All language subtitles for The.Moment.to.Kill.1968.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,080 --> 00:03:24,870 - Give me three cards. - Here. Are you in a hurry? 2 00:03:25,120 --> 00:03:27,250 No. It's to kill time. 3 00:03:27,500 --> 00:03:30,040 - If he doesn't kill, he has no fun! - Very funny! 4 00:03:33,830 --> 00:03:35,960 Five Dollars. Are you in? 5 00:03:37,290 --> 00:03:41,290 I'll pass. Three guy that we are waiting won't pass. He doesn't pass. 6 00:03:41,540 --> 00:03:44,750 He will! The boss said it. 7 00:03:46,080 --> 00:03:48,920 - I call the five Dollars. - Three queens. Is that enough? 8 00:03:49,120 --> 00:03:51,830 You bet! One is enough for me! 9 00:03:54,920 --> 00:03:56,500 Raise the deck. 10 00:04:00,420 --> 00:04:03,120 Let's play another hand, then take Giglio's guarding place. 11 00:04:03,330 --> 00:04:04,920 You want to skin him, too? 12 00:04:05,170 --> 00:04:07,170 I've seen few sucker card players like you. 13 00:04:07,370 --> 00:04:10,040 - Good thing you have money! - It's true. 14 00:04:11,250 --> 00:04:14,080 The guy we must get rid of must be special. 15 00:04:14,330 --> 00:04:16,960 The boss is paying us 10 Dollars each. 16 00:04:17,170 --> 00:04:19,040 No, guys! 17 00:04:20,120 --> 00:04:24,000 It's no fun in three. Can I take the dead man's place? 18 00:04:25,290 --> 00:04:27,670 It's Giglio's place, and he isn't dead. 19 00:04:27,920 --> 00:04:29,500 Almost! 20 00:04:33,210 --> 00:04:34,790 I knock! 21 00:04:38,790 --> 00:04:41,790 You can't. It's not "Tresette". 22 00:04:42,000 --> 00:04:43,580 But l am! 23 00:04:48,620 --> 00:04:51,870 Anyone is good with guns. 24 00:04:55,330 --> 00:04:56,870 Thank you. 25 00:05:04,540 --> 00:05:06,500 Why are you taking it out on me? 26 00:05:06,750 --> 00:05:09,370 No, I'm not. The law is the same for everyone. 27 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 No. You are off tune. 28 00:05:14,920 --> 00:05:16,620 Now it's ok. 29 00:05:16,830 --> 00:05:20,290 - I will bust you! - Stop! Odd or even? 30 00:05:25,170 --> 00:05:27,290 - Odd! - Even. 31 00:05:28,540 --> 00:05:30,370 - One, two, three... - You don't trust me? 32 00:05:30,620 --> 00:05:32,210 Eight, even! 33 00:05:34,710 --> 00:05:36,620 Odd or even? 34 00:05:36,970 --> 00:05:38,890 - Even. - Odd! 35 00:05:39,620 --> 00:05:42,580 You cheated! I'm not playing anymore. 36 00:05:44,170 --> 00:05:46,290 Darn it! 37 00:05:46,540 --> 00:05:49,870 - He is leaving! - Come back, you scoundrel! 38 00:05:50,120 --> 00:05:53,210 - You must give us a return game. - Young men! 39 00:05:56,250 --> 00:05:59,920 - Is this place available? - He's eating our dinner! 40 00:06:00,070 --> 00:06:02,070 You're not saying anything? 41 00:06:04,000 --> 00:06:06,040 Hey, Big Belly! 42 00:06:06,920 --> 00:06:10,330 Are you a friend of that bastard dressed in black? 43 00:06:10,500 --> 00:06:13,660 - Yes! He told me to come here. - Ok! 44 00:06:16,080 --> 00:06:18,240 You want to play with us? 45 00:06:19,360 --> 00:06:22,360 - I'll get the cards. - No. "Odd or even"? 46 00:06:25,570 --> 00:06:27,820 - Even. - Odd. 47 00:06:27,980 --> 00:06:30,690 Seven, odd. Mine! 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 - Want to play again? - Yes. 49 00:06:37,210 --> 00:06:39,050 - Odd. - Even. 50 00:06:40,460 --> 00:06:42,120 Seven, odd. Mine! 51 00:06:44,460 --> 00:06:47,330 Want to play again? Odd again? 52 00:06:47,580 --> 00:06:49,710 - Always odd. - And me, even. 53 00:06:51,000 --> 00:06:53,420 Seven, odd. Mine. 54 00:06:53,670 --> 00:06:56,750 Let me see. How can it always be odd? 55 00:06:57,460 --> 00:06:59,290 They are five fingers! 56 00:06:59,790 --> 00:07:03,040 - You're hurting me! - One, two, three, four! 57 00:07:03,290 --> 00:07:06,080 Five. It's all correct. Hit me! 58 00:07:08,370 --> 00:07:10,080 Hit me! 59 00:07:19,540 --> 00:07:21,710 Even! Two and two is four. 60 00:07:22,160 --> 00:07:23,870 See? Even, mine! 61 00:07:26,970 --> 00:07:28,840 Hey, you! 62 00:07:28,950 --> 00:07:31,960 Where are you going? That pan is mine. 63 00:07:32,220 --> 00:07:33,970 Take it back! 64 00:08:30,730 --> 00:08:32,900 Try your luck, ladies and gentlemen! 65 00:08:33,150 --> 00:08:34,740 Try your good luck... 66 00:08:35,080 --> 00:08:37,870 Sir, I'm talking to you. You want to try your luck? 67 00:08:37,980 --> 00:08:41,980 Your good luck for only two cents. 68 00:08:42,370 --> 00:08:46,250 Choose. You're surely lucky, and a winner. 69 00:08:49,000 --> 00:08:51,750 Thank you and good luck. 70 00:08:52,060 --> 00:08:54,390 Goodbye. Look, Baby Doll! 71 00:08:54,670 --> 00:08:58,840 Half a Dollar! Are you happy? No? Don't you ever laugh? 72 00:09:06,420 --> 00:09:11,040 - Idiot, you don't know how to read. - I will never learn like this! 73 00:09:12,870 --> 00:09:16,370 Darn it! Boss, a man dressed in black is in your street. 74 00:09:16,620 --> 00:09:20,120 Tresette! Weren't Giglio and the others supposed to fix him? 75 00:09:20,410 --> 00:09:21,990 Right! 76 00:09:24,170 --> 00:09:26,250 It was a perfect trap. 77 00:09:26,500 --> 00:09:29,290 He's an ugly rat. Nobody tricks him! 78 00:09:30,500 --> 00:09:35,170 No, boss! You'll have me become an idiot with your slaps. 79 00:09:37,510 --> 00:09:40,010 - Good-day. - Is the proxy ready? 80 00:09:43,870 --> 00:09:46,790 Director, Mr. Smith is here for that proxy. 81 00:09:56,370 --> 00:09:59,620 - Mr. Smith... - That's me. 82 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 - You can tell me. - Mr. Smith... 83 00:10:03,290 --> 00:10:06,080 The notary's signature is needed. 84 00:10:06,370 --> 00:10:08,960 Our bank is very scrupulous. 85 00:10:09,210 --> 00:10:10,420 What the...? 86 00:10:14,290 --> 00:10:16,710 - Ouch, boss! - Go on! 87 00:10:29,720 --> 00:10:31,470 Ha... ha... Hands... 88 00:10:33,170 --> 00:10:35,080 U... Up! 89 00:10:38,670 --> 00:10:41,670 - This is a holdup! - Boss... 90 00:10:42,080 --> 00:10:44,170 I mean, a withdrawal. 91 00:10:44,420 --> 00:10:49,330 Decide. Holdup or withdrawal? We are busy here. 92 00:10:50,830 --> 00:10:52,420 Come on. 93 00:10:57,920 --> 00:11:00,500 I am the partner of one of your clients, Frank Faina. 94 00:11:00,700 --> 00:11:03,910 Or Slim Popcorn, or however he is called. 95 00:11:04,270 --> 00:11:08,110 He swindled me... So I.. 96 00:11:10,330 --> 00:11:12,080 He did it! 97 00:11:12,290 --> 00:11:14,920 He owes me money. 98 00:11:15,120 --> 00:11:20,420 It's exactly the 100,000 dollars he deposited here. Funny, huh? 99 00:11:21,740 --> 00:11:24,740 No! The poor man has become crazy. 100 00:11:24,920 --> 00:11:27,290 So he can't withdraw. Right? 101 00:11:29,080 --> 00:11:32,120 So he sent me. Right? 102 00:11:32,370 --> 00:11:34,750 - The key, please. - The key? 103 00:11:36,600 --> 00:11:40,400 Wha... Wha... Wha... 104 00:11:41,830 --> 00:11:43,250 - Thank you. - You're welcome! 105 00:11:43,710 --> 00:11:47,210 I want my partner's safety deposit box. 106 00:11:47,280 --> 00:11:51,080 I'm sorry. No key, no safe. 107 00:11:51,130 --> 00:11:53,050 No... No... 108 00:11:55,750 --> 00:11:59,290 I don't have the key, but I have this. 109 00:12:04,140 --> 00:12:05,220 Well? 110 00:12:05,870 --> 00:12:07,710 If you insist... 111 00:12:14,790 --> 00:12:17,800 - My gosh! - Get down! 112 00:12:18,670 --> 00:12:23,500 Who do you want to impress with that contraption? 113 00:12:26,830 --> 00:12:28,830 It's already noon! 114 00:12:32,520 --> 00:12:37,730 No, it's that sucker Frisco Joe. He didn't know about the cannon. 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,630 - What'll we do now? - Crazy stuff! 116 00:12:41,870 --> 00:12:43,460 Raise it! 117 00:12:44,370 --> 00:12:46,040 That's it! 118 00:12:52,460 --> 00:12:53,960 Ok! 119 00:13:09,370 --> 00:13:11,370 How lovely! 120 00:13:14,620 --> 00:13:16,040 What's that? 121 00:13:27,420 --> 00:13:30,250 - Is this the way to the asylum? - The insane asylum? 122 00:13:30,370 --> 00:13:33,070 Yes, the asylum is that way. 123 00:13:34,450 --> 00:13:36,280 This is an insane asylum too. 124 00:13:40,580 --> 00:13:42,960 Help! Pull me down! 125 00:13:43,210 --> 00:13:45,710 I can't stand it anymore. 126 00:13:46,830 --> 00:13:48,960 Help! 127 00:13:49,540 --> 00:13:51,120 Thank you. 128 00:13:53,290 --> 00:13:56,000 Silence! Silence! 129 00:14:02,670 --> 00:14:05,090 - Let's go see. - Listen to that commotion! 130 00:14:05,370 --> 00:14:07,580 Where do they think they are? At the Chamber? 131 00:14:11,620 --> 00:14:13,500 How shameful! 132 00:14:15,870 --> 00:14:19,920 He's off his rocker! Look at what he did to me! 133 00:14:20,170 --> 00:14:23,670 He's the senator! Did you know he was a Juventus fan? 134 00:14:25,670 --> 00:14:28,710 He's crazy! Get him. Tie him! 135 00:14:28,890 --> 00:14:31,640 - Let's call the sheriff! - Go away! 136 00:14:32,540 --> 00:14:34,370 Let me by! 137 00:14:40,290 --> 00:14:43,790 - Help! There's a lunatic there! - He's totally insane! 138 00:14:44,040 --> 00:14:47,330 - Let's run away! - Call the army. 139 00:15:07,210 --> 00:15:09,040 How embarrassing! 140 00:15:27,250 --> 00:15:28,540 Help! 141 00:15:49,570 --> 00:15:55,660 Thank you, "herr" director, for this urgent hospitalized. 142 00:15:55,890 --> 00:16:00,520 This and much more for a colleague of the famous Vienna school. 143 00:16:00,680 --> 00:16:02,810 - Who is it? - What? 144 00:16:03,680 --> 00:16:08,030 I am counting on your discretion. We're travelling incognito. 145 00:16:08,080 --> 00:16:11,040 - Ja. I mean yes. - Charge! 146 00:16:11,290 --> 00:16:14,080 Charge! 147 00:16:18,620 --> 00:16:20,450 - Are you crazy? - Yes. Why? 148 00:16:20,600 --> 00:16:22,100 Charge! 149 00:16:22,580 --> 00:16:26,420 General Custer! Little Big Horn is on the other side! 150 00:16:28,460 --> 00:16:31,870 His imperial highness, arch-duke of Austria! 151 00:16:36,210 --> 00:16:38,290 Is he crazy? 152 00:16:39,870 --> 00:16:42,210 No, thank you. Some other time. 153 00:16:48,390 --> 00:16:51,250 - "Nein"! Complete! - Nothing to me? 154 00:16:52,930 --> 00:16:55,080 One! A little medal! 155 00:16:55,210 --> 00:16:56,800 Little one! 156 00:16:57,090 --> 00:16:58,500 He's really... 157 00:16:58,670 --> 00:17:01,790 He is convinced of being Democratic. 158 00:17:02,170 --> 00:17:06,120 But he's the future emperor. He can't be a Democratic emperor. 159 00:17:06,370 --> 00:17:09,540 You were right in taking him to America. 160 00:17:09,790 --> 00:17:12,460 He'll heal from Democracy here. 161 00:17:12,710 --> 00:17:15,750 I trust the American revolutionary technique. 162 00:17:16,000 --> 00:17:18,870 I can entrust my patient to you 163 00:17:19,120 --> 00:17:23,120 for a small shock therapy based on electricity? 164 00:17:23,270 --> 00:17:26,140 - Are you deaf? No! - A little medal! 165 00:17:26,500 --> 00:17:30,080 - I said no! - Help! Let me get off the horse! 166 00:17:30,330 --> 00:17:34,000 - Do you know the electric chair? - Electroshock! Yes! 167 00:17:34,180 --> 00:17:36,140 He'll recover, dead or alive! 168 00:17:36,460 --> 00:17:38,670 Are you crazy? I'll give you an electroshock! 169 00:17:38,920 --> 00:17:41,420 Save the professor! Hurry! 170 00:17:41,670 --> 00:17:43,960 You get down! This isn't the riding range. 171 00:17:44,750 --> 00:17:46,620 - Have faith! - What is it? 172 00:17:46,820 --> 00:17:50,780 Always with the American flag on top. I'm not the White House! 173 00:17:50,990 --> 00:17:53,570 See? He is robust. 174 00:17:53,830 --> 00:17:56,120 It's best to use strong methods. 175 00:17:57,670 --> 00:18:00,210 Thank you for your trust. I am honored. 176 00:18:00,460 --> 00:18:03,120 - I am honored. - The honor is mine. 177 00:18:03,370 --> 00:18:05,540 - I tell you that the honor is mine. - No, mine. 178 00:18:05,790 --> 00:18:07,790 - If I may, it's mine. - No, mine. 179 00:18:08,040 --> 00:18:10,290 - It's mine too. - Be quiet! 180 00:18:10,540 --> 00:18:13,250 - Will it take a half hour? - Yes. 181 00:18:13,500 --> 00:18:15,750 There is the electricity problem. 182 00:18:15,970 --> 00:18:20,050 To save, we do electroshocks every other day. 183 00:18:20,170 --> 00:18:25,040 I could take advantage to visit your modern insane asylum. 184 00:18:25,460 --> 00:18:29,040 - My assistant will accompany you. - "Nein"! 185 00:18:29,230 --> 00:18:31,850 - Why disturb him? - No, I insistently insist. 186 00:18:32,030 --> 00:18:34,740 My assistant will accompany you. 187 00:18:35,080 --> 00:18:38,080 - That way, please. - Come, Professor. 188 00:18:38,240 --> 00:18:40,030 Let's enter from the main office. 189 00:18:45,040 --> 00:18:46,790 Go away, ugly animal! 190 00:18:48,120 --> 00:18:51,420 Take him away. It's not time to walk him yet. 191 00:19:08,170 --> 00:19:11,710 Why don't they put a railroad crossing? 192 00:19:11,850 --> 00:19:15,180 I'll give you a medal for your bother. 193 00:19:15,540 --> 00:19:19,580 - Ja. I mean, yes! - Show me the patients first. 194 00:19:19,830 --> 00:19:21,620 Watch out! 195 00:19:27,370 --> 00:19:29,790 The Colorado Express. 196 00:19:30,000 --> 00:19:32,120 It is never on time! 197 00:19:32,370 --> 00:19:37,620 My famous method is that of a country where the individual is respected. 198 00:19:38,330 --> 00:19:42,040 Neither cold showers or chains in my asylum. 199 00:19:42,290 --> 00:19:45,250 - Understand, highness? - "Highness" disgusts me. 200 00:19:45,550 --> 00:19:48,300 Certainly. I can understand. 201 00:19:48,500 --> 00:19:51,670 But you must open up completely to me. 202 00:19:51,900 --> 00:19:55,070 For you I'm not just a doctor. I am everything. 203 00:19:55,330 --> 00:19:57,540 I am a friend, a mother, a girlfriend. 204 00:19:57,790 --> 00:20:00,670 I care for you, my dear. 205 00:20:00,870 --> 00:20:03,170 Don't get so friendly and call me "highness". 206 00:20:03,230 --> 00:20:07,140 - Don't wink at me! - I am winking at you? 207 00:20:07,710 --> 00:20:09,710 I am winking at him? 208 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 Be quiet! 209 00:20:14,370 --> 00:20:16,540 He thinks he's the Statue of Liberty. 210 00:20:16,950 --> 00:20:20,030 - Does the other believe in liberty? - Who believes it anymore? 211 00:20:20,080 --> 00:20:22,210 He believes in cigars. They're his. 212 00:20:23,240 --> 00:20:25,030 - Help! - What about him? 213 00:20:25,350 --> 00:20:28,060 Excuse me. Help! Help! 214 00:20:28,130 --> 00:20:32,270 - Help! - No, it's not an interesting case. 215 00:20:32,330 --> 00:20:36,530 A simple persecution mania. He sees three huge men following him. 216 00:20:36,600 --> 00:20:41,040 - But they don't exist! - I find it interesting. 217 00:20:41,250 --> 00:20:44,040 - I'd like to examine him. - No! 218 00:20:44,290 --> 00:20:47,620 There are hundreds of cases more important than his. 219 00:20:47,870 --> 00:20:50,750 These: blind, deaf and mute. 220 00:20:51,570 --> 00:20:55,000 No, they are new. They're just any three huge men! 221 00:20:55,250 --> 00:20:57,750 - "Bitte". Interested in the medal? - Ja! 222 00:20:58,000 --> 00:21:01,040 - I want that man. Where is he? - I don't know. 223 00:21:01,250 --> 00:21:05,080 You think in an asylum we won't find a lunatic? 224 00:21:06,670 --> 00:21:08,290 This way! 225 00:21:35,960 --> 00:21:37,170 The director is here! 226 00:21:38,700 --> 00:21:41,410 Let's see. He's not here. 227 00:21:41,580 --> 00:21:43,830 Maybe he is here. No! 228 00:21:45,790 --> 00:21:47,790 He's here, but it's not him. 229 00:21:50,730 --> 00:21:52,810 It can't be him. 230 00:21:52,960 --> 00:21:56,120 It can't be, but where can he be? Why isn't he here anymore? 231 00:21:56,350 --> 00:21:58,060 I'll check again. 232 00:22:00,250 --> 00:22:03,620 No. Don't go over there. It's impossible. 233 00:22:03,870 --> 00:22:07,710 - Stop! You can't. It's closed. - Open! 234 00:22:07,920 --> 00:22:10,960 - Never! - You want the medals? Then open. 235 00:22:11,180 --> 00:22:14,350 - The dangerous wild ones are there. - Two medals. 236 00:22:14,620 --> 00:22:16,790 No, I can't. 237 00:22:17,240 --> 00:22:20,120 - Three medals! - I really can't. 238 00:22:20,170 --> 00:22:22,500 I want to ruin myself! Four medals. 239 00:22:22,750 --> 00:22:24,870 I'll open! - How much? 240 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 - Four medals. - Four medals? 241 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 - I pass. - Pass! 242 00:22:31,500 --> 00:22:32,920 Please... 243 00:22:42,520 --> 00:22:44,980 It cures everything. Excellent for total lunatics. 244 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 He's not here. 245 00:22:53,420 --> 00:22:55,420 He's not in here. 246 00:23:01,500 --> 00:23:03,870 I know, and I always fall for it! 247 00:23:04,010 --> 00:23:06,300 - The door! - Excuse me. 248 00:23:07,750 --> 00:23:09,540 He's not here. 249 00:23:12,750 --> 00:23:15,120 - It won't open here! - Darn it! 250 00:23:15,920 --> 00:23:18,960 Why won't it open? It's crazy! 251 00:23:20,790 --> 00:23:23,120 - What is this? - It looks like a key. 252 00:23:23,370 --> 00:23:27,040 It's the key that won't open a thing. I never understood why. 253 00:23:27,290 --> 00:23:30,040 Help! Help! 254 00:23:30,250 --> 00:23:33,580 - Help! - He has a fixation. There he is! 255 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 Help! 256 00:23:41,870 --> 00:23:46,170 I am honored, highness, of being able to experiment on you 257 00:23:46,420 --> 00:23:48,960 the new therapy I invented 258 00:23:49,100 --> 00:23:52,350 based on the principle of electric energy. 259 00:23:52,530 --> 00:23:55,570 Are you ready? Go! 260 00:23:55,920 --> 00:23:59,420 Minus ten, minus nine! Minus eight! 261 00:23:59,670 --> 00:24:02,120 - What is he doing? - I don't know? 262 00:24:03,780 --> 00:24:05,190 Six! 263 00:24:05,240 --> 00:24:08,410 Five, four, three, 264 00:24:08,540 --> 00:24:11,080 two, one, 265 00:24:11,210 --> 00:24:12,750 zero! 266 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 This way. Hello, chief. 267 00:24:25,020 --> 00:24:26,440 Sitting Bull. 268 00:24:27,290 --> 00:24:29,750 He's not here. Here either. 269 00:24:35,120 --> 00:24:37,150 Scoundrel! I'll destroy you! 270 00:24:37,290 --> 00:24:40,290 You took away my chair. Now I am Standing Bull! 271 00:24:40,540 --> 00:24:43,790 - Don't run! Where are you going? - I don't know. My glasses are gone. 272 00:24:55,080 --> 00:24:56,790 Tresette! 273 00:24:59,080 --> 00:25:01,380 - Poison! - Present! 274 00:25:01,540 --> 00:25:05,290 Are you crazy? In here, too? 275 00:25:06,080 --> 00:25:09,220 You are missing a sense of measure! 276 00:25:09,370 --> 00:25:13,890 I caught you! You weren't expecting it, huh? 277 00:25:14,000 --> 00:25:16,800 What? You've been trying for two years! 278 00:25:18,040 --> 00:25:21,670 Now we'll see who the fastest gun in the West is! 279 00:25:21,920 --> 00:25:25,710 - You want to shoot? - How will I kill you, if not? 280 00:25:25,960 --> 00:25:28,870 I don't know. I only know that if you shoot, 281 00:25:29,120 --> 00:25:32,080 we'll stay here forever with a straightjacket. 282 00:25:32,290 --> 00:25:33,920 You think? 283 00:25:36,580 --> 00:25:38,080 - Cigar? - Why? 284 00:25:38,330 --> 00:25:40,210 Even men sentenced to death, smoke. 285 00:25:42,210 --> 00:25:46,420 - We'll fight later. - Of course. We'll fight. 286 00:25:52,000 --> 00:25:53,540 It's good. 287 00:25:55,170 --> 00:25:58,080 Didn't you used to smoke cigarillos? 288 00:25:58,210 --> 00:26:00,540 Yes. But they make these just for me. 289 00:26:01,640 --> 00:26:03,470 I see! 290 00:26:09,700 --> 00:26:11,330 You don't trust me! 291 00:26:18,160 --> 00:26:21,200 Tresette! Tresette, where are you? 292 00:26:23,330 --> 00:26:26,250 Come out and fight, if you have the courage! 293 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 Tresette! Tresette! 294 00:26:35,520 --> 00:26:38,680 - What is it? - Sleeping medication. 295 00:26:39,040 --> 00:26:41,220 Don't move. The needle will break. 296 00:26:41,790 --> 00:26:45,990 - Tresette, you tricked me! - Of course! 297 00:26:51,790 --> 00:26:54,540 Help! Help! 298 00:26:54,950 --> 00:26:56,500 Help me! 299 00:26:58,870 --> 00:27:02,120 Help! Professor, colleague! Help me! 300 00:27:02,370 --> 00:27:04,790 - This way. - Thank you. You're a friend. 301 00:27:06,540 --> 00:27:08,170 Who is it? 302 00:27:15,290 --> 00:27:17,920 Help! A friend, my foot! 303 00:27:18,200 --> 00:27:19,830 Help! 304 00:27:20,670 --> 00:27:24,540 - What do you want from me? - I told you to sing! 305 00:27:25,210 --> 00:27:28,500 - Are you being funny? - Am I disturbing? 306 00:27:33,250 --> 00:27:35,920 If you want to play, play softly! 307 00:27:36,170 --> 00:27:38,870 I have to sleep! I am in command here! 308 00:27:39,120 --> 00:27:41,290 Do you mind if we form a quartet? 309 00:27:42,370 --> 00:27:45,580 You aren't crazy, just stupid. 310 00:27:51,420 --> 00:27:55,040 Stop! One, two, three, four, you hope to have him sing. 311 00:27:55,290 --> 00:27:58,000 One, two, three, four, big mistake. He is shrewd. 312 00:27:58,250 --> 00:28:01,250 One, two, three, four, since he doesn't want to be found, 313 00:28:01,460 --> 00:28:04,500 one, two, three, four, he hid in an asylum. One! 314 00:28:08,210 --> 00:28:13,580 Where are you going? Why doesn't he want to be found? 315 00:28:13,700 --> 00:28:17,450 He stole the 100,000 dollars of the Yuma post office holdup. 316 00:28:17,500 --> 00:28:19,210 Go! 317 00:28:25,870 --> 00:28:27,920 - Mine or yours? - Don't know! 318 00:28:28,310 --> 00:28:31,350 Hadn't Frisco Joe stolen it? 319 00:28:31,460 --> 00:28:34,420 Frisco Joe had stolen the money on the train. 320 00:28:34,730 --> 00:28:37,140 But that shrewd guy who was in the gang, 321 00:28:37,330 --> 00:28:39,460 swiped it from the boss. Right? 322 00:28:39,690 --> 00:28:42,530 That is what Frisco Joe told us when he sent us here. 323 00:28:42,790 --> 00:28:44,620 What've you got to do with it? 324 00:28:45,580 --> 00:28:47,290 - Thank you. - You're welcome. 325 00:28:51,370 --> 00:28:53,870 My head! What happened? 326 00:28:55,370 --> 00:29:00,100 - Hey! Where do you want to go? - I have to... 327 00:29:00,390 --> 00:29:03,570 Let me go. I am the director. 328 00:29:03,640 --> 00:29:07,370 You're leaving me with this on my head? Are you crazy? 329 00:29:07,460 --> 00:29:11,360 Did you say you're my mother? Then cure me. 330 00:29:11,880 --> 00:29:13,550 He said it, didn't he? 331 00:29:14,120 --> 00:29:15,560 - You don't trust me? - Well... 332 00:29:15,650 --> 00:29:17,730 Stop winking at me! 333 00:29:18,530 --> 00:29:20,640 How are you, Frank Faina? 334 00:29:20,710 --> 00:29:23,800 I don't know how Franco Faina is. I don't know him. 335 00:29:23,920 --> 00:29:27,460 - No? - I am Slim Popcorn. 336 00:29:27,670 --> 00:29:30,040 Popcorn as in "popcorn"! 337 00:29:30,290 --> 00:29:34,670 - Popcorn? Oh, come on! - Nobody believes me! 338 00:29:34,920 --> 00:29:39,790 Everyone says they are someone else in here, but I'm not another person. 339 00:29:40,040 --> 00:29:42,580 I am myself, and that's all. 340 00:29:45,850 --> 00:29:47,220 Coffee! 341 00:29:49,830 --> 00:29:51,830 My coffee! 342 00:29:51,980 --> 00:29:54,060 You're dropping it on the floor? 343 00:29:54,710 --> 00:29:56,710 Scoundrel! 344 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 I'll have you fired! 345 00:29:59,000 --> 00:30:02,580 You have me wait an hour for coffee and you drop it on the floor? 346 00:30:02,790 --> 00:30:05,790 Did you forget who the boss here is? I am in command here! 347 00:30:06,000 --> 00:30:09,120 I want coffee in bed. Go get another one. 348 00:30:09,370 --> 00:30:10,670 Go! 349 00:30:10,740 --> 00:30:14,360 Reverend, excuse me. He is right. 350 00:30:14,710 --> 00:30:17,960 He really thinks he is Slim Popcorn. 351 00:30:18,170 --> 00:30:19,790 Oh, please! 352 00:30:20,040 --> 00:30:21,870 Oh, please! 353 00:30:23,960 --> 00:30:27,210 Then why are these dancers upset with you? 354 00:30:27,470 --> 00:30:31,040 - They are Frisco Joe's people. - Frisco Joe? 355 00:30:31,240 --> 00:30:32,660 Reverend! 356 00:30:34,790 --> 00:30:36,540 Who is Frisco Joe? 357 00:30:36,850 --> 00:30:40,980 - This guy's partner! - But I'm not Frisco Joe. 358 00:30:41,120 --> 00:30:44,330 - You didn't say it, but he did. - Me? 359 00:30:44,540 --> 00:30:47,760 - Go "fudge" off! - You cause confusion with names! 360 00:30:47,890 --> 00:30:49,600 Frank Faina! 361 00:30:50,290 --> 00:30:53,620 I am Slim Popcorn! 362 00:30:53,870 --> 00:30:57,210 - No, you're Frank Faina. - Why do you say he's Frisco Joe? 363 00:30:57,370 --> 00:31:00,210 Who is the lunatic in here? 364 00:31:00,390 --> 00:31:04,140 Enough of machine slavery! 365 00:31:04,500 --> 00:31:08,120 Enough of revolutionary techniques. I said enough! 366 00:31:08,370 --> 00:31:10,830 Let's say yes to revolutionary therapies. 367 00:31:10,950 --> 00:31:13,450 I called this solution "Fresh Head". 368 00:31:13,750 --> 00:31:16,370 I have the exclusive of the formula. 369 00:31:16,620 --> 00:31:20,330 With its psychomotor vessel action, it stimulates the cells of the brain, 370 00:31:20,470 --> 00:31:26,050 re-activates the blood circulation and expels the fumes of folly. 371 00:31:26,100 --> 00:31:30,120 Nine madmen out of ten prefer "Fresh Head". 372 00:31:30,250 --> 00:31:32,670 - Tell him you are Frank Faina! - No! 373 00:31:32,870 --> 00:31:34,710 - I'm Slim Faina. - It's not true. 374 00:31:34,760 --> 00:31:36,550 - Frank Popcorn. - It's not true. 375 00:31:36,600 --> 00:31:39,820 - Darn you. You're making me flub up! - Stop it! 376 00:31:39,910 --> 00:31:41,530 - He's right! - Thank you. 377 00:31:41,620 --> 00:31:43,080 You started it. 378 00:31:43,260 --> 00:31:46,050 - Who sent you in here? - The people of the United States! 379 00:31:50,290 --> 00:31:53,170 - I'll tell you who I am. - Silence. Who questioned you? 380 00:31:53,480 --> 00:31:55,520 - Him! - Why? 381 00:31:55,880 --> 00:31:58,460 He says I'm Frank Faina. 382 00:31:58,620 --> 00:32:02,370 It's crazy! You had me believe you are Slim Popcorn. 383 00:32:02,550 --> 00:32:04,720 But I am Slim Popcorn. 384 00:32:05,040 --> 00:32:09,170 Who gives a darn! Don't scream! I am in charge here! 385 00:32:09,420 --> 00:32:10,960 Coffee. 386 00:32:15,790 --> 00:32:18,550 How disgusting! It's cold! 387 00:32:18,700 --> 00:32:22,490 Bring a hot one right away! Run! 388 00:32:25,530 --> 00:32:27,610 Then you are Slim Popcorn. 389 00:32:35,880 --> 00:32:38,300 - Frank Faina! - Yes? What are you making me say? 390 00:32:38,480 --> 00:32:40,320 I am Slim Popcorn. 391 00:32:41,670 --> 00:32:45,750 Help! I'm suffocating! I am Frank Faina! I'll talk! 392 00:32:46,600 --> 00:32:48,260 Help! Help! 393 00:32:53,370 --> 00:32:56,620 You've decided. Where is the key to the safety box? 394 00:32:56,810 --> 00:32:59,440 Key? Box? What box? I don't understand. 395 00:32:59,560 --> 00:33:01,100 Oh, no? 396 00:33:08,160 --> 00:33:10,610 Yes, come! Come! 397 00:33:12,080 --> 00:33:14,000 - It's yours. - Thank you. 398 00:33:14,170 --> 00:33:17,800 I'll tell everything! Stop! Help! 399 00:33:19,120 --> 00:33:21,000 What is it? 400 00:33:25,080 --> 00:33:27,540 - Where is the key? - Where is it? 401 00:33:27,790 --> 00:33:30,000 Alright. Keep the key. 402 00:33:30,210 --> 00:33:32,920 When you leave here, go to the bank. Who will you find? 403 00:33:33,130 --> 00:33:36,130 - Who will I find? - Frisco Joe and companions. 404 00:33:36,370 --> 00:33:39,580 You want to see what they'll do to you? 405 00:33:42,000 --> 00:33:44,330 Is it my turn? 406 00:33:44,640 --> 00:33:46,350 What are you waiting for? 407 00:33:49,540 --> 00:33:51,720 Help! I'll tell you everything! 408 00:33:51,780 --> 00:33:53,880 - I'll tell you where the key is. - Swear! 409 00:33:53,960 --> 00:33:56,350 - I swear! - He'll swear. Let's celebrate. 410 00:34:19,790 --> 00:34:23,120 - Why the champagne? - I launched him. 411 00:34:23,750 --> 00:34:26,460 It's tiring to negotiate with them. 412 00:34:26,780 --> 00:34:31,780 It's not good for you at your age. I'll do all the work. 50-50. 413 00:34:32,000 --> 00:34:35,700 No, I'm the boss here! I don't agree to fifty-fifty. 414 00:34:35,820 --> 00:34:37,820 - Let's... - Let's do this! 415 00:34:38,540 --> 00:34:43,040 Our rule is that the patient must feel at home. 416 00:34:43,450 --> 00:34:46,700 - Excuse me. - Be careful! 417 00:34:46,790 --> 00:34:50,670 The patient must relax in a serene atmosphere 418 00:34:50,850 --> 00:34:55,220 that offers all comforts. We have personalized personnel too. 419 00:34:55,440 --> 00:34:58,260 - I don't like chatting barbers. - Excuse me. 420 00:34:58,360 --> 00:35:02,190 - Close shave. - Yes, sir. 421 00:35:02,320 --> 00:35:05,630 I went to my home in Cactus River 422 00:35:05,780 --> 00:35:08,750 and slept at my cousin Drakeman's. - Get to the point. 423 00:35:08,830 --> 00:35:12,360 You remember when you went, but not where you put the key. 424 00:35:12,460 --> 00:35:15,830 - Of course. He's crazy. - Hey! 425 00:35:16,040 --> 00:35:20,210 I don't remember, but what are you doing with that straightjacket? 426 00:35:20,460 --> 00:35:23,540 - I'll tell you later. Go on. - While I was running away, 427 00:35:23,730 --> 00:35:26,370 I fell from the horse. - Poor thing! 428 00:35:26,660 --> 00:35:29,750 I hit myself here and it still hurts. A lot! 429 00:35:30,000 --> 00:35:33,670 But in Cactus River you had the key. 430 00:35:35,000 --> 00:35:38,920 Four Eyes, what are you doing with this straightjacket? 431 00:35:39,170 --> 00:35:42,620 - What do you care? - What do I care? I am the boss here! 432 00:35:42,800 --> 00:35:44,880 - You aren't the boss. - Oh, no? 433 00:35:45,210 --> 00:35:47,750 Are you the boss? He is the boss! 434 00:35:49,560 --> 00:35:53,090 - The key is in Cactus River. - I don't know if I lost or hid it. 435 00:35:53,250 --> 00:35:56,500 But it's in one of those places I told you about at Cactus River. 436 00:35:59,710 --> 00:36:03,290 Murderer! You're doing it on purpose! 437 00:36:03,540 --> 00:36:06,580 You don't want me to have coffee, but I... 438 00:36:06,830 --> 00:36:09,420 No, I'll have coffee at the cafe. 439 00:36:09,590 --> 00:36:12,750 I'll go to Chicago where they make excellent coffee! 440 00:36:13,080 --> 00:36:15,170 Come. I'll pay yours, too. Go! 441 00:36:15,420 --> 00:36:18,540 - Go, go! - Finally alone. 442 00:36:20,790 --> 00:36:24,210 But I don't know what you're doing with a straightjacket? 443 00:36:24,460 --> 00:36:26,870 - What is it? - Show me your tongue. 444 00:36:28,310 --> 00:36:30,190 Achtung! 445 00:36:31,750 --> 00:36:34,790 His highness is in danger! Save him! 446 00:36:35,040 --> 00:36:38,330 There is a big epidemic! 447 00:36:40,120 --> 00:36:43,210 Your patient is very sick. 448 00:36:43,460 --> 00:36:45,870 Unfortunate, some more, some less... 449 00:36:47,080 --> 00:36:49,460 Not in the head, but in the body. 450 00:36:49,610 --> 00:36:53,100 It's full of small red spots. Absolutely disgusting! 451 00:36:53,150 --> 00:36:55,080 No! Darn! 452 00:36:55,940 --> 00:36:58,740 Sir, excuse me. I'm talking to you. 453 00:36:58,830 --> 00:37:01,540 - Do you mind helping me? - Wake up! 454 00:37:01,750 --> 00:37:04,790 Wake up! Look! 455 00:37:05,100 --> 00:37:08,100 Get me out of here! Hurry! 456 00:37:08,290 --> 00:37:10,250 - What's the matter? - Don't know! 457 00:37:10,370 --> 00:37:13,030 Don't be afraid. It's a joke. 458 00:37:13,240 --> 00:37:16,110 Who cares. Let's get him. 459 00:37:16,180 --> 00:37:19,160 Are you starting again? I already said everything. 460 00:37:19,330 --> 00:37:21,920 - Help! - It's terrible. 461 00:37:21,990 --> 00:37:23,700 Look from outside. 462 00:37:24,780 --> 00:37:27,290 - The plague! - The plague? 463 00:37:27,540 --> 00:37:32,500 - He's kidding. It's carnival. - Help! Let us out! 464 00:37:32,730 --> 00:37:36,270 Adam! Where is that darn key? 465 00:37:36,540 --> 00:37:40,620 Don't let them out. I'll send them the vaccine from Vienna. 466 00:37:42,670 --> 00:37:45,040 Thank you, illustrious colleague. 467 00:37:45,290 --> 00:37:48,210 What a gentlemen! What a scientist! 468 00:37:48,420 --> 00:37:50,250 What a friend! 469 00:37:52,870 --> 00:37:54,670 Fuck off! 470 00:37:59,780 --> 00:38:01,530 - What is it? - Poison. 471 00:38:03,580 --> 00:38:07,370 Tresette, I know you're in there. Come out and fight. 472 00:38:07,490 --> 00:38:09,820 - Are you vaccinated? - No, why? 473 00:38:09,920 --> 00:38:13,710 - There's the plague! - You think of anything! 474 00:38:13,920 --> 00:38:15,830 But I won't fall for it! 475 00:38:15,930 --> 00:38:18,120 Do I look so stupid? 476 00:38:18,370 --> 00:38:22,120 No. "Poison" is written on my forehead! "P" as in powerful. 477 00:38:22,500 --> 00:38:26,540 "O" as in omnipotent. "I" as in intelligent. 478 00:38:27,960 --> 00:38:30,710 - What is it? - Be careful. 479 00:38:33,920 --> 00:38:35,420 Let's run! 480 00:38:43,150 --> 00:38:44,690 Help! 481 00:38:45,040 --> 00:38:47,540 - Run! - Help! 482 00:38:50,500 --> 00:38:52,540 After you, highness. 483 00:39:07,330 --> 00:39:09,420 Something is fishy. 484 00:39:11,040 --> 00:39:13,460 Why are we going to Cactus River at night? 485 00:39:13,770 --> 00:39:16,310 To look for the key. 486 00:39:16,500 --> 00:39:20,950 - Very funny! Why at night? - Because at night someone sleeps. 487 00:39:21,220 --> 00:39:23,720 - Someone? - Would you sleep at night 488 00:39:23,800 --> 00:39:27,590 with so many trains going by? - No, I'd be furious. 489 00:39:27,680 --> 00:39:31,280 Like the people at Cactus River. They don't sleep at night. 490 00:39:31,420 --> 00:39:34,250 So they are furious during the day. Can you go faster? 491 00:39:34,360 --> 00:39:37,000 I am trying. 492 00:39:37,250 --> 00:39:42,750 The 3 huge guys were running so fast they must've reached Frisco Joe. 493 00:39:43,500 --> 00:39:46,710 If we don't step on it, they'll soon be on top of us. 494 00:39:46,890 --> 00:39:51,390 - Let's hurry. - It's not easy with this thing. 495 00:39:51,710 --> 00:39:55,620 Why did they put austerity for horses? 496 00:39:55,870 --> 00:40:00,620 In the east they cut the fodder supply. 497 00:40:14,650 --> 00:40:17,070 Idiots! Imbeciles! 498 00:40:20,370 --> 00:40:21,920 You let him get away! 499 00:40:22,170 --> 00:40:24,170 It was the pan's fault. 500 00:40:29,120 --> 00:40:31,000 Hold still! 501 00:40:31,250 --> 00:40:34,750 How can you get a cannonball shot in the rear end? 502 00:40:35,000 --> 00:40:38,330 He should have gotten hit in the face. 503 00:40:38,440 --> 00:40:42,580 But the boss didn't get tricked and turned around. 504 00:40:42,870 --> 00:40:44,750 You are shrewd, boss. 505 00:40:45,600 --> 00:40:47,640 Slo... slo... 506 00:40:48,370 --> 00:40:50,670 Slowly, butcher. 507 00:40:51,030 --> 00:40:55,660 - Where did you take me? - He's the best vet in Texas! 508 00:40:55,750 --> 00:40:59,290 You expected to find the Policlinico's head doctor? 509 00:40:59,540 --> 00:41:01,290 Boss! 510 00:41:06,370 --> 00:41:08,370 Dar... dar... 511 00:41:08,580 --> 00:41:11,710 Hold still. I can't see very well. 512 00:41:11,960 --> 00:41:13,620 Darn them! 513 00:41:14,360 --> 00:41:17,730 They weren't capable of having the old man talk either. 514 00:41:18,000 --> 00:41:21,650 We have to follow Tre... Tre... Tre... 515 00:41:21,760 --> 00:41:23,580 That makes nine! 516 00:41:24,190 --> 00:41:28,200 - Always on this side! - Where did Tresette go? 517 00:41:28,470 --> 00:41:32,500 I didn't ask him. Guys, the boss wants you! 518 00:41:33,750 --> 00:41:36,290 They must be afraid of... 519 00:41:44,080 --> 00:41:47,770 - The plague! - The plague? Let's run away! 520 00:41:47,870 --> 00:41:50,000 Hurry! 521 00:41:50,160 --> 00:41:53,120 Who doesn't run away with me, may the plague... 522 00:41:54,320 --> 00:41:56,160 hit him! 523 00:41:58,740 --> 00:42:00,010 Is this carnival time? 524 00:42:00,060 --> 00:42:02,500 - Are you stupid? - I am. Why? 525 00:42:12,940 --> 00:42:15,150 - Just a moment. - Hurry up! 526 00:42:23,540 --> 00:42:25,460 You ugly son of... 527 00:42:36,830 --> 00:42:38,580 To you and your sister. 528 00:42:39,790 --> 00:42:44,040 You tie the bike? Isn't the time you had me waste, enough? 529 00:42:44,140 --> 00:42:46,250 Is it my fault if we got 3 flat tires? 530 00:42:46,500 --> 00:42:51,740 It'll be dawn in 2 hours. Who has undertakers work, get up early. 531 00:42:51,840 --> 00:42:53,730 Let's get going. 532 00:43:03,140 --> 00:43:04,980 Here they are! 533 00:43:06,790 --> 00:43:08,630 Hurry! Let's go! 534 00:43:36,040 --> 00:43:37,620 Who is he? 535 00:43:40,790 --> 00:43:42,580 Look at that ball! 536 00:43:42,850 --> 00:43:44,760 Bravo! Bravo! 537 00:43:45,000 --> 00:43:47,420 - A perfect fall. - My foot! 538 00:43:47,670 --> 00:43:50,960 - The step is broken. - No. You are good. 539 00:43:51,170 --> 00:43:53,170 You're an artist! 540 00:43:53,790 --> 00:43:55,790 You are good and modest. 541 00:43:56,560 --> 00:44:00,210 Welcome to the big family of the Drakeman Circus! 542 00:44:00,460 --> 00:44:04,470 - Where is the circus? - I am the circus. Look! 543 00:44:05,350 --> 00:44:09,940 Your attention! Drakeman, the great knife thrower. 544 00:44:12,780 --> 00:44:14,730 Drakeman, the acrobat. 545 00:44:16,580 --> 00:44:20,210 Drakeman, the equilibrist. No hands! 546 00:44:21,140 --> 00:44:23,220 Drakeman, the illusionist! 547 00:44:26,260 --> 00:44:29,550 Drakeman, the tamer, the horseback rider, the acrobat! 548 00:44:31,700 --> 00:44:33,870 What are you doing? Watch out! 549 00:44:34,020 --> 00:44:38,310 Don't scratch yourself, murderer! That is very delicate! 550 00:44:38,420 --> 00:44:39,840 Cleopatra! 551 00:44:39,960 --> 00:44:43,870 Come out. Don't be an idiot. The gentleman doesn't know you. 552 00:44:45,280 --> 00:44:47,760 Here you are, you little rascal! 553 00:44:48,000 --> 00:44:50,370 Give your master a little kiss. 554 00:44:50,520 --> 00:44:53,120 Now go to sleep! Sweet dreams. 555 00:44:53,370 --> 00:44:56,710 Dream of a nice big dog. Go in the house, first floor. 556 00:44:56,960 --> 00:44:59,790 Drakeman, the flea tamer. 557 00:44:59,980 --> 00:45:03,270 Ok, Circus. You want me to tell you why I came to you? 558 00:45:03,580 --> 00:45:07,920 Circus, where are you going? Where are you? 559 00:45:08,120 --> 00:45:09,670 Circus! 560 00:45:11,130 --> 00:45:15,290 - Who goes there? - Voilà! Drakeman, the clown! 561 00:45:16,960 --> 00:45:20,620 Did you come on your own, or did someone send you? 562 00:45:20,870 --> 00:45:23,250 Slim Popcorn told me... 563 00:45:23,500 --> 00:45:25,870 Frank Faina, my cousin! Bravo! 564 00:45:26,120 --> 00:45:30,040 I told him I wanted an assistant. I can't do everything. 565 00:45:33,460 --> 00:45:36,750 Drakeman, the magician. Pick one. 566 00:45:38,460 --> 00:45:40,080 - Did you look at it? - Yes. 567 00:45:40,290 --> 00:45:42,750 Keep it. I have another fifty-one! 568 00:45:48,120 --> 00:45:49,750 What is it? 569 00:45:53,290 --> 00:45:56,830 Ladies and gentlemen, Drakeman the juggler! 570 00:45:57,080 --> 00:45:59,190 I will teach you everything. 571 00:45:59,240 --> 00:46:02,670 You must use your hands well, but above all, your head! 572 00:46:03,060 --> 00:46:06,170 Oh, God! Oh, God! The lion! 573 00:46:06,380 --> 00:46:10,630 - Is it you again? - No, Agenore the lion. 574 00:46:12,710 --> 00:46:14,750 Hold still. I hope he likes hit. 575 00:46:15,000 --> 00:46:17,710 He's become fussy with his ulcer. 576 00:46:17,920 --> 00:46:22,170 Today I cooked rabbit in white sauce for him. Look! 577 00:46:22,490 --> 00:46:25,040 - Poor Harvey! - Is it still you? 578 00:46:25,090 --> 00:46:27,220 No, it's the tamed rabbit. 579 00:46:27,500 --> 00:46:29,790 I cooked it because the lion has an ulcer. 580 00:46:30,200 --> 00:46:32,480 As they say... Better a lion today... 581 00:46:32,560 --> 00:46:36,020 So I'll do the hat number with the cat. 582 00:46:36,110 --> 00:46:38,580 He isn't trained but he doesn't scratch. 583 00:46:39,580 --> 00:46:43,830 Harvey! Daddy's pet! You're not cooked. 584 00:46:44,330 --> 00:46:46,460 Jesus, I ate the cat! 585 00:46:47,460 --> 00:46:50,040 It's ready! I'm coming! 586 00:46:50,290 --> 00:46:53,960 I'm coming, Agenore! The master's favorite. I'm coming! 587 00:46:54,170 --> 00:46:55,750 Here! 588 00:46:58,580 --> 00:47:01,620 It's me. Your meal is ready. 589 00:47:05,090 --> 00:47:07,670 Drakeman, the orchestra conductor. 590 00:47:07,870 --> 00:47:11,250 Taste how good it is. My boy! 591 00:47:13,290 --> 00:47:14,960 The key! 592 00:47:15,170 --> 00:47:17,620 Yes! Where did he put it? 593 00:47:22,420 --> 00:47:24,250 The key! 594 00:47:31,180 --> 00:47:32,800 He didn't like it! 595 00:47:39,170 --> 00:47:41,000 It's in here. 596 00:47:44,470 --> 00:47:46,720 What are you doing? This way! 597 00:47:53,210 --> 00:47:54,830 Go on! 598 00:47:55,700 --> 00:47:57,120 Go in. 599 00:48:00,210 --> 00:48:03,370 - What can it be? - What can it ever be? A cat. 600 00:48:03,620 --> 00:48:05,250 Go! 601 00:48:07,460 --> 00:48:09,290 Who are you? 602 00:48:11,060 --> 00:48:14,330 Help! My gosh! 603 00:48:14,780 --> 00:48:16,820 Get out! Stop! 604 00:48:16,870 --> 00:48:19,250 - What is it? - I give up! 605 00:48:25,750 --> 00:48:28,120 Wow, what a cat! 606 00:48:46,170 --> 00:48:48,420 The glove is cumbersome. 607 00:48:52,120 --> 00:48:55,000 - Who was that? - Why are you whistling? I'm here! 608 00:48:55,050 --> 00:48:56,800 Go on! 609 00:48:58,370 --> 00:49:00,070 Go on! 610 00:49:01,580 --> 00:49:03,620 Darn, it's dark! 611 00:49:09,210 --> 00:49:11,500 - What is it? - Be quiet! 612 00:49:13,830 --> 00:49:17,250 Don't cause a mess, imbecile! Or it's not a surprise. 613 00:49:17,830 --> 00:49:20,210 How will we surprise Tresette? 614 00:49:20,460 --> 00:49:23,040 - How? - What did the boss tell us? 615 00:49:23,290 --> 00:49:26,830 - "Imbeciles"! - He said to hide 616 00:49:27,080 --> 00:49:31,540 in Frank Faina's home and to wait for Tresette to massacre him! 617 00:49:33,120 --> 00:49:34,970 Don't make me laugh. The slap hurts. 618 00:49:35,060 --> 00:49:37,000 Get up! 619 00:49:37,210 --> 00:49:39,120 Up! Listen. 620 00:49:39,370 --> 00:49:41,830 You hide there, and I'll hide here. 621 00:49:42,080 --> 00:49:43,750 Boo! Tresette! 622 00:49:45,830 --> 00:49:47,580 Hi. 623 00:49:52,310 --> 00:49:55,690 - No. You can be seen like that. - Pull me down, imbecile! 624 00:49:58,930 --> 00:50:00,500 - You can't do it. - Why not? 625 00:50:00,550 --> 00:50:02,550 It's not fair like this. 626 00:50:06,830 --> 00:50:08,250 Dictator! 627 00:50:12,570 --> 00:50:16,570 You're kicking now, too? What'll you do with the scissors? 628 00:50:16,750 --> 00:50:18,920 You want to cut the rope? 629 00:50:19,170 --> 00:50:22,870 You can't leave like this! I'll show you! 630 00:50:30,500 --> 00:50:32,120 Give me your hand. 631 00:50:38,670 --> 00:50:41,620 The hand! Not the finger! 632 00:51:02,170 --> 00:51:03,250 One! 633 00:51:03,630 --> 00:51:05,380 Two! Three! 634 00:51:06,210 --> 00:51:09,620 Four, five, six! 635 00:51:09,830 --> 00:51:12,170 Seven, eight, nine! 636 00:51:12,420 --> 00:51:15,000 Ten! Out! 637 00:51:16,670 --> 00:51:18,120 Cigar? 638 00:51:24,460 --> 00:51:26,870 Drakeman, fire eater! 639 00:51:27,990 --> 00:51:29,530 - Give me your eyes! - Why? 640 00:51:30,530 --> 00:51:33,690 Drakeman, hypnotizer! Sleep! Sleep! 641 00:51:33,830 --> 00:51:38,170 - I'm not sleepy. - Sleep! Sleep! 642 00:51:43,850 --> 00:51:45,760 I did it! 643 00:51:45,890 --> 00:51:47,380 I did it! 644 00:51:47,490 --> 00:51:50,090 It's the first time since May of 1962. 645 00:51:50,290 --> 00:51:52,540 San Gennaro performed the miracle! Who is it? 646 00:51:52,850 --> 00:51:56,800 - Good evening. - Does he have iron in his head? 647 00:51:57,000 --> 00:51:59,870 What do you want? They don't answer! 648 00:52:00,120 --> 00:52:02,920 - Acrobat! - You are fans! 649 00:52:03,170 --> 00:52:06,210 - You want an autograph? - Pull out the key. 650 00:52:06,260 --> 00:52:09,400 Right away. Ladies and gentlemen, here's to you, 651 00:52:09,560 --> 00:52:13,080 Drakeman, the illusionist in his performing number. 652 00:52:13,330 --> 00:52:15,580 - Your attention! - Is it the performance? 653 00:52:15,790 --> 00:52:17,210 For free! 654 00:52:17,390 --> 00:52:20,220 Voilà. Here is the key. No, it's a safety pin. 655 00:52:22,460 --> 00:52:23,790 Just a moment! 656 00:52:24,000 --> 00:52:27,620 "Voilì" and voilà, the key is here! 657 00:52:27,870 --> 00:52:31,830 I never guess! "Voilì" e voilà, the key is here! 658 00:52:32,080 --> 00:52:35,420 The sardines are hanging on to it, but the key is there. 659 00:52:35,610 --> 00:52:39,780 Listen, acrobat! I don't like it. 660 00:52:40,040 --> 00:52:42,870 If you don't give us Frank Faina's key, 661 00:52:43,050 --> 00:52:47,390 we'll play a nice game. - We'll have you become a sardine. 662 00:52:47,710 --> 00:52:50,710 - And we'll put you in here! - What key? 663 00:52:50,960 --> 00:52:52,960 Frank didn't leave any key. 664 00:52:54,670 --> 00:52:57,870 Hold your hands still! You don't know who I am! 665 00:52:58,030 --> 00:53:01,740 I am Drakeman the magician. I’ll make you disappear! 666 00:53:01,940 --> 00:53:05,110 Show us how you do it. 667 00:53:05,350 --> 00:53:08,600 Abra cadabra, the bad man will disappear! 668 00:53:11,620 --> 00:53:13,790 He disappeared! 669 00:53:15,250 --> 00:53:17,830 Yes. One, two... 670 00:53:18,080 --> 00:53:21,460 One, two and... How much is three minus one? 671 00:53:21,710 --> 00:53:24,040 - Two! - Sure? He really disappeared! 672 00:53:25,420 --> 00:53:28,870 Your attention. Guess what is in here. 673 00:53:29,870 --> 00:53:33,540 - The key! - No! A punch! 674 00:53:37,580 --> 00:53:39,620 Give us Gelsomino back! 675 00:53:39,830 --> 00:53:42,630 - Right away! - Pull him out! 676 00:53:42,870 --> 00:53:44,750 You want to go on playing? 677 00:53:45,000 --> 00:53:46,830 - I'll give you a return game. - Thanks. 678 00:53:47,870 --> 00:53:50,420 - Guess what is inside here. - A punch! 679 00:53:50,670 --> 00:53:52,620 No! A mouth rinse! 680 00:53:53,870 --> 00:53:56,120 Look who is here! Odd or even? 681 00:53:56,370 --> 00:53:59,330 You won't trick me. Let's count! 682 00:53:59,620 --> 00:54:01,910 - For me? - No, for me! 683 00:54:02,160 --> 00:54:03,490 Alright. 684 00:54:08,170 --> 00:54:10,290 Bravo! Bravo! 685 00:54:10,540 --> 00:54:12,290 Watch out! 686 00:54:21,170 --> 00:54:22,720 God bless! 687 00:54:25,290 --> 00:54:27,920 Bravo! Watch out! 688 00:54:45,370 --> 00:54:46,710 It's hot! 689 00:54:48,540 --> 00:54:50,750 Let's run away! 690 00:54:51,830 --> 00:54:54,170 - Help! - This way! 691 00:54:54,420 --> 00:54:56,420 Circulate! 692 00:55:08,120 --> 00:55:10,000 Arsonist! 693 00:55:13,120 --> 00:55:14,920 Go to sleep! 694 00:55:18,120 --> 00:55:20,500 Now we'll look for the key. 695 00:55:40,100 --> 00:55:44,790 Tresette! I found you again. Fight! 696 00:55:46,120 --> 00:55:50,120 In a closet? Does it seem serious? What if people find out? 697 00:55:51,330 --> 00:55:53,170 - Excuse me? - You won't trick me! 698 00:55:53,350 --> 00:55:56,180 Who could find out in a closet? The woodworms? 699 00:55:56,380 --> 00:55:59,800 - Right. If you insist... - I insist! 700 00:56:00,290 --> 00:56:03,120 - I insist. - Help me, then. 701 00:56:03,670 --> 00:56:06,740 It's disgusting, Ku Klux Klan brothers. 702 00:56:06,840 --> 00:56:10,710 So disgusting that it disgusts me! 703 00:56:11,080 --> 00:56:13,210 Did I explain that? 704 00:56:14,290 --> 00:56:17,410 The blacks have raised their heads again. You know why? 705 00:56:18,090 --> 00:56:21,620 No, you don't, but I'll tell you. 706 00:56:22,430 --> 00:56:26,140 We just play around, we goof off here. 707 00:56:26,260 --> 00:56:28,100 We don't work! 708 00:56:28,250 --> 00:56:31,750 Dear brothers, we sleep here. 709 00:56:32,000 --> 00:56:35,290 As the proverb from our dear south says, 710 00:56:35,500 --> 00:56:37,920 "Who sleeps doesn't catch blacks!" Understand? 711 00:56:38,120 --> 00:56:41,460 Boss, it's "Who sleeps doesn't catch fish." 712 00:56:41,710 --> 00:56:44,120 What do I care about fish? 713 00:56:44,290 --> 00:56:47,540 I want blacks! Is that clear? 714 00:56:50,830 --> 00:56:52,710 - My nose. - Pardon me. 715 00:56:52,960 --> 00:56:55,540 My foot! I am a gunfighter, not a clothes rack. 716 00:56:55,750 --> 00:57:00,040 It was your idea. It's crazy to fight in a closet. 717 00:57:02,030 --> 00:57:05,080 I told you there's no room. Hold this. 718 00:57:05,290 --> 00:57:08,120 - The ear! - If they hear us, 719 00:57:08,290 --> 00:57:11,120 it'll be a mess. - Why? 720 00:57:11,370 --> 00:57:15,180 - Those people hate blacks. - What do we care? We are whites. 721 00:57:15,380 --> 00:57:16,790 - Me. - And me. 722 00:57:17,030 --> 00:57:18,740 - No! - What? 723 00:57:18,810 --> 00:57:21,290 Do you have a mirror? You have a dark face. 724 00:57:21,400 --> 00:57:25,250 - What? - You want them to hear? 725 00:57:25,500 --> 00:57:28,000 My face is whiter than a mozzarella. 726 00:57:28,250 --> 00:57:30,460 - It's what they all say. - Who? 727 00:57:30,550 --> 00:57:32,920 - The mulattos. - Say that to your brother! 728 00:57:33,490 --> 00:57:36,620 I warned you. They kill mulattos too. 729 00:57:36,740 --> 00:57:38,790 I'll kill you! 730 00:57:38,950 --> 00:57:41,210 - Watch out. - Be quiet! 731 00:57:41,460 --> 00:57:45,420 - You could have blinded me. - If they hear you, they'll... 732 00:57:45,670 --> 00:57:48,120 - To who? - To you and all mulattos! 733 00:57:48,370 --> 00:57:51,370 Silence! Silence! 734 00:57:52,330 --> 00:57:55,000 Silence and shame on you. 735 00:57:57,460 --> 00:58:01,710 You know what the Great Dragon of Dallas writes? 736 00:58:08,530 --> 00:58:10,650 Yes, very well. 737 00:58:11,170 --> 00:58:17,080 "Respectable Ku Klux Klan section of Cactus River, etcetera." 738 00:58:17,290 --> 00:58:21,000 Excuse me, but who is this "Etcetera"? 739 00:58:21,540 --> 00:58:23,830 It's the address, idiot! 740 00:58:24,080 --> 00:58:26,870 - Fix them well. You'll wrinkle them. - I am not a wardrobe assistant. 741 00:58:27,120 --> 00:58:28,830 Are you pushing? 742 00:58:29,080 --> 00:58:32,330 Don't be difficult. You want to fight? 743 00:58:32,580 --> 00:58:34,460 - Yes - You know the rules? 744 00:58:34,710 --> 00:58:38,460 - What rules? - Darn! I must do everything alone! 745 00:58:38,610 --> 00:58:42,150 - We take 10 steps and shoot. - You won't trick me. 746 00:58:42,460 --> 00:58:44,500 We can't take 10 steps in here. 747 00:58:44,750 --> 00:58:48,170 - You're right. We'll make do. - You're shooting behind my back? 748 00:58:48,370 --> 00:58:51,620 I would never dare. Look at what we'll do. 749 00:58:51,770 --> 00:58:54,770 Get to the fifth tunic on the left. 750 00:58:55,080 --> 00:58:59,040 - Which fifth tunic? - The one with the red dragon. 751 00:58:59,290 --> 00:59:01,290 With the red dragon? 752 00:59:04,170 --> 00:59:06,080 You are blind! 753 00:59:06,220 --> 00:59:09,180 - Now? - I see nothing. You tricked me! 754 00:59:09,830 --> 00:59:12,870 Did you tell the Great Dragon of Dallas? 755 00:59:13,020 --> 00:59:15,830 I told him we finished the blacks. 756 00:59:15,910 --> 00:59:20,040 He insists that we must borrow them from some nearby town. 757 00:59:20,250 --> 00:59:22,080 You know what else he said? 758 00:59:22,540 --> 00:59:25,710 Down with the Ku Klux Klan! Long live blacks! 759 00:59:25,920 --> 00:59:27,540 - Who did it? - I didn't! 760 00:59:30,170 --> 00:59:33,370 Let's kill the black! Don't let him get away. 761 00:59:33,620 --> 00:59:35,750 He's the last one. You can't find anymore. 762 00:59:37,170 --> 00:59:41,000 Imbeciles. You must get him! 763 00:59:41,210 --> 00:59:43,670 You two, get him! 764 00:59:44,170 --> 00:59:47,870 I'm not black, I'm tanned! 765 01:00:14,420 --> 01:00:17,960 I'll explain how you catch a black. 766 01:00:18,210 --> 01:00:20,250 Blacks run faster than whites. 767 01:00:20,300 --> 01:00:23,410 You can't see them at night. Maybe they got him. Go. 768 01:00:23,660 --> 01:00:25,660 But ask who it is. 769 01:00:33,250 --> 01:00:34,790 Who is it? 770 01:00:37,610 --> 01:00:39,990 I think it's a train. 771 01:00:40,230 --> 01:00:43,520 Imbecile, ask for the password. 772 01:00:43,830 --> 01:00:45,750 Password! 773 01:00:59,920 --> 01:01:01,880 I said it was a train. 774 01:01:02,870 --> 01:01:06,870 - You... What do you want? - Cousin Frisco! 775 01:01:07,290 --> 01:01:10,920 What a great surprise! Look who is here! 776 01:01:11,170 --> 01:01:13,750 - How are you? - You... you... 777 01:01:15,070 --> 01:01:18,110 You look good. Maybe you gained weight. 778 01:01:18,210 --> 01:01:21,920 I get by. You look good too. 779 01:01:22,100 --> 01:01:24,190 A chair for cousin Frisco. 780 01:01:25,710 --> 01:01:29,710 I can't, thanks. 781 01:01:29,960 --> 01:01:33,710 I suffered from that too. They hurt. 782 01:01:33,900 --> 01:01:36,150 - What did you understand? - That you have hemorrhoids. 783 01:01:36,460 --> 01:01:39,460 Hemorrhoids? 784 01:01:39,710 --> 01:01:43,670 Cousin Thunderball, they... 785 01:01:43,920 --> 01:01:46,670 - Shot me! - You? 786 01:01:46,920 --> 01:01:49,500 I was hun... 787 01:01:49,750 --> 01:01:51,830 I was... 788 01:01:52,080 --> 01:01:54,500 - Hun... hun... - It happens. 789 01:01:56,620 --> 01:01:59,750 I was hunting a darn son of a ballerina. 790 01:02:00,000 --> 01:02:03,250 - Black! - Well... 791 01:02:03,500 --> 01:02:07,210 You... you... 792 01:02:07,950 --> 01:02:10,530 Another one is passing by already? 793 01:02:11,220 --> 01:02:15,140 - All dressed in black! - Did you hear, brothers? 794 01:02:15,460 --> 01:02:17,870 Destiny sends him. Black! 795 01:02:18,080 --> 01:02:21,790 Cousin Frisco, count on our help, whatever you need. 796 01:02:22,040 --> 01:02:24,420 - Don't worry. - In fact. 797 01:02:24,670 --> 01:02:29,120 I heard he came here to... 798 01:02:29,370 --> 01:02:31,040 - Ca... Ca... - What are you saying? 799 01:02:31,490 --> 01:02:33,780 To Cactus River. 800 01:02:33,830 --> 01:02:37,420 Right in your cen... 801 01:02:37,600 --> 01:02:39,690 Center? In our center? 802 01:02:40,870 --> 01:02:43,580 Is that guy looking for trouble? 803 01:02:43,830 --> 01:02:46,790 A k... A key! 804 01:02:47,040 --> 01:02:48,920 What key? 805 01:02:49,170 --> 01:02:52,540 The one... 806 01:02:53,410 --> 01:02:56,200 - The one... - I already said it. What key? 807 01:02:56,440 --> 01:03:00,650 - The one belonging to Frank Faina. - Our dear old Frank! 808 01:03:00,920 --> 01:03:03,330 - A real friend. - Not really. 809 01:03:03,580 --> 01:03:08,620 This is his house. He lent us the basement for our meetings. 810 01:03:10,080 --> 01:03:13,330 - So he was here the last time. - Sure. 811 01:03:13,580 --> 01:03:16,420 He always comes by when a sheriff is chasing him. 812 01:03:16,620 --> 01:03:20,420 He slept one night here and one at Drakeman's. 813 01:03:20,670 --> 01:03:23,460 - Hold... Hold still! - You stutter too? 814 01:03:23,710 --> 01:03:27,290 - You're also interested in that key. - Yes. 815 01:03:27,500 --> 01:03:30,790 Is it this one, by chance? 816 01:03:32,170 --> 01:03:34,170 Give it to me! 817 01:03:35,790 --> 01:03:38,620 - Thank you. - That key doesn't open anything. 818 01:03:38,960 --> 01:03:41,290 - We tried it everywhere. - Repeat that! 819 01:03:41,500 --> 01:03:44,210 You said a key that doesn't open anything? 820 01:03:44,420 --> 01:03:46,250 What do you want? 821 01:03:49,750 --> 01:03:52,790 - What is this? - A key. 822 01:03:53,300 --> 01:03:55,290 It's the usual key that doesn't open. 823 01:03:55,700 --> 01:04:00,320 The key to the safe isn't here in Cactus River. 824 01:04:00,370 --> 01:04:03,370 That scoundrel Frank Faina always had nearby. 825 01:04:03,550 --> 01:04:07,050 - What? - He had put it with Adam's keys. 826 01:04:07,290 --> 01:04:10,290 - He... he... he... - He screwed us! 827 01:04:10,580 --> 01:04:14,120 - What've you got to do with this? - Tre... 828 01:04:14,730 --> 01:04:17,310 - Tre.. Tre... - Makes nine! 829 01:04:17,670 --> 01:04:20,920 - He is Tresette! - The guy with the dead man? 830 01:04:24,250 --> 01:04:27,920 Just a moment! You! Wait! 831 01:04:28,120 --> 01:04:31,330 One, two... The cousin doesn't have a hood. Two went out. 832 01:04:31,580 --> 01:04:35,370 Five, six, seven, eight. You are extra! 833 01:04:35,620 --> 01:04:38,540 Just a minute. I'll count. One, two, three, four, five, six. 834 01:04:38,750 --> 01:04:41,170 - It's my turn. I'm going out. - Just a moment. 835 01:04:42,210 --> 01:04:45,210 No. Because one, two, three, four, five, six. 836 01:04:46,580 --> 01:04:49,170 - No! - Where are you going? It's me. 837 01:04:49,420 --> 01:04:51,750 - Bamby, they want to hit me. - Why? 838 01:04:51,960 --> 01:04:54,460 - I don't know. - Catch him! 839 01:05:29,890 --> 01:05:32,080 Tresette, why... 840 01:05:32,130 --> 01:05:34,590 - I'm not him! - Darn! 841 01:05:38,210 --> 01:05:39,830 Darn! 842 01:05:48,870 --> 01:05:50,420 Surprise! 843 01:05:50,600 --> 01:05:52,140 Surprise! 844 01:05:52,730 --> 01:05:54,460 Double surprise! 845 01:05:57,640 --> 01:06:00,560 - Why do they want to hit you? - Because of him. 846 01:06:00,830 --> 01:06:03,750 Just a moment! Go ahead. 847 01:06:17,120 --> 01:06:18,290 Excuse me. 848 01:06:20,170 --> 01:06:22,670 - What did he do? - He told him I am black 849 01:06:22,870 --> 01:06:25,870 just because I'm dressed in black. - Who? Frisco Joe? 850 01:06:26,120 --> 01:06:28,710 No, Whistle Joe! 851 01:06:34,290 --> 01:06:37,580 Many thanks, highness. Very kind of you. 852 01:06:37,930 --> 01:06:40,560 Watch out! What're you doing? 853 01:06:43,500 --> 01:06:45,420 - Don't tickle! - Stop! 854 01:06:46,920 --> 01:06:49,170 - Who took the key? - What key? 855 01:06:49,420 --> 01:06:52,790 - The one that never opened! - The old man took it back. 856 01:06:53,040 --> 01:06:55,210 Slim Popcorn! 857 01:06:55,460 --> 01:06:59,080 He died with the plague. 858 01:06:59,330 --> 01:07:03,000 - Where is he? - He asked where he is. 859 01:07:03,250 --> 01:07:05,000 The old man? 860 01:07:06,830 --> 01:07:10,250 They took him away. He asked for a nice funeral. 861 01:07:10,500 --> 01:07:13,210 He had us call a trusted funeral home. 862 01:07:13,460 --> 01:07:16,580 - What funeral home? - Enough! 863 01:07:16,790 --> 01:07:18,790 The name is written on the register. 864 01:07:19,040 --> 01:07:22,040 - Where is the register? - In the new director's office. 865 01:07:22,290 --> 01:07:25,500 - The new one? - Yes, the other is a barber now. 866 01:07:26,580 --> 01:07:28,750 May I? 867 01:07:31,750 --> 01:07:33,330 Is anyone here? 868 01:07:39,290 --> 01:07:41,040 Tresette, fight! 869 01:07:43,460 --> 01:07:45,580 - My respects. - What? 870 01:07:47,290 --> 01:07:49,670 You didn't understand a thing. 871 01:07:49,830 --> 01:07:53,030 It's a trick to fool you. I am Poison. 872 01:07:53,290 --> 01:07:55,750 - Poison? - Poison! 873 01:07:56,870 --> 01:08:01,080 I admit there is a certain resemblance. 874 01:08:01,580 --> 01:08:05,830 No, you have more intelligent eyes, virile moustache 875 01:08:06,080 --> 01:08:08,790 and a spacious forehead. 876 01:08:09,040 --> 01:08:11,370 Poison has a shit face! 877 01:08:11,620 --> 01:08:13,120 Yeah, yours is handsome! 878 01:08:13,370 --> 01:08:16,420 Have I lost that much weight? What a keen eye. 879 01:08:16,910 --> 01:08:18,740 Then it means I am ill! 880 01:08:18,820 --> 01:08:22,790 I don't sleep at night and have nightmares during the day. 881 01:08:23,040 --> 01:08:26,330 My head is so confused. There's a big mess here! 882 01:08:26,540 --> 01:08:31,290 - Enough! - You don't keep an office like this. 883 01:08:31,540 --> 01:08:34,330 It's so messy! You can't find anything. 884 01:08:34,580 --> 01:08:39,040 If someone wants the register of the lunatics, what does he do? 885 01:08:39,160 --> 01:08:42,500 Please! Can't you see the mocking smirk? 886 01:08:44,620 --> 01:08:46,620 Do you see these? 887 01:08:46,830 --> 01:08:49,450 What is this? 888 01:08:49,710 --> 01:08:53,030 - The director's robe. - In fact, director! Help me. 889 01:08:53,140 --> 01:08:55,610 If I don't find a solution, I will go crazy! 890 01:08:55,690 --> 01:08:59,620 Stop it! Hold still. Enough! 891 01:09:04,710 --> 01:09:06,870 Darn you! 892 01:09:07,750 --> 01:09:11,370 Do you realize what sort of wise guy Slim Popcorn is? 893 01:09:11,620 --> 01:09:14,710 He pretends to be dead and has his Strikers friends take him away. 894 01:09:14,920 --> 01:09:17,330 Since when they own a funeral home? 895 01:09:17,580 --> 01:09:21,750 So he went to get the safe. 896 01:09:22,000 --> 01:09:24,170 - Thanks, director. - Forget it. 897 01:09:26,120 --> 01:09:28,620 I am not the director. 898 01:09:28,870 --> 01:09:33,870 - I am not the director! - Good and modest. Is it like this? 899 01:09:34,120 --> 01:09:37,250 You should get the Nobel prize for this invention. 900 01:09:37,500 --> 01:09:39,540 What a mind! 901 01:09:39,790 --> 01:09:41,750 What a magnificent scientist! 902 01:09:42,000 --> 01:09:44,330 A small electric shock, and it all goes away. 903 01:09:44,580 --> 01:09:46,750 Head-ache, nightmares and everything else. 904 01:09:46,890 --> 01:09:49,710 Five, four, three, two, one. Contact! 905 01:10:12,620 --> 01:10:16,710 You know what a furious tiger is like? 906 01:10:16,920 --> 01:10:19,830 - The Strikers are worse. - Darn! 907 01:10:20,040 --> 01:10:22,460 Maybe you made his boots too tight. 908 01:10:22,710 --> 01:10:25,620 I've never made wrong shoes! 909 01:10:25,790 --> 01:10:29,250 - So what? - I tried them on at his home. 910 01:10:29,580 --> 01:10:33,330 The Brambilla company is a serious one! 911 01:10:33,540 --> 01:10:36,370 Instead, they massacred me. 912 01:10:36,620 --> 01:10:40,580 Those Strikers! You go see them and they beat you. 913 01:10:40,790 --> 01:10:42,790 You talk to them and they beat you. 914 01:10:43,370 --> 01:10:45,370 You touch them, they massacre you. 915 01:10:45,450 --> 01:10:47,790 - Who? - Him! 916 01:10:50,170 --> 01:10:53,540 Brambilla, we can take the boots to him. 917 01:10:53,670 --> 01:10:55,580 Are you mad? 918 01:10:55,830 --> 01:10:59,620 Modestly speaking! Know where we come from? The insane asylum! 919 01:11:27,870 --> 01:11:30,080 He gestured to you that I have an ace! 920 01:11:30,270 --> 01:11:34,060 Who? Him? He would never! Right, boys? 921 01:11:34,370 --> 01:11:37,210 - On our honor! - What did I tell you? 922 01:11:37,610 --> 01:11:41,500 Don't worry. We don't swindle people here. Hey! 923 01:11:41,580 --> 01:11:43,620 Give my friend another drop of wine. 924 01:11:43,830 --> 01:11:46,210 - No, enough! - You don't drink? 925 01:11:47,000 --> 01:11:48,830 Who doesn't drink in company... 926 01:11:48,930 --> 01:11:52,320 - He's first a thief and then a spy! - It'll make me drunk! 927 01:11:52,670 --> 01:11:56,040 - Frascati is getting you drunk? - Yes. 928 01:11:56,250 --> 01:12:00,250 It's better than champagne! 929 01:12:00,460 --> 01:12:04,750 The wine of these vineyards 930 01:12:05,000 --> 01:12:08,620 makes wonderful wine 931 01:12:08,870 --> 01:12:13,120 since the days of Noah. Zac! Play. 932 01:12:14,980 --> 01:12:16,060 "Briscola"! 933 01:12:16,110 --> 01:12:18,500 - Briscola is spade. - Spade? 934 01:12:19,210 --> 01:12:21,540 - Briscola is spade? - No! 935 01:12:21,790 --> 01:12:23,370 It's what I thought. 936 01:12:23,460 --> 01:12:27,040 Slim, you're either cheating or the wine is going to your head. 937 01:12:27,270 --> 01:12:29,020 Then don't drink it. 938 01:12:29,250 --> 01:12:30,830 Take everything. 939 01:12:32,000 --> 01:12:34,830 - I won this one too. - Yes, you won. 940 01:12:35,010 --> 01:12:37,260 Here. You skinned me alive! 941 01:12:38,790 --> 01:12:42,620 - I only have one bag left. - What a complainer! 942 01:12:42,800 --> 01:12:44,550 What do you want from me? 943 01:12:44,870 --> 01:12:46,870 Did you call for me? 944 01:12:47,120 --> 01:12:49,290 Did I come to the asylum? 945 01:12:50,580 --> 01:12:52,500 Did I pull you out? 946 01:12:53,790 --> 01:12:55,960 Who took you to the bank? My grandmother? 947 01:12:57,620 --> 01:13:00,250 Who asked you anything? Did I ask him anything? 948 01:13:00,500 --> 01:13:01,920 Nothing! 949 01:13:02,170 --> 01:13:05,120 They are the truth personified. 950 01:13:06,540 --> 01:13:10,330 You complain just because I ask you to play a game of cards? 951 01:13:10,540 --> 01:13:12,540 You want a return game? Charge! 952 01:13:15,120 --> 01:13:19,540 I should have kept this to pay a real funeral for me. 953 01:13:19,870 --> 01:13:21,750 If Tresette comes... 954 01:13:21,920 --> 01:13:25,580 Tresette? Are you kidding me? 955 01:13:30,830 --> 01:13:32,830 He just has to try... 956 01:13:33,080 --> 01:13:36,040 I'll get him, bust him, destroy him and beat him. 957 01:13:36,250 --> 01:13:38,670 I'll strangle him, knock him out, 958 01:13:38,810 --> 01:13:40,930 wring him, nail him, trample on him! 959 01:13:40,980 --> 01:13:44,230 Then I'll take him and put him in the sun a couple of hours. 960 01:13:44,280 --> 01:13:47,620 I'll shake his hide and then off to the ossuary. 961 01:13:55,170 --> 01:13:57,500 Shoemaker, wasn't it enough? 962 01:13:58,460 --> 01:14:00,000 Hello! 963 01:14:01,170 --> 01:14:02,790 A lovely day! 964 01:14:03,000 --> 01:14:05,290 Yes. Now you're cleaned up. 965 01:14:05,500 --> 01:14:07,330 Come here, dear. 966 01:14:07,750 --> 01:14:10,870 I have to deliver a pair of boots, but I don't know to who. 967 01:14:11,470 --> 01:14:12,890 Good! 968 01:14:15,460 --> 01:14:17,170 They aren't his. 969 01:14:18,710 --> 01:14:22,670 - Did he break? - Yes, darn you! 970 01:14:22,920 --> 01:14:24,330 How refined! 971 01:14:29,670 --> 01:14:32,210 Big belly, whoever comes here doesn't say "hey". 972 01:14:32,460 --> 01:14:34,290 - He says "ouch". - I don't understand. 973 01:14:34,500 --> 01:14:38,580 I'll explain with gestures. What? 974 01:14:38,830 --> 01:14:41,210 What is going on? How dare you? 975 01:14:41,420 --> 01:14:43,210 Behave, Cinderella! 976 01:14:43,460 --> 01:14:45,370 I will bust you! 977 01:14:47,460 --> 01:14:49,290 Darn! 978 01:14:49,500 --> 01:14:53,000 - We should've bought a shoehorn. - Right. 979 01:15:08,380 --> 01:15:10,460 No, it's not his! 980 01:15:31,040 --> 01:15:33,460 - Can you touch? - Darn you... 981 01:15:33,710 --> 01:15:35,290 Hillbilly! 982 01:15:35,540 --> 01:15:37,500 Seventy-five... 983 01:15:37,680 --> 01:15:41,100 Slim, you're done for. Two to zero! Cards to you. 984 01:15:43,170 --> 01:15:45,920 Pelliccione, go check this commotion. 985 01:15:59,420 --> 01:16:02,250 Are you a fakir? What did they throw at him? 986 01:16:02,400 --> 01:16:03,710 Boots! 987 01:16:05,670 --> 01:16:09,250 - Who ordered them? - Me! 988 01:16:12,170 --> 01:16:14,080 - My gosh! - Behave! 989 01:16:14,330 --> 01:16:16,330 You are Tresette. 990 01:16:16,630 --> 01:16:19,130 Very good, Mr. Strikers. Exact answer. 991 01:16:19,330 --> 01:16:21,370 You win a gold coin. 992 01:16:22,370 --> 01:16:25,920 Are you kidding? These are mine. 993 01:16:26,100 --> 01:16:27,770 - Who do they belong to? - His! 994 01:16:27,950 --> 01:16:28,950 And your granddad's! 995 01:16:30,080 --> 01:16:32,170 Let's try to make things clear. 996 01:16:33,210 --> 01:16:36,580 You want some advice? Beat it! 997 01:16:37,160 --> 01:16:39,700 Get lost, disappear. 998 01:16:40,040 --> 01:16:44,790 Everyone is a crazy here. Did I explain that? 999 01:16:48,400 --> 01:16:51,100 Mammaliturchi, proceed! 1000 01:16:54,260 --> 01:16:56,130 Excuse me. 1001 01:17:05,810 --> 01:17:07,640 Did I make myself clear? 1002 01:17:11,370 --> 01:17:15,080 - He deflated me! - Then you want war. 1003 01:17:17,550 --> 01:17:18,920 Deflate this! 1004 01:17:20,970 --> 01:17:23,100 Boss, what did he say? 1005 01:17:54,890 --> 01:17:56,720 Did I make myself clear? 1006 01:18:17,370 --> 01:18:18,920 Nothing. 1007 01:18:56,080 --> 01:18:58,080 Thanks! Thanks! 1008 01:19:03,460 --> 01:19:06,760 So much the better. Someone could've gotten hurt. 1009 01:19:07,620 --> 01:19:11,440 - We had fun. And now? - Let's play a game. 1010 01:19:12,050 --> 01:19:13,000 Briscola? 1011 01:19:13,080 --> 01:19:15,210 You'd like that! 1012 01:19:15,420 --> 01:19:17,580 I'm playing away from home. Tresette. 1013 01:19:19,340 --> 01:19:24,410 Tresette? Then too bad for you. I'll play a spades "Napoli". 1014 01:19:24,490 --> 01:19:26,750 This is gambling! 1015 01:19:35,880 --> 01:19:37,710 It's not fair! 1016 01:19:40,870 --> 01:19:43,210 I didn't understand who is keeping score. 1017 01:19:46,830 --> 01:19:49,000 How is it played? 1018 01:19:49,370 --> 01:19:53,000 - Answer to spades. - I've no spades. What should I do? 1019 01:19:53,170 --> 01:19:55,130 I'll teach you! 1020 01:20:00,520 --> 01:20:02,350 I take you, I bust you, I destroy you, 1021 01:20:02,580 --> 01:20:04,710 I hit you, I strangle you, 1022 01:20:04,920 --> 01:20:07,960 I floor you, I wring you. I beat you! 1023 01:20:09,500 --> 01:20:12,210 - What is it? - Do you mind turning the page? 1024 01:20:13,000 --> 01:20:15,290 - Thanks. - You're welcome. Welcome, my foot! 1025 01:20:15,540 --> 01:20:17,620 - Boss, free me. - Where are you? 1026 01:20:17,760 --> 01:20:20,550 - In the middle of the net. - Call a fisherman. 1027 01:20:20,640 --> 01:20:22,920 Where do I find one? Fiumicino? 1028 01:20:40,530 --> 01:20:44,490 - You can't do that! - Cheater! 1029 01:20:44,560 --> 01:20:47,250 Why? It's the first time I've ever played. 1030 01:20:54,300 --> 01:20:56,050 May I? 1031 01:20:56,260 --> 01:20:58,430 Thanks. Are you a hard-head like me? 1032 01:20:58,570 --> 01:21:00,870 Yes. 1033 01:21:01,000 --> 01:21:02,920 - You too! - Yes. 1034 01:21:26,250 --> 01:21:28,840 Just a moment! Come on! 1035 01:21:44,040 --> 01:21:46,170 - Go! - What'll you do now? 1036 01:21:46,420 --> 01:21:49,370 I don't know. Nobody explains anything here, 1037 01:21:49,580 --> 01:21:53,000 but you want me to play. You want to frame me? 1038 01:21:53,830 --> 01:21:55,170 Just a moment. 1039 01:21:55,420 --> 01:21:58,540 - What is he doing? - A knot. 1040 01:21:59,600 --> 01:22:01,140 Go ahead. 1041 01:22:01,560 --> 01:22:04,430 Tresette, there are no more swords. What'll I do? 1042 01:22:04,580 --> 01:22:06,500 Use the trophies. 1043 01:22:07,870 --> 01:22:10,500 - I'll use the trophies! - What is it? 1044 01:22:10,630 --> 01:22:13,670 - I can't see clearly. What game is it? - Blind Man's Bluff. 1045 01:22:38,460 --> 01:22:40,580 Boss, I freed myself. You need a hand? 1046 01:22:40,830 --> 01:22:44,330 - No, a chair! - I'll get one. 1047 01:22:46,920 --> 01:22:50,120 Here, boss. Here's a chair. 1048 01:22:57,520 --> 01:23:00,460 - Boss! - Stop! 1049 01:23:00,850 --> 01:23:02,770 - What do you want? - What is he reading? 1050 01:23:02,830 --> 01:23:05,540 - I don't know. What are you reading? - "The Three Musketeers". 1051 01:23:05,700 --> 01:23:09,070 - That's not fair! - Why not? 1052 01:23:09,240 --> 01:23:12,810 The instructions are written on it. 1053 01:23:13,270 --> 01:23:16,440 Let's get the book. Go! 1054 01:23:18,210 --> 01:23:21,330 Play, play! will get diamonds. 1055 01:23:28,790 --> 01:23:30,580 Excuse me! 1056 01:23:30,830 --> 01:23:32,540 Migue!! 1057 01:23:45,430 --> 01:23:48,640 - Who are you with? - With you. 1058 01:23:48,720 --> 01:23:53,170 - Then come here. - Yes, hold it. Here I come! 1059 01:24:18,710 --> 01:24:21,500 How many trophies do you have? 1060 01:24:21,920 --> 01:24:25,080 I have a long run! 1061 01:24:28,080 --> 01:24:29,790 What do you mean? 1062 01:24:30,710 --> 01:24:32,500 Don't move. 1063 01:24:37,750 --> 01:24:39,370 Him? 1064 01:24:44,000 --> 01:24:45,660 Boss, excuse me. 1065 01:24:45,750 --> 01:24:48,120 I'll go looking for a belt. 1066 01:24:49,420 --> 01:24:50,960 Him? 1067 01:24:52,120 --> 01:24:54,790 Me? You lunatic! 1068 01:25:03,420 --> 01:25:04,830 Hold it. 1069 01:25:14,760 --> 01:25:16,390 Hold it again. 1070 01:25:27,990 --> 01:25:29,240 Hold it again. 1071 01:25:34,000 --> 01:25:36,200 Is this what you do? 1072 01:25:39,210 --> 01:25:41,790 Drop the sword, if you have the courage. 1073 01:25:42,040 --> 01:25:46,210 - What'll we do now? - I don't know. I'm playing clubs! 1074 01:25:46,460 --> 01:25:49,960 - Boss, what should I do? - Mind your own business! 1075 01:25:54,960 --> 01:25:57,170 Boss, did I hurt you? 1076 01:25:57,420 --> 01:25:59,420 - Excuse me. - It's nothing. 1077 01:25:59,670 --> 01:26:03,080 - As a prize, you'll take a nice trip. - Great! Where? 1078 01:26:03,330 --> 01:26:05,250 To fuck off! 1079 01:26:06,620 --> 01:26:08,210 Now it's your turn! 1080 01:26:16,540 --> 01:26:18,250 Did you repeat after me? 1081 01:26:39,680 --> 01:26:41,360 Who did it? 1082 01:26:53,330 --> 01:26:55,620 - What are you doing? - Playing clubs. 1083 01:26:55,800 --> 01:26:57,930 I'm playing big slaps! 1084 01:27:01,540 --> 01:27:05,580 - What happened? - Trophies don't rule anymore. 1085 01:27:05,830 --> 01:27:07,830 The clubs rule. 1086 01:27:46,390 --> 01:27:48,100 - Mistake. - Why? 1087 01:27:48,250 --> 01:27:50,420 Tresette knocks with clubs! 1088 01:27:59,060 --> 01:28:00,810 Enough! 1089 01:28:07,350 --> 01:28:10,220 What're you doing? The diamond is mine. 1090 01:28:10,830 --> 01:28:13,580 Tresette, I'm talking to you. 1091 01:28:13,830 --> 01:28:18,580 I am nice and kind, but don't make me angry! 1092 01:28:21,450 --> 01:28:25,490 You're leaving? Hold me back or I'll kill him! 1093 01:28:26,460 --> 01:28:30,290 Nobody is holding me back? They're not holding me back! 1094 01:28:30,740 --> 01:28:33,340 - Goodbye. - Good night. 1095 01:28:33,470 --> 01:28:34,830 Bye! 1096 01:28:40,120 --> 01:28:43,000 I swear I won't do it again! Keep it all! 1097 01:28:43,250 --> 01:28:45,670 Who do you think I am? A cheater? 1098 01:28:45,870 --> 01:28:50,080 We had said "fifty-fifty", less extra expenses. Hold it. 1099 01:28:50,500 --> 01:28:55,750 So... "Transfer to Cactus River, Ku Klux Klan center indemnity, 1100 01:28:55,870 --> 01:28:58,670 bicycle purchase, various insurances, 1101 01:28:58,770 --> 01:29:01,540 recuperation amount from Strikers". The rest is yours. 1102 01:29:01,750 --> 01:29:03,540 Proceed, Bamby. 1103 01:29:06,830 --> 01:29:08,830 - Thanks. - Forget it. 1104 01:29:09,540 --> 01:29:11,120 Tresette! 1105 01:29:12,040 --> 01:29:14,540 - Here he is again! - One more game. 1106 01:29:14,700 --> 01:29:18,210 Now you're playing "The Black Man". I caught you. 1107 01:29:18,460 --> 01:29:21,420 Where are you going? Fight! 1108 01:29:21,670 --> 01:29:24,330 Yes, I'll fight! 1109 01:29:24,500 --> 01:29:27,460 I won't let such an anniversary slip away. 1110 01:29:28,420 --> 01:29:32,120 - What anniversary? - I'm surprised, Poison. 1111 01:29:34,040 --> 01:29:37,250 It's the 13th time that we fight! 1112 01:29:38,210 --> 01:29:39,750 Thirteenth? 1113 01:29:40,420 --> 01:29:42,830 Thirteen brings me good luck. 1114 01:29:43,080 --> 01:29:46,960 - It depends. - Enough! Let's get to the point. 1115 01:29:47,210 --> 01:29:49,210 I am ready. 1116 01:29:53,970 --> 01:29:56,430 Happy birthday, Poison! 1117 01:30:12,570 --> 01:30:14,490 Look! What's written there? 1118 01:30:15,100 --> 01:30:17,250 "To Poison, the fastest gun in the West". 1119 01:30:17,460 --> 01:30:21,120 Don't exaggerate. I'm not the fastest. 1120 01:30:21,330 --> 01:30:24,170 Everyone knows. Don't be modest. 1121 01:30:24,420 --> 01:30:26,500 You are a rocket! 1122 01:30:26,640 --> 01:30:29,010 Here. Blow! 1123 01:30:29,330 --> 01:30:32,500 Blow them all out, it brings good luck. I'll get the champagne. 1124 01:30:45,540 --> 01:30:48,000 Aren't you ashamed? He'll have a liver problem! 1125 01:30:48,210 --> 01:30:50,750 Why? The cream was fresh! 1126 01:31:02,260 --> 01:31:05,290 - Bye! - Take care. 1127 01:31:09,280 --> 01:31:11,280 It's true. 1128 01:31:11,580 --> 01:31:15,790 There is only one Tresette, everyone else is nobody. 81583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.