Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:34,027 --> 00:01:37,303
And don't come inside
until the screaming starts.
3
00:02:43,734 --> 00:02:45,734
Sit.
4
00:02:51,544 --> 00:02:53,511
Commune...
5
00:02:53,546 --> 00:02:55,843
or curse?
6
00:02:55,878 --> 00:02:58,714
Curse.
7
00:02:58,749 --> 00:03:02,388
Payment first.
8
00:03:08,924 --> 00:03:11,562
Blood now.
9
00:03:16,569 --> 00:03:18,305
And...
10
00:03:20,133 --> 00:03:21,902
what fate...
11
00:03:24,236 --> 00:03:27,908
for the owner of this blood?
12
00:03:31,276 --> 00:03:35,245
I want the devil himself
to take possession of her,
13
00:03:35,280 --> 00:03:39,216
for both to be locked
in hell together, forever.
14
00:03:40,593 --> 00:03:43,396
Well...
15
00:03:43,431 --> 00:03:45,959
the devil himself
16
00:03:45,994 --> 00:03:49,897
never takes possession.
17
00:03:49,932 --> 00:03:54,572
He sends one of his legions.
18
00:03:54,607 --> 00:03:55,771
A demon?
19
00:03:55,806 --> 00:03:57,410
Mm-hmm.
20
00:03:57,445 --> 00:04:00,413
And it will be
whenever he so chooses,
21
00:04:00,448 --> 00:04:02,580
unless...
22
00:04:04,650 --> 00:04:06,177
What?
23
00:04:07,620 --> 00:04:09,818
It'll cost double.
24
00:04:09,853 --> 00:04:12,084
I'll get it, tonight.
25
00:04:12,119 --> 00:04:13,987
As soon as we finish,
26
00:04:14,022 --> 00:04:17,430
go to this person quickly.
27
00:04:17,465 --> 00:04:21,467
She may be violently ill
and have supernatural strength.
28
00:04:23,702 --> 00:04:25,834
You must take this knife
29
00:04:25,869 --> 00:04:29,838
and wait for the point
of no return,
30
00:04:29,873 --> 00:04:34,007
when the demon has come too far.
31
00:04:34,042 --> 00:04:36,779
How do I know when that is?
32
00:04:36,814 --> 00:04:41,850
You'll see the demon's
three fingers
33
00:04:41,885 --> 00:04:48,461
emerging from the mouth
of the accursed.
34
00:04:48,496 --> 00:04:51,959
Carve a crucifix
35
00:04:51,994 --> 00:04:55,468
into the flesh of the throat,
36
00:04:55,503 --> 00:04:59,472
above the chest.
37
00:04:59,507 --> 00:05:04,169
Are you ready to gaze into hell?
38
00:05:09,880 --> 00:05:11,682
Yes.
39
00:05:28,261 --> 00:05:29,535
Mm.
40
00:05:33,365 --> 00:05:37,070
Come and gaze at his blaze
41
00:05:37,105 --> 00:05:39,842
of fire,
42
00:05:39,877 --> 00:05:46,519
where winged embers rise
43
00:05:46,554 --> 00:05:49,522
to kindling choir!
44
00:05:49,557 --> 00:05:53,350
He is darkness.
45
00:05:53,385 --> 00:05:58,355
He is whispers.
46
00:05:58,390 --> 00:06:02,359
He is sweet
47
00:06:02,394 --> 00:06:07,100
inside your heart.
48
00:06:07,135 --> 00:06:09,707
He is heat.
49
00:06:09,742 --> 00:06:14,107
He is smoke...
50
00:06:15,781 --> 00:06:20,377
...in your throat.
51
00:06:24,790 --> 00:06:26,383
What now?
52
00:06:26,418 --> 00:06:30,959
We wait for the devil
to relight his candle.
53
00:06:30,994 --> 00:06:33,764
Watch close my face,
54
00:06:33,799 --> 00:06:36,569
for the face of the accursed
will soon take mine
55
00:06:36,604 --> 00:06:38,395
but for a moment.
56
00:06:38,430 --> 00:06:41,805
He...
57
00:06:41,840 --> 00:06:44,335
is real.
58
00:06:45,646 --> 00:06:47,811
He...
59
00:06:49,012 --> 00:06:52,145
is imagined.
60
00:06:52,180 --> 00:06:53,784
He...
61
00:06:53,819 --> 00:06:58,415
is stationed at
62
00:06:58,450 --> 00:07:00,923
the seal.
63
00:07:00,958 --> 00:07:01,990
Ahh...
64
00:07:05,457 --> 00:07:07,798
I...
65
00:07:07,833 --> 00:07:10,603
I hear...
66
00:07:10,638 --> 00:07:13,001
a fly.
67
00:07:16,677 --> 00:07:20,173
But I... I don't...
68
00:07:20,208 --> 00:07:22,175
I don't see one.
69
00:07:25,312 --> 00:07:28,819
Do... do you hear it?
70
00:07:31,560 --> 00:07:33,626
Only...
71
00:07:33,661 --> 00:07:35,793
the accursed...
72
00:07:35,828 --> 00:07:38,026
hears the fly!
73
00:07:48,500 --> 00:07:49,840
Where...
74
00:07:49,875 --> 00:07:52,139
did you get...
75
00:07:52,174 --> 00:07:53,338
the blood?!
76
00:07:53,373 --> 00:07:56,143
Where did you get this blood?!
77
00:07:56,178 --> 00:07:59,410
My daughter bled you
while you slept, witch!
78
00:08:03,691 --> 00:08:05,482
My name is Mary Lynn Crandon,
79
00:08:05,517 --> 00:08:08,056
and this is
for my husband Thomas!
80
00:08:27,946 --> 00:08:29,209
Sadie!
81
00:08:56,909 --> 00:08:58,744
Next time we burn it down.
82
00:11:46,914 --> 00:11:50,113
Elly, you need me to stay?
83
00:11:50,148 --> 00:11:52,753
No, you go. I'm fine.
84
00:11:54,988 --> 00:11:56,284
Fine.
85
00:11:58,255 --> 00:11:59,925
Let's go with that.
86
00:12:01,489 --> 00:12:04,897
So, are you going
to stay in town awhile?
87
00:12:04,932 --> 00:12:08,560
Uh... probably
until I sell this place.
88
00:12:08,595 --> 00:12:12,564
I want to get back to Haiti,
they need volunteers.
89
00:12:12,599 --> 00:12:15,105
Lots of junk to clear out,
keep me busy till then.
90
00:12:15,140 --> 00:12:17,107
True.
91
00:12:17,142 --> 00:12:19,571
I can stop by tomorrow,
help you out.
92
00:12:19,606 --> 00:12:21,474
You don't have to do that.
93
00:12:21,509 --> 00:12:22,915
I want to.
94
00:12:22,950 --> 00:12:25,445
I can bring wine,
like old times.
95
00:12:25,480 --> 00:12:27,788
Great. Sounds good.
96
00:12:32,520 --> 00:12:34,960
Hey, Beth?
97
00:12:34,995 --> 00:12:38,095
Thank you
for coming to the service.
98
00:12:38,130 --> 00:12:39,932
It means a lot.
99
00:12:39,967 --> 00:12:41,296
See you tomorrow, El.
100
00:15:34,966 --> 00:15:36,108
Hello?
101
00:15:36,143 --> 00:15:37,274
Hello.
102
00:15:37,309 --> 00:15:39,144
Hey, are you on your way now?
103
00:15:39,179 --> 00:15:41,938
Um, are you in 1952?
104
00:15:41,973 --> 00:15:43,775
Why am I always having to find
105
00:15:43,810 --> 00:15:45,150
a land line number
to call you on?
106
00:15:45,185 --> 00:15:47,515
Like, there is such a thing
as cell phones.
107
00:15:47,550 --> 00:15:49,682
I'm sorry, I'm always losing it.
108
00:15:49,717 --> 00:15:51,783
I've been cleaning nonstop.
109
00:15:51,818 --> 00:15:53,950
Okay, well, since
you don't have a cell phone,
110
00:15:53,985 --> 00:15:55,160
have you seen
your television set,
111
00:15:55,195 --> 00:15:57,954
or is that too much
for you, too?
112
00:15:57,989 --> 00:16:00,297
No. Why?
113
00:16:00,332 --> 00:16:02,134
Oh, shit.
114
00:16:02,169 --> 00:16:05,830
The news, like,
it's pretty rotten.
115
00:16:05,865 --> 00:16:07,304
What's going on?
116
00:16:07,339 --> 00:16:10,175
They're cutting off
all foreign aid to Haiti.
117
00:16:10,210 --> 00:16:14,311
I mean, no one is going
in or out, nobody.
118
00:16:14,346 --> 00:16:15,906
Oh, shit.
119
00:16:17,349 --> 00:16:19,745
Sorry.
120
00:16:23,685 --> 00:16:25,322
So, I called my team leader.
121
00:16:25,357 --> 00:16:26,818
He said
the State Department issued
122
00:16:26,853 --> 00:16:28,820
a level 4 travel advisory.
123
00:16:28,855 --> 00:16:31,064
Level 4, that's bad, right?
124
00:16:31,099 --> 00:16:33,990
Right. It means I can't
get a flight back.
125
00:16:34,025 --> 00:16:36,168
I mean, the worst part is
those people still need help,
126
00:16:36,203 --> 00:16:37,697
and we're just abandoning them.
127
00:16:37,732 --> 00:16:39,336
People need help
here, too, Elly.
128
00:16:39,371 --> 00:16:41,371
We're having a blood drive
at St. Luke's tomorrow.
129
00:16:41,406 --> 00:16:42,867
You could start with that.
130
00:16:42,902 --> 00:16:44,000
Yeah, sign me up.
131
00:16:44,035 --> 00:16:47,003
Really? Now, that is
the Elly I know.
132
00:16:47,038 --> 00:16:48,840
How about we do just
one more of these big boxes
133
00:16:48,875 --> 00:16:50,347
and then pop open
the Vin de Luxe,
134
00:16:50,382 --> 00:16:51,711
- since this is boring.
- Okay.
135
00:16:51,746 --> 00:16:52,778
Yes!
136
00:16:54,584 --> 00:16:55,781
Elly.
137
00:16:58,126 --> 00:17:00,016
Mrs. Dudley, hi.
138
00:17:00,051 --> 00:17:02,018
I'm sorry for your loss.
139
00:17:02,053 --> 00:17:03,591
Thank you.
140
00:17:03,626 --> 00:17:05,230
It's nice of you to stop by.
141
00:17:05,265 --> 00:17:08,860
I only came by to give you back
the spare key.
142
00:17:08,895 --> 00:17:10,367
I...
143
00:17:10,402 --> 00:17:13,238
I'm sorry I wasn't
able to make the service.
144
00:17:13,273 --> 00:17:16,076
It's really all right,
don't worry about it.
145
00:17:17,574 --> 00:17:20,245
Looks like you're busy.
146
00:17:20,280 --> 00:17:22,808
Yeah, we are.
147
00:17:27,749 --> 00:17:30,618
I was the one
who found your mother.
148
00:17:32,292 --> 00:17:34,259
Mrs. Dudley,
do you want to come inside?
149
00:17:34,294 --> 00:17:37,823
I wouldn't have gone inside
if I hadn't heard the music.
150
00:17:39,299 --> 00:17:42,432
Hey, El, where are the boxes
from the attic?
151
00:17:42,467 --> 00:17:44,060
Uh, check the kitchen.
152
00:17:44,095 --> 00:17:46,898
I'm sorry... what music?
153
00:17:46,933 --> 00:17:50,803
That old song she liked
to play, you know the one.
154
00:17:50,838 --> 00:17:53,971
I was passing by on my way
to church when I heard it.
155
00:17:54,006 --> 00:17:55,643
It was a record.
156
00:17:57,108 --> 00:17:59,845
It should have been
skipping, but...
157
00:18:01,453 --> 00:18:02,815
It just...
158
00:18:06,293 --> 00:18:08,920
I just...
159
00:18:08,955 --> 00:18:12,462
Mrs. Dudley, I'm so sorry.
160
00:18:12,497 --> 00:18:14,464
You were always a really great
neighbor to us,
161
00:18:14,499 --> 00:18:16,598
especially after my dad left.
162
00:18:16,633 --> 00:18:18,633
Do you mean when he ran off
with that whore?
163
00:18:20,131 --> 00:18:23,671
Why did you
run off on her, too, Elly?
164
00:18:23,706 --> 00:18:25,475
She was sick.
165
00:18:25,510 --> 00:18:27,642
She had nobody.
166
00:18:27,677 --> 00:18:29,281
If you had been here,
167
00:18:29,316 --> 00:18:31,448
I wouldn't have had
to go through that horror.
168
00:18:31,483 --> 00:18:34,011
I'm sorry for what you saw,
but you have no right
169
00:18:34,046 --> 00:18:36,453
to lecture me about my choices.
170
00:18:36,488 --> 00:18:37,949
Hey! Okay...
171
00:18:37,984 --> 00:18:40,655
I think you'd better
go now, Mrs. Dudley.
172
00:18:42,230 --> 00:18:45,121
I haven't slept for days!
173
00:18:45,156 --> 00:18:48,124
I lie in bed at night.
174
00:18:48,159 --> 00:18:50,500
I keep seeing her face!
175
00:18:53,505 --> 00:18:56,308
I can't believe she slapped me.
176
00:18:56,343 --> 00:18:59,509
No one would believe
that she slapped you.
177
00:18:59,544 --> 00:19:01,511
She's right.
178
00:19:01,546 --> 00:19:03,139
About what?
179
00:19:03,174 --> 00:19:04,712
Maybe I should have been here.
180
00:19:04,747 --> 00:19:07,847
Elly, you were here.
You stuck around.
181
00:19:07,882 --> 00:19:09,750
Yeah, until I didn't.
182
00:19:13,052 --> 00:19:16,724
I hated my dad
after he left her.
183
00:19:16,759 --> 00:19:19,056
Then I did the same thing.
184
00:19:19,091 --> 00:19:23,929
Well, now, your dad walked out
on his wife and his daughter.
185
00:19:25,405 --> 00:19:27,097
That is not at all
the same thing.
186
00:19:28,738 --> 00:19:31,508
All you did was
go out of this town
187
00:19:31,543 --> 00:19:32,839
and went and lived your life.
188
00:19:32,874 --> 00:19:34,346
That's normal, that is healthy.
189
00:19:34,381 --> 00:19:36,744
That is nothing
to feel guilty about.
190
00:19:41,553 --> 00:19:44,356
Shoot, that's my ride.
191
00:19:44,391 --> 00:19:46,215
Should I cancel?
192
00:19:46,250 --> 00:19:48,756
No. No, you've got
an early start.
193
00:19:51,123 --> 00:19:52,364
But I am gonna see you
194
00:19:52,399 --> 00:19:53,860
at the blood drive
tomorrow, right?
195
00:19:53,895 --> 00:19:55,400
- Yes, I'll be there.
- Like seriously.
196
00:19:55,435 --> 00:19:57,028
You're gonna show up,
gonna be there?
197
00:19:57,063 --> 00:19:58,733
- I'm really gonna be there.
- Okay.
198
00:20:00,770 --> 00:20:02,605
You're not your dad
199
00:20:02,640 --> 00:20:06,378
and you're not your mom either.
200
00:20:06,413 --> 00:20:10,712
Okay? You're you,
and you're a good person.
201
00:20:10,747 --> 00:20:12,142
Remember that?
202
00:22:43,966 --> 00:22:46,538
Gamble residence, Elly speaking.
203
00:22:46,573 --> 00:22:48,573
You must be the nurse.
204
00:22:50,137 --> 00:22:51,103
Who's this?
205
00:22:51,138 --> 00:22:53,369
My name is Alma Whitelorn.
206
00:22:53,404 --> 00:22:56,207
I'm calling
on behalf of Ms. Ambrose.
207
00:22:56,242 --> 00:22:58,715
She needs a carer.
208
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
Your mother recommended you.
209
00:23:02,413 --> 00:23:04,050
My mother? When?
210
00:23:04,085 --> 00:23:07,317
Last week.
We spoke on the telephone.
211
00:23:10,157 --> 00:23:11,596
I'm sorry...
212
00:23:11,631 --> 00:23:14,060
There must be a mistake.
I've been away.
213
00:23:14,095 --> 00:23:16,227
I only came home
a couple of days ago.
214
00:23:16,262 --> 00:23:18,570
Your mother said you'd be
coming home next week
215
00:23:18,605 --> 00:23:20,132
and to try you then.
216
00:23:20,167 --> 00:23:21,969
Is this a bad time?
217
00:23:30,441 --> 00:23:34,487
Do you think she had it
all planned out?
218
00:23:34,522 --> 00:23:36,786
Um, I don't know.
219
00:23:36,821 --> 00:23:37,952
Maybe.
220
00:23:39,989 --> 00:23:41,494
Ooh.
221
00:23:41,529 --> 00:23:43,287
What happened here?
222
00:23:43,322 --> 00:23:44,794
Oh, um...
223
00:23:46,028 --> 00:23:47,632
Not long after my dad left,
224
00:23:47,667 --> 00:23:49,766
I woke up
in the middle of the night
225
00:23:49,801 --> 00:23:53,330
and... my mom was
sitting there with a syringe
226
00:23:53,365 --> 00:23:55,475
and a little glass vial and...
227
00:23:57,369 --> 00:23:58,940
she took my blood.
228
00:23:58,975 --> 00:24:00,942
Were you sick?
229
00:24:00,977 --> 00:24:02,977
I don't think so.
230
00:24:03,012 --> 00:24:05,144
That's fucked up.
231
00:24:05,179 --> 00:24:08,180
Maybe it's why I became a nurse.
232
00:24:08,215 --> 00:24:13,119
Speaking of you
and your nursing,
233
00:24:13,154 --> 00:24:14,659
you gonna take that job?
234
00:24:14,694 --> 00:24:17,695
I don't know.
I could use the money.
235
00:24:17,730 --> 00:24:20,456
The aid program was helping me
to pay off my nursing school.
236
00:24:20,491 --> 00:24:22,535
I'm been kind of in danger
of defaulting.
237
00:24:22,570 --> 00:24:25,032
What about the sale
of your mom's house?
238
00:24:25,067 --> 00:24:27,496
Turns out she was
in some serious debt.
239
00:24:27,531 --> 00:24:30,642
Okay, well, for once,
I cannot judge your mother,
240
00:24:30,677 --> 00:24:32,842
because we both know
that I know about debt.
241
00:24:34,505 --> 00:24:36,681
But I do think
you should take that job.
242
00:24:36,716 --> 00:24:39,310
The change of scenery
would do you a lot of good.
243
00:24:39,345 --> 00:24:40,817
Yeah. But it's out
in the sticks
244
00:24:40,852 --> 00:24:42,313
and I don't have a car.
245
00:24:42,348 --> 00:24:46,317
Okay, well, as per
my last email, I have a car.
246
00:24:46,352 --> 00:24:48,055
It's a piece of shit,
but it's a car.
247
00:24:48,090 --> 00:24:50,530
I'll drive, you get the gas.
248
00:24:56,428 --> 00:24:59,330
You think she did it
to punish me?
249
00:24:59,365 --> 00:25:00,672
Like trap me?
250
00:25:00,707 --> 00:25:02,674
You're not trapped.
251
00:25:02,709 --> 00:25:04,874
You're gonna sell
that musty old house
252
00:25:04,909 --> 00:25:07,547
and... live your life.
253
00:25:11,619 --> 00:25:13,685
The phone call was so weird.
254
00:25:13,720 --> 00:25:16,347
I don't even know how
my mom knew these people
255
00:25:16,382 --> 00:25:19,790
or... why she recommended me.
256
00:25:21,585 --> 00:25:24,520
There, all done.
257
00:25:32,299 --> 00:25:34,937
Shhh!
258
00:25:34,972 --> 00:25:37,071
Go back to sleep, Eleanor.
259
00:26:38,200 --> 00:26:40,772
Eleanor!
260
00:26:40,807 --> 00:26:42,301
Get in here!
261
00:26:48,639 --> 00:26:50,782
Mother?
262
00:26:50,817 --> 00:26:52,982
Where were you?
263
00:26:53,017 --> 00:26:54,346
I told you, I...
264
00:26:54,381 --> 00:26:57,118
Where... were... you?
265
00:26:57,153 --> 00:26:59,186
I was volunteering...
266
00:27:56,883 --> 00:27:59,015
Look at me!
267
00:28:02,284 --> 00:28:03,888
Do you smell that?
268
00:28:03,923 --> 00:28:06,583
I pissed myself.
269
00:28:06,618 --> 00:28:07,859
And nobody came to help.
270
00:28:07,894 --> 00:28:09,586
Stop!
271
00:28:09,621 --> 00:28:12,765
You should have seen that
nosy old bitch, Mrs. Dudley.
272
00:28:12,800 --> 00:28:14,525
"Help! Somebody, come!"
273
00:28:14,560 --> 00:28:18,034
She just opened up her big
stupid mouth and...
274
00:28:28,574 --> 00:28:30,376
Elly, come on.
275
00:28:30,411 --> 00:28:32,378
It's that crazy neighbor lady,
276
00:28:32,413 --> 00:28:35,546
she just smacked this idea
into your head.
277
00:28:35,581 --> 00:28:37,713
No, it was real.
278
00:28:40,487 --> 00:28:44,621
I mean, it felt real.
279
00:28:45,591 --> 00:28:47,624
Well, maybe you should...
280
00:28:47,659 --> 00:28:49,065
you know.
281
00:28:49,100 --> 00:28:50,803
What?
282
00:28:50,838 --> 00:28:52,299
See someone?
283
00:28:52,334 --> 00:28:54,939
Talk about it, professionally.
284
00:28:54,974 --> 00:28:56,468
Like a psychiatrist?
285
00:28:58,142 --> 00:28:59,273
Yeah, like a...
286
00:28:59,308 --> 00:29:01,275
exactly like a psychiatrist.
287
00:29:01,310 --> 00:29:03,112
Great, then I'll officially
turn into her.
288
00:29:03,147 --> 00:29:06,115
That's not possible, you're
never gonna become your mother.
289
00:29:06,150 --> 00:29:09,151
I'm just...
290
00:29:09,186 --> 00:29:11,417
You're grieving,
and this isn't my line.
291
00:29:11,452 --> 00:29:13,320
I don't know what to do
with this stuff, but...
292
00:29:13,355 --> 00:29:16,290
you can stay with me
for as long as it takes.
293
00:29:36,213 --> 00:29:39,346
Isn't that the record
your mom used to always play?
294
00:29:39,381 --> 00:29:42,019
She always said it was our song.
295
00:29:42,054 --> 00:29:44,956
It was playing
when Mrs. Dudley found her.
296
00:29:44,991 --> 00:29:47,453
Then throw it in a box
297
00:29:47,488 --> 00:29:49,323
or against the wall.
298
00:29:49,358 --> 00:29:51,325
I don't think I can do that.
299
00:29:53,032 --> 00:29:54,966
But I've decided
I'm going to take the job,
300
00:29:55,001 --> 00:29:56,968
if you'll still drive me.
301
00:29:57,003 --> 00:30:00,972
Hey, hey, I am so down
to do anything
302
00:30:01,007 --> 00:30:02,974
that involves us
getting the fuck out of here.
303
00:30:03,009 --> 00:30:04,569
- Okay.
- Okay.
304
00:31:14,806 --> 00:31:15,981
What?
305
00:31:17,479 --> 00:31:19,149
Weirdly familiar.
306
00:31:20,251 --> 00:31:22,251
Take my hand.
307
00:31:28,919 --> 00:31:32,558
Girl, are you, like, 100% sure
you still wanna do this?
308
00:31:32,593 --> 00:31:34,725
This is really
in the middle of nowhere.
309
00:31:34,760 --> 00:31:36,628
Yeah, I'll be fine.
310
00:31:39,468 --> 00:31:40,896
Creepy.
311
00:31:40,931 --> 00:31:44,108
Was she always
standing right there?
312
00:31:47,773 --> 00:31:49,146
Must be Alma.
313
00:31:49,181 --> 00:31:51,775
Yay.
314
00:31:51,810 --> 00:31:53,183
Alma.
315
00:31:58,652 --> 00:32:01,422
Miss Campbell. Hmm.
316
00:32:01,457 --> 00:32:03,655
I'm Alma Whitelorn.
317
00:32:03,690 --> 00:32:06,097
In charge of the Ambrose estate.
318
00:32:06,132 --> 00:32:08,000
We spoke on the telephone.
319
00:32:08,035 --> 00:32:09,496
You're late.
320
00:32:09,531 --> 00:32:11,300
Oh, yeah, sorry.
321
00:32:11,335 --> 00:32:14,435
The drive just took
a bit longer than we expected.
322
00:32:14,470 --> 00:32:16,272
This is my friend Beth.
323
00:32:16,307 --> 00:32:17,669
Hi.
324
00:32:17,704 --> 00:32:19,506
The job's for one person.
325
00:32:19,541 --> 00:32:22,641
Oh, I'm just...
I'm just the driver.
326
00:32:22,676 --> 00:32:26,216
We're a little behind.
If you'll follow me.
327
00:32:28,352 --> 00:32:29,681
Wow.
328
00:32:39,198 --> 00:32:41,132
Refrigerator, oven.
329
00:32:41,167 --> 00:32:43,662
There's no dishwasher
and no microwave.
330
00:32:43,697 --> 00:32:45,499
I'm sure you can make do.
331
00:32:45,534 --> 00:32:46,698
Yeah, no problem.
332
00:32:46,733 --> 00:32:49,536
Help yourself to some fruit.
333
00:32:49,571 --> 00:32:51,142
You can use the fireplace.
334
00:32:51,177 --> 00:32:53,474
The nights have been
growing cold here.
335
00:32:53,509 --> 00:32:55,674
A reliable land line.
336
00:32:55,709 --> 00:32:59,975
You have my phone number
in case of an emergency.
337
00:33:00,010 --> 00:33:02,846
I'll introduce you
to your patient now.
338
00:33:24,771 --> 00:33:26,573
Don't mind if I do.
339
00:33:26,608 --> 00:33:28,839
I made arrangements
for Ms. Ambrose
340
00:33:28,874 --> 00:33:30,214
to have the best possible care,
341
00:33:30,249 --> 00:33:31,842
but they couldn't provide her
342
00:33:31,877 --> 00:33:33,382
with a private room
until Monday.
343
00:33:33,417 --> 00:33:35,846
A bed in a ward
simply wouldn't do.
344
00:33:35,881 --> 00:33:38,013
Ms. Ambrose
is a private woman.
345
00:33:38,048 --> 00:33:40,587
Does she have any family?
346
00:33:40,622 --> 00:33:42,017
A daughter.
347
00:33:42,052 --> 00:33:44,723
But she went away some time ago.
348
00:33:44,758 --> 00:33:46,857
Where did she go?
349
00:33:46,892 --> 00:33:50,234
Your job is Ms. Ambrose.
350
00:34:07,649 --> 00:34:10,221
A precaution, on the off chance
351
00:34:10,256 --> 00:34:12,718
Ms. Ambrose were
to become responsive,
352
00:34:12,753 --> 00:34:14,555
but that won't happen.
353
00:34:14,590 --> 00:34:17,888
However, I must stress that
you do not leave these grounds
354
00:34:17,923 --> 00:34:19,890
until the ambulance arrives
on Monday,
355
00:34:19,925 --> 00:34:23,630
and I won't tolerate
any alcohol on the premises
356
00:34:23,665 --> 00:34:24,796
or any visitors.
357
00:34:24,831 --> 00:34:27,062
Ms. Ambrose is a private...
358
00:34:27,097 --> 00:34:28,668
Private woman? Yeah.
359
00:34:31,475 --> 00:34:33,442
I'll show you to your room now.
360
00:35:06,312 --> 00:35:08,477
Perfect.
361
00:35:08,512 --> 00:35:12,448
I wanted to ask you
about your time volunteering.
362
00:35:12,483 --> 00:35:14,010
Yeah, of course.
363
00:35:14,045 --> 00:35:16,683
Perhaps I misread
the dates on your résumé,
364
00:35:16,718 --> 00:35:18,685
but it seems you were
caring for your mother
365
00:35:18,720 --> 00:35:20,489
at the same time, correct?
366
00:35:22,328 --> 00:35:23,954
Yeah, um...
367
00:35:23,989 --> 00:35:26,957
My experience was
better suited to volunteering...
368
00:35:26,992 --> 00:35:29,828
It's not easy
caring for family, is it?
369
00:35:31,997 --> 00:35:34,635
No, it's not.
370
00:35:34,670 --> 00:35:37,242
So, is this the daughter's room?
371
00:35:38,575 --> 00:35:40,509
There are no other bedrooms.
372
00:35:42,381 --> 00:35:43,974
I really must get going.
373
00:35:44,009 --> 00:35:46,680
If you have any further
questions, I'll see you inside.
374
00:35:51,885 --> 00:35:54,149
She is a real charmer.
375
00:35:54,184 --> 00:35:57,152
Beth, can you
just not say anything else?
376
00:35:57,187 --> 00:35:59,825
Have you met me?
377
00:35:59,860 --> 00:36:02,333
Okay, fine, no problem.
I'll go get some air.
378
00:36:02,368 --> 00:36:04,566
I can't breathe in here, anyway.
379
00:36:04,601 --> 00:36:08,240
Oh, yeah, and I would take
the couch if I were you.
380
00:36:08,275 --> 00:36:09,505
Why?
381
00:36:09,540 --> 00:36:10,902
What if the daughter comes back
382
00:36:10,937 --> 00:36:12,541
and finds Goldilocks in her bed?
383
00:36:31,430 --> 00:36:32,759
How is the apple?
384
00:36:32,794 --> 00:36:34,189
Mm.
385
00:36:34,224 --> 00:36:35,399
Biblical.
386
00:36:36,897 --> 00:36:38,193
She's crazy.
387
00:36:38,228 --> 00:36:39,568
You're fuckin' crazy
for staying.
388
00:36:39,603 --> 00:36:41,801
Well, she's not
gonna stay with me.
389
00:36:43,310 --> 00:36:46,135
Okay,
there she is again. Hello.
390
00:36:47,644 --> 00:36:50,414
Half up front as agreed.
The rest on Monday.
391
00:36:50,449 --> 00:36:52,042
Thank you.
392
00:36:52,077 --> 00:36:53,780
And you'll be leaving soon?
393
00:36:53,815 --> 00:36:56,420
Yep. Right after you do.
394
00:37:00,151 --> 00:37:01,392
Um, Alma.
395
00:37:01,427 --> 00:37:05,825
Do you know how my mother
knew Ms. Ambrose?
396
00:37:08,434 --> 00:37:11,402
I believe they were
old acquaintances, no?
397
00:37:11,437 --> 00:37:12,964
Uh... maybe.
398
00:37:12,999 --> 00:37:14,933
I'm not really sure.
399
00:37:14,968 --> 00:37:17,771
Well, if that's all,
I'll say good afternoon then.
400
00:37:19,346 --> 00:37:20,774
Thanks for everything.
401
00:37:24,274 --> 00:37:26,076
Yeah, I rest my case.
402
00:37:38,860 --> 00:37:40,431
All right, get it all out.
403
00:37:40,466 --> 00:37:43,093
Okay, for openers,
you don't have a car.
404
00:37:43,128 --> 00:37:44,765
That's why you drove me.
405
00:37:44,800 --> 00:37:46,437
Which is exactly how I know
you don't have a car.
406
00:37:46,472 --> 00:37:48,835
Also, you barely know
how to use a cell phone,
407
00:37:48,870 --> 00:37:50,265
so, what if something happens?
408
00:37:50,300 --> 00:37:52,674
You're in the middle of nowhere.
409
00:37:52,709 --> 00:37:54,346
You would be literally stranded.
410
00:37:54,381 --> 00:37:55,842
I'm looking
after a comatose woman
411
00:37:55,877 --> 00:37:57,679
in a country cabin.
412
00:37:57,714 --> 00:38:00,275
I mean, look at this place,
it's like an Airbnb.
413
00:38:00,310 --> 00:38:02,519
Yeah, super nice Airbnb,
414
00:38:02,554 --> 00:38:05,181
even comes with its own
little check-in receptionist
415
00:38:05,216 --> 00:38:07,018
who's also married to Satan.
416
00:38:07,053 --> 00:38:08,657
And then the host
stays with you in a coma.
417
00:38:08,692 --> 00:38:10,285
Five-star review.
418
00:38:10,320 --> 00:38:12,661
You're the one who talked me
into taking this job.
419
00:38:12,696 --> 00:38:14,861
Yeah, because I thought you
needed a change of scenery.
420
00:38:14,896 --> 00:38:16,995
- Yeah, this is it.
- That's not what I meant.
421
00:38:17,030 --> 00:38:18,634
- Alma's gone now.
- Could you just stop?
422
00:38:18,669 --> 00:38:20,328
Shut up, just stop!
423
00:38:20,363 --> 00:38:22,671
Look me in the eye and tell me
you're not taking this job
424
00:38:22,706 --> 00:38:24,134
just because
of you and your mom,
425
00:38:24,169 --> 00:38:26,037
'cause there are
a lot of similarities here
426
00:38:26,072 --> 00:38:27,676
I can't ignore.
427
00:38:30,714 --> 00:38:33,143
Listen, I'm staying.
428
00:38:33,178 --> 00:38:35,849
And I would really appreciate
your support on this.
429
00:38:38,524 --> 00:38:40,150
Okay, fine.
430
00:38:40,185 --> 00:38:42,493
Better give me your land line
because you and phones...
431
00:38:42,528 --> 00:38:43,989
I already texted it to you.
432
00:38:44,024 --> 00:38:47,355
Oh, you do know how
to use a cell phone.
433
00:38:47,390 --> 00:38:50,897
Look at you, going
into the 21st century.
434
00:38:50,932 --> 00:38:53,064
I'm proud of you.
You're fuckin' insane.
435
00:38:53,099 --> 00:38:54,868
- Really sweet, thank you.
- Yeah, I know.
436
00:38:54,903 --> 00:38:56,672
I love you too, bitch.
437
00:39:58,428 --> 00:40:00,604
Ms. Ambrose, my name is Elly.
438
00:40:00,639 --> 00:40:03,233
Now, I understand
you like your privacy
439
00:40:03,268 --> 00:40:05,939
and I respect that,
but if you need anything,
440
00:40:05,974 --> 00:40:07,941
day or night,
don't hesitate to call me.
441
00:40:07,976 --> 00:40:09,811
I'll be here.
442
00:40:11,947 --> 00:40:14,244
Okay, so I'm just going
443
00:40:14,279 --> 00:40:16,455
to pull the covers down here.
444
00:40:21,957 --> 00:40:26,531
Make sure you're nice
and tight... there.
445
00:40:36,466 --> 00:40:38,004
Ms. Ambrose.
446
00:40:38,039 --> 00:40:39,808
Hello, how are you?
447
00:41:17,210 --> 00:41:18,517
Eleanor!
448
00:41:20,719 --> 00:41:22,081
Get in here!
449
00:43:06,121 --> 00:43:09,793
And no microwave.
450
00:43:24,139 --> 00:43:26,007
Eleanor!
451
00:43:31,344 --> 00:43:32,651
Eleanor!
452
00:46:26,321 --> 00:46:28,486
Hi, Ms. Ambrose.
453
00:46:32,393 --> 00:46:35,834
Just gonna check
your pulse here, okay?
454
00:46:37,827 --> 00:46:40,168
Blue's a good color for you.
455
00:46:40,203 --> 00:46:42,170
I'm sure you know that.
456
00:46:43,404 --> 00:46:44,799
All good.
457
00:46:44,834 --> 00:46:46,911
I think you look ready
for bed, huh?
458
00:46:48,673 --> 00:46:50,013
Me too.
459
00:46:51,577 --> 00:46:53,643
I'll just, uh...
460
00:46:53,678 --> 00:46:55,810
sit with you for a little while.
461
00:48:12,592 --> 00:48:14,064
Hello. Ambrose residence.
462
00:48:14,099 --> 00:48:16,264
Hello, Nurse Gamble.
463
00:48:16,299 --> 00:48:17,793
Hey, what's up?
464
00:48:17,828 --> 00:48:19,267
Just thought I'd call
and check in.
465
00:48:19,302 --> 00:48:20,928
Tried your cell, but per usual,
466
00:48:20,963 --> 00:48:23,073
you threw it in the middle
of the ocean somewhere.
467
00:48:23,108 --> 00:48:24,800
Sorry, I was sitting
with Ms. Ambrose
468
00:48:24,835 --> 00:48:25,900
and I had some music playing.
469
00:48:25,935 --> 00:48:28,474
Oh, it sounds romantic.
470
00:48:28,509 --> 00:48:30,740
Not exactly, you weirdo.
471
00:48:30,775 --> 00:48:32,742
Oh, so I found some old records,
472
00:48:32,777 --> 00:48:34,315
and they all had
"Dorothy Ambrose"
473
00:48:34,350 --> 00:48:36,317
written on them...
I guess that's the daughter?
474
00:48:36,352 --> 00:48:40,090
You mean the one that
went away some time ago?
475
00:48:40,125 --> 00:48:42,125
Do you really think
she'll come back?
476
00:48:42,160 --> 00:48:43,918
Okay, are you having
a delayed freakout?
477
00:48:43,953 --> 00:48:45,458
'Cause I can
still come and get you.
478
00:48:45,493 --> 00:48:46,756
No, I'm fine.
479
00:48:46,791 --> 00:48:48,098
Thank you for
the vote of confidence.
480
00:48:48,133 --> 00:48:49,924
Listen, it turns out
that I'm off Sunday,
481
00:48:49,959 --> 00:48:51,926
so how about I come down there,
482
00:48:51,961 --> 00:48:54,434
bring you some real food,
perhaps some real booze?
483
00:48:54,469 --> 00:48:57,602
I mean, that does
sound tempting.
484
00:48:57,637 --> 00:48:58,933
Don't know what I'm gonna do
485
00:48:58,968 --> 00:49:00,935
with all these
microwave dinners.
486
00:49:00,970 --> 00:49:02,673
Eleanor.
487
00:49:03,973 --> 00:49:05,049
Elly?
488
00:49:08,714 --> 00:49:10,120
Yeah?
489
00:49:10,155 --> 00:49:11,990
What is it?
490
00:49:13,356 --> 00:49:14,949
Um... nothing.
491
00:49:14,984 --> 00:49:16,324
But I should go.
492
00:49:16,359 --> 00:49:18,953
Okay, just...
look out for yourself, okay?
493
00:49:18,988 --> 00:49:21,296
Yes, nurse.
I'll see you Sunday.
494
00:49:21,331 --> 00:49:22,330
Night.
495
00:49:22,365 --> 00:49:23,562
Night.
496
00:50:24,955 --> 00:50:27,758
Looks like someone's trying
to scare you is all.
497
00:50:27,793 --> 00:50:29,023
Well, they succeeded.
498
00:50:29,058 --> 00:50:30,200
I'll look into it,
499
00:50:30,235 --> 00:50:32,235
but I don't think
you need to worry, ma'am.
500
00:50:32,270 --> 00:50:34,237
It's probably some kids.
501
00:50:34,272 --> 00:50:35,733
Do kids even live around here?
502
00:50:35,768 --> 00:50:37,867
It just feels pretty isolated.
503
00:50:37,902 --> 00:50:40,243
Yeah, you're right about that,
it is isolated.
504
00:50:40,278 --> 00:50:42,872
But there's some farmland
that borders the property.
505
00:50:42,907 --> 00:50:46,117
I'll ask around and see
if anybody saw anything.
506
00:50:46,152 --> 00:50:47,547
Okay.
507
00:50:47,582 --> 00:50:49,945
The place has a bit
of a history is all.
508
00:50:51,080 --> 00:50:52,453
A history of...?
509
00:50:52,488 --> 00:50:54,554
It's superstitious stuff
510
00:50:54,589 --> 00:50:56,820
that people like you and me
pay no attention to.
511
00:50:58,593 --> 00:51:00,626
But I'll check back in
if I find anything.
512
00:51:00,661 --> 00:51:02,232
How long you planning
on sticking around for?
513
00:51:02,267 --> 00:51:04,465
Just until Monday.
An ambulance is gonna come
514
00:51:04,500 --> 00:51:06,060
take Ms. Ambrose
to the hospital.
515
00:51:06,095 --> 00:51:07,435
Dorothy took ill?
516
00:51:07,470 --> 00:51:10,339
No, Dorothy's away.
I'm looking after her mother.
517
00:51:12,101 --> 00:51:14,244
Old Ms. Ambrose?
518
00:51:14,279 --> 00:51:16,444
Yeah, that's right.
519
00:51:19,108 --> 00:51:21,284
I thought she died.
520
00:51:21,319 --> 00:51:22,582
Oh, no.
521
00:51:22,617 --> 00:51:23,649
Well, she had a stroke,
522
00:51:23,684 --> 00:51:26,289
but... still hanging in there.
523
00:51:32,462 --> 00:51:33,824
All right.
524
00:51:35,124 --> 00:51:36,431
Well, I better get going.
525
00:51:36,466 --> 00:51:38,092
Yeah.
526
00:51:38,127 --> 00:51:40,127
- Good night, ma'am.
- Thank you for coming.
527
00:51:40,162 --> 00:51:41,634
Oh, any time.
Have a good night.
528
00:51:41,669 --> 00:51:42,701
Good night.
529
00:52:57,547 --> 00:52:59,349
Hey.
530
00:52:59,384 --> 00:53:00,944
What's your name?
531
00:53:03,212 --> 00:53:04,750
My name's Elly.
532
00:53:04,785 --> 00:53:06,290
You live around here?
533
00:53:14,432 --> 00:53:16,597
If you insist on staying there,
534
00:53:16,632 --> 00:53:18,764
then I insist on looking into
that Alma lady, for real.
535
00:53:18,799 --> 00:53:20,227
She creeps me out.
536
00:53:20,262 --> 00:53:22,196
Okay, and how do you
propose to do that?
537
00:53:22,231 --> 00:53:24,374
My dad has this investigator,
I think his name's Novak.
538
00:53:24,409 --> 00:53:26,200
He uses him only
in criminal cases,
539
00:53:26,235 --> 00:53:27,575
but he's really, really good.
540
00:53:27,610 --> 00:53:28,609
You're serious?
541
00:53:28,644 --> 00:53:30,237
Damn straight, I'm serious.
542
00:53:30,272 --> 00:53:32,580
Just don't go too far
from that old telephone
543
00:53:32,615 --> 00:53:34,912
and watch your back, girl.
544
00:54:38,516 --> 00:54:42,012
Come and gaze
at his blaze of fire,
545
00:54:42,047 --> 00:54:45,620
where winged embers rise
to kindling choir!
546
00:54:45,655 --> 00:54:47,281
He is darkness.
547
00:54:47,316 --> 00:54:49,118
He is whispers.
548
00:54:49,153 --> 00:54:51,120
He is sweet inside your heart.
549
00:54:51,155 --> 00:54:52,693
He is heat, he is smoke...
550
00:54:52,728 --> 00:54:55,795
he is fire in your throat.
551
00:55:15,179 --> 00:55:17,047
Dorothy, is that you?
552
00:55:21,383 --> 00:55:24,219
My name's Elly. Alma hired me
to look after your mother.
553
00:55:24,254 --> 00:55:26,694
I hope you don't think
I'm intruding.
554
00:55:51,281 --> 00:55:53,721
Ms. Ambrose,
did you say something?
555
00:56:33,125 --> 00:56:35,763
Eleanor!
556
00:56:35,798 --> 00:56:39,569
I told you you could
never leave me again.
557
00:56:39,604 --> 00:56:41,571
Do you hear me, Eleanor?
558
00:56:41,606 --> 00:56:44,233
Do you hear me?
559
00:56:44,268 --> 00:56:47,775
I'll always be with you!
560
00:56:47,810 --> 00:56:49,304
No!
561
00:56:49,339 --> 00:56:51,482
No! No!
562
00:56:51,517 --> 00:56:52,945
No!
563
00:57:25,309 --> 00:57:26,847
So, what did Novak find?
564
00:57:26,882 --> 00:57:29,278
It's what he didn't find
that bothers me,
565
00:57:29,313 --> 00:57:31,489
a record of any Alma Whitelorn.
566
00:57:32,987 --> 00:57:35,790
Maybe she's just
a family friend helping out?
567
00:57:35,825 --> 00:57:37,154
Novak asked around.
568
00:57:37,189 --> 00:57:39,453
Nobody's ever heard
of this Alma woman.
569
00:57:39,488 --> 00:57:41,961
Far as he knows, it's just
Ms. Ambrose and a daughter.
570
00:57:41,996 --> 00:57:43,358
- Dorothy?
- Right.
571
00:57:43,393 --> 00:57:45,360
She's listed as
the mother's next-of-kin.
572
00:57:47,496 --> 00:57:49,034
Look, pumpkin.
573
00:57:49,069 --> 00:57:50,805
There's something else.
574
00:57:50,840 --> 00:57:53,676
There's rumors about
this place going way back.
575
00:57:53,711 --> 00:57:55,139
Now, I know most of it sounds
576
00:57:55,174 --> 00:57:57,009
like old campfire
ghost stories to me...
577
00:57:57,044 --> 00:57:59,011
- But?
- But...
578
00:57:59,046 --> 00:58:01,046
I've never seen
my guy so spooked.
579
00:58:01,081 --> 00:58:03,048
If I were you,
I'd pull Elly out of there.
580
00:58:03,083 --> 00:58:04,852
He thinks it's
all kinds of wrong.
581
00:58:04,887 --> 00:58:07,052
- Novak said that?
- Mm-hmm.
582
00:58:07,087 --> 00:58:08,823
Fuck.
583
00:58:08,858 --> 00:58:10,891
I mean shit. I mean...
584
00:58:10,926 --> 00:58:12,222
Sorry, Dad.
585
00:58:22,938 --> 00:58:25,873
Didn't mean to startle you.
586
00:58:25,908 --> 00:58:28,337
Just paying a quick visit.
587
00:58:28,372 --> 00:58:31,714
I'm Mary Lynn Crandon,
and this is my daughter Sadie.
588
00:58:31,749 --> 00:58:33,848
Hi. I'm Elly.
589
00:58:33,883 --> 00:58:37,346
Sadie's here to apologize.
590
00:58:37,381 --> 00:58:40,591
So you were the one who threw
the apple with the note?
591
00:58:40,626 --> 00:58:42,417
She meant well, but...
592
00:58:42,452 --> 00:58:44,892
she just went about it
all wrong.
593
00:58:44,927 --> 00:58:47,092
Apologize to the lady.
594
00:58:48,931 --> 00:58:52,394
It's okay,
there's no real harm done.
595
00:58:56,774 --> 00:58:59,742
Did you wanna come in
for some coffee or...
596
00:58:59,777 --> 00:59:01,238
No.
597
00:59:01,273 --> 00:59:04,714
I have to run
some errands in town.
598
00:59:04,749 --> 00:59:06,914
I'd be happy to drop you off
at the bus station.
599
00:59:12,449 --> 00:59:13,547
What is she looking at?
600
00:59:15,419 --> 00:59:17,155
A bad memory.
601
00:59:18,587 --> 00:59:21,764
You've got no business
being here.
602
00:59:21,799 --> 00:59:24,734
I'm a nurse, I'm here
to care for Ms. Ambrose.
603
00:59:24,769 --> 00:59:27,902
I know something about
Ms. Ambrose that you don't.
604
00:59:27,937 --> 00:59:30,102
And what's that?
605
00:59:30,137 --> 00:59:32,170
She's dead.
606
00:59:45,482 --> 00:59:47,581
Um... hi. Excuse me.
607
00:59:47,616 --> 00:59:49,924
I'm looking for one of those...
608
00:59:49,959 --> 00:59:51,321
Shoot, I don't know the name.
609
00:59:51,356 --> 00:59:53,257
They're like
in all the horror movies
610
00:59:53,292 --> 00:59:56,425
and like investigator...
shows, whatever.
611
00:59:56,460 --> 00:59:57,965
They're like micro... Oh!
612
00:59:58,000 --> 00:59:59,769
Micro fish.
613
00:59:59,804 --> 01:00:03,102
I think you mean a "microfiche"?
614
01:00:03,137 --> 01:00:06,105
I have one.
I can show you if you like.
615
01:00:06,140 --> 01:00:08,140
I would love that.
616
01:00:10,980 --> 01:00:12,276
She's dead?
617
01:00:12,311 --> 01:00:13,816
That's not possible.
618
01:00:15,721 --> 01:00:16,984
What's in that back bedroom
619
01:00:17,019 --> 01:00:18,953
is a demon in a shell,
nothing more.
620
01:00:18,988 --> 01:00:20,152
That's enough.
621
01:00:20,187 --> 01:00:21,824
I locked them up together
in hell
622
01:00:21,859 --> 01:00:24,156
with the crucifix
I carved in her throat.
623
01:00:24,191 --> 01:00:25,795
Your daughter is right here.
624
01:00:25,830 --> 01:00:28,160
That wicked Jezebel,
Dorothy Ambrose,
625
01:00:28,195 --> 01:00:29,623
wants her mother out,
626
01:00:29,658 --> 01:00:31,163
but the only way
it will let her go
627
01:00:31,198 --> 01:00:34,001
is if it has a nice
young body to slip into.
628
01:00:34,036 --> 01:00:35,805
That's where you come in.
629
01:00:35,840 --> 01:00:38,632
Get out of here,
or I'll call the cops.
630
01:00:38,667 --> 01:00:40,205
And I know your daughter
has my phone,
631
01:00:40,240 --> 01:00:42,636
I want it back now.
632
01:00:42,671 --> 01:00:46,816
She's no thief.
She only came here to warn you.
633
01:00:46,851 --> 01:00:48,642
Why doesn't she speak
634
01:00:48,677 --> 01:00:52,019
instead of sneaking around
leaving horrible notes?
635
01:00:53,682 --> 01:00:54,857
Sadie.
636
01:00:59,061 --> 01:01:00,357
Oh, my...
637
01:01:16,111 --> 01:01:19,244
The doctors said
it looked like her tongue
638
01:01:19,279 --> 01:01:21,675
had been chewed off in the womb.
639
01:01:21,710 --> 01:01:24,678
I know that whatever did
the chewing is still in there.
640
01:01:24,713 --> 01:01:26,449
Dormant.
641
01:01:27,716 --> 01:01:29,859
I see it sometimes.
642
01:01:29,894 --> 01:01:32,257
The way she looks
right straight through me
643
01:01:32,292 --> 01:01:34,688
or when she's staring
off into space.
644
01:01:34,723 --> 01:01:37,592
But don't think I won't be
ready for the day it wakes up.
645
01:01:40,905 --> 01:01:42,267
Thomas...
646
01:01:42,302 --> 01:01:43,807
my husband?
647
01:01:45,569 --> 01:01:50,539
He gave into temptation,
just once.
648
01:01:50,574 --> 01:01:53,542
But when he tried
to break it off with Dorothy,
649
01:01:53,577 --> 01:01:56,545
she became fixated on him.
650
01:01:56,580 --> 01:02:00,219
When he rejected her,
she had a breakdown.
651
01:02:00,254 --> 01:02:02,551
She told her mother
that he'd been spreading
652
01:02:02,586 --> 01:02:04,289
filthy lies about her,
653
01:02:04,324 --> 01:02:07,424
and then she went
and ran off like a coward.
654
01:02:11,760 --> 01:02:15,938
"Dorothy Ambrose,
pictures from..."
655
01:02:15,973 --> 01:02:20,569
So Ms. Ambrose
put a hex on Thomas
656
01:02:20,604 --> 01:02:22,945
and his unborn children.
657
01:02:22,980 --> 01:02:26,740
That's how Sadie came to be
one of the accursed.
658
01:02:26,775 --> 01:02:32,086
What did you get
yourself into, Elly?
659
01:02:32,121 --> 01:02:36,288
I'm sorry, do you really expect
me to believe in curses?
660
01:02:36,323 --> 01:02:38,752
We were skeptics too.
661
01:02:38,787 --> 01:02:41,128
Until our second.
662
01:02:41,163 --> 01:02:43,031
Lily.
663
01:02:46,531 --> 01:02:48,971
She wasn't as strong as Sadie.
664
01:02:50,535 --> 01:02:53,338
Died a week after she was born.
665
01:02:56,475 --> 01:02:58,816
Thomas blamed himself.
666
01:03:02,184 --> 01:03:04,822
So one night he came out here...
667
01:03:06,815 --> 01:03:08,991
and he hung himself
668
01:03:09,026 --> 01:03:10,685
from this tree.
669
01:03:12,326 --> 01:03:14,997
Sadie found him
the next morning.
670
01:03:16,528 --> 01:03:17,967
Froze pretty bad.
671
01:03:18,002 --> 01:03:19,628
Oh, my God.
672
01:03:19,663 --> 01:03:23,874
"He who is hanged
is accursed of God."
673
01:03:23,909 --> 01:03:27,009
Deuteronomy 21:23.
674
01:03:28,408 --> 01:03:30,507
I'm so sorry, Mary Lynn.
675
01:03:32,577 --> 01:03:34,984
Well, I took my revenge.
676
01:03:35,019 --> 01:03:38,152
Although we're not done yet,
Sadie and me.
677
01:03:38,187 --> 01:03:41,716
Maybe you should stop now,
just call it even.
678
01:03:41,751 --> 01:03:43,025
Even?
679
01:03:43,060 --> 01:03:44,521
What if something
happens to Sadie?
680
01:03:44,556 --> 01:03:45,995
What if you get
yourself arrested?
681
01:03:46,030 --> 01:03:47,557
What kind of example
are you setting?
682
01:03:50,397 --> 01:03:52,936
You don't have
a daughter, do you?
683
01:03:54,434 --> 01:03:56,830
- No.
- Well, if you did,
684
01:03:56,865 --> 01:03:59,833
you'd know there's no stopping
them turning into you,
685
01:03:59,868 --> 01:04:02,209
sure as night follows day.
686
01:04:05,951 --> 01:04:08,215
She covered her neck,
didn't she?
687
01:04:08,250 --> 01:04:11,251
What?
688
01:04:11,286 --> 01:04:14,353
Look, you can bury your head
in the sand if you want,
689
01:04:14,388 --> 01:04:16,223
but mark my words,
690
01:04:16,258 --> 01:04:19,787
we will burn down this cabin.
691
01:04:35,805 --> 01:04:37,277
I thought you were off tonight.
692
01:04:37,312 --> 01:04:38,773
- I am.
- Okay, so what did I tell you
693
01:04:38,808 --> 01:04:40,214
about getting yourself a life?
694
01:04:40,249 --> 01:04:41,446
Yeah, still working on that.
695
01:04:41,481 --> 01:04:43,118
Listen, if a patient
is checking into
696
01:04:43,153 --> 01:04:45,252
a private room on Monday, would
that be in the system yet?
697
01:04:45,287 --> 01:04:48,057
You trying to shack up
with the patients again, Beth?
698
01:04:48,092 --> 01:04:49,586
Uh, fuck you.
699
01:04:49,621 --> 01:04:51,885
No, I am checking
on a friend's mother.
700
01:04:51,920 --> 01:04:53,227
So could you do me a huge favor
701
01:04:53,262 --> 01:04:55,625
and please just run
her name through the system?
702
01:04:55,660 --> 01:04:58,727
I mean, I could,
but you owe me a margarita.
703
01:04:58,762 --> 01:05:00,894
- Yeah, fine, whatever.
- Okay.
704
01:05:05,307 --> 01:05:07,934
Ambrose.
705
01:05:07,969 --> 01:05:10,948
Yeah, there's nothing here
for the next 30 days.
706
01:05:36,503 --> 01:05:38,668
Eleanor.
707
01:06:02,199 --> 01:06:05,167
You are my baby girl.
708
01:06:05,202 --> 01:06:07,301
And I'll always love you.
709
01:06:07,336 --> 01:06:11,503
You'll be my best friend
'til the end.
710
01:06:11,538 --> 01:06:13,505
I'll never leave you.
711
01:06:15,212 --> 01:06:20,017
When the night is cold,
I'll be there to warm you.
712
01:06:21,548 --> 01:06:25,011
Every dream you had before,
713
01:06:25,046 --> 01:06:28,025
we'll make them all come true.
714
01:06:29,688 --> 01:06:32,821
'Cause you're my baby girl,
715
01:06:32,856 --> 01:06:35,692
and I'll always love you.
716
01:06:35,727 --> 01:06:40,367
You'll be my best friend
'til the end.
717
01:06:40,402 --> 01:06:42,996
I'll never leave you.
718
01:07:12,632 --> 01:07:14,599
Ms. Ambrose, can you hear me?
719
01:07:46,963 --> 01:07:49,403
Oh, no.
720
01:07:49,438 --> 01:07:53,407
Sorry, this number
is not currently in service.
721
01:07:53,442 --> 01:07:54,606
Shit.
722
01:08:10,492 --> 01:08:11,656
Shit.
723
01:08:23,340 --> 01:08:25,274
Come on, Elly.
724
01:08:28,873 --> 01:08:30,774
Please leave your message...
725
01:08:30,809 --> 01:08:31,973
Come on, goddamn it!
726
01:09:12,015 --> 01:09:14,983
Come on, come on, come on.
727
01:09:15,018 --> 01:09:17,051
Answer the phone, damn it!
728
01:09:17,086 --> 01:09:20,659
- Sorry, this number...
- Fuck!
729
01:09:20,694 --> 01:09:22,364
You should just breathe.
730
01:11:36,500 --> 01:11:37,862
Dad?
731
01:11:58,181 --> 01:12:01,248
It'll all be over soon,
Eleanor, just one more.
732
01:12:08,356 --> 01:12:10,158
Oh!
733
01:12:24,240 --> 01:12:25,943
Alma, is that you?
734
01:12:29,751 --> 01:12:32,686
Please.
735
01:12:35,383 --> 01:12:38,890
Thank you,
little-fat-baby-Jesus!
736
01:12:57,977 --> 01:12:59,647
Ms. Ambrose!
737
01:13:14,598 --> 01:13:16,158
Ms. Ambrose.
738
01:13:47,455 --> 01:13:49,092
Eleanor!
739
01:13:54,803 --> 01:13:58,266
After Daddy abandoned us,
at least we had each other.
740
01:13:58,301 --> 01:14:00,433
But when you left too,
I was scared.
741
01:14:00,468 --> 01:14:02,611
I couldn't survive without you.
742
01:14:02,646 --> 01:14:04,437
I had to bring you back.
743
01:14:04,472 --> 01:14:07,176
You'll be my best friend
'til the end.
744
01:14:07,211 --> 01:14:08,815
I'll never leave you.
745
01:14:34,876 --> 01:14:36,843
Hello?
746
01:14:36,878 --> 01:14:38,647
El?
747
01:14:38,682 --> 01:14:40,473
I brought your favorite.
748
01:14:43,082 --> 01:14:44,411
Eww!
749
01:14:55,523 --> 01:14:58,227
Elly, it's me.
750
01:14:58,262 --> 01:15:00,031
Oh, my God.
751
01:15:00,066 --> 01:15:02,396
How long have you been in here?
752
01:15:02,431 --> 01:15:06,334
I brought wine
to celebrate because
753
01:15:06,369 --> 01:15:09,876
I was on my way to save you
from that crazy house
754
01:15:09,911 --> 01:15:11,548
when I got your text.
755
01:15:13,750 --> 01:15:17,543
I have so much tea to spill
on that crazy little bitch,
756
01:15:17,578 --> 01:15:19,512
I don't even know where
to start.
757
01:15:21,923 --> 01:15:24,088
Elly?
758
01:15:28,589 --> 01:15:30,567
Elly, come on,
you're freaking me out.
759
01:16:16,780 --> 01:16:18,648
You want to go downstairs?
760
01:16:47,635 --> 01:16:50,174
I know... I know...
761
01:16:50,209 --> 01:16:52,440
Speak if you have
something to say!
762
01:16:52,475 --> 01:16:55,179
I know your secret,
you two-faced cunt!
763
01:16:57,183 --> 01:16:59,953
You left me!
764
01:17:03,860 --> 01:17:06,619
I'll never leave you...
765
01:17:06,654 --> 01:17:08,621
Where did you go?!
766
01:17:11,659 --> 01:17:14,132
You're my baby girl!
767
01:17:17,665 --> 01:17:20,204
You left me all alone!
768
01:17:20,239 --> 01:17:22,206
Shh!
769
01:17:36,860 --> 01:17:38,387
Open up, please.
770
01:17:38,422 --> 01:17:40,697
- It's Officer Green.
- Come in.
771
01:17:42,261 --> 01:17:43,997
Look, it's not safe here.
772
01:17:44,032 --> 01:17:45,559
Oh, you got that right.
773
01:17:45,594 --> 01:17:48,034
Now, we got a tip that a woman
named Mary Lynn Crandon
774
01:17:48,069 --> 01:17:49,695
is gonna burn this place
down tonight,
775
01:17:49,730 --> 01:17:52,236
so I came here to warn you
and escort you into town.
776
01:17:52,271 --> 01:17:53,501
Okay, great, let's go.
777
01:17:53,536 --> 01:17:55,008
What about Ms. Ambrose?
778
01:17:55,043 --> 01:17:56,713
Um...
779
01:17:58,244 --> 01:17:59,540
she's dead.
780
01:17:59,575 --> 01:18:01,047
- I thought you said...
- I know.
781
01:18:01,082 --> 01:18:02,851
I know, I was misinformed.
782
01:18:02,886 --> 01:18:04,677
She still back there?
783
01:18:04,712 --> 01:18:07,515
Look, I don't know
what the hell that thing is
784
01:18:07,550 --> 01:18:10,386
in the bedroom but I
was lured here for something.
785
01:18:10,421 --> 01:18:13,026
Lured?
786
01:18:13,061 --> 01:18:15,688
I thought you said she was dead.
787
01:18:15,723 --> 01:18:17,690
We need to leave now.
788
01:18:17,725 --> 01:18:19,527
I'm not leaving
some old sick woman
789
01:18:19,562 --> 01:18:21,430
to be burnt up in her bed
by some nut.
790
01:18:21,465 --> 01:18:24,532
Look, you can't go back there.
791
01:18:24,567 --> 01:18:27,744
You can wait out front
with my partner if you like.
792
01:18:30,573 --> 01:18:31,704
Fuck!
793
01:18:31,739 --> 01:18:34,883
Officer Green,
don't go in there!
794
01:18:34,918 --> 01:18:36,918
Just wait outside.
795
01:18:40,825 --> 01:18:42,715
Ms. Ambrose?
796
01:18:42,750 --> 01:18:45,091
Ma'am, are you in here?
797
01:18:47,128 --> 01:18:48,930
Oh!
798
01:19:11,779 --> 01:19:14,252
- Open up!
- Back away from the door!
799
01:19:14,287 --> 01:19:15,583
Get out of there now!
800
01:19:15,618 --> 01:19:17,750
Step away from the door!
801
01:19:17,785 --> 01:19:20,324
She's not human,
you have to get out!
802
01:19:20,359 --> 01:19:21,754
Officer Green, please!
803
01:19:21,789 --> 01:19:24,130
Please listen to me,
I was set up!
804
01:19:24,165 --> 01:19:26,968
- You have got to get out!
- Please! Please!
805
01:19:27,003 --> 01:19:29,597
Just listen to me,
you have to listen to me.
806
01:19:29,632 --> 01:19:31,269
You have to get out now!
807
01:19:33,537 --> 01:19:38,342
Officer Green, open the door
right now!
808
01:19:38,377 --> 01:19:39,607
Please!
809
01:19:41,182 --> 01:19:42,775
Please!
810
01:19:42,810 --> 01:19:44,777
What the fuck?
811
01:19:55,691 --> 01:19:57,196
Officer Green?
812
01:20:19,682 --> 01:20:21,517
Help!
813
01:20:23,422 --> 01:20:25,818
- Officer!
- What happened to you?
814
01:20:25,853 --> 01:20:27,523
Uh... It's a long story.
815
01:20:27,558 --> 01:20:29,657
Wait, where is my partner?
816
01:20:29,692 --> 01:20:30,658
She killed him.
817
01:20:30,693 --> 01:20:32,231
- Who?
- Ms. Ambrose.
818
01:20:32,266 --> 01:20:34,365
I need to find out
what the hell's going on here.
819
01:20:34,400 --> 01:20:35,597
Get in that house...
820
01:20:44,773 --> 01:20:46,883
Beth?
821
01:20:49,877 --> 01:20:52,845
Oh, Beth. Oh, my God.
822
01:20:52,880 --> 01:20:54,220
It's gonna be okay.
823
01:21:08,632 --> 01:21:10,973
I'm so tired.
824
01:21:31,919 --> 01:21:33,996
Alma? What did you do?
825
01:21:53,281 --> 01:21:54,907
Alma, please...
826
01:21:54,942 --> 01:21:56,414
Now, hush.
827
01:21:56,449 --> 01:21:58,449
This won't hurt a bit, Eleanor.
828
01:22:01,487 --> 01:22:03,784
Everything's gonna be okay.
829
01:22:06,459 --> 01:22:08,294
There, there.
830
01:22:08,329 --> 01:22:10,428
All done.
831
01:22:10,463 --> 01:22:11,924
Where is she?
832
01:22:11,959 --> 01:22:14,135
Shh!
833
01:22:14,170 --> 01:22:17,105
Your mother brought you here
a long time ago.
834
01:22:17,140 --> 01:22:19,833
You were just a girl.
835
01:22:19,868 --> 01:22:22,440
I gave you an apple.
836
01:22:22,475 --> 01:22:25,509
She wanted to put a curse
on your deadbeat daddy,
837
01:22:25,544 --> 01:22:27,775
but she didn't have
any money to pay with,
838
01:22:27,810 --> 01:22:29,117
so she paid in blood.
839
01:22:29,152 --> 01:22:30,943
Your blood, Elly.
840
01:22:30,978 --> 01:22:32,945
A curse for a curse.
841
01:22:32,980 --> 01:22:34,617
My mother stored it
in the cellar
842
01:22:34,652 --> 01:22:36,124
in case she'd ever need it,
843
01:22:36,159 --> 01:22:37,785
but you destroyed it tonight,
844
01:22:37,820 --> 01:22:39,721
and now I'm calling in the debt.
845
01:22:42,726 --> 01:22:45,859
You're out of your fucking mind.
846
01:22:47,500 --> 01:22:49,962
Your mother always knew
this day would come.
847
01:22:49,997 --> 01:22:52,536
That's why she came back.
848
01:22:52,571 --> 01:22:55,968
That's why she hanged herself,
849
01:22:56,003 --> 01:22:57,145
to offer you up.
850
01:22:57,180 --> 01:22:59,004
It's your fate, Elly.
851
01:22:59,039 --> 01:23:03,250
Then why did you have to kill
Beth, you psycho bitch?
852
01:23:13,856 --> 01:23:15,394
It's a catchy song.
853
01:23:15,429 --> 01:23:17,495
I can see why
you hum it all the time.
854
01:23:18,861 --> 01:23:21,532
Wait, wait, wait! Wait.
855
01:23:21,567 --> 01:23:24,997
Dorothy... I know you're
Ms. Ambrose's daughter.
856
01:23:25,032 --> 01:23:27,208
You don't
have to pretend anymore.
857
01:23:27,243 --> 01:23:29,375
I get what it's like
to look after a sick parent.
858
01:23:29,410 --> 01:23:31,003
You were right, it's not easy.
859
01:23:31,038 --> 01:23:33,676
Believe me, I know.
860
01:23:33,711 --> 01:23:36,844
Listen, Mary Lynn
told me everything.
861
01:23:36,879 --> 01:23:40,188
I don't blame you
for running away.
862
01:23:40,223 --> 01:23:41,684
Fuck.
863
01:23:41,719 --> 01:23:43,752
I lied to you about
why I was volunteering.
864
01:23:43,787 --> 01:23:46,018
I couldn't handle
looking after my mother.
865
01:23:46,053 --> 01:23:48,361
I was scared of her, I was
scared of turning into her,
866
01:23:48,396 --> 01:23:51,232
so I ran way, just like my dad.
867
01:23:53,269 --> 01:23:54,730
I left her
868
01:23:54,765 --> 01:23:58,371
when she needed me most.
869
01:23:58,406 --> 01:24:00,406
And she killed herself.
870
01:24:02,245 --> 01:24:04,410
I know your pain, Dorothy.
871
01:24:07,580 --> 01:24:10,548
My name is Alma.
872
01:24:27,963 --> 01:24:31,140
There's your friend.
873
01:24:31,175 --> 01:24:32,438
In your face!
874
01:24:32,473 --> 01:24:34,902
Always had an answer
for everything!
875
01:24:34,937 --> 01:24:36,805
Well, I fooled her, didn't I?
876
01:24:38,479 --> 01:24:40,644
Now, swallow her down!
877
01:24:51,151 --> 01:24:53,822
This is a ritual
my mother taught me.
878
01:24:58,697 --> 01:25:00,433
Are you ready...
879
01:25:00,468 --> 01:25:02,699
to gaze into hell?
880
01:25:18,486 --> 01:25:21,289
"Come and gaze
at his blaze of fire,
881
01:25:21,324 --> 01:25:25,293
where winged embers rise
to kindling choir!"
882
01:25:25,328 --> 01:25:27,955
"He is darkness, he is whispers,
883
01:25:27,990 --> 01:25:30,463
he is sweet inside
your heart."
884
01:25:30,498 --> 01:25:33,301
"He is heat, he is smoke,
885
01:25:33,336 --> 01:25:35,798
he is fire in your throat."
886
01:25:35,833 --> 01:25:38,163
Ms. Ambrose?
887
01:25:38,198 --> 01:25:40,704
"I invite you
to rise out of your shell."
888
01:25:40,739 --> 01:25:45,346
"I implore you
to visit us from hell."
889
01:25:47,680 --> 01:25:50,879
He is coming
for his fresh vessel!
890
01:25:57,261 --> 01:25:59,723
Yes!
891
01:26:02,189 --> 01:26:03,199
No...
892
01:26:05,060 --> 01:26:06,565
What's happening?
893
01:26:08,767 --> 01:26:10,833
No...
894
01:26:10,868 --> 01:26:13,902
What's happening to her?
895
01:26:33,396 --> 01:26:34,527
Take her!
896
01:26:37,631 --> 01:26:38,762
You!
897
01:26:41,228 --> 01:26:42,601
Curse you!
898
01:26:45,408 --> 01:26:47,573
You tried that already.
899
01:27:20,300 --> 01:27:23,235
"Demon, O Demon,
take back now to part
900
01:27:23,270 --> 01:27:25,809
well of flame
that floods the heart."
901
01:27:25,844 --> 01:27:28,977
"Demon, O Demon,
return to thine host,
902
01:27:29,012 --> 01:27:32,145
rejoin thine legion,
abandon this host!"
903
01:27:32,180 --> 01:27:34,081
"Retreat now, O Dark One."
904
01:27:34,116 --> 01:27:36,149
"Scatter your ashes
to the winds."
905
01:27:36,184 --> 01:27:38,954
"He's brightness, he's singing,
906
01:27:38,989 --> 01:27:40,956
he's the balance
for the blood."
907
01:27:42,993 --> 01:27:45,598
"He is ice, he is pain,
908
01:27:45,633 --> 01:27:48,095
he is lightning,
and he is rain."
909
01:28:34,077 --> 01:28:35,681
Let's go!
910
01:28:46,925 --> 01:28:49,860
Eleanor!
911
01:28:49,895 --> 01:28:51,367
Don't leave me!
912
01:30:19,446 --> 01:30:21,083
Hey, Elly, I'm gonna
grab a coffee.
913
01:30:21,118 --> 01:30:23,789
- Want anything?
- I'm okay, thank you.
913
01:30:24,305 --> 01:31:24,465
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
62391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.