All language subtitles for The King in love E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,319 --> 00:00:11,749 (Episode 31) 2 00:00:14,318 --> 00:00:16,229 Give it to Lady San. 3 00:00:17,189 --> 00:00:19,059 She will ask to see me. 4 00:00:21,359 --> 00:00:22,969 Escort her safely. 5 00:00:30,139 --> 00:00:33,479 Eun San and Wang Lin will both join the funeral procession. 6 00:00:34,178 --> 00:00:36,178 You need to get them both. 7 00:00:37,448 --> 00:00:39,448 Bring them here before the Crown Prince notices. 8 00:00:40,119 --> 00:00:41,619 If they resist, 9 00:00:44,319 --> 00:00:45,689 you may kill them. 10 00:00:47,488 --> 00:00:51,558 You are leaving this life 11 00:00:51,558 --> 00:00:56,168 When will you 12 00:00:56,168 --> 00:01:00,439 - Come back? - Get out of the way. 13 00:01:01,238 --> 00:01:03,069 We must wait until they leave the town. 14 00:01:03,369 --> 00:01:05,179 Lord Eun was so popular... 15 00:01:05,408 --> 00:01:07,878 that if we take her daughter here, they will attack us. 16 00:01:07,939 --> 00:01:10,109 Travel ahead of the procession, and wait for them. 17 00:01:10,979 --> 00:01:12,578 I will take them myself. 18 00:01:13,349 --> 00:01:16,418 It is obvious what the Queen will try to do. 19 00:01:16,849 --> 00:01:20,619 Bring Lin here before it is too late and he gets hurt. 20 00:01:22,688 --> 00:01:25,528 He will become the Crown Prince soon. 21 00:01:37,209 --> 00:01:39,709 A bier is coming through 22 00:01:39,709 --> 00:01:43,308 - Get him before they leave town. - Make way for a funeral procession 23 00:01:56,558 --> 00:02:01,399 Goodbye, I am leaving this world 24 00:02:01,828 --> 00:02:02,968 Let us go. 25 00:02:04,069 --> 00:02:05,838 - Gosh. - Oh, my. 26 00:02:17,809 --> 00:02:19,018 Why did you push me? 27 00:02:30,089 --> 00:02:31,259 - Get out of the way! - Get out of the way! 28 00:02:31,259 --> 00:02:32,828 - Get out of the way! - Get out of the way! 29 00:02:56,189 --> 00:02:57,749 - Where are you going? - Let me go. 30 00:03:01,319 --> 00:03:02,328 Where did you take them? 31 00:03:02,328 --> 00:03:04,388 Should I report the Crown Prince that I met the soldiers... 32 00:03:04,529 --> 00:03:08,428 of Wonseongjeon in town, asking for where we took them? 33 00:03:25,618 --> 00:03:26,918 Your Highness. 34 00:03:29,189 --> 00:03:31,689 What do you mean both of them disappeared? 35 00:03:31,689 --> 00:03:33,388 - Why? - It is the Crown Prince. 36 00:03:33,388 --> 00:03:35,759 They told me you helped. Tell me what happened. 37 00:03:35,759 --> 00:03:38,388 I am honored, Your Highness. 38 00:03:38,388 --> 00:03:41,928 It does not make sense. Why would they disappear during the funeral? 39 00:03:42,499 --> 00:03:45,168 He said there would not be a chance once they got to the cemetery. 40 00:03:45,168 --> 00:03:47,668 - What chance? - He said people will be after them. 41 00:03:48,708 --> 00:03:50,969 He was standing right there when he told me that. 42 00:03:50,969 --> 00:03:55,509 Although there will be people watching, we cannot be at ease. 43 00:03:55,509 --> 00:03:57,279 How can we be of help? 44 00:03:57,279 --> 00:03:59,518 If you see anyone with a sword near the procession, 45 00:03:59,948 --> 00:04:01,078 stop them. 46 00:04:01,078 --> 00:04:04,219 I stopped some soldiers from Wonseongjeon who had swords. 47 00:04:04,219 --> 00:04:07,358 It was the one who told me to steal the arrows. 48 00:04:07,918 --> 00:04:10,689 That man was hanging about, so I tried to stop him. 49 00:04:11,159 --> 00:04:12,428 I am so sorry. 50 00:04:14,358 --> 00:04:15,898 Was San on this too? 51 00:04:16,198 --> 00:04:18,539 She agreed to run away before his father was even buried? 52 00:04:18,539 --> 00:04:21,738 She had called all the servants and gave orders to us. 53 00:04:22,208 --> 00:04:25,608 I do not know how or why, but people will come here... 54 00:04:26,508 --> 00:04:27,639 soon, 55 00:04:28,438 --> 00:04:31,048 seeking our properties. 56 00:04:31,308 --> 00:04:33,579 If they find a way to charge me or my father, 57 00:04:34,219 --> 00:04:36,949 you might get hurt as well. 58 00:04:37,219 --> 00:04:40,519 They would want you to state false charges and tell them where we are. 59 00:04:40,789 --> 00:04:42,628 You would be in big trouble. 60 00:04:43,229 --> 00:04:45,699 Gu Hyeong will give you some money. 61 00:04:46,798 --> 00:04:50,998 I have prepared dwellings around the nation for you to live in. 62 00:04:51,699 --> 00:04:53,668 After they carry my father out, 63 00:04:54,769 --> 00:04:56,209 you should leave as well. 64 00:04:56,839 --> 00:04:58,039 Please... 65 00:05:00,878 --> 00:05:02,308 take care. 66 00:05:03,248 --> 00:05:05,849 I wanted to be of help, but she would not listen. 67 00:05:05,849 --> 00:05:08,048 So she went like that? Where did she go? 68 00:05:08,048 --> 00:05:11,149 She would not say. But Master Lin is with her... 69 00:05:11,149 --> 00:05:12,519 which is reassuring. 70 00:05:15,529 --> 00:05:17,058 But when are they getting married? 71 00:05:17,988 --> 00:05:20,498 - Be quiet. - Is it right after the funeral? 72 00:05:20,498 --> 00:05:22,399 You are talking nonsense. 73 00:05:22,399 --> 00:05:25,068 The masters must have discussed it. 74 00:05:25,199 --> 00:05:28,139 - Masters? - My master and the Chancellor... 75 00:05:28,139 --> 00:05:29,568 have discussed about the wedding. 76 00:05:29,568 --> 00:05:33,579 I thought they were done with the marriage proposals. Why would... 77 00:05:33,579 --> 00:05:37,108 No, this time, it was about the marriage of Master Wang Lin. 78 00:05:37,209 --> 00:05:40,618 It has become my master's last, dying wish. 79 00:05:51,858 --> 00:05:53,099 Jang Eui. 80 00:05:54,599 --> 00:05:56,729 - I could not find him. - He followed the carriage. 81 00:05:57,128 --> 00:05:59,498 I told him that they were in the carriage. 82 00:06:00,368 --> 00:06:03,639 Carriages are easy to spot. 83 00:06:03,639 --> 00:06:05,878 - I told him if he followed it... - To where? 84 00:06:06,378 --> 00:06:07,709 He did not even report to me. 85 00:06:07,709 --> 00:06:11,808 He said he had something to give to either Lady San or Master Lin. 86 00:06:12,178 --> 00:06:14,779 He said he could not go back before he gave it to them. 87 00:06:26,399 --> 00:06:28,099 He is driving me insane. 88 00:06:28,329 --> 00:06:30,099 Lin, that fool. 89 00:06:31,769 --> 00:06:34,199 Is this what he decided to do? 90 00:06:34,199 --> 00:06:35,839 To escape first? 91 00:06:39,238 --> 00:06:40,909 What then? 92 00:06:41,878 --> 00:06:44,608 He does not know how to scheme. 93 00:06:45,849 --> 00:06:49,488 I am the schemer. He should have come to me. 94 00:06:50,688 --> 00:06:52,418 I would have helped him. 95 00:06:52,758 --> 00:06:55,729 I would have played dirty or been evil to help him. 96 00:06:57,289 --> 00:06:58,659 Where can he go? 97 00:06:58,858 --> 00:07:00,798 What can he do on his own? 98 00:07:08,139 --> 00:07:10,409 The wedding you hope for will not happen. 99 00:07:11,909 --> 00:07:15,248 My foolishly loyal friend, Lin, 100 00:07:16,608 --> 00:07:18,849 is protecting my woman. 101 00:07:33,128 --> 00:07:35,128 - Who are you? - Where did they go? 102 00:07:35,128 --> 00:07:37,469 Get lost. Who are you? 103 00:07:37,928 --> 00:07:39,168 Where did they go? 104 00:07:45,539 --> 00:07:46,808 You scared me. 105 00:07:47,438 --> 00:07:50,008 Why do you always tread so silently? 106 00:07:50,108 --> 00:07:51,779 There was no one at home. 107 00:07:51,979 --> 00:07:53,878 It was turned upside-down. 108 00:07:53,878 --> 00:07:56,149 How did you know I was here? 109 00:07:56,149 --> 00:07:59,159 - I looked for you. - I searched for you as well. 110 00:07:59,818 --> 00:08:02,988 I was afraid I would have to leave without seeing you again. 111 00:08:03,229 --> 00:08:04,589 Where are you doing? 112 00:08:04,589 --> 00:08:08,568 I will go to Ganghwa Island with the butler. 113 00:08:08,769 --> 00:08:11,899 It is a long story. I am waiting for him. 114 00:08:11,899 --> 00:08:13,068 Ganghwa Island? 115 00:08:14,599 --> 00:08:16,738 Is it too far for you to visit? 116 00:08:16,738 --> 00:08:18,738 Is that where your mistress is? 117 00:08:18,738 --> 00:08:21,139 - She went somewhere else. - Where? 118 00:08:24,709 --> 00:08:25,949 To the east. 119 00:08:34,418 --> 00:08:37,428 Give it back. People will notice. 120 00:08:37,428 --> 00:08:38,798 I do not care. 121 00:08:39,729 --> 00:08:41,498 Why should you mind others? 122 00:09:49,729 --> 00:09:52,768 The sun will set soon, and I see no houses. 123 00:09:54,498 --> 00:09:56,238 The evening dew will be cold. 124 00:09:56,638 --> 00:09:57,868 Around there. 125 00:09:58,638 --> 00:10:00,508 We can find shelter nearby. 126 00:10:01,378 --> 00:10:04,148 Have you been here before? 127 00:10:06,579 --> 00:10:08,278 A few times with my father. 128 00:10:12,658 --> 00:10:15,329 Go on talking about him. 129 00:10:17,288 --> 00:10:18,528 I will listen. 130 00:10:20,059 --> 00:10:22,699 - Even if it is boring? - Even then. 131 00:10:24,169 --> 00:10:25,498 Even if I go on? 132 00:10:25,498 --> 00:10:28,199 Even then. I will listen. 133 00:10:35,679 --> 00:10:37,878 My father traveled often. 134 00:10:38,719 --> 00:10:41,719 All over Goryeo and the world. 135 00:10:44,089 --> 00:10:46,319 He has a lot of assets. 136 00:10:46,758 --> 00:10:48,388 He must watch them. 137 00:10:49,189 --> 00:10:51,388 He took me with him a few times. 138 00:10:52,199 --> 00:10:54,258 When others were watching, 139 00:10:54,258 --> 00:10:56,299 I called him, "master". 140 00:10:57,368 --> 00:10:58,868 I was a servant. 141 00:10:59,238 --> 00:11:01,069 But when we were alone, 142 00:11:01,069 --> 00:11:03,638 if I were to call him, "master", 143 00:11:04,669 --> 00:11:08,278 he would say, "What? What?" 144 00:11:09,049 --> 00:11:10,309 Like that. 145 00:11:12,248 --> 00:11:14,079 Then I would pass by and say, 146 00:11:14,878 --> 00:11:16,049 "Father". 147 00:11:21,559 --> 00:11:24,028 He liked that a lot. 148 00:11:25,059 --> 00:11:26,998 What if others were to see? 149 00:11:27,528 --> 00:11:29,768 I shuddered just thinking about it. 150 00:11:37,169 --> 00:11:39,508 Your Highness, why are you so late? 151 00:11:39,508 --> 00:11:41,679 The Queen has been waiting. 152 00:11:44,378 --> 00:11:45,679 Your Highness, please. 153 00:11:48,018 --> 00:11:50,288 Please consider your future bride. 154 00:11:50,288 --> 00:11:52,258 If you keep avoiding the Queen, 155 00:11:52,258 --> 00:11:54,419 Lady Dan will pay the price. 156 00:12:02,569 --> 00:12:04,299 What are you doing here? 157 00:12:05,669 --> 00:12:07,768 Are you retaliating? 158 00:12:07,768 --> 00:12:09,569 Cancel your wedding plans. 159 00:12:10,138 --> 00:12:13,538 As Queen, I make the final decision as to whom a royal can... 160 00:12:13,538 --> 00:12:14,979 Will you please stop? 161 00:12:16,049 --> 00:12:17,908 Stop scheming, 162 00:12:18,618 --> 00:12:20,679 and stop harming innocent people. 163 00:12:21,278 --> 00:12:22,719 Please stop. 164 00:12:23,288 --> 00:12:25,988 - Crown Prince. - Do you still not get it? 165 00:12:26,689 --> 00:12:29,858 Everything you did for me, for my sake, 166 00:12:30,158 --> 00:12:32,829 made me so utterly lonely. 167 00:12:33,758 --> 00:12:35,099 Do you not get it? 168 00:12:35,099 --> 00:12:37,669 Everything I did to this day... 169 00:12:37,669 --> 00:12:39,398 Was to keep me alive? 170 00:12:40,868 --> 00:12:42,069 No. 171 00:12:42,508 --> 00:12:44,669 It was to keep you alive. 172 00:12:45,778 --> 00:12:47,939 You were so bored each and every day... 173 00:12:48,778 --> 00:12:50,108 that you used me as a toy. 174 00:12:51,349 --> 00:12:53,719 To give you a reason to live. 175 00:12:55,079 --> 00:12:56,148 Am I wrong? 176 00:12:59,488 --> 00:13:01,089 My bride-to-be... 177 00:13:02,589 --> 00:13:04,128 Do not touch her. 178 00:13:06,299 --> 00:13:08,059 Or I will make you pay. 179 00:13:36,959 --> 00:13:39,729 Rumors are spreading all over the nation that... 180 00:13:40,128 --> 00:13:43,498 the Queen and the Crown Prince are drifting further apart. 181 00:13:47,998 --> 00:13:49,408 Your Majesty. 182 00:13:50,008 --> 00:13:52,108 You must return to the palace. 183 00:13:53,008 --> 00:13:55,138 The Crown Prince will be wed. 184 00:13:56,148 --> 00:13:59,479 Is the Crown Prince still alive? 185 00:14:00,248 --> 00:14:02,118 He will be married soon. 186 00:14:09,288 --> 00:14:13,199 Why does he hate me so? 187 00:14:14,128 --> 00:14:15,528 Does he? 188 00:14:16,099 --> 00:14:18,229 He used to smile often. 189 00:14:19,069 --> 00:14:21,439 He smiled even when he fell... 190 00:14:21,439 --> 00:14:24,408 and even when his mother scolded him. 191 00:14:26,179 --> 00:14:29,878 I used to smile a lot when I saw him. 192 00:14:31,278 --> 00:14:32,449 But... 193 00:14:33,679 --> 00:14:35,719 why does he hate me? 194 00:14:35,719 --> 00:14:37,419 He fears you. 195 00:14:38,858 --> 00:14:42,229 Did his mother tell him to be like that? 196 00:14:43,158 --> 00:14:44,528 "Hate him." 197 00:14:45,059 --> 00:14:47,258 "Hate your father." 198 00:14:47,258 --> 00:14:49,028 "Only then, can you live." 199 00:14:54,469 --> 00:14:55,638 Or... 200 00:14:56,709 --> 00:14:59,408 is that what you whispered? 201 00:15:03,449 --> 00:15:05,378 Right into my ear. 202 00:15:06,419 --> 00:15:10,849 "Your Majesty, your son dislikes you." 203 00:15:11,349 --> 00:15:13,018 "He hates you." 204 00:15:14,089 --> 00:15:16,488 "He wants to kill you." 205 00:15:22,099 --> 00:15:24,699 Why would you say such a terrible thing? 206 00:15:26,599 --> 00:15:29,008 She told me so. 207 00:15:30,608 --> 00:15:33,179 The girl my son loves... 208 00:15:33,179 --> 00:15:35,378 told me so to my face. 209 00:15:36,449 --> 00:15:41,148 "Why does a father not believe his own son?" 210 00:15:41,579 --> 00:15:44,689 "What father is like that?" 211 00:15:51,998 --> 00:15:53,158 Your Majesty. 212 00:15:53,858 --> 00:15:55,099 The Crown Prince. 213 00:15:55,969 --> 00:15:58,268 Is he still alive? 214 00:16:17,849 --> 00:16:19,589 You must rest. 215 00:16:20,658 --> 00:16:21,829 Sleep now. 216 00:16:33,599 --> 00:16:36,738 If we keep the cold air out from the ground, it will be okay. 217 00:16:41,809 --> 00:16:43,549 - Liquor. - You are right. 218 00:16:44,049 --> 00:16:47,248 I brought some because it seemed like this helps you sleep. 219 00:16:48,618 --> 00:16:51,018 Me? No way. 220 00:16:51,219 --> 00:16:52,319 You do. 221 00:16:55,689 --> 00:16:58,388 Did your father also like to drink? 222 00:16:58,959 --> 00:17:02,398 He liked to drink, but he was never a good drinker. 223 00:17:02,829 --> 00:17:05,368 Then should we give him just one glass? 224 00:17:32,258 --> 00:17:33,399 Father. 225 00:17:35,568 --> 00:17:38,098 I am sorry I could not be there to follow you to your burial plot. 226 00:17:41,699 --> 00:17:44,768 Lin brought this drink. 227 00:17:46,609 --> 00:17:49,879 It does not seem very great, but it is not that bad. 228 00:17:52,479 --> 00:17:53,778 Have a glass. 229 00:18:34,859 --> 00:18:36,459 Once we get to the ocean, 230 00:18:36,889 --> 00:18:41,498 I will get on the ship you prepared and go to the place you prepared. 231 00:18:42,998 --> 00:18:44,268 Do not worry. 232 00:18:45,338 --> 00:18:47,798 Lin is escorting me until I get there. 233 00:18:51,238 --> 00:18:55,179 This guy is a dependable, fellow traveler. 234 00:19:04,548 --> 00:19:06,659 Is that what you thought? 235 00:19:07,258 --> 00:19:08,359 Pardon? 236 00:19:08,758 --> 00:19:13,199 Am I just a fellow traveler who will just take you to the ocean? 237 00:19:15,798 --> 00:19:17,869 I am very thankful. 238 00:19:18,538 --> 00:19:22,709 You came on this long journey with me and brought a drink. 239 00:19:28,949 --> 00:19:30,078 No. 240 00:19:32,119 --> 00:19:33,879 I am going to get on the ship with you too. 241 00:19:35,288 --> 00:19:37,119 I will go wherever you go. 242 00:19:37,748 --> 00:19:39,659 And I will stay wherever you stay. 243 00:19:41,018 --> 00:19:44,058 I will stay with you for a long time. 244 00:19:47,828 --> 00:19:49,929 That is what your father wanted. 245 00:19:51,498 --> 00:19:52,998 Did you not hear? 246 00:19:57,008 --> 00:19:58,679 Is something on your mind? 247 00:20:03,248 --> 00:20:04,778 Is it... 248 00:20:05,748 --> 00:20:07,018 the Crown Prince? 249 00:20:26,139 --> 00:20:27,399 Over here. 250 00:20:32,479 --> 00:20:34,038 Have you been crying? 251 00:20:34,578 --> 00:20:37,449 - No. - Who made you cry? 252 00:20:37,949 --> 00:20:40,348 - Was it Court Lady Noh? - I was not crying. 253 00:20:40,348 --> 00:20:42,689 Then that means the palace scared you. 254 00:20:43,988 --> 00:20:46,788 Sure, it will be scary to spend the first night at a stranger's place. 255 00:20:47,518 --> 00:20:51,028 I live here, but I still get scared of this place every single night. 256 00:20:51,899 --> 00:20:53,528 Do you see how scary this place is? 257 00:20:54,528 --> 00:20:56,199 This is so creepy. 258 00:20:57,969 --> 00:21:01,699 I am fine. I am busy getting ready for the wedding. 259 00:21:02,109 --> 00:21:05,479 Dozens of people are spending the night up making my wedding gown. 260 00:21:05,778 --> 00:21:07,179 They will not let me sleep either. 261 00:21:07,479 --> 00:21:10,209 They have to take measurements, make me try it on and all. 262 00:21:10,808 --> 00:21:12,848 I am sorry for rushing our wedding. 263 00:21:14,018 --> 00:21:16,889 I am thankful that you rushed it. 264 00:21:17,219 --> 00:21:19,318 Everything will be simplified. 265 00:21:20,058 --> 00:21:22,889 We will not have envoys from all around the world, 266 00:21:23,129 --> 00:21:25,798 and we cannot put up many colored lights for our party. 267 00:21:25,798 --> 00:21:30,298 I have not forgotten that you asked for my hand to save me... 268 00:21:30,998 --> 00:21:32,699 from becoming one of the tribute girls. 269 00:21:35,609 --> 00:21:38,209 Crown Princess, you got so serious all of a sudden. 270 00:21:39,338 --> 00:21:40,808 You are scaring me. 271 00:21:43,949 --> 00:21:47,679 I know I will be punished if I get any greedier... 272 00:21:48,048 --> 00:21:49,488 than this. 273 00:21:50,889 --> 00:21:53,119 - But? - But... 274 00:21:54,189 --> 00:21:55,758 I still wanted to ask. 275 00:21:57,588 --> 00:21:58,899 Your priority... 276 00:22:00,298 --> 00:22:02,568 is still not me, is it not? 277 00:22:03,328 --> 00:22:04,929 And I will never be... 278 00:22:05,699 --> 00:22:07,439 your priority, right? 279 00:22:11,639 --> 00:22:14,508 I probably should not be asking you this, should I? 280 00:22:19,649 --> 00:22:20,748 Jin Gwan. 281 00:22:23,189 --> 00:22:25,588 You do not have to follow me around anymore. 282 00:22:26,758 --> 00:22:28,488 Protect the Crown Princess from now on. 283 00:22:30,788 --> 00:22:32,258 Make sure she is not scared. 284 00:22:33,328 --> 00:22:34,598 Make sure she sleeps well. 285 00:22:37,798 --> 00:22:39,939 I will do as you say. 286 00:25:29,338 --> 00:25:30,538 Excuse me, wait. 287 00:25:34,979 --> 00:25:36,748 Goodness, I do not see anything. 288 00:25:37,308 --> 00:25:39,318 Where are all the fish? 289 00:25:39,679 --> 00:25:42,389 You just drove out all of them. 290 00:25:43,689 --> 00:25:45,018 Then they must be over there. 291 00:25:53,629 --> 00:25:54,798 Did you get it? 292 00:25:55,369 --> 00:25:58,498 - I lost it. - Will you please do it right? 293 00:25:58,998 --> 00:26:00,798 You are not reaping anything. 294 00:26:01,199 --> 00:26:03,909 - But just now... - Over there. 295 00:27:09,768 --> 00:27:12,508 (Samcheok) 296 00:27:19,919 --> 00:27:21,179 Who are they? 297 00:27:30,929 --> 00:27:33,758 I had told you to wait. You should have waited. 298 00:27:33,758 --> 00:27:35,729 I did not think you would return had I waited. 299 00:27:35,729 --> 00:27:36,998 What are they talking about? 300 00:27:37,598 --> 00:27:39,669 What are you talking about? 301 00:27:42,639 --> 00:27:45,139 - What do you want? - I was ordered to escort you. 302 00:27:45,139 --> 00:27:46,379 What if I refuse? 303 00:27:46,479 --> 00:27:49,149 Then I will get rid of the person who is distracting you. 304 00:27:55,919 --> 00:27:57,619 Can you go there by yourself? 305 00:27:59,719 --> 00:28:00,919 You should leave first. 306 00:28:01,558 --> 00:28:02,828 Let us fight them together. 307 00:28:03,258 --> 00:28:05,598 Whatever it takes and wherever you are, 308 00:28:06,998 --> 00:28:08,328 I will follow you. 309 00:28:22,778 --> 00:28:24,048 All right. 310 00:28:24,748 --> 00:28:26,048 Let us go. 311 00:28:33,859 --> 00:28:36,129 I will only leave... 312 00:28:37,189 --> 00:28:39,258 after I see her leave safely. 313 00:29:25,778 --> 00:29:27,709 Master Lin was taken away. 314 00:29:28,109 --> 00:29:30,109 The man with the snake tattoo followed us here. 315 00:29:30,909 --> 00:29:32,219 It did not look like he was being taken away. 316 00:29:32,219 --> 00:29:34,778 What are you doing? We need to go and... 317 00:29:39,588 --> 00:29:41,189 It is for you. 318 00:29:41,828 --> 00:29:44,058 His Highness said that you would ask for him once you read it. 319 00:29:46,959 --> 00:29:48,828 I can only go back with your answer. 320 00:30:38,748 --> 00:30:40,078 Why are you here? 321 00:30:40,348 --> 00:30:42,818 You refused my offer to protect you. 322 00:30:43,088 --> 00:30:46,588 Right. Are you here to attend my wedding? 323 00:30:47,889 --> 00:30:49,058 Jang Soo. 324 00:30:49,288 --> 00:30:50,828 We need to prepare a seat for him. 325 00:30:51,229 --> 00:30:53,258 - A seat of honor. - Your Highness. 326 00:30:53,258 --> 00:30:55,598 - You should have a seat. - I heard that... 327 00:30:55,598 --> 00:30:57,899 you forgave the man responsible for the embezzlement at Bongyang... 328 00:30:57,899 --> 00:31:00,568 just because he was an old friend of yours. 329 00:31:01,969 --> 00:31:05,808 You must have come here to scold me. 330 00:31:06,979 --> 00:31:09,209 You did not need to do that. 331 00:31:09,578 --> 00:31:12,979 The Minister of Finance and the Chancellor had been set up. 332 00:31:14,348 --> 00:31:16,689 You are smart, so you would have been suspicious. 333 00:31:16,988 --> 00:31:21,219 You know they would not do that and that they have no reason to. 334 00:31:22,229 --> 00:31:24,828 I reinvestigated the case under his orders. 335 00:31:25,429 --> 00:31:27,699 The grain had been there since last fall, 336 00:31:28,058 --> 00:31:30,098 so they had to have been stored there... 337 00:31:30,298 --> 00:31:34,068 over the winter after the official seals were put on. 338 00:31:34,369 --> 00:31:38,038 But the seals were not even dry. 339 00:31:38,139 --> 00:31:39,909 They looked fresh. 340 00:31:41,508 --> 00:31:44,149 The Minister of Finance died abruptly after coming to the palace. 341 00:31:44,308 --> 00:31:47,778 That night, someone else had died in the palace. 342 00:31:49,449 --> 00:31:52,088 A court lady from Wonseongjeon had died as well. 343 00:31:57,859 --> 00:32:00,598 Wait, let me see. Wait. 344 00:32:10,838 --> 00:32:14,679 I do not know anything. I was given an order to clean this up. 345 00:32:14,679 --> 00:32:17,379 I was told that she hung herself, 346 00:32:17,379 --> 00:32:20,719 but upon examination, I found out that she had been poisoned first. 347 00:32:20,818 --> 00:32:23,689 The Minister of Finance died abruptly after coming to the palace. 348 00:32:23,689 --> 00:32:27,018 That night, a court lady got poisoned. 349 00:32:27,659 --> 00:32:30,258 The next day, someone sent an anonymous letter, 350 00:32:30,359 --> 00:32:33,699 saying the stolen supplies were in the Minister of Finance's storage. 351 00:32:33,998 --> 00:32:35,729 And that the Chancellor was in it together. 352 00:32:36,399 --> 00:32:37,568 So? 353 00:32:37,568 --> 00:32:39,768 I think that all of this... 354 00:32:39,969 --> 00:32:41,768 has started from Wonseongjeon. 355 00:32:42,038 --> 00:32:44,369 What do you think? 356 00:32:45,409 --> 00:32:48,179 - Jang Soo. - Yes, Your Highness. 357 00:32:48,179 --> 00:32:50,209 He has come a long way. 358 00:32:50,209 --> 00:32:52,048 He must be tired. 359 00:32:52,548 --> 00:32:55,619 Go to Naksujae, and serve him a meal. 360 00:32:55,619 --> 00:32:57,988 Naksujae? 361 00:32:58,889 --> 00:33:00,919 This is my remonstrance... 362 00:33:00,919 --> 00:33:03,429 to you who has received lessons to become the king. 363 00:33:03,429 --> 00:33:05,598 I will choose to ignore your remarks... 364 00:33:07,098 --> 00:33:08,699 politely. 365 00:33:08,969 --> 00:33:10,199 Guards. 366 00:33:14,838 --> 00:33:16,369 Take him away. 367 00:33:17,038 --> 00:33:20,078 Make sure no one interrupts him while he is resting. 368 00:33:20,808 --> 00:33:22,578 Protect him so that no one will come near him. 369 00:33:22,578 --> 00:33:23,649 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 370 00:33:23,649 --> 00:33:25,078 Do you have any more questions? 371 00:33:43,016 --> 00:33:44,456 (Episode 32) 372 00:34:02,036 --> 00:34:03,507 This is tea from Boryeong. 373 00:34:03,607 --> 00:34:06,306 It helps to block out poisonous things from your body. 374 00:34:08,047 --> 00:34:09,617 It tastes pretty great too. 375 00:34:12,186 --> 00:34:14,986 I can only have my tea once you have yours. 376 00:34:16,017 --> 00:34:19,827 You are not just Master Lin anymore. You even have a title. 377 00:34:31,337 --> 00:34:33,407 I thought I said I was here to see His Majesty. 378 00:34:33,507 --> 00:34:35,136 I will let him know. 379 00:34:39,806 --> 00:34:42,647 His health is failing rapidly. 380 00:34:43,717 --> 00:34:45,717 He does not wish to tell the Crown Prince, 381 00:34:45,817 --> 00:34:47,487 so he told him he would go hunting, 382 00:34:48,257 --> 00:34:49,587 and then he hid here instead. 383 00:34:49,856 --> 00:34:51,856 He is afraid once the Crown Prince finds out, 384 00:34:52,127 --> 00:34:55,456 he will ask him to give up the kingship right away. 385 00:34:55,556 --> 00:34:57,056 Why did you change your mind? 386 00:34:57,496 --> 00:34:59,427 - Pardon? - All of you have been... 387 00:35:00,326 --> 00:35:02,666 wanting to crown Jeon... 388 00:35:03,567 --> 00:35:04,936 for a very long time. 389 00:35:05,106 --> 00:35:07,466 We have expected a lot from him for a very long time, 390 00:35:08,037 --> 00:35:10,707 but as you know, he is a bit shallow. 391 00:35:10,877 --> 00:35:15,416 He would get drunk every other day and spend time partying with women. 392 00:35:16,317 --> 00:35:18,216 We had a lot of complaints. 393 00:35:19,386 --> 00:35:20,416 "We"? 394 00:35:20,516 --> 00:35:23,716 The powers behind the curtain who actually run this country. 395 00:35:24,386 --> 00:35:26,656 Some of the families go back to the establishment of Goryeo, 396 00:35:27,227 --> 00:35:30,156 and there is a general who survived the great war. 397 00:35:30,257 --> 00:35:33,597 And the things that you do are dethroning the Crown Prince, 398 00:35:33,766 --> 00:35:35,897 then crowning someone else whom they like, 399 00:35:36,166 --> 00:35:38,766 and hiding the sick King in a small room. 400 00:35:40,067 --> 00:35:41,306 Is that so? 401 00:35:43,177 --> 00:35:44,847 It is... 402 00:35:45,147 --> 00:35:46,477 something like that. 403 00:35:51,986 --> 00:35:54,386 He is asleep, so I could not wake him. 404 00:35:54,717 --> 00:35:57,727 I prepared a room. You can rest until... 405 00:36:19,206 --> 00:36:20,646 Your Majesty, it is Lin. 406 00:36:26,747 --> 00:36:28,687 I am here to see you. 407 00:36:50,676 --> 00:36:51,877 Your Majesty. 408 00:36:53,646 --> 00:36:54,947 Are you all right? 409 00:36:57,277 --> 00:36:58,787 Do you hear me? 410 00:37:02,516 --> 00:37:03,916 I shall call your physician. 411 00:37:08,157 --> 00:37:09,527 Lin. 412 00:37:10,697 --> 00:37:11,866 Yes, Your Majesty. 413 00:37:18,537 --> 00:37:20,166 You came. 414 00:37:20,977 --> 00:37:23,736 Are you in pain? Tell me where. 415 00:37:23,836 --> 00:37:25,947 - Lin. - Yes? 416 00:37:26,507 --> 00:37:27,747 The Crown Prince... 417 00:37:29,046 --> 00:37:31,046 Is he still alive? 418 00:37:37,217 --> 00:37:39,956 I cannot stand this any longer. 419 00:37:40,257 --> 00:37:43,956 I must speak my mind to the Crown Prince before... 420 00:37:44,497 --> 00:37:47,766 We should leave for now. He gets married tomorrow. 421 00:37:48,467 --> 00:37:51,937 That is why we must speak to him today. 422 00:37:52,037 --> 00:37:54,477 Let us go. I shall buy you a drink. 423 00:37:54,706 --> 00:37:56,576 Commander, General. 424 00:37:56,877 --> 00:38:00,607 You two walk too fast. 425 00:38:01,016 --> 00:38:01,947 What is this? 426 00:38:02,047 --> 00:38:04,447 The Crown Prince told me to give these to you. 427 00:38:04,547 --> 00:38:05,947 What is inside? 428 00:38:06,047 --> 00:38:07,656 Silver bullion. 429 00:38:08,286 --> 00:38:11,226 The boxes are full of silver. I saw them myself. 430 00:38:11,326 --> 00:38:13,387 - What? - The Crown Prince said... 431 00:38:13,487 --> 00:38:16,027 you have been through a lot and that you should cover it up. 432 00:38:16,127 --> 00:38:19,097 He shall take care of the rest. 433 00:38:19,197 --> 00:38:20,596 Cover it up? 434 00:38:20,896 --> 00:38:21,966 Cover what? 435 00:38:22,136 --> 00:38:23,866 What were we investigating? 436 00:38:23,966 --> 00:38:26,837 Exactly. What were you investigating... 437 00:38:26,937 --> 00:38:30,336 that he would pay so much to make you cover it up? 438 00:38:31,146 --> 00:38:34,547 Money and women. 439 00:38:35,076 --> 00:38:38,046 The general and commander said so. 440 00:38:38,146 --> 00:38:40,617 It is painfully obvious. 441 00:38:40,817 --> 00:38:42,786 He wanted Lord Eun's money. 442 00:38:43,487 --> 00:38:46,257 You know how upright Lord Eun is. 443 00:38:46,826 --> 00:38:48,826 Do you think he played along? 444 00:38:50,026 --> 00:38:52,697 That is why he ended up dead. 445 00:38:54,567 --> 00:38:56,436 He wanted Lord Eun's daughter too. 446 00:38:56,536 --> 00:38:59,607 Do you think she was willing to play along? 447 00:39:00,007 --> 00:39:03,277 Even if the man in question is the Crown Prince, 448 00:39:03,377 --> 00:39:05,607 he is responsible for killing her father. 449 00:39:06,776 --> 00:39:09,817 That is why he framed her. 450 00:39:10,117 --> 00:39:13,917 To ruin her whole family. 451 00:39:14,086 --> 00:39:15,357 Lord Eun's daughter... 452 00:39:17,726 --> 00:39:20,627 That is all I heard. Is there more? 453 00:39:20,757 --> 00:39:23,057 If he likes Lady San that much, 454 00:39:23,526 --> 00:39:25,097 why is he marrying someone else? 455 00:39:25,197 --> 00:39:28,867 How would I know? Ask him yourself. 456 00:39:47,447 --> 00:39:49,557 First, the mother... 457 00:39:50,516 --> 00:39:52,326 And now, his son... 458 00:39:52,886 --> 00:39:55,156 is killing my people. 459 00:39:56,096 --> 00:40:00,927 The Minister of Finance helped me every now and then. 460 00:40:01,667 --> 00:40:03,567 Whenever I hinted that... 461 00:40:03,896 --> 00:40:06,067 our finances were in trouble, 462 00:40:06,536 --> 00:40:08,007 without a complaint, 463 00:40:08,276 --> 00:40:12,476 he would send me grain and promissory notes. 464 00:40:14,716 --> 00:40:17,016 He never bragged about it... 465 00:40:17,547 --> 00:40:21,417 or asked for even a title in return. 466 00:40:23,716 --> 00:40:25,257 How could they... 467 00:40:28,096 --> 00:40:29,627 Would you like to sit? 468 00:40:39,206 --> 00:40:40,737 You look alike. 469 00:40:43,906 --> 00:40:47,107 Your aunt, Princess Jeong Hwa. 470 00:40:47,547 --> 00:40:49,547 You look most like her. 471 00:40:52,716 --> 00:40:53,747 I see. 472 00:40:54,956 --> 00:40:56,786 Despite all she went through, 473 00:40:58,286 --> 00:41:00,057 she never blamed me. 474 00:41:04,596 --> 00:41:07,667 Her grace and loyalty. 475 00:41:08,096 --> 00:41:10,266 You have them as well. 476 00:41:14,007 --> 00:41:15,476 How is... 477 00:41:16,776 --> 00:41:18,146 the princess? 478 00:41:20,976 --> 00:41:22,377 I do not know. 479 00:41:23,247 --> 00:41:26,247 I never saw her since. 480 00:41:27,516 --> 00:41:29,656 I could not bear to. 481 00:41:37,697 --> 00:41:40,966 The Crown Prince is like his mother. 482 00:41:41,466 --> 00:41:42,596 They were born... 483 00:41:42,896 --> 00:41:45,766 with thorns all over their bodies. 484 00:41:46,266 --> 00:41:49,607 Stay close, and they will prick and poison you. 485 00:41:51,677 --> 00:41:55,476 Then they will hold you even closer. 486 00:41:56,247 --> 00:41:59,286 "You are mine. You must stay with me." 487 00:41:59,386 --> 00:42:01,417 "Do not look elsewhere." 488 00:42:04,687 --> 00:42:07,427 Your blood is spilling everywhere, 489 00:42:07,997 --> 00:42:09,557 but they will not let go. 490 00:42:19,767 --> 00:42:22,137 It is nice to be outside. 491 00:42:23,637 --> 00:42:25,746 The weather is lovely. 492 00:42:27,376 --> 00:42:29,076 So is the breeze. 493 00:42:30,246 --> 00:42:32,216 I feel so much better. 494 00:42:35,086 --> 00:42:36,486 Will you escort him... 495 00:42:37,216 --> 00:42:39,326 to the wedding tomorrow? 496 00:42:41,126 --> 00:42:44,596 Many officials would be overjoyed to see the sight. 497 00:42:46,897 --> 00:42:50,496 Ever since the Crown Prince started learning how to govern, 498 00:42:50,697 --> 00:42:53,106 the officials have been growing discontent. 499 00:42:53,206 --> 00:42:54,706 Or so you wish. 500 00:42:54,876 --> 00:42:58,547 The generals are turning against him. 501 00:42:59,047 --> 00:43:02,177 The Crown Prince is disappointing them... 502 00:43:14,356 --> 00:43:15,756 What will you do? 503 00:43:25,966 --> 00:43:28,937 "Appoint Eun Young Baek's daughter, San," 504 00:43:29,037 --> 00:43:32,206 "to take over the financial duties her father once held." 505 00:43:32,307 --> 00:43:34,077 Why are you pushing so hard? 506 00:43:34,177 --> 00:43:38,086 This is your jurisdiction. I need your seal on this document. 507 00:43:52,167 --> 00:43:54,567 - Court Lady Jo. - Yes, Your Highness. 508 00:43:54,667 --> 00:43:57,067 I told you to bring the Queen's seal. 509 00:43:57,267 --> 00:43:58,307 I will. 510 00:44:01,407 --> 00:44:03,876 I heard the ministers are saying that... 511 00:44:04,376 --> 00:44:07,547 - you are defending a criminal. - No. 512 00:44:08,216 --> 00:44:10,576 "The Crown Prince committed murder." 513 00:44:11,147 --> 00:44:12,817 "Whether it is..." 514 00:44:13,447 --> 00:44:15,486 "for money or love, we do not know." 515 00:44:16,216 --> 00:44:17,827 That is what they say. 516 00:44:17,927 --> 00:44:20,126 I see you hate me greatly. 517 00:44:20,226 --> 00:44:23,156 I kept it bottled up, and now that it is out, I lost control. 518 00:44:23,256 --> 00:44:25,126 I am sorry for everything. 519 00:44:27,226 --> 00:44:28,996 Will you please stop? 520 00:44:29,096 --> 00:44:30,937 Were you capable of apologizing? 521 00:44:31,037 --> 00:44:32,706 I will say it again. 522 00:44:33,836 --> 00:44:35,606 I did not kill Lord Eun. 523 00:44:35,937 --> 00:44:36,937 Of course. 524 00:44:38,177 --> 00:44:40,746 And you did not kill the court lady who testified to it. 525 00:44:41,746 --> 00:44:45,287 Are you going to bring Lord Eun's daughter to the palace? 526 00:44:45,447 --> 00:44:46,817 Yes, I will. 527 00:45:01,537 --> 00:45:02,567 Affix your seal. 528 00:45:02,667 --> 00:45:05,937 You cannot turn back once she returns. 529 00:45:06,236 --> 00:45:08,577 Those who are unsure will then believe... 530 00:45:08,677 --> 00:45:10,837 that you did all this for love. 531 00:45:10,937 --> 00:45:13,206 You should have thought of that sooner. 532 00:45:13,606 --> 00:45:15,746 Before you did all this. 533 00:45:16,616 --> 00:45:19,317 - Crown Prince. - I will not listen. 534 00:45:20,147 --> 00:45:21,586 Give her up. 535 00:45:23,557 --> 00:45:26,057 You tell me to give up on everyone around me. 536 00:45:26,557 --> 00:45:30,057 - You framed my friend, Lin... - He is not your friend. 537 00:45:30,157 --> 00:45:32,567 You even killed people to do so. 538 00:45:33,297 --> 00:45:35,067 I killed no one. 539 00:45:44,206 --> 00:45:45,277 San... 540 00:45:47,917 --> 00:45:49,976 will stay close to me here. 541 00:45:50,616 --> 00:45:52,687 I will keep her close and protect her. 542 00:45:55,216 --> 00:45:57,486 If you do not want that, you can leave. 543 00:47:00,187 --> 00:47:03,287 - Have you heard from Jang Eui? - Not yet. 544 00:47:03,387 --> 00:47:05,256 - Why? - Pardon? 545 00:47:08,057 --> 00:47:09,657 I have something to report. 546 00:47:26,106 --> 00:47:28,116 Your bedroom has been prepared. 547 00:47:28,417 --> 00:47:30,616 - You should rest and... - Close the door. 548 00:47:30,947 --> 00:47:32,846 I shall stay with the King. 549 00:47:36,657 --> 00:47:37,756 Leave us. 550 00:47:56,606 --> 00:47:59,407 Master Lin is with the King. 551 00:48:00,447 --> 00:48:02,447 Song In was there also. 552 00:48:04,076 --> 00:48:05,517 My father... 553 00:48:05,947 --> 00:48:09,017 is not out hunting, and Lin is with him? 554 00:48:09,187 --> 00:48:10,386 Yes, Your Highness. 555 00:48:10,486 --> 00:48:13,586 - As allies and not by force? - Yes, Your Highness. 556 00:48:17,866 --> 00:48:20,897 - You are mistaken. - Prince Gang Yang was there too. 557 00:48:26,706 --> 00:48:28,177 You must have been drinking. 558 00:48:28,277 --> 00:48:29,736 - Are you drunk? - No, Your Highness. 559 00:48:29,836 --> 00:48:32,047 Was San there as well? 560 00:48:32,177 --> 00:48:35,317 - She was not. - Then you are mistaken. 561 00:48:36,216 --> 00:48:37,647 The man who is with... 562 00:48:37,986 --> 00:48:41,017 my father and Song In instead of San... 563 00:48:42,317 --> 00:48:43,716 is not Lin. 564 00:48:48,427 --> 00:48:51,897 The King has returned in time for the wedding. 565 00:48:52,466 --> 00:48:53,826 Are you all right? 566 00:48:56,697 --> 00:48:59,006 - Is he back? - Yes. 567 00:48:59,106 --> 00:49:02,106 - Was she with him? - If you mean Queen Mu, 568 00:49:02,807 --> 00:49:05,147 yes, she was with him. 569 00:49:06,206 --> 00:49:09,047 But he was with them also. 570 00:49:50,787 --> 00:49:53,826 He was there. Master Lin was present. 571 00:49:54,226 --> 00:49:56,427 What do you mean? Why is Lin there? 572 00:49:56,527 --> 00:49:58,226 There were many witnesses. 573 00:50:00,527 --> 00:50:02,366 He is not with the King now. 574 00:50:03,236 --> 00:50:04,437 Where is he? 575 00:50:04,606 --> 00:50:08,307 He probably went to see his sister. 576 00:50:29,397 --> 00:50:30,626 Let us see the Crown Prince. 577 00:50:42,637 --> 00:50:43,937 Get them! 578 00:50:56,387 --> 00:50:58,427 We came as soon as we heard you had returned. 579 00:50:58,887 --> 00:51:00,686 We thought you must know. 580 00:51:00,786 --> 00:51:02,527 - The Minister of Finance... - Slow down. 581 00:51:02,627 --> 00:51:04,867 Do not be so direct. 582 00:51:05,127 --> 00:51:06,966 Did the Crown Prince kill him? 583 00:51:07,466 --> 00:51:10,437 - What? - That is what people say. 584 00:51:10,867 --> 00:51:12,837 Did he kill Lord Eun for love? 585 00:51:13,407 --> 00:51:16,976 Is that the person we swore to serve? 586 00:51:17,746 --> 00:51:19,077 Is that true? 587 00:51:27,516 --> 00:51:30,917 He means a lot to the Crown Prince. Be nice. 588 00:51:31,786 --> 00:51:33,157 They are here. 589 00:51:53,206 --> 00:51:54,316 Lady Dan. 590 00:51:55,746 --> 00:51:57,046 Lady Dan. 591 00:51:57,816 --> 00:51:59,387 Why are you here? 592 00:52:00,117 --> 00:52:02,756 Did they bring you here against your will? 593 00:52:02,857 --> 00:52:06,226 The Queen asked me to speak with you. 594 00:52:07,226 --> 00:52:09,956 What would the Queen want with me? 595 00:52:10,056 --> 00:52:13,397 She said you would come, but I did not believe her. 596 00:52:13,667 --> 00:52:17,907 I heard you had entered the Capital, but I doubted you would come here. 597 00:52:19,806 --> 00:52:21,137 Why are you here? 598 00:52:22,306 --> 00:52:25,177 I do not understand what you mean. 599 00:52:31,917 --> 00:52:35,556 The Crown Prince and I will be married today. 600 00:52:38,187 --> 00:52:39,526 You did not know. 601 00:52:40,157 --> 00:52:41,627 I did not hear. 602 00:52:42,026 --> 00:52:43,256 I was far away. 603 00:52:44,097 --> 00:52:46,897 Are you here to see the Crown Prince? 604 00:52:47,736 --> 00:52:48,966 Yes. 605 00:52:49,097 --> 00:52:53,206 Could you just leave without seeing him? 606 00:52:55,177 --> 00:52:57,107 You seem to have the wrong idea. 607 00:52:57,437 --> 00:53:00,646 I am here only to keep a promise we made... 608 00:53:00,746 --> 00:53:02,647 The Queen said so. 609 00:53:03,077 --> 00:53:06,986 Your presence will only endanger the Crown Prince. 610 00:53:09,387 --> 00:53:10,516 I will... 611 00:53:12,726 --> 00:53:14,027 endanger him? 612 00:53:14,127 --> 00:53:16,927 I do not know much about politics, 613 00:53:18,526 --> 00:53:20,226 but I feel the same. 614 00:53:21,867 --> 00:53:23,137 I want you... 615 00:53:24,137 --> 00:53:26,306 to stay far away from the Crown Prince. 616 00:53:26,607 --> 00:53:29,177 I do not want him to see you. 617 00:53:31,377 --> 00:53:32,546 Does that... 618 00:53:33,046 --> 00:53:34,347 make me evil? 619 00:54:07,206 --> 00:54:08,316 Dan. 620 00:54:14,387 --> 00:54:16,286 I almost missed your wedding. 621 00:54:17,857 --> 00:54:19,456 I heard about it yesterday. 622 00:54:25,597 --> 00:54:27,766 What is wrong? What is it? 623 00:54:37,337 --> 00:54:38,776 Lin. 624 00:54:40,776 --> 00:54:42,316 What is it? 625 00:54:43,347 --> 00:54:45,216 I sent her away. 626 00:54:46,546 --> 00:54:48,087 I told her to leave. 627 00:54:58,066 --> 00:55:00,697 Your Highness, Lady San... 628 00:55:26,687 --> 00:55:27,897 Lady San. 629 00:55:40,706 --> 00:55:42,506 Is something on your mind? 630 00:55:44,236 --> 00:55:45,607 Is it... 631 00:55:46,746 --> 00:55:47,976 the Crown Prince? 632 00:55:48,577 --> 00:55:49,847 Yes. 633 00:55:52,647 --> 00:55:56,256 It feels as if we are connected by a thread. 634 00:55:56,956 --> 00:55:58,726 So he always gets in my way. 635 00:55:59,857 --> 00:56:01,827 If I leave without saying goodbye... 636 00:56:01,927 --> 00:56:03,996 and if you leave too, 637 00:56:04,597 --> 00:56:06,566 what will happen to him? 638 00:56:09,566 --> 00:56:11,066 That is what is on my mind. 639 00:56:13,667 --> 00:56:15,137 I should not have... 640 00:56:16,206 --> 00:56:18,276 tied this thread with him to begin with. 641 00:56:39,167 --> 00:56:40,466 Did you say... 642 00:56:41,667 --> 00:56:44,137 you and His Highness were connected by a thread? 643 00:56:49,306 --> 00:56:51,046 It must be the red thread of fate. 644 00:56:55,016 --> 00:56:56,117 I will... 645 00:56:56,947 --> 00:56:58,587 cut off that thread for you... 646 00:57:00,587 --> 00:57:01,816 right now. 45821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.