Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,600
What's it like to kill someone?
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,880
So easy.
She was soft, like butter.
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,240
Hey, Jo. You're--
4
00:00:28,640 --> 00:00:30,400
[Ah Rah]
Do you know how to?
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
You mix some of the ashes
in with the ink.
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,320
This was on the car.
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
[Ah Rah]
It might be his last words.
8
00:00:36,280 --> 00:00:37,080
What about Dellagua?
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,400
Do they have any enemies?
Anybody wanna take 'em down?
10
00:00:40,480 --> 00:00:42,040
Wayne Druff was the ringleader.
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,040
Must be kinda tough,
your son dating Park's daughter.
12
00:00:45,120 --> 00:00:47,560
You think I knocked him off?
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,800
Got any more of these stashed away?
14
00:00:49,880 --> 00:00:51,720
Pretty clever.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,480
[Amanda]
Did you sell venom to Lars?
16
00:00:54,360 --> 00:00:55,160
[groans]
17
00:00:55,240 --> 00:00:56,400
Don't keep her waiting.
18
00:00:57,320 --> 00:00:58,880
[screams]
19
00:00:58,960 --> 00:01:01,120
He killed Lars.
20
00:01:01,200 --> 00:01:03,560
I'm not getting in the fucking car!
Fuck you!
21
00:01:03,640 --> 00:01:07,760
We taught her a lesson.
We put it in her drink.
22
00:01:13,040 --> 00:01:15,040
[ominous music playing]
23
00:01:31,280 --> 00:01:33,160
[panting]
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,520
[Lauren distorted] Amanda.
25
00:01:49,840 --> 00:01:52,600
-[Brooke distorted] Amanda.
-[Lauren distorted] Amanda.
26
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
[whimpers]
27
00:01:56,160 --> 00:01:59,360
[Lauren distorted] Amanda.
28
00:02:04,160 --> 00:02:05,920
[whimpers]
29
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
[Brooke distorted] Amanda.
30
00:02:09,640 --> 00:02:11,840
-[Lauren distorted] Amanda.
-[Brooke distorted] Amanda.
31
00:02:15,320 --> 00:02:18,080
[Amanda screams]
32
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
[door opens]
33
00:02:26,440 --> 00:02:27,240
[recorder beeps]
34
00:02:27,320 --> 00:02:30,760
Detective Senior Constable Lou Damford
resuming interview with Amanda Farrell.
35
00:02:30,840 --> 00:02:32,320
Time is now 0700.
36
00:02:32,400 --> 00:02:35,080
I don't know how many different ways
you need me to say it.
37
00:02:35,160 --> 00:02:38,080
Well, you stated
Ezra Cole killed Bryce Brierley.
38
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
But you've got nothing
to back it up.
39
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
Do you know where he is right now?
40
00:02:44,360 --> 00:02:45,760
No idea.
41
00:02:45,840 --> 00:02:47,160
Alice Springs.
42
00:02:48,360 --> 00:02:50,920
Flight records have him
landing there yesterday morning.
43
00:02:54,160 --> 00:02:55,240
So he doctored 'em.
44
00:02:55,320 --> 00:02:58,960
The guy owns a plane.
He knows his way around that shit.
45
00:02:59,040 --> 00:03:01,040
Ezra Cole.
46
00:03:01,120 --> 00:03:04,120
Twist, as you call him.
47
00:03:06,200 --> 00:03:08,720
Now, he's the chairman
of the local business association.
48
00:03:08,800 --> 00:03:11,400
He's a major investor in Dellagua.
49
00:03:11,480 --> 00:03:13,280
In this town's future.
50
00:03:13,360 --> 00:03:15,560
And you?
51
00:03:18,080 --> 00:03:19,480
You're a convicted murderer.
52
00:03:22,240 --> 00:03:23,480
It's your word against his.
53
00:03:27,760 --> 00:03:31,200
Twist forced Bryce's hand
into the snake tank
54
00:03:31,280 --> 00:03:34,360
and then he walked away
and left him to die.
55
00:03:35,640 --> 00:03:39,320
It was payback
for Bryce killing Lars Hansen.
56
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Take a break, Budd.
57
00:03:50,800 --> 00:03:52,000
Go get yourself a coffee.
58
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
[recorder beeps]
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,240
[door closes]
60
00:04:04,320 --> 00:04:05,840
You love to tell a story, don't you?
61
00:04:09,920 --> 00:04:12,200
Like that one you told
down at the pub the other night.
62
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
About what you did.
63
00:04:18,800 --> 00:04:20,520
About how much you enjoyed it.
64
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
Oh, you're a piece of work.
65
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
You are sick.
66
00:04:30,000 --> 00:04:33,200
Those words,
they have consequences.
67
00:04:35,360 --> 00:04:38,160
And the jury is gonna
have a fucking field day with you.
68
00:04:38,240 --> 00:04:42,280
[Ted] We both know how this works.
It's been over eight hours.
69
00:04:42,360 --> 00:04:43,920
You either charge her
or you release her.
70
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
You can't hold Amanda.
71
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
Your feedback is appreciated.
72
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
Hey, her treatment
at that crime scene
73
00:04:49,240 --> 00:04:52,160
was illegal
and it was inhumane, all right?
74
00:04:52,240 --> 00:04:56,400
So any statement she makes now,
they're just gonna throw out of court.
75
00:04:56,480 --> 00:05:00,120
I'm not leaving
until you release her, all right?
76
00:05:00,200 --> 00:05:02,960
Officially, we're allowed
to extend the time that she's with us.
77
00:05:03,040 --> 00:05:06,120
Your buddy Damford
is fitting her up for a frame job.
78
00:05:06,200 --> 00:05:07,840
You know it.
79
00:05:09,400 --> 00:05:11,320
Okay, time's up, pal.
80
00:05:11,400 --> 00:05:15,400
No. I've got two more hours.
81
00:05:15,480 --> 00:05:18,280
So you can sit down and shut up
or you can fuck off.
82
00:05:19,760 --> 00:05:24,240
She's not out on the street in two hours,
I'll be back.
83
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
You can count on it.
84
00:05:26,000 --> 00:05:28,840
[door opens and closes]
85
00:05:34,280 --> 00:05:36,280
[♪ opening theme music plays]
86
00:06:18,920 --> 00:06:20,720
CT scan's all clear.
87
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Hey, Doc.
88
00:06:23,880 --> 00:06:25,920
I'm not sure that's a compliment.
89
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
It isn't.
90
00:06:28,120 --> 00:06:29,880
You were a bloody idiot
to check yourself out.
91
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
Load of macho rubbish.
92
00:06:32,000 --> 00:06:33,360
That's me.
93
00:06:33,440 --> 00:06:34,520
Let's have a look at you.
94
00:06:35,520 --> 00:06:36,920
[clears throat]
95
00:06:37,000 --> 00:06:39,440
That is healing nicely.
96
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Yeah.
97
00:06:40,600 --> 00:06:41,920
Ribs still tender?
98
00:06:42,000 --> 00:06:45,120
Yeah, only when I'm awake.
99
00:06:46,720 --> 00:06:48,520
You know a nurse could have done this.
100
00:06:48,600 --> 00:06:50,880
What's this about?
101
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Ah...
102
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Whose is it?
103
00:06:59,240 --> 00:07:02,080
It's Amanda's.
104
00:07:02,160 --> 00:07:05,720
I was hoping you could run this
against the sample you have on file
105
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
from the night she was arrested.
106
00:07:08,880 --> 00:07:12,160
I tested her blood myself.
You think I got it wrong?
107
00:07:12,240 --> 00:07:13,960
Look, you've done favours for me before.
108
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
This is more than that.
109
00:07:18,920 --> 00:07:21,040
It's in the past. It's finished.
110
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
I don't think it is.
111
00:07:29,560 --> 00:07:31,400
Their statements are basically identical.
112
00:07:31,480 --> 00:07:34,600
There's nothing to suggest
that she's lying.
113
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
You have to release her.
114
00:07:37,440 --> 00:07:39,800
She was there.
She was an accessory.
115
00:07:39,880 --> 00:07:41,480
You know as well as I do
that's not gonna stick.
116
00:07:41,560 --> 00:07:44,080
Well, it's your job
to make it stick, Carrie.
117
00:07:44,160 --> 00:07:46,720
I know how much you want this,
118
00:07:46,800 --> 00:07:49,760
which is exactly why
you need to let it go.
119
00:07:50,920 --> 00:07:52,760
You are gonna make a fool of yourself.
120
00:07:56,040 --> 00:07:59,480
If something solid turns up,
we know where to find her.
121
00:08:05,640 --> 00:08:06,800
I'll take care of it.
122
00:08:09,400 --> 00:08:10,880
Go and see your family.
123
00:08:18,400 --> 00:08:21,200
[door opens and closes]
124
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
[indistinct chatter]
125
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
[Ted]
You finally wore him down, huh?
126
00:09:26,000 --> 00:09:28,800
What did I tell you about
touching my stuff, Conkaffey?
127
00:09:30,320 --> 00:09:32,760
Guess I could've left it
in the rainforest to rot.
128
00:09:33,800 --> 00:09:34,920
You got another one of those for me?
129
00:09:38,080 --> 00:09:39,920
You get any sleep?
130
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
Oh, yeah, heaps.
131
00:09:41,560 --> 00:09:43,960
What did you end up telling 'em?
132
00:09:44,040 --> 00:09:46,560
Everything I know about Lars.
133
00:09:47,560 --> 00:09:51,680
Congratulations, Amanda.
You solved your first case.
134
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
Murder, not suicide.
135
00:09:56,880 --> 00:09:59,640
You wanna take a couple days
to shake this off?
136
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
And do what?
137
00:10:08,440 --> 00:10:10,200
Twist didn't kill Park.
138
00:10:11,200 --> 00:10:12,560
Bryce was personal.
139
00:10:12,640 --> 00:10:15,520
He's like a snake.
He only strikes when he needs to.
140
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
What do you know about this guy?
141
00:10:21,240 --> 00:10:22,400
Why? What do you know?
142
00:10:22,480 --> 00:10:24,120
Why don't we start with reckless driving?
143
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
A car just like that one
ran Olivia off the road the other night.
144
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
We know Park wanted
his daughter home that night, right?
145
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
He left the house.
We know he didn't go to the office.
146
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
We know Ah Rah was here.
147
00:10:39,000 --> 00:10:40,720
Maybe Park came looking for her.
148
00:10:40,800 --> 00:10:43,360
Wayne saw a chance
and took it.
149
00:10:44,680 --> 00:10:48,200
And what, risk driving a body
in Park's car through the centre of town?
150
00:10:51,320 --> 00:10:53,800
How many back roads between here
and where Park's car was dumped?
151
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
There's two that I know of.
152
00:10:56,960 --> 00:10:58,360
One's a flood risk.
153
00:10:58,440 --> 00:11:01,000
There was a lot of rain around that time,
so it was probably underwater.
154
00:11:02,040 --> 00:11:03,960
Any CCTV cameras along the other one?
155
00:11:04,040 --> 00:11:05,360
Yeah, I know a place.
156
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Hey, pal.
157
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
Excuse me! You got a second?
158
00:11:25,120 --> 00:11:26,600
I'm looking at your, uh, camera there.
159
00:11:26,680 --> 00:11:28,640
I was just wondering,
160
00:11:28,720 --> 00:11:30,680
you guys save any footage
on your system,
161
00:11:30,760 --> 00:11:33,240
say, from March the sixth?
162
00:11:33,320 --> 00:11:35,360
Why do you want that?
163
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
Ah, it's just a private investigation.
164
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
Nothing to do with you
or your business.
165
00:11:39,160 --> 00:11:41,280
We're just hoping
you could help us out.
166
00:11:41,360 --> 00:11:43,000
What are you doing here, psycho?
167
00:11:43,080 --> 00:11:46,240
Excuse me.
We're having a conversation here.
168
00:11:46,320 --> 00:11:47,120
You need something?
169
00:11:47,200 --> 00:11:49,640
Nah, we're good.
What's she want, Neil?
170
00:11:49,720 --> 00:11:51,000
Security footage.
171
00:11:52,480 --> 00:11:53,680
You like to watch people?
172
00:11:53,760 --> 00:11:56,080
That how you pick your victims?
173
00:11:57,560 --> 00:11:59,920
How much they pay you here, Neil?
174
00:12:04,480 --> 00:12:05,640
Ask him again.
175
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
How about that footage?
176
00:12:09,760 --> 00:12:10,640
The sixth?
177
00:12:10,720 --> 00:12:12,400
That's right.
178
00:12:26,960 --> 00:12:28,360
I do like to watch people.
179
00:12:29,760 --> 00:12:33,680
Right now, I'm gonna watch
you two walk the fuck away.
180
00:12:50,560 --> 00:12:52,960
Try from 8.30 pm, when Park left home.
181
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
[laptop beeps]
182
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
[beeps]
183
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
[beeps]
184
00:13:03,040 --> 00:13:06,800
There's not much traffic.
I'll scrub through.
185
00:13:06,880 --> 00:13:08,480
[beeps]
186
00:13:08,560 --> 00:13:10,480
There you go. Take it back.
187
00:13:10,560 --> 00:13:12,640
[beeps]
188
00:13:14,200 --> 00:13:15,240
That's Park's car.
189
00:13:19,120 --> 00:13:21,520
He's heading away from Druff's.
Keep going.
190
00:13:21,600 --> 00:13:25,000
[beeping]
191
00:13:29,200 --> 00:13:30,880
[beeps]
192
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
[beeps]
193
00:13:33,960 --> 00:13:38,440
And there's Druff's ute.
I'll see if he comes back.
194
00:13:38,520 --> 00:13:39,960
[beeps]
195
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
What's he doing?
196
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
[beeps]
197
00:14:02,440 --> 00:14:04,840
That car's been cleaned.
198
00:14:08,680 --> 00:14:10,120
[beeps]
199
00:14:10,200 --> 00:14:11,720
That's not Wayne.
200
00:14:13,600 --> 00:14:16,720
So Charlie drops Ah Rah home
and gets a sudden urge
201
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
to wash his car
in the middle of the night.
202
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Shit, Ted.
203
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
[grunts]
204
00:15:27,000 --> 00:15:27,840
[grunts]
205
00:15:43,680 --> 00:15:47,400
[Ted] Do you recognise this?
Looks like a piece of a watch band.
206
00:15:49,880 --> 00:15:54,920
I bought one for Jong Min like this
for our anniversary, before we left Seoul.
207
00:15:57,520 --> 00:15:59,120
It could be someone else's.
208
00:16:00,760 --> 00:16:03,560
Not a lot of people around here
wear watches like that.
209
00:16:07,000 --> 00:16:08,880
We need to talk about Charlie.
210
00:16:08,960 --> 00:16:10,400
Charlie had this?
211
00:16:10,480 --> 00:16:11,520
We think so.
212
00:16:12,480 --> 00:16:13,600
Why would he...
213
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
Did he and Jong Min ever meet?
214
00:16:15,920 --> 00:16:18,200
Yes, they met here.
215
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
That's not what he told Ted.
216
00:16:21,960 --> 00:16:25,280
That happen often,
or was it a special occasion?
217
00:16:25,360 --> 00:16:28,120
Not often, just a few words, in passing.
218
00:16:28,200 --> 00:16:30,160
And were those words friendly?
219
00:16:31,840 --> 00:16:33,320
Jong Min didn't approve.
220
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
He wanted Ah Rah
to focus on her schooling.
221
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
But it was civil.
222
00:16:38,160 --> 00:16:42,600
Is your daughter around?
We'd love to talk to her.
223
00:16:42,680 --> 00:16:45,440
Ask her a couple questions.
224
00:16:45,520 --> 00:16:48,040
Yes, she's in her room.
225
00:16:48,120 --> 00:16:52,080
Would you mind
asking her to join us?
226
00:17:07,000 --> 00:17:09,480
[car engine starts]
227
00:17:13,240 --> 00:17:16,320
[footsteps approaching]
228
00:17:16,400 --> 00:17:18,480
She's not there.
229
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
[engine shuts off]
230
00:17:52,680 --> 00:17:55,200
I was hoping I'd seen the back of you.
What now?
231
00:17:55,280 --> 00:17:57,640
-Charlie around?
-No.
232
00:17:57,720 --> 00:18:00,120
Look, uh, you know
where I might find him?
233
00:18:00,200 --> 00:18:01,240
What's your interest in my boy?
234
00:18:01,320 --> 00:18:03,160
Just wanna talk to him.
235
00:18:03,240 --> 00:18:05,080
I don't know where he is.
236
00:18:05,160 --> 00:18:06,960
Listen, you think
maybe you could call him,
237
00:18:07,040 --> 00:18:08,280
ask him to come back here?
238
00:18:10,760 --> 00:18:13,280
He's got the shits with me.
He won't answer.
239
00:18:13,360 --> 00:18:15,920
Could you try him again?
240
00:18:16,000 --> 00:18:18,440
I think your son might be in some trouble.
241
00:18:20,000 --> 00:18:21,920
What are you on about?
242
00:18:23,800 --> 00:18:25,480
Oh, I get it.
243
00:18:25,560 --> 00:18:26,760
First I'm a suspect,
244
00:18:26,840 --> 00:18:29,320
that doesn't pan out,
so you go after my kid?
245
00:18:29,400 --> 00:18:32,720
Look, I don't wanna be here, all right?
Believe me.
246
00:18:32,800 --> 00:18:34,440
It's not the way I want this to turn out.
247
00:18:37,640 --> 00:18:38,720
Get off my property.
248
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
You come back
and I'll knock you out.
249
00:18:44,880 --> 00:18:46,800
And stay away from my son!
250
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
I got it.
251
00:18:56,480 --> 00:19:00,920
Yeah, they're not here.
Don't bother coming out.
252
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
I know. I tried to call you.
She's heading out of town.
253
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
How the hell do you know that?
254
00:19:05,800 --> 00:19:08,200
'Cause I put a tracker
on Yoon Sun's car.
255
00:19:08,280 --> 00:19:10,560
What? When?
256
00:19:10,640 --> 00:19:12,880
Right before
you got whacked on the head.
257
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
I forgot to mention it.
258
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
Where is she?
259
00:19:17,760 --> 00:19:21,520
There's a sugar mill
on the outskirts of town, heading south.
260
00:19:21,600 --> 00:19:25,600
She's been there for about ten minutes.
She hasn't moved. I'm not far.
261
00:19:25,680 --> 00:19:28,000
All right, I'll meet you there.
262
00:19:50,600 --> 00:19:52,000
[tires screech]
263
00:19:55,320 --> 00:19:56,320
[engine shuts off]
264
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
[birds squawking]
265
00:20:24,480 --> 00:20:25,560
I let you down.
266
00:20:27,560 --> 00:20:30,880
You were trying to tell me what
was going on, whether you knew it or not.
267
00:20:32,560 --> 00:20:35,040
The tattoo. "I'm sorry."
268
00:20:37,320 --> 00:20:39,800
They weren't your father's words,
they were yours.
269
00:20:41,520 --> 00:20:42,640
It was a confession.
270
00:20:45,840 --> 00:20:48,120
You wanna tell us what happened?
271
00:20:53,960 --> 00:20:56,800
[Charlie]
We were on the boat.
272
00:20:56,880 --> 00:20:58,080
[Ah Rah]
I like your hands.
273
00:21:00,480 --> 00:21:02,360
-Really?
-Mm-hmm.
274
00:21:02,440 --> 00:21:03,880
Even if they do this?
275
00:21:03,960 --> 00:21:05,120
-Stop!
-What?
276
00:21:05,200 --> 00:21:07,800
I told you to stop it! [laughs]
277
00:21:37,480 --> 00:21:38,600
He came looking for me.
278
00:21:45,680 --> 00:21:46,480
[Jong Min speaking Korean]
279
00:21:46,560 --> 00:21:50,720
[Ah Rah] He said I wasn't
going to see Charlie again.
280
00:21:50,800 --> 00:21:55,560
That we were going back to Seoul
because it was best for the family.
281
00:21:55,640 --> 00:22:00,280
I told him he was a hypocrite,
that I knew about the woman at work.
282
00:22:00,360 --> 00:22:02,160
You can't make her
if she doesn't wanna go.
283
00:22:02,240 --> 00:22:04,120
[Ah Rah]
Charlie, he stood up for me.
284
00:22:04,200 --> 00:22:06,080
And then my dad, he snapped.
285
00:22:06,160 --> 00:22:06,960
Get off my kid!
286
00:22:07,040 --> 00:22:08,840
[Ah Rah]
It was so fast.
287
00:22:08,920 --> 00:22:10,440
Boy, get your hands off me!
288
00:22:10,520 --> 00:22:11,840
[grunting]
289
00:22:11,920 --> 00:22:16,040
[Ah Rah] I was so scared for Charlie.
I couldn't make him stop.
290
00:22:16,120 --> 00:22:18,640
I just wanted him to stop.
291
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
[groans]
292
00:22:21,200 --> 00:22:23,960
[whimpers]
293
00:22:24,040 --> 00:22:28,080
Papa! Papa! Papa! Papa! Papa!
294
00:22:28,160 --> 00:22:30,760
[sobbing]
295
00:22:38,760 --> 00:22:40,080
It's like he was...
296
00:22:43,920 --> 00:22:49,000
...just angry all the time,
for months. Just...
297
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
Well, your dad was trying
to do something very big.
298
00:22:58,240 --> 00:23:00,480
He knew it was gonna
blow up all your lives.
299
00:23:01,800 --> 00:23:03,360
And he was scared.
300
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
That's why he was angry.
301
00:23:07,440 --> 00:23:12,640
Your dad wanted to take you and your mum
to Seoul just to protect you.
302
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
[sniffles]
303
00:23:19,040 --> 00:23:21,400
I told Charlie not to call the police.
304
00:23:23,640 --> 00:23:26,880
I didn't want my mum to be alone
and my...
305
00:23:27,000 --> 00:23:29,520
my grandparents
wouldn't have taken care of her.
306
00:23:33,040 --> 00:23:35,400
I told Ah Rah to dump the car.
307
00:23:36,400 --> 00:23:37,280
-Charlie, don't...
-No.
308
00:23:39,240 --> 00:23:40,720
She didn't tell me where she left it.
309
00:23:43,360 --> 00:23:46,160
I didn't tell her what
I was gonna do with the body.
310
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
I just thought it'd be like Lars.
311
00:23:50,600 --> 00:23:55,680
Eventually something would wash up,
and then people would just stop looking.
312
00:23:57,400 --> 00:23:58,440
[sighs]
313
00:24:03,440 --> 00:24:04,560
I have to see my mum.
314
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
I have to tell her, please.
315
00:24:10,560 --> 00:24:13,160
Please, let me tell her. [sniffles]
316
00:24:13,240 --> 00:24:15,840
[sobbing]
317
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
[dramatic music playing]
318
00:24:53,840 --> 00:24:56,240
[no audio]
319
00:25:10,440 --> 00:25:13,360
[no audio]
320
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
[dialling]
321
00:25:46,120 --> 00:25:48,120
[line out ringing]
322
00:25:54,480 --> 00:25:55,880
Val?
323
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
You were right.
324
00:25:58,440 --> 00:25:59,720
What'd you find?
325
00:25:59,800 --> 00:26:02,800
The sample we had on file
wasn't her blood.
326
00:26:04,080 --> 00:26:05,440
Wasn't even a woman's blood.
327
00:26:06,440 --> 00:26:10,880
I didn't test for gender, blood type,
anything but what they asked for.
328
00:26:10,960 --> 00:26:14,560
I was looking for illicit substances.
That's the procedure.
329
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
Yeah.
330
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
I was given the wrong sample.
331
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
That's the only explanation
I can come up with.
332
00:26:19,760 --> 00:26:25,320
Meaning there's no proof that Amanda
was sober the night she killed Lauren.
333
00:26:25,400 --> 00:26:26,920
And no proof she wasn't.
334
00:26:28,200 --> 00:26:30,840
The correct sample
would have been destroyed long ago.
335
00:26:30,920 --> 00:26:32,160
What's your gut tell you?
336
00:26:34,800 --> 00:26:36,240
[sighs] We made a mistake.
337
00:26:38,480 --> 00:26:41,240
The girl was robbed
of a decade of her life.
338
00:26:41,320 --> 00:26:43,520
Who brought you this sample, Val?
339
00:26:44,600 --> 00:26:46,280
Lou Damford.
340
00:26:49,120 --> 00:26:51,120
[Ted]
It wasn't a mistake.
341
00:26:51,200 --> 00:26:53,000
I gotta go.
342
00:27:17,280 --> 00:27:18,880
Isn't this where
you give me a pep talk
343
00:27:18,960 --> 00:27:23,760
about how solving something
doesn't always bring satisfaction?
344
00:27:25,960 --> 00:27:29,080
Sounds like you got that part
already figured out.
345
00:27:30,240 --> 00:27:31,640
[grunts]
346
00:27:36,120 --> 00:27:38,520
It's different when kids are involved.
347
00:27:40,400 --> 00:27:41,960
I just wish we could unknow it.
348
00:27:43,480 --> 00:27:45,440
Just walk it back,
leave it alone.
349
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
Yeah.
350
00:27:49,920 --> 00:27:51,560
What's it say on the T-shirt?
351
00:27:55,240 --> 00:27:56,720
"Truth will set you free"?
352
00:27:59,400 --> 00:28:00,920
They're not free, Ted.
353
00:28:01,000 --> 00:28:02,760
I know.
354
00:28:03,760 --> 00:28:05,080
I was their age when I...
355
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
I know.
356
00:28:14,000 --> 00:28:16,760
Lou Damford stitched you up.
357
00:28:20,040 --> 00:28:23,480
He swapped out your blood samples
so it would come back clean.
358
00:28:25,960 --> 00:28:27,600
What?
359
00:28:27,680 --> 00:28:31,440
He made damned sure you went down
for a harsher sentence than you deserved.
360
00:28:33,600 --> 00:28:34,720
What are you doing?
361
00:28:36,120 --> 00:28:38,360
My blood was clean. It was clean.
362
00:28:38,440 --> 00:28:43,040
It's not possible. I talked to Brooke.
363
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
You did what?
364
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
Hear me out, all right?
365
00:28:47,360 --> 00:28:51,680
Brooke and Lauren, they slipped something
in you drink that night.
366
00:28:52,960 --> 00:28:55,000
Some kind of payback
for crashing their party.
367
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
It was a prank.
368
00:28:57,640 --> 00:28:59,640
But I had Val look into it.
369
00:28:59,720 --> 00:29:02,400
And that was not your blood
that they tested.
370
00:29:02,480 --> 00:29:04,000
If it was,
it would have come back positive
371
00:29:04,080 --> 00:29:05,800
and you'd have gone down
for manslaughter.
372
00:29:09,440 --> 00:29:12,520
Damford... [sighs]
373
00:29:12,600 --> 00:29:16,720
Damford told Brooke to lie about it,
left it out of her statement,
374
00:29:16,800 --> 00:29:21,040
to cover her own ass
and protect Lauren's name.
375
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
Don't.
376
00:29:24,200 --> 00:29:28,000
Hey. This. You remember this?
377
00:29:28,080 --> 00:29:31,560
This is what you remember, right?
This is what you told them that you saw.
378
00:29:34,480 --> 00:29:37,800
They're hallucinations.
There's nothing wrong with your brain.
379
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
You were on drugs.
380
00:29:38,960 --> 00:29:41,720
You were drugged
and you were lied to.
381
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
Look at me.
382
00:29:44,760 --> 00:29:46,480
You're not a murderer.
383
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
You're not responsible for what happened.
384
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
[birds squawking]
385
00:30:23,040 --> 00:30:25,560
[ominous music playing]
386
00:30:32,120 --> 00:30:34,720
[panting]
387
00:30:37,680 --> 00:30:39,120
[sighs]
388
00:31:21,680 --> 00:31:24,360
[birds squawking]
389
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
[knocking on door]
390
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Thank you for coming.
391
00:31:47,880 --> 00:31:49,840
Please.
392
00:31:51,320 --> 00:31:52,600
Finish what you started.
393
00:31:55,160 --> 00:31:56,920
Thank you.
394
00:32:13,000 --> 00:32:18,480
[breathing shakily]
395
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
[indistinct chatter]
396
00:32:23,400 --> 00:32:25,000
What are you drinkin'? I'm buyin'.
397
00:32:25,080 --> 00:32:26,280
Me?
398
00:32:26,360 --> 00:32:28,080
We need to talk.
399
00:32:28,160 --> 00:32:31,280
In that case, top-shelf bourbon.
400
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
Set it up.
401
00:32:39,040 --> 00:32:41,040
I could kill them.
402
00:32:42,640 --> 00:32:43,920
Yeah.
403
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
I still might.
404
00:32:50,640 --> 00:32:52,520
She said same thing happened to you?
405
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
You got pinned
for something you didn't do?
406
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Yeah, the difference is,
I knew I didn't do it.
407
00:33:00,680 --> 00:33:06,200
Amanda, she's spent
half her life thinking she did,
408
00:33:06,280 --> 00:33:08,840
that she's got some kind of monster
living in her head.
409
00:33:08,920 --> 00:33:10,920
What are you gonna do about it?
410
00:33:18,040 --> 00:33:19,440
That's up to her.
411
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
[Lauren on video]
Wear this party mask.
412
00:33:32,000 --> 00:33:34,960
And this way,
I can see you whenever I want to.
413
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
[laughs]
414
00:33:40,400 --> 00:33:42,920
-[Damford chuckles] That other thing.
-[Lauren] Yeah.
415
00:33:43,000 --> 00:33:43,800
-[Damford] The thing?
-[Lauren] Yeah.
416
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
-[Damford] Point to it.
-[Lauren] What?
417
00:33:45,600 --> 00:33:49,000
-[Damford] This thing?
-[Lauren] Yeah. I don't know. Turn it up.
418
00:33:49,080 --> 00:33:50,280
[Damford] All right.
419
00:33:51,800 --> 00:33:52,600
That's better.
420
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
-That better?
-Yeah.
421
00:33:54,040 --> 00:33:57,080
[Damford]
This is... this is ridiculous, Lauren.
422
00:33:57,160 --> 00:33:57,960
[Lauren] No!
423
00:33:58,040 --> 00:34:00,080
[Damford]
Lauren. Lauren, what?
424
00:34:03,400 --> 00:34:04,720
[Lauren]
See, like that.
425
00:34:06,600 --> 00:34:09,000
[Damford]
What is... what is this? What's...
426
00:34:09,080 --> 00:34:13,200
-That? That's your mask. See?
-Lauren...
427
00:34:13,280 --> 00:34:15,400
[Lauren]
Now you can come to the party.
428
00:34:15,480 --> 00:34:17,440
[Damford]
Oh, what? I can't come.
429
00:34:17,520 --> 00:34:18,320
[Lauren]
What? No!
430
00:34:18,400 --> 00:34:20,760
[Damford]
We talked about this.
431
00:34:20,840 --> 00:34:22,520
Nobody'll know it's you.
432
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
I don't think it's a good idea.
433
00:34:25,440 --> 00:34:29,880
[Lauren]
Hey. Half an hour.
434
00:34:30,000 --> 00:34:31,920
Say yes.
435
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
-[vehicle approaching]
-[Damford] You are very persuasive.
436
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
It's very annoying, you know?
437
00:34:39,640 --> 00:34:41,920
[Lauren]
Yes, I know that.
438
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
[vehicle door closes]
439
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
[beeps]
440
00:34:49,440 --> 00:34:50,720
[gasps]
441
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
[door closes]
442
00:34:56,000 --> 00:34:57,560
[Milbee]
Hello. Just me.
443
00:34:59,680 --> 00:35:01,000
Sorry, boss, forgot me phone.
444
00:35:01,080 --> 00:35:03,320
Milbee! Uh, it's a good thing
you're here, mate.
445
00:35:03,400 --> 00:35:05,960
I've just gotta...
I've just gotta get out for a minute.
446
00:35:06,040 --> 00:35:07,720
Just want you to man the station.
447
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
I've been on lates all week!
448
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
One more won't hurt.
449
00:35:13,200 --> 00:35:15,200
[suspenseful music playing]
450
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
[phone beeps]
451
00:35:48,080 --> 00:35:52,880
[indistinct chatter]
452
00:35:54,680 --> 00:35:59,680
[phone vibrating]
453
00:35:59,760 --> 00:36:00,760
[phone beeps]
454
00:36:00,840 --> 00:36:02,000
[Amanda]
Damford was screwing Lauren.
455
00:36:02,080 --> 00:36:04,280
He was at the fucking party
and he knows I know.
456
00:36:04,360 --> 00:36:06,160
Where are you?
I'm at your place.
457
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
[ominous music playing]
458
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
[vehicle approaches]
459
00:36:31,400 --> 00:36:33,400
[dogs barking in distance]
460
00:36:37,400 --> 00:36:38,400
[gasps]
461
00:36:38,480 --> 00:36:40,880
[panting]
462
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
[vehicle door closes]
463
00:37:09,000 --> 00:37:11,200
[dramatic music playing]
464
00:37:11,280 --> 00:37:14,400
[Damford]
No! Just wait!
465
00:37:14,480 --> 00:37:15,600
[panting]
466
00:37:30,320 --> 00:37:33,320
-[loud music playing]
-[partygoers cheering]
467
00:37:38,000 --> 00:37:40,320
Do you know that girl?
468
00:37:40,400 --> 00:37:41,920
Not really.
469
00:37:42,000 --> 00:37:43,720
Told you this would be fun.
470
00:37:43,800 --> 00:37:46,360
-Yeah, you're a pretty smart cookie.
-[chuckles]
471
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
What's wrong?
472
00:37:55,480 --> 00:37:57,280
I think I screwed up.
473
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
What do you mean?
474
00:38:00,560 --> 00:38:01,600
We gave her something.
475
00:38:01,680 --> 00:38:03,880
Me and Brooke.
476
00:38:03,960 --> 00:38:05,720
Put a tab in her drink.
477
00:38:05,800 --> 00:38:06,960
Jesus, Lauren.
478
00:38:07,040 --> 00:38:07,840
What?
479
00:38:07,920 --> 00:38:09,480
She'll be fine
as soon as it wears off.
480
00:38:09,560 --> 00:38:13,520
It'll take hours, okay? Babe.
481
00:38:13,600 --> 00:38:17,120
It'll wear off. Don't stress.
482
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
[sighs]
483
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
[engine shuts off]
484
00:38:25,480 --> 00:38:27,480
[dogs barking in distance]
485
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
[geese honking]
486
00:38:56,800 --> 00:38:59,760
[beeping]
487
00:38:59,840 --> 00:39:01,040
[Amanda]
Damford was screwing Lauren.
488
00:39:01,120 --> 00:39:03,360
He was at the fucking party
and he knows I know.
489
00:39:03,440 --> 00:39:04,840
Where are you?
I'm at your place.
490
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
[dramatic music playing]
491
00:39:40,240 --> 00:39:41,360
I just wanna talk to you.
492
00:39:43,800 --> 00:39:45,560
You chased me all the way down here
just to talk?
493
00:39:46,560 --> 00:39:47,840
I chased you 'cause you ran.
494
00:39:47,920 --> 00:39:49,320
[thunder rumbling]
495
00:39:50,400 --> 00:39:52,520
You were fucking Lauren.
496
00:39:52,600 --> 00:39:55,080
We were in a relationship.
497
00:39:55,160 --> 00:39:56,520
She was 17.
498
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
It wasn't like that.
499
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
So why keep it quiet?
500
00:40:00,520 --> 00:40:03,000
I don't have to justify
a single fuckin' thing to you.
501
00:40:04,880 --> 00:40:06,080
Did her mother know?
502
00:40:07,160 --> 00:40:09,240
Oh, you never told her.
503
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
Nobody knew.
504
00:40:13,160 --> 00:40:17,360
You were at the party.
Kept that quiet too, hey.
505
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
I know what you...
[sobbing]
506
00:40:23,520 --> 00:40:26,280
Fuck you! I know what you did
to get me all those years!
507
00:40:26,360 --> 00:40:28,080
What you did with my blood!
508
00:40:34,560 --> 00:40:38,600
You stabbed her 12 times
with a piece of scrap metal.
509
00:40:39,880 --> 00:40:42,720
That takes effort. That's intent.
510
00:40:42,800 --> 00:40:45,680
Whether you were on drugs or not
doesn't make a fuckin' difference.
511
00:40:45,760 --> 00:40:48,720
People take drugs all the time
and they don't murder.
512
00:40:48,800 --> 00:40:51,200
I wasn't gonna let you
use that as an excuse.
513
00:40:51,280 --> 00:40:52,960
Manslaughter is not enough.
514
00:40:53,960 --> 00:40:54,800
Not for Lauren.
515
00:40:56,320 --> 00:40:58,200
Not for her mother. Not for me.
516
00:41:00,920 --> 00:41:02,080
Did you love her?
517
00:41:02,160 --> 00:41:03,760
What do you want me to tell you?
518
00:41:05,640 --> 00:41:08,760
I want the truth. [sobbing]
519
00:41:10,720 --> 00:41:14,640
You fuckin' tore my heart out.
You fuckin' tore my heart out!
520
00:41:14,720 --> 00:41:17,320
[sobbing]
521
00:41:17,400 --> 00:41:21,000
What you did to her was fuckin' evil.
It was evil.
522
00:41:21,080 --> 00:41:23,640
And that was in you
long before you took that drink.
523
00:41:24,840 --> 00:41:27,120
I didn't...
I didn't know what I was looking at.
524
00:41:27,200 --> 00:41:28,480
I didn't know it was her.
525
00:41:28,560 --> 00:41:29,560
Bullshit.
526
00:41:29,640 --> 00:41:31,120
It was... It wasn't human.
527
00:41:31,200 --> 00:41:33,120
It was this thing
that was coming to hurt me.
528
00:41:33,200 --> 00:41:34,560
She was coming to fuckin' help you.
529
00:41:34,640 --> 00:41:37,480
She was coming to help you
because I sent her!
530
00:41:41,560 --> 00:41:43,040
You have to go and check on her.
531
00:41:43,120 --> 00:41:44,200
-No.
-Yeah, you do.
532
00:41:44,280 --> 00:41:45,720
-No.
-Please.
533
00:41:45,800 --> 00:41:47,480
I wanna stay with you.
534
00:41:47,560 --> 00:41:51,360
I'll be right here, okay? Go.
535
00:41:51,440 --> 00:41:52,320
Don't go anywhere.
536
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
I won't.
537
00:41:53,480 --> 00:41:54,880
Better not.
538
00:41:56,240 --> 00:41:59,040
Go, go, go, and I'll wait here for you.
539
00:42:00,880 --> 00:42:02,920
I'm taking the mask.
540
00:42:10,960 --> 00:42:13,960
[whimpering]
541
00:42:20,760 --> 00:42:21,720
Amanda?
542
00:42:23,640 --> 00:42:24,880
Amanda?
543
00:42:27,000 --> 00:42:31,280
[Amanda whimpering]
544
00:42:31,360 --> 00:42:33,880
[Amanda screams]
545
00:42:33,960 --> 00:42:38,720
[grunting]
546
00:42:42,880 --> 00:42:47,680
[groaning]
547
00:42:55,360 --> 00:42:57,360
[gasps]
548
00:43:03,200 --> 00:43:05,120
[Ted] Amanda!
549
00:43:05,200 --> 00:43:09,640
[panting]
550
00:43:09,720 --> 00:43:12,320
Amanda!
551
00:43:12,400 --> 00:43:14,120
[grunts] Jesus.
552
00:43:14,200 --> 00:43:20,040
[grunting]
553
00:43:21,760 --> 00:43:24,920
[Amanda]
What were you even doing there?
554
00:43:25,000 --> 00:43:26,640
Oh, shit!
555
00:43:26,720 --> 00:43:31,120
[Ted grunting]
556
00:43:31,200 --> 00:43:34,400
[Damford]
Stop. Stop!
557
00:43:34,480 --> 00:43:40,480
[Amanda] Why? Why should I stop?
Tell me why. Come on, fuckin' tell me!
558
00:43:40,560 --> 00:43:44,320
Oh, Jesus. [grunting]
559
00:43:49,080 --> 00:43:51,240
[gasps]
560
00:43:53,440 --> 00:43:54,440
[exhales]
561
00:44:00,520 --> 00:44:03,240
Shit! [grunting]
562
00:44:03,320 --> 00:44:05,560
You set me up.
563
00:44:05,640 --> 00:44:09,040
And then you go get yourself
a family and started a whole new life.
564
00:44:09,120 --> 00:44:10,880
Pretended like you were never there.
565
00:44:13,160 --> 00:44:15,280
Do they know?
566
00:44:17,800 --> 00:44:19,360
You don't talk about my family.
567
00:44:20,880 --> 00:44:22,640
They don't know who you really are.
568
00:44:28,400 --> 00:44:30,120
What would your daughter say?
569
00:44:31,720 --> 00:44:34,680
Shut the fuck up. Shut the fuck up.
570
00:44:36,600 --> 00:44:37,600
Shut the...
571
00:44:39,520 --> 00:44:41,840
You sent Lauren to help me.
Why didn't you come with her?
572
00:44:41,920 --> 00:44:42,720
Just shut up.
573
00:44:42,800 --> 00:44:45,600
Why didn't you come looking?
You could have stopped it.
574
00:44:45,680 --> 00:44:47,280
Because it was too late!
575
00:44:56,920 --> 00:44:58,320
You weren't just at the party.
576
00:45:02,520 --> 00:45:05,320
You were at the car. [sighs]
577
00:45:08,760 --> 00:45:10,760
[breathing shakily]
578
00:45:32,920 --> 00:45:34,280
Yeah, I was at the car.
579
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
I was there.
580
00:45:38,280 --> 00:45:41,560
And I left her there with you.
581
00:45:42,600 --> 00:45:43,800
I left her with you.
582
00:45:43,880 --> 00:45:45,560
[sobbing]
583
00:45:45,640 --> 00:45:48,440
And I think about that every fuckin' day.
584
00:45:49,800 --> 00:45:55,440
She called out for help
and I thought she was asking for me,
585
00:45:55,520 --> 00:45:56,320
but she saw you.
586
00:45:56,400 --> 00:45:57,800
She was dead when I got there.
587
00:45:57,880 --> 00:46:00,160
[thunder rumbling]
588
00:46:00,240 --> 00:46:02,320
She wasn't.
589
00:46:02,400 --> 00:46:04,400
[breathing shakily]
590
00:46:10,600 --> 00:46:14,080
Help. Help. Help me.
591
00:46:20,000 --> 00:46:22,520
[breathing shakily]
592
00:46:29,360 --> 00:46:31,080
[groaning]
593
00:46:32,880 --> 00:46:34,040
[Amanda]
She called out for you.
594
00:46:34,120 --> 00:46:34,920
Help.
595
00:46:35,000 --> 00:46:39,880
And the last thing she ever saw
was you walking away to save yourself.
596
00:46:41,440 --> 00:46:42,960
You could have held her.
597
00:46:44,680 --> 00:46:46,840
You're a fucking coward.
598
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
[dramatic music playing]
599
00:46:55,400 --> 00:46:57,080
Shut up.
600
00:47:07,800 --> 00:47:09,400
[grunts]
601
00:47:13,000 --> 00:47:14,640
[sobbing]
602
00:47:14,720 --> 00:47:16,720
[thunder rumbling]
603
00:47:23,000 --> 00:47:25,640
[grunts]
604
00:47:31,360 --> 00:47:34,080
Whatever you're thinking, don't.
605
00:47:45,280 --> 00:47:46,120
[Ted] Damford!
606
00:47:47,600 --> 00:47:49,680
Drop it!
607
00:47:49,760 --> 00:47:51,880
Toss that gun!
608
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
Ted, he's not gonna shoot me.
609
00:47:53,520 --> 00:47:55,600
-Show me your hands.
-Don't shoot him.
610
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Don't shoot him, please.
611
00:47:56,760 --> 00:47:58,320
Come on, man.
612
00:47:58,400 --> 00:47:59,640
[Amanda]
He's not gonna shoot me.
613
00:47:59,720 --> 00:48:01,360
Don't you fucking do it!
614
00:48:02,840 --> 00:48:07,920
No! Fuck! [sobbing]
615
00:48:08,000 --> 00:48:10,280
Stop bleeding!
616
00:48:10,360 --> 00:48:11,440
Leave. Just leave.
617
00:48:11,520 --> 00:48:13,080
Fuck you!
618
00:48:13,160 --> 00:48:14,440
Grab his legs.
619
00:48:14,520 --> 00:48:17,640
-[Damford] Get off me.
-Come on, grab his legs!
620
00:48:17,720 --> 00:48:19,720
[both grunting]
621
00:48:19,800 --> 00:48:23,200
I am gonna drag you out of here
by your jaw if I have to.
622
00:48:23,280 --> 00:48:24,720
Not that you deserve it.
623
00:48:24,800 --> 00:48:26,880
[groans]
624
00:48:29,800 --> 00:48:33,240
[both grunting]
625
00:48:33,320 --> 00:48:36,480
[panting]
626
00:48:36,560 --> 00:48:37,680
[grunting]
627
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
[engine starts]
628
00:48:55,840 --> 00:48:57,480
Hey. Hey, look at me.
629
00:48:57,560 --> 00:49:00,480
You don't get to do that. You hear me?
You don't get to die, okay?
630
00:49:02,560 --> 00:49:04,920
[thunder rumbling]
631
00:49:06,480 --> 00:49:08,440
I am a fuckin' coward.
632
00:49:10,000 --> 00:49:11,080
I'm a coward.
633
00:49:11,160 --> 00:49:15,360
Listen to me. If you die now,
that's all you're ever gonna be.
634
00:49:15,440 --> 00:49:20,400
Okay? So don't fucking die.
Don't die. Don't die.
635
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
[breathing shakily]
636
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
[♪ "Solid Ground"
by Michael Kiwanuka playing]
637
00:49:47,640 --> 00:49:49,720
[Amanda]
Somebody help us!
638
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
[Ted]
Need assistance here!
639
00:49:50,880 --> 00:49:52,000
[Amanda] Help!
640
00:49:55,040 --> 00:49:59,040
[indistinct chatter]
641
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
[no audio]
642
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
[sobbing]
643
00:51:45,680 --> 00:51:47,680
[sobbing]
644
00:52:00,600 --> 00:52:02,640
You okay?
645
00:52:04,680 --> 00:52:07,160
No. [sobbing]
646
00:52:08,960 --> 00:52:10,920
You will be.
647
00:52:13,920 --> 00:52:14,920
Yeah?
648
00:52:17,720 --> 00:52:19,120
Would you put money on it?
649
00:52:22,720 --> 00:52:25,320
Yeah. I'd take that bet.
650
00:52:42,360 --> 00:52:44,360
[♪ closing theme music plays]
42085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.