00:56:52,797 -Hurry. -Yes, Your Majesty. 662 00:56:56,384 --> 00:56:58,011 Summon the Grand Princes. 663 00:56:58,887 --> 00:56:59,888 Yes, Your Majesty. 664 00:57:17,739 --> 00:57:20,659 Mother, what are all these books? 665 00:57:21,409 --> 00:57:23,495 These are the books you will be studying. 666 00:57:25,747 --> 00:57:27,290 Do not be startled. 667 00:57:27,374 --> 00:57:29,959 I picked out the questions that are likely to be on the exam, 668 00:57:30,043 --> 00:57:31,503 so focus on them for now. 669 00:57:40,220 --> 00:57:42,555 Who picked these questions out? 670 00:57:42,639 --> 00:57:44,224 I did. 671 00:57:45,308 --> 00:57:46,601 -No way. -No way. 672 00:57:49,562 --> 00:57:50,939 Do you not believe me? 673 00:57:51,022 --> 00:57:53,191 It is not that we do not believe you, 674 00:57:53,274 --> 00:57:55,485 but it is just that it is hard to believe. 675 00:57:56,069 --> 00:57:58,029 I had students at Sungkyunkwan review it, 676 00:57:58,113 --> 00:57:59,531 so begin studying them first. 677 00:58:00,990 --> 00:58:04,828 I will also bring you more questions later that may not have been covered here. 678 00:58:04,911 --> 00:58:05,912 Mother. 679 00:58:07,080 --> 00:58:09,416 Have you always been this passionate about our education? 680 00:58:09,499 --> 00:58:12,627 Of course. I have always been competitive. 681 00:58:12,711 --> 00:58:15,463 All right. The exam is in two days. 682 00:58:15,547 --> 00:58:18,299 I just want one of you to become the cohort of the Crown Prince. 683 00:58:18,383 --> 00:58:19,426 I see. 684 00:58:19,509 --> 00:58:21,970 As you well know, Mother, 685 00:58:22,053 --> 00:58:24,139 it will be fine as long as he manages to keep up. 686 00:58:31,646 --> 00:58:34,649 I will not repeat myself, so listen carefully. 687 00:58:34,733 --> 00:58:35,692 Focus. 688 00:58:38,403 --> 00:58:41,698 There are five grades that you can receive in this exam. 689 00:58:41,781 --> 00:58:45,243 "Tong" means you did an exceptional job. 690 00:58:45,326 --> 00:58:47,412 "Yak" means you did okay, "Jo" means you need to do better, 691 00:58:47,495 --> 00:58:50,039 and "bul" means that you failed. 692 00:58:51,082 --> 00:58:53,793 Lastly, there is "bangoe," 693 00:58:54,669 --> 00:58:57,338 meaning you do not deserve to be graded at all. 694 00:58:57,422 --> 00:58:59,466 -It is the worst grade then. -Exactly. 695 00:58:59,549 --> 00:59:03,511 You never used to care even if we got bad grades. 696 00:59:03,595 --> 00:59:05,930 There is nothing good about being a prince. 697 00:59:06,014 --> 00:59:07,474 It just ends up tying you down. 698 00:59:08,183 --> 00:59:10,351 You cannot always get what you want. 699 00:59:10,435 --> 00:59:12,729 At least not while you are in the palace. 700 00:59:15,774 --> 00:59:17,150 Mother. 701 00:59:17,901 --> 00:59:20,820 Must one of us really go on to become the cohort of the Crown Prince? 702 00:59:24,824 --> 00:59:26,201 You must prepare yourself. 703 00:59:27,243 --> 00:59:31,414 If you fail to do so, you risk not only losing the Crown Prince 704 00:59:31,498 --> 00:59:36,085 but also the lives of the other Grand Princes. 705 00:59:36,628 --> 00:59:37,504 Yes. 706 00:59:39,547 --> 00:59:41,299 Is there a problem? 707 00:59:52,602 --> 00:59:53,686 Mother. 708 00:59:54,270 --> 00:59:55,772 We are terrible students. 709 00:59:55,855 --> 00:59:57,607 We are the worst students at Jonghak. 710 00:59:57,690 --> 01:00:00,109 So you should let go of false hopes and be content 711 01:00:00,193 --> 01:00:02,320 that we even applied for the cohort selection. 712 01:00:02,403 --> 01:00:04,197 -That way, you will be able to-- -Have you ever tried? 713 01:00:04,280 --> 01:00:06,991 You can worry about that after you try! 714 01:00:08,576 --> 01:00:11,329 And while we are on the subject, 715 01:00:11,412 --> 01:00:17,627 you will also have to keep up with your studies at Jonghak from now on. 716 01:00:20,922 --> 01:00:22,340 You have changed. 717 01:00:23,633 --> 01:00:25,468 What has gotten into you? 718 01:00:27,387 --> 01:00:28,805 I do not want to lose. 719 01:00:29,430 --> 01:00:33,226 Even mere concubines are actively involved in their children's education at Jonghak. 720 01:00:33,309 --> 01:00:36,229 I also have my pride to protect. 721 01:00:36,312 --> 01:00:37,981 I� 722 01:00:38,064 --> 01:00:39,357 am the Queen! 723 01:00:42,527 --> 01:00:43,486 Also� 724 01:00:44,571 --> 01:00:48,032 you will all leave the palace once you get married. 725 01:00:51,160 --> 01:00:52,161 Mother. 726 01:00:53,204 --> 01:00:54,622 Then does that mean 727 01:00:54,706 --> 01:00:59,002 we will be married sooner if we do as you say? 728 01:01:02,755 --> 01:01:03,965 Yes. 729 01:01:05,216 --> 01:01:07,176 So before you leave the palace, 730 01:01:08,177 --> 01:01:10,138 feel free to make your mother proud. 731 01:01:16,644 --> 01:01:17,562 You never know� 732 01:01:19,939 --> 01:01:22,317 what will happen in the palace. 733 01:01:23,735 --> 01:01:24,694 Therefore, 734 01:01:25,612 --> 01:01:26,863 I would like to be able to� 735 01:01:28,948 --> 01:01:30,533 lay my hopes on you. 736 01:01:32,660 --> 01:01:33,995 So please� 737 01:01:35,622 --> 01:01:40,001 be on your best behavior while you are still in the palace. 738 01:01:56,225 --> 01:01:57,936 I am fine with all of this, 739 01:02:00,104 --> 01:02:03,691 but I fear that you may hurt the other Grand Princes by giving them false hope. 740 01:02:05,151 --> 01:02:07,570 It may be more meaningful to accept things as they are 741 01:02:08,237 --> 01:02:09,906 and live to the best of one's abilities. 742 01:02:14,619 --> 01:02:16,579 I am not giving them false hope. 743 01:02:19,707 --> 01:02:21,626 I cannot let you know why just yet, 744 01:02:23,044 --> 01:02:24,462 but this is a decision I made� 745 01:02:26,756 --> 01:02:28,383 to protect all of you. 746 01:02:44,357 --> 01:02:47,193 The Crown Prince has just finished his jugang. 747 01:02:47,276 --> 01:02:48,653 JUGANG: DAYTIME LESSON AT SIGANGWON 748 01:02:48,736 --> 01:02:50,947 Will he be fine to continue with his schedule? 749 01:02:51,030 --> 01:02:53,658 Yes, Your Majesty. He did not seem ill at all. 750 01:02:55,159 --> 01:02:58,871 You can stop watching him at Sigangwon for the time being. 751 01:02:59,664 --> 01:03:02,417 We cannot let the others notice I am keeping watch over him. 752 01:03:02,500 --> 01:03:03,626 Yes, Your Majesty. 753 01:03:05,044 --> 01:03:09,048 I hope the Grand Princes do well on their first exam. 754 01:03:11,092 --> 01:03:12,760 How is Grand Prince Gyeseong doing? 755 01:03:12,844 --> 01:03:15,179 I saw him head to his quarters. 756 01:03:15,263 --> 01:03:16,389 What do you mean? 757 01:03:17,348 --> 01:03:19,767 You should have kept watch until you saw him go in. 758 01:03:19,851 --> 01:03:21,102 Forgive me, Your Majesty. 759 01:03:23,980 --> 01:03:25,982 I should go and check his quarters. 760 01:04:09,108 --> 01:04:11,027 I cannot believe Her Majesty. 761 01:04:12,028 --> 01:04:14,989 She always told us to be calm while keeping up appearances, 762 01:04:15,073 --> 01:04:17,784 but she even found a place for her son to study in secret. 763 01:05:52,503 --> 01:05:55,776 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 764 01:06:20,072 --> 01:06:22,491 Rumors are covered by rumors. 765 01:06:22,575 --> 01:06:27,872 It might not simply end with a cohort selection. 766 01:06:27,955 --> 01:06:28,915 They are starting. 767 01:06:29,707 --> 01:06:32,460 Are you confident in making him the cohort? 768 01:06:32,543 --> 01:06:36,297 It is time I face the true side of Grand Prince Gyeseong. 769 01:06:38,132 --> 01:06:39,717 What an unexpected change. 770 01:06:39,800 --> 01:06:42,345 He must have been so scared. 771 01:06:42,428 --> 01:06:45,681 I have done it once. Who is to say I cannot do it again? 772 01:06:45,765 --> 01:06:48,434 Starting from tomorrow, the real battle begins. 773 01:06:48,517 --> 01:06:53,105 Ripped and resynced by YoungJedi 59430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.