Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:10,870
Today.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,740
(Episode 15)
3
00:00:16,310 --> 00:00:18,110
Today is the day my brother,
Wang Jeon,
4
00:00:18,950 --> 00:00:21,180
takes the proposal letter to
the Minister of Finance's house.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,420
Please stop him.
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,290
Do you really need to stop him?
7
00:00:26,290 --> 00:00:27,890
I feel pathetic.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,390
I cannot do anything.
9
00:00:33,330 --> 00:00:35,030
Please stop him, Your Highness.
10
00:00:36,030 --> 00:00:37,730
All right. I will.
11
00:00:38,640 --> 00:00:39,970
I must go out.
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,110
Yes, Your Highness.
13
00:00:42,110 --> 00:00:44,370
And bring more guards.
14
00:00:45,140 --> 00:00:47,080
I need to look like
the Crown Prince.
15
00:00:51,010 --> 00:00:52,020
What is it?
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,050
His Majesty has allowed...
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,850
this marriage.
18
00:00:58,050 --> 00:00:59,860
Stopping it would mean
you are disobeying him.
19
00:00:59,860 --> 00:01:02,590
- I know.
- He will be really angry.
20
00:01:02,590 --> 00:01:04,760
Lin knows it too.
21
00:01:05,030 --> 00:01:06,230
That is why...
22
00:01:06,830 --> 00:01:08,730
he has been wandering around...
23
00:01:08,730 --> 00:01:11,100
these last six days, trying to...
24
00:01:11,200 --> 00:01:14,170
stop the marriage by himself
until his lips became pale.
25
00:01:15,210 --> 00:01:16,340
Is that right, Lin?
26
00:01:19,940 --> 00:01:22,050
You should not come.
It will only cause you problems.
27
00:01:27,350 --> 00:01:28,790
I will take care of this.
28
00:01:46,970 --> 00:01:48,140
I know it is...
29
00:01:48,340 --> 00:01:50,840
not proper for me
to barge in like this.
30
00:01:50,840 --> 00:01:53,440
Do you have an order, Crown Prince?
31
00:02:03,620 --> 00:02:06,320
You should stop today's proposal...
32
00:02:07,260 --> 00:02:08,490
and the marriage.
33
00:02:14,730 --> 00:02:16,030
Did you know...
34
00:02:16,030 --> 00:02:18,440
about the properties owned by...
35
00:02:18,440 --> 00:02:19,540
the Minister of Finance?
36
00:02:19,540 --> 00:02:22,710
Your Highness, this marriage
has already been...
37
00:02:23,270 --> 00:02:25,880
permitted by His Majesty.
38
00:02:28,710 --> 00:02:32,420
He has 40,000 villas with farmlands
all over the country,
39
00:02:32,420 --> 00:02:35,450
10,500kg of grain harvested
from that land every year,
40
00:02:36,220 --> 00:02:37,990
2,500 servants all over the country,
41
00:02:38,150 --> 00:02:40,560
6 meteoric irons, 5 fleets,
42
00:02:41,120 --> 00:02:43,260
and about 20 boats...
43
00:02:44,390 --> 00:02:45,830
owned by each fleet.
44
00:02:47,600 --> 00:02:49,830
These are the properties
that the Minister of Finance owns.
45
00:02:50,300 --> 00:02:51,770
I had to look it up quickly,
46
00:02:52,070 --> 00:02:54,440
so there must be more
that I do not know about.
47
00:02:59,310 --> 00:03:00,610
And these are the properties...
48
00:03:01,310 --> 00:03:04,380
that will be given to Wang Jeon
after the marriage.
49
00:03:04,480 --> 00:03:08,290
I heard a lot of the properties will
be handed over after the marriage.
50
00:03:09,990 --> 00:03:11,960
A fleet at Yeseong River,
51
00:03:11,960 --> 00:03:13,860
12 villas,
52
00:03:14,720 --> 00:03:15,890
and 750kg of grain.
53
00:03:20,100 --> 00:03:22,700
Were you threatened?
54
00:03:25,700 --> 00:03:28,270
Do you not already have
enough properties,
55
00:03:28,270 --> 00:03:29,440
Chancellor?
56
00:03:31,070 --> 00:03:33,380
Have you suddenly become greedy?
57
00:03:40,850 --> 00:03:43,690
The number of soldiers
you are training at Mount Yoam...
58
00:03:48,060 --> 00:03:49,990
must have increased.
59
00:03:50,830 --> 00:03:52,600
Maybe you need money to feed them.
60
00:03:53,060 --> 00:03:54,160
However,
61
00:03:55,400 --> 00:03:57,370
why do you need so many soldiers?
62
00:03:57,370 --> 00:04:00,840
I do not understand why you are
saying such disrespectful things.
63
00:04:01,170 --> 00:04:04,410
Today is the day I give wedding
presents to my future wife.
64
00:04:04,410 --> 00:04:06,640
Did you tell the soldiers...
65
00:04:07,610 --> 00:04:10,150
whether they are to fight
the Crown Prince...
66
00:04:10,150 --> 00:04:11,380
or the King?
67
00:04:11,380 --> 00:04:12,420
Your Highness, why do you...
68
00:04:12,420 --> 00:04:14,990
Why do you make me doubt you?
69
00:04:16,390 --> 00:04:18,150
You are making me feel anxious.
70
00:04:21,890 --> 00:04:23,160
That is why...
71
00:04:28,100 --> 00:04:31,100
I wish to stop this marriage.
72
00:04:31,640 --> 00:04:34,070
If your father's properties
go to him,
73
00:04:34,070 --> 00:04:36,140
it could cause problems for me.
74
00:04:37,240 --> 00:04:39,840
You can resent me if you want.
75
00:04:40,680 --> 00:04:43,150
But I advise you to stay away
from a man like him.
76
00:05:08,510 --> 00:05:10,740
She wanted a cup of water,
but when I came back,
77
00:05:10,740 --> 00:05:12,210
she had already disappeared.
78
00:05:12,310 --> 00:05:13,940
Oh, my.
79
00:05:34,100 --> 00:05:35,730
After I met them for the first time,
80
00:05:36,300 --> 00:05:37,970
I was never going to see them again.
81
00:05:39,400 --> 00:05:40,570
That is...
82
00:05:41,270 --> 00:05:44,980
what someone who hides her identity
must do.
83
00:05:47,140 --> 00:05:48,280
However,
84
00:05:48,750 --> 00:05:50,780
those moments made me happy...
85
00:05:51,180 --> 00:05:52,680
and hurt me.
86
00:05:53,280 --> 00:05:55,150
And I stayed every time.
87
00:05:56,520 --> 00:05:58,760
I was going to leave them anyway.
88
00:05:58,760 --> 00:06:00,820
One more day would not hurt.
89
00:06:01,960 --> 00:06:03,890
I wanted to stay like this.
90
00:06:07,930 --> 00:06:09,330
One more day.
91
00:06:10,230 --> 00:06:11,800
Just for today.
92
00:06:26,180 --> 00:06:28,650
I was happy and in pain.
93
00:06:30,750 --> 00:06:32,920
The person who was always
smiling at me...
94
00:06:33,490 --> 00:06:35,530
had a sad smile,
95
00:06:35,630 --> 00:06:37,190
and it made my heart ache.
96
00:06:39,260 --> 00:06:41,530
I should not have been born.
97
00:06:46,840 --> 00:06:50,540
You tripped, so lean on me
for a bit.
98
00:06:54,840 --> 00:06:56,650
And the person next to him...
99
00:06:57,410 --> 00:06:59,480
would avoid looking at me.
100
00:07:01,050 --> 00:07:02,590
When I looked at him,
101
00:07:04,050 --> 00:07:06,820
he would always be looking
somewhere else.
102
00:07:09,690 --> 00:07:11,160
It made my heart ache.
103
00:07:15,970 --> 00:07:17,570
Which one of them...
104
00:07:18,370 --> 00:07:19,770
made my heart ache more?
105
00:07:34,480 --> 00:07:35,650
Why...
106
00:07:36,150 --> 00:07:37,520
were you there?
107
00:07:37,890 --> 00:07:40,090
I was near your house.
108
00:07:41,520 --> 00:07:43,090
I have been...
109
00:07:44,290 --> 00:07:45,700
following you from there.
110
00:07:45,700 --> 00:07:46,800
Why?
111
00:07:46,900 --> 00:07:48,130
I felt anxious.
112
00:07:49,770 --> 00:07:51,840
I felt like you would...
113
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
bump around...
114
00:07:55,510 --> 00:07:56,640
or trip.
115
00:07:58,840 --> 00:08:00,740
I should have tripped.
116
00:08:01,480 --> 00:08:02,980
I wanted to see
how you would react.
117
00:08:03,550 --> 00:08:05,520
I would not have been able to
stop you from falling.
118
00:08:07,280 --> 00:08:08,450
I would have been too far away.
119
00:08:11,690 --> 00:08:12,820
But...
120
00:08:13,690 --> 00:08:14,760
Yes?
121
00:08:16,790 --> 00:08:18,960
He was the Crown Prince.
122
00:08:21,400 --> 00:08:22,470
Yes.
123
00:08:23,570 --> 00:08:26,970
It seems like he does not know
who I am yet.
124
00:08:26,970 --> 00:08:29,140
I could not tell him...
125
00:08:30,410 --> 00:08:31,540
yet.
126
00:08:32,110 --> 00:08:34,240
He did not know who I was.
127
00:08:34,340 --> 00:08:35,950
And yet he came.
128
00:08:37,950 --> 00:08:39,720
You must have asked him to do it.
129
00:08:40,920 --> 00:08:41,920
Yes.
130
00:08:43,990 --> 00:08:45,120
He is your friend.
131
00:08:47,720 --> 00:08:48,730
Yes.
132
00:08:48,730 --> 00:08:50,590
The Crown Prince's friend,
133
00:08:51,490 --> 00:08:53,360
who are you?
134
00:08:55,700 --> 00:08:57,870
My father is the Chancellor.
135
00:09:05,180 --> 00:09:06,410
Then...
136
00:09:06,880 --> 00:09:08,350
you are the third young master?
137
00:09:08,350 --> 00:09:09,450
Yes.
138
00:09:11,080 --> 00:09:12,820
I did not recognize you,
139
00:09:13,250 --> 00:09:15,690
and was incredibly rude.
140
00:09:16,720 --> 00:09:18,020
What should I do?
141
00:09:18,120 --> 00:09:19,790
We deceived you.
142
00:09:19,990 --> 00:09:21,260
Do forgive me.
143
00:09:23,030 --> 00:09:24,230
I apologize.
144
00:09:29,130 --> 00:09:31,940
I already said goodbye, so...
145
00:09:43,510 --> 00:09:45,080
I have a question.
146
00:09:48,050 --> 00:09:50,650
You spoke to me politely
from the start.
147
00:09:51,250 --> 00:09:54,890
Even when I was a mere servant.
148
00:09:57,930 --> 00:09:59,100
Why?
149
00:09:59,830 --> 00:10:01,030
Because you were...
150
00:10:02,570 --> 00:10:04,700
the woman my master loved.
151
00:10:08,440 --> 00:10:10,340
He loved you from the start.
152
00:10:38,070 --> 00:10:39,400
Shall we go tomorrow?
153
00:10:39,700 --> 00:10:41,540
You are to come immediately.
154
00:10:46,110 --> 00:10:48,810
Fine, I will go now. I was going to.
155
00:10:51,720 --> 00:10:53,120
Did I do anything wrong?
156
00:10:53,920 --> 00:10:55,950
I can head home proudly.
157
00:10:57,090 --> 00:10:58,420
You know who Hong Kyu is.
158
00:10:58,420 --> 00:10:59,790
He risked his life...
159
00:10:59,790 --> 00:11:02,260
to fight and kill a rebel
for my father.
160
00:11:02,990 --> 00:11:04,460
He risked his life...
161
00:11:04,460 --> 00:11:06,400
for my father and me!
162
00:11:06,630 --> 00:11:08,800
He escorted me on state visits,
163
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
and guarded my room
all night when I had a cold.
164
00:11:11,400 --> 00:11:12,670
When I was unwell,
165
00:11:12,670 --> 00:11:14,700
he also refused to eat
until I could.
166
00:11:15,710 --> 00:11:17,840
He is a revered man who held...
167
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
many lofty positions.
168
00:11:19,880 --> 00:11:22,680
How dare you send
his daughter as a tribute!
169
00:11:27,080 --> 00:11:30,150
Why are you doing this?
Why are you upsetting me?
170
00:11:31,450 --> 00:11:33,190
You are late, Crown Prince.
171
00:11:33,560 --> 00:11:35,030
I was waiting for you.
172
00:11:36,260 --> 00:11:37,690
I am here.
173
00:11:42,130 --> 00:11:43,870
Did you know about this?
174
00:11:45,100 --> 00:11:46,970
What your mother did to Hong Kyu...
175
00:11:46,970 --> 00:11:48,610
and his daughter?
176
00:11:48,610 --> 00:11:51,610
He had him whipped with a steel whip
so he could barely walk,
177
00:11:51,610 --> 00:11:52,880
confiscated his assets,
178
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
and now, wants him exiled.
179
00:11:56,080 --> 00:11:57,510
You cannot have not known.
180
00:11:57,780 --> 00:12:00,220
You two work so well together.
181
00:12:00,650 --> 00:12:03,150
You must be so busy
doing exactly as...
182
00:12:03,150 --> 00:12:04,960
your dear mother says...
183
00:12:04,960 --> 00:12:06,690
and ruining other people's weddings.
184
00:12:06,820 --> 00:12:10,060
I came here because I wished to
speak with you about that.
185
00:12:10,060 --> 00:12:11,730
Seeing that my mother also...
186
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
Do you have a conscience?
187
00:12:16,070 --> 00:12:17,230
I believe I do.
188
00:12:17,230 --> 00:12:18,870
You called the Chancellor's son...
189
00:12:18,870 --> 00:12:21,300
your best and life-long friend...
190
00:12:21,300 --> 00:12:23,670
only to be able to control him.
191
00:12:23,670 --> 00:12:27,480
You never cared about
your friend's situation or heart!
192
00:12:29,710 --> 00:12:31,010
I am surprised.
193
00:12:31,550 --> 00:12:34,780
Since when did you care about
the Crown Prince's friend?
194
00:12:35,190 --> 00:12:37,420
You are even concerned.
195
00:12:37,850 --> 00:12:39,390
An evil mother...
196
00:12:40,320 --> 00:12:42,130
and an unrelenting son.
197
00:12:43,090 --> 00:12:44,330
I am so afraid!
198
00:12:57,670 --> 00:13:00,980
I sent the Chancellor
a warning some time ago.
199
00:13:01,480 --> 00:13:03,150
Did you say something to Lin?
200
00:13:03,150 --> 00:13:07,320
No, to his sister.
When I met her by chance.
201
00:13:07,520 --> 00:13:09,090
- Dan?
- I thought...
202
00:13:09,090 --> 00:13:11,720
her father would visit
when he got the message.
203
00:13:14,520 --> 00:13:15,930
He is sly.
204
00:13:15,930 --> 00:13:18,160
I did not expect him to
fight back with a marriage.
205
00:13:18,600 --> 00:13:19,960
I was surprised.
206
00:13:19,960 --> 00:13:22,530
I thought I had been defeated.
207
00:13:23,400 --> 00:13:26,470
How did you know
how I was feeling...
208
00:13:26,470 --> 00:13:29,110
and cancel the wedding for me?
209
00:13:39,350 --> 00:13:41,080
Is Dan a tribute?
210
00:13:41,080 --> 00:13:43,220
It could have been for nothing.
211
00:13:43,220 --> 00:13:45,090
They were planning a wedding.
212
00:13:45,090 --> 00:13:46,720
Why did you do this?
213
00:13:48,630 --> 00:13:51,600
I told you already that
it was a mere warning.
214
00:13:52,530 --> 00:13:54,530
He ignored it, disobeyed me,
215
00:13:54,530 --> 00:13:56,830
and made me put his daughter
on the list.
216
00:13:57,430 --> 00:13:59,100
Blame her father.
217
00:14:02,540 --> 00:14:06,040
I knew you were a dog that wagged
its tail for the Crown Prince,
218
00:14:06,480 --> 00:14:08,550
but not even the lowliest
of the low...
219
00:14:08,550 --> 00:14:10,210
would give up his own sister.
220
00:14:10,710 --> 00:14:13,080
The Crown Prince
does not know. Dan...
221
00:14:13,080 --> 00:14:15,990
Stop talking about the Crown Prince!
222
00:14:16,390 --> 00:14:18,020
What did he say?
223
00:14:18,020 --> 00:14:20,390
This time, he wanted our sister
as proof of your loyalty.
224
00:14:20,390 --> 00:14:22,530
What will he want
from you next time?
225
00:14:27,700 --> 00:14:30,200
He does not yet know what he did.
226
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
Father, say something.
227
00:14:32,400 --> 00:14:34,670
Tell him to talk to
the Crown Prince.
228
00:14:34,670 --> 00:14:37,170
I just got a royal messenger.
229
00:14:39,110 --> 00:14:40,240
Dan...
230
00:14:42,380 --> 00:14:44,480
is on the tribute list.
231
00:14:48,220 --> 00:14:51,320
Let me go and check.
232
00:14:51,820 --> 00:14:53,920
Her name is already on the list,
233
00:14:53,920 --> 00:14:55,290
and if that list...
234
00:14:56,290 --> 00:14:58,400
has already been dispatched to Yuan,
235
00:14:59,660 --> 00:15:02,500
- there is no way out.
- There must be a way out.
236
00:15:04,030 --> 00:15:05,900
The only way out...
237
00:15:06,000 --> 00:15:07,940
was for your brother to marry.
238
00:15:08,170 --> 00:15:10,010
They cannot demand a tribute...
239
00:15:10,010 --> 00:15:12,580
from a family with
an upcoming marriage!
240
00:15:20,080 --> 00:15:23,020
The scumbag! The fool!
241
00:15:23,020 --> 00:15:24,520
Your Highness, you must eat...
242
00:15:24,520 --> 00:15:26,790
How could he do this to me?
243
00:15:26,790 --> 00:15:28,860
- You must eat.
- He said all he wanted to,
244
00:15:28,860 --> 00:15:30,690
and did not do as I said.
245
00:15:31,800 --> 00:15:33,960
Jin Gwan! Jang Eui!
246
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
Where is Jin Gwan?
247
00:15:40,670 --> 00:15:43,110
He is not feeling well today.
248
00:15:43,110 --> 00:15:45,440
- Is he at the Chancellor's?
- Yes.
249
00:15:45,810 --> 00:15:47,240
Is it Dan he is upset about?
250
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Where is Lin?
251
00:15:50,950 --> 00:15:52,550
- Shall I get him?
- Yes.
252
00:15:54,350 --> 00:15:57,390
No, I shall go. Get my clothes.
253
00:15:59,760 --> 00:16:02,230
- Where is So Hwa?
- I cannot find her.
254
00:16:02,230 --> 00:16:03,590
Is she not at Mount Duta?
255
00:16:03,590 --> 00:16:05,160
Men watched for days.
256
00:16:05,160 --> 00:16:06,900
They are sure she did not go there.
257
00:16:07,630 --> 00:16:09,130
Then where did she go to?
258
00:16:09,130 --> 00:16:11,130
I really wonder where she went to.
259
00:16:13,500 --> 00:16:15,010
I shall keep looking.
260
00:16:16,270 --> 00:16:17,870
Does Lin know?
261
00:16:17,940 --> 00:16:19,980
I did not ask him.
262
00:16:19,980 --> 00:16:21,340
I must see him.
263
00:16:21,650 --> 00:16:23,810
I shall look him in the eye.
264
00:16:23,810 --> 00:16:24,920
We shall escort you.
265
00:16:32,820 --> 00:16:34,360
What shall I say?
266
00:16:37,390 --> 00:16:39,600
I considered them my friends.
267
00:16:40,800 --> 00:16:42,500
What am I to them?
268
00:16:44,170 --> 00:16:46,400
They come and go with ease.
269
00:16:47,570 --> 00:16:49,510
They all say it is best for me.
270
00:16:50,210 --> 00:16:51,910
They deceive me for me,
271
00:16:52,880 --> 00:16:54,580
and leave me for me.
272
00:16:56,350 --> 00:16:59,080
When I meet such people
and see their faces,
273
00:17:01,380 --> 00:17:03,020
what am I to say?
274
00:17:31,880 --> 00:17:33,250
Lin.
275
00:17:35,290 --> 00:17:38,360
You have a high fever.
276
00:17:41,790 --> 00:17:42,830
Stay down.
277
00:17:45,300 --> 00:17:46,800
You have a fever.
278
00:17:50,930 --> 00:17:52,200
It is too cold.
279
00:17:53,540 --> 00:17:54,940
You are too hot.
280
00:17:55,110 --> 00:17:57,640
I was dreaming a nice dream.
281
00:17:58,880 --> 00:18:01,110
You woke me up.
282
00:18:02,780 --> 00:18:05,650
Go back to sleep. I will keep quiet.
283
00:18:07,850 --> 00:18:09,950
I do not remember the dream.
284
00:18:11,190 --> 00:18:13,460
I lost it already.
285
00:18:14,930 --> 00:18:16,190
That is fine.
286
00:18:16,830 --> 00:18:19,400
Good dreams come every night.
287
00:18:19,800 --> 00:18:21,230
You will dream again.
288
00:18:24,600 --> 00:18:26,740
- Lin.
- Yes?
289
00:18:28,970 --> 00:18:30,310
I am afraid.
290
00:18:33,780 --> 00:18:34,840
Why?
291
00:18:35,610 --> 00:18:38,250
Did you see another insect
with many legs?
292
00:18:39,120 --> 00:18:40,850
You only fear things...
293
00:18:40,850 --> 00:18:42,690
with many legs.
294
00:18:43,420 --> 00:18:45,160
Anything with more than four legs.
295
00:18:46,720 --> 00:18:47,890
Once...
296
00:18:49,260 --> 00:18:51,390
I leave for Yuan,
297
00:18:52,660 --> 00:18:55,130
I will never return, will I?
298
00:18:58,240 --> 00:19:00,270
I will never see Father...
299
00:19:01,400 --> 00:19:04,140
or you two again, will I?
300
00:19:11,210 --> 00:19:13,480
That will happen
if you end up going there.
301
00:19:15,050 --> 00:19:16,190
Why?
302
00:19:16,990 --> 00:19:18,150
Do you wish to go?
303
00:19:19,020 --> 00:19:20,790
I do not want to go.
304
00:19:28,930 --> 00:19:30,100
Then do not go.
305
00:19:36,040 --> 00:19:37,710
You do not have to go.
306
00:19:40,240 --> 00:19:41,880
I will make that happen.
307
00:19:42,580 --> 00:19:44,210
How so?
308
00:19:45,880 --> 00:19:47,080
It is a secret.
309
00:20:34,830 --> 00:20:37,330
Song In, the son of
Assistant Royal Secretary,
310
00:20:37,770 --> 00:20:39,470
is here to escort Young Lady San.
311
00:20:39,470 --> 00:20:40,940
Escort her?
312
00:20:41,240 --> 00:20:43,170
What are you saying
in this late hour?
313
00:20:43,170 --> 00:20:44,940
His Majesty is...
314
00:20:45,210 --> 00:20:46,410
looking for her.
315
00:20:47,010 --> 00:20:48,080
His Majesty...
316
00:20:48,080 --> 00:20:50,350
He gave me his guards
and a carriage,
317
00:20:50,350 --> 00:20:53,020
then asked me to escort her.
318
00:20:58,590 --> 00:20:59,890
He wants to see...
319
00:21:00,820 --> 00:21:01,930
only the young lady.
320
00:21:03,990 --> 00:21:05,800
Do not try to hold this off.
321
00:21:06,530 --> 00:21:08,830
We must get there...
322
00:21:09,370 --> 00:21:10,470
before his tea...
323
00:21:11,130 --> 00:21:12,540
gets cold.
324
00:21:22,650 --> 00:21:26,480
No matter what happens,
do not take off your veil.
325
00:21:28,350 --> 00:21:30,920
If anyone finds out that
you do not have a scar on your face,
326
00:21:31,120 --> 00:21:33,920
I am not sure how much more
you will be punished for this.
327
00:21:33,920 --> 00:21:37,360
What if I go there instead of you?
328
00:21:37,460 --> 00:21:39,400
If I go, they can see
a scar on my face...
329
00:21:39,400 --> 00:21:42,630
even if I was told
to take my veil off.
330
00:21:42,830 --> 00:21:44,230
Nonsense.
331
00:21:45,900 --> 00:21:47,740
Song In is here to escort her.
332
00:21:48,740 --> 00:21:50,740
He is probably here
to keep an eye on us...
333
00:21:50,740 --> 00:21:52,480
in case we try to do something.
334
00:22:00,750 --> 00:22:01,890
Father.
335
00:22:01,890 --> 00:22:03,150
His Majesty...
336
00:22:03,150 --> 00:22:06,620
may order you
to remove your veil himself.
337
00:22:06,620 --> 00:22:08,960
- Then...
- Will the Crown Prince...
338
00:22:09,890 --> 00:22:11,090
be there?
339
00:22:11,090 --> 00:22:12,600
The Crown Prince?
340
00:22:12,700 --> 00:22:14,200
What if...
341
00:22:14,830 --> 00:22:17,300
I was acquainted
with the Crown Prince,
342
00:22:18,240 --> 00:22:20,840
and if anyone finds out
that I have been hiding my identity,
343
00:22:21,340 --> 00:22:23,040
what will happen to him?
344
00:22:23,140 --> 00:22:26,610
Are you acquainted
with the Crown Prince?
345
00:22:27,810 --> 00:22:28,980
It turns out...
346
00:22:30,150 --> 00:22:31,920
that we are.
347
00:22:34,580 --> 00:22:35,620
How do you...
348
00:22:35,620 --> 00:22:37,250
Then what will happen to him?
349
00:22:40,690 --> 00:22:42,360
He will also be punished...
350
00:22:43,090 --> 00:22:45,530
for breaking the law.
351
00:22:46,900 --> 00:22:48,370
For hiding you.
352
00:23:53,860 --> 00:23:55,000
Jang Soo.
353
00:23:55,200 --> 00:23:56,470
That must be Lin.
354
00:23:59,300 --> 00:24:00,500
That idiot.
355
00:24:01,610 --> 00:24:03,940
Why did he not come earlier?
He knew I would be waiting.
356
00:24:14,420 --> 00:24:17,150
Do not tell the Crown Prince
that I am here.
357
00:24:18,990 --> 00:24:21,060
But I guess
there is no use in asking.
358
00:24:23,630 --> 00:24:25,900
I must report this to him.
359
00:24:25,900 --> 00:24:27,630
Then this will be
the end of your report.
360
00:24:28,770 --> 00:24:30,200
This is not a place...
361
00:24:31,030 --> 00:24:33,400
where you may enter
without a permission anyway.
362
00:24:33,400 --> 00:24:36,010
Young master, are you thinking...
363
00:24:36,010 --> 00:24:37,170
I prefer...
364
00:24:38,610 --> 00:24:40,680
that you do not know
what is on my mind.
365
00:25:04,830 --> 00:25:06,940
The Crown Prince is here.
366
00:25:27,890 --> 00:25:30,560
Father, did you call for me?
367
00:25:30,860 --> 00:25:33,200
I ran over at once.
368
00:25:38,540 --> 00:25:40,640
This young man was about
to give his proposal letter...
369
00:25:40,640 --> 00:25:43,940
to this young lady,
but they were rudely interrupted.
370
00:25:43,940 --> 00:25:48,010
So I called them in to console them.
371
00:25:48,010 --> 00:25:49,080
And I called you here because...
372
00:25:49,480 --> 00:25:51,550
I thought you would have
something to say.
373
00:25:53,180 --> 00:25:56,090
You can make an excuse or apologize.
374
00:25:56,090 --> 00:25:57,250
Do something.
375
00:25:58,620 --> 00:25:59,890
I will.
376
00:26:01,990 --> 00:26:03,130
No.
377
00:26:04,900 --> 00:26:07,760
First, you should pour them
a glass as an apology.
378
00:26:10,170 --> 00:26:11,570
Jeon, you can sit.
379
00:26:11,570 --> 00:26:14,470
You two are not related,
but you are the older one.
380
00:26:14,470 --> 00:26:16,140
Sit down, and take the glass.
381
00:26:16,610 --> 00:26:17,970
It is an honor.
382
00:26:20,710 --> 00:26:21,910
And you.
383
00:26:22,780 --> 00:26:26,050
You, who almost became
Jeon's bride, you can also sit.
384
00:26:31,790 --> 00:26:33,220
Assistant Royal Secretary, sit.
385
00:26:33,220 --> 00:26:35,490
You went through a great deal
to make this happen.
386
00:26:37,330 --> 00:26:38,930
It is nothing, Your Majesty.
387
00:26:42,530 --> 00:26:46,200
I believe the Crown Prince did this
because he did not know any better.
388
00:26:46,200 --> 00:26:47,370
Or maybe...
389
00:26:47,970 --> 00:26:49,740
he knew a little too much.
390
00:26:55,180 --> 00:26:56,780
I will pour him a glass
as an apology.
391
00:26:57,410 --> 00:27:01,080
Not just one glass.
I can do this all night long.
392
00:27:11,190 --> 00:27:13,960
Right, there is the liquor bottle.
393
00:27:21,340 --> 00:27:24,170
Jeon, please take a glass.
394
00:27:26,780 --> 00:27:27,940
Here.
395
00:27:30,680 --> 00:27:32,650
Did your mother put you up to this?
396
00:27:33,350 --> 00:27:35,620
Mother knew nothing about this.
397
00:27:35,720 --> 00:27:36,920
Then why did you do this?
398
00:27:37,850 --> 00:27:39,520
I was really bored.
399
00:27:42,290 --> 00:27:43,990
Oh, I did not pour you one.
400
00:27:44,360 --> 00:27:45,500
Here.
401
00:27:46,630 --> 00:27:49,130
I am still single, right?
402
00:27:49,830 --> 00:27:51,870
I was really jealous too.
403
00:27:54,840 --> 00:27:57,240
Also, I was still hung over
from the night before.
404
00:27:59,810 --> 00:28:01,910
I must have been crazy.
405
00:28:05,550 --> 00:28:06,580
Assistant Royal Secretary.
406
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
Yes, Your Majesty.
407
00:28:07,580 --> 00:28:09,450
Do you think you can renegotiate...
408
00:28:10,020 --> 00:28:11,960
this marriage
which the Crown Prince broke?
409
00:28:12,060 --> 00:28:14,190
There is a way around it,
410
00:28:14,190 --> 00:28:17,030
but I am afraid
bad rumors will go around.
411
00:28:17,030 --> 00:28:20,500
People will try to make out
the relationship between...
412
00:28:20,500 --> 00:28:22,530
Your Majesty and
your son, the Crown Prince.
413
00:28:22,530 --> 00:28:23,900
- Also,
- Also?
414
00:28:23,900 --> 00:28:27,470
we have envoys from abroad.
What would they think about this?
415
00:28:27,470 --> 00:28:30,240
And what will they say
when they return to Yuan?
416
00:28:30,840 --> 00:28:33,640
Also, how would the Great Emperor,
417
00:28:33,640 --> 00:28:35,980
the grandfather of
our Crown Prince right here,
418
00:28:36,210 --> 00:28:38,480
think about this situation?
419
00:28:46,120 --> 00:28:47,690
Actually,
420
00:28:47,690 --> 00:28:51,460
I think this happened because
I adore all women of this country.
421
00:28:52,130 --> 00:28:53,560
I heard this young lady...
422
00:28:53,560 --> 00:28:56,370
has a bit of a scar
on her beautiful face.
423
00:28:56,370 --> 00:28:57,670
And to be honest,
424
00:28:57,930 --> 00:29:00,470
Jeon is not very generous.
425
00:29:00,470 --> 00:29:02,610
I knew he would be angry
whenever he sees her.
426
00:29:02,910 --> 00:29:05,380
Do you not think
that would be devastating?
427
00:29:05,380 --> 00:29:06,440
That is why...
428
00:29:06,440 --> 00:29:08,480
You do not have to worry about...
429
00:29:17,090 --> 00:29:18,260
Why not?
430
00:29:19,690 --> 00:29:21,830
I should not have interrupted.
431
00:29:22,330 --> 00:29:25,760
I will allow you to speak. Tell me.
432
00:29:30,270 --> 00:29:33,300
I overheard the doctors
talking to each other.
433
00:29:34,340 --> 00:29:35,940
They were wondering...
434
00:29:35,940 --> 00:29:38,840
how the daughter of
the Minister of Finance...
435
00:29:38,840 --> 00:29:42,450
could have met such a good doctor
who could get rid of...
436
00:29:42,880 --> 00:29:44,950
the deep and terrible scar
she had on her face.
437
00:29:45,780 --> 00:29:47,480
They were talking about...
438
00:29:47,480 --> 00:29:50,150
what a miracle it was.
439
00:29:57,130 --> 00:29:59,800
I heard you had a deep scar...
440
00:30:00,100 --> 00:30:02,230
that you had to hide all your life.
441
00:30:02,230 --> 00:30:03,530
Did you get rid of it?
442
00:30:11,740 --> 00:30:13,110
Could you show me your face?
443
00:30:16,450 --> 00:30:17,680
What are you doing?
444
00:30:17,910 --> 00:30:19,720
The Crown Prince is
worried about you,
445
00:30:19,780 --> 00:30:21,990
and His Majesty wishes to see
your scar.
446
00:31:01,601 --> 00:31:03,331
(Episode 16)
447
00:31:22,521 --> 00:31:24,421
Lift your face.
448
00:31:24,691 --> 00:31:27,891
And take off
that thing on your face.
449
00:31:34,901 --> 00:31:37,001
We must avoid people's eyes.
450
00:31:37,101 --> 00:31:39,171
You cannot talk to me here.
451
00:31:40,101 --> 00:31:41,901
The Crown Prince is here too.
452
00:31:42,571 --> 00:31:45,011
Young Master Wang Lin,
the son of Chancellor Wang,
453
00:31:45,111 --> 00:31:46,841
just arrived at Wonseongjeon.
454
00:31:48,641 --> 00:31:52,281
He must be here to plead for
his sister. Of course, he is here.
455
00:31:53,181 --> 00:31:54,151
What did he say?
456
00:31:54,251 --> 00:31:57,121
Well, I could not hear anything.
457
00:31:57,221 --> 00:32:00,021
The Queen made everyone go away.
458
00:32:01,791 --> 00:32:03,761
If you thought this was suspicious,
459
00:32:05,491 --> 00:32:07,861
you should have listened in
no matter what.
460
00:32:09,031 --> 00:32:11,631
Do you want me to take out
your sister from the tribute list?
461
00:32:13,371 --> 00:32:14,671
I beg of you.
462
00:32:17,771 --> 00:32:19,971
Are you saying
you are going against...
463
00:32:20,681 --> 00:32:23,311
picking out tribute girls
to my face?
464
00:32:23,411 --> 00:32:26,051
We are doing them a favor
by taking them to Yuan.
465
00:32:26,151 --> 00:32:29,421
Can I take this as your rebellion
against the Yuan Dynasty?
466
00:32:30,021 --> 00:32:33,321
Please send me instead of my sister.
467
00:32:34,221 --> 00:32:35,691
You instead of your sister?
468
00:32:37,861 --> 00:32:39,361
I will go there
as a non-service hostage.
469
00:32:39,461 --> 00:32:41,101
(Sons of noblemen were sent
as non-service hostages.)
470
00:32:49,901 --> 00:32:51,771
I will go wherever you tell me to.
471
00:32:52,571 --> 00:32:54,611
I can go to the front line,
472
00:32:54,941 --> 00:32:57,281
or I can even go to build
a rampart or dig stone.
473
00:32:57,381 --> 00:33:00,081
I will go wherever you tell me to
for as long as you want me there.
474
00:33:00,281 --> 00:33:01,951
Until you tell me to return,
475
00:33:03,281 --> 00:33:04,491
I will not come back.
476
00:33:18,501 --> 00:33:20,571
What will you tell the Crown Prince?
477
00:33:21,401 --> 00:33:22,871
I prefer that he does not know.
478
00:33:22,971 --> 00:33:25,411
If he finds out, he will blame me.
479
00:33:25,511 --> 00:33:28,811
He will blame you for a few days,
but he will forget me soon.
480
00:33:28,911 --> 00:33:31,081
He will hate me
whenever he thinks of you.
481
00:33:31,181 --> 00:33:32,881
He will not.
482
00:33:33,081 --> 00:33:34,251
He...
483
00:33:35,751 --> 00:33:37,991
loves and respects you.
484
00:33:44,831 --> 00:33:45,961
Lin.
485
00:33:47,361 --> 00:33:48,431
Yes.
486
00:33:49,231 --> 00:33:50,971
You are a great kid.
487
00:33:54,441 --> 00:33:56,501
If you become a crown prince,
then the king,
488
00:33:58,171 --> 00:34:00,241
you would have been a great king.
489
00:34:02,281 --> 00:34:05,251
You would love your people
and be loved by them.
490
00:34:06,181 --> 00:34:08,181
That is an impossible supposition.
491
00:34:09,821 --> 00:34:10,891
That is why...
492
00:34:14,291 --> 00:34:16,761
it is better that you leave.
493
00:34:20,161 --> 00:34:21,061
Yes.
494
00:34:21,161 --> 00:34:23,771
When you leave,
I hope you do not tell my son...
495
00:34:25,331 --> 00:34:28,701
about where you are going
or where you will be staying.
496
00:34:33,611 --> 00:34:34,881
I will do that.
497
00:34:38,111 --> 00:34:41,281
Goodness, is it not just
your face that got hurt,
498
00:34:41,381 --> 00:34:42,551
but your ears as well?
499
00:34:42,651 --> 00:34:44,791
I told you to lift your face.
Why are you lowering it?
500
00:34:47,091 --> 00:34:48,691
I will help her.
501
00:35:03,711 --> 00:35:05,611
Will you lift your head up?
502
00:35:08,711 --> 00:35:09,841
Let go of her.
503
00:35:11,211 --> 00:35:13,781
I do not think
she is someone you can touch.
504
00:35:16,881 --> 00:35:19,251
I was just trying to help.
505
00:35:19,721 --> 00:35:23,661
It seems like this young lady
does not know what to do.
506
00:35:27,261 --> 00:35:28,661
Let go of her.
507
00:35:40,941 --> 00:35:43,081
Goodness, Your Highness.
Why are you acting so violently?
508
00:35:43,181 --> 00:35:44,951
You are standing before His Majesty.
509
00:35:45,481 --> 00:35:48,951
You must be still hung over.
You are still out of your senses.
510
00:35:50,351 --> 00:35:51,451
Father.
511
00:35:52,521 --> 00:35:55,791
Do you really not know,
or are you only pretending?
512
00:35:56,661 --> 00:35:59,231
Why do you let
these wicked men surround you?
513
00:35:59,331 --> 00:36:00,461
There it is.
514
00:36:01,361 --> 00:36:03,831
You are finally telling me
what is on your heart.
515
00:36:04,971 --> 00:36:06,631
They cover your eyes,
516
00:36:07,871 --> 00:36:10,201
fill your ears with sweet talks,
517
00:36:11,311 --> 00:36:13,741
and are even willing
to do a political marriage...
518
00:36:13,841 --> 00:36:16,411
to expand their sphere of influence.
519
00:36:16,511 --> 00:36:18,481
Chancellor's second son,
Wang Jeon,
520
00:36:18,781 --> 00:36:21,351
asked for an enormous fortune
for this marriage.
521
00:36:21,951 --> 00:36:23,951
Did you know that? Also...
522
00:36:24,051 --> 00:36:25,391
Are you all right?
523
00:36:27,991 --> 00:36:29,461
I am fine.
524
00:36:44,971 --> 00:36:46,671
Look at this ragged thing.
525
00:36:46,771 --> 00:36:48,741
I think I know
whose article this is.
526
00:36:50,081 --> 00:36:51,981
It does not look very precious.
527
00:36:52,081 --> 00:36:53,481
Whose article is this?
528
00:36:53,581 --> 00:36:54,721
There is this person.
529
00:36:55,381 --> 00:36:57,651
This petty, young girl.
530
00:36:58,321 --> 00:37:01,121
Why does the Crown Prince
have such a person's article?
531
00:37:01,891 --> 00:37:04,261
She got arrested,
and was at the interrogation room.
532
00:37:04,361 --> 00:37:08,201
He got so whiny
as he begged me to let go of her.
533
00:37:08,301 --> 00:37:10,271
What did he say at that time?
534
00:37:11,931 --> 00:37:13,801
Something like,
535
00:37:14,241 --> 00:37:17,371
"She is a woman that I came to like
for the first time in my life."
536
00:37:36,891 --> 00:37:38,591
If you are willing to apologize,
537
00:37:39,261 --> 00:37:40,401
you must kneel down.
538
00:38:08,191 --> 00:38:10,631
This girl belongs to me.
539
00:38:13,431 --> 00:38:15,901
You hurt your father's woman.
540
00:38:16,661 --> 00:38:19,471
An apology is not enough.
541
00:38:59,571 --> 00:39:01,281
Jeon's marriage...
542
00:39:01,911 --> 00:39:04,551
was sanctioned by me in front of...
543
00:39:04,851 --> 00:39:07,221
all the ministers and officials.
544
00:39:07,521 --> 00:39:11,251
You canceled it in front of
dozens of witnesses.
545
00:39:11,351 --> 00:39:14,521
You took me by the collar,
and threw me on the ground.
546
00:39:15,891 --> 00:39:18,761
What do you say my subjects...
547
00:39:19,031 --> 00:39:21,201
and people think of me now?
548
00:39:49,061 --> 00:39:50,661
There is a limit to...
549
00:39:51,061 --> 00:39:53,601
the vicious antics you can think up,
550
00:39:53,701 --> 00:39:56,361
believing that the Yuan
Emperor has your back.
551
00:39:57,031 --> 00:40:01,841
I will not put up with
such insolence again.
552
00:40:03,171 --> 00:40:04,541
Carve this lesson...
553
00:40:05,171 --> 00:40:08,581
in every single bone of your body.
554
00:40:49,681 --> 00:40:52,591
When the Crown Prince
knelt before the King,
555
00:40:53,921 --> 00:40:56,491
where was that girl
and what was she doing?
556
00:40:56,591 --> 00:40:58,561
I looked through a window, so...
557
00:40:59,531 --> 00:41:00,661
I did not see.
558
00:41:01,501 --> 00:41:02,701
No!
559
00:41:05,471 --> 00:41:07,341
Where was she?
560
00:41:12,911 --> 00:41:16,041
She was right beside the King.
561
00:41:16,141 --> 00:41:17,551
Then my son...
562
00:41:19,211 --> 00:41:22,351
knelt before her as well.
563
00:41:23,751 --> 00:41:25,791
You need not think like that.
564
00:41:26,551 --> 00:41:28,291
My poor son.
565
00:41:39,771 --> 00:41:42,301
If you wish, I shall kill her.
566
00:41:42,671 --> 00:41:45,111
That will only give us peace
for three days.
567
00:41:45,671 --> 00:41:47,741
He will find another to replace her.
568
00:41:53,111 --> 00:41:54,551
My son has not...
569
00:41:55,481 --> 00:41:58,251
considered me his mother
in a long time.
570
00:41:59,751 --> 00:42:02,421
He does not see me
because he wishes not to.
571
00:42:04,131 --> 00:42:06,731
I am the reason he is...
572
00:42:06,831 --> 00:42:08,931
so abused and alone.
573
00:42:09,901 --> 00:42:11,901
He must blame me.
574
00:42:15,641 --> 00:42:17,671
He would be better off without me.
575
00:42:27,421 --> 00:42:29,681
He has a girl.
576
00:42:29,881 --> 00:42:31,751
The Crown Prince?
577
00:42:33,521 --> 00:42:35,961
If I bring her to be with him,
578
00:42:37,061 --> 00:42:39,531
will that please my son a little?
579
00:42:42,301 --> 00:42:44,771
Will he care for me a little?
580
00:42:45,471 --> 00:42:46,831
I shall find her.
581
00:42:48,341 --> 00:42:49,841
Yes, find her for me.
582
00:42:52,041 --> 00:42:54,281
My son is so lonely.
583
00:42:58,511 --> 00:43:00,321
It has been three days.
584
00:43:02,751 --> 00:43:03,821
Have you seen Lin?
585
00:43:03,921 --> 00:43:06,221
Not in exactly seven days.
586
00:43:06,351 --> 00:43:07,621
Jin Gwan?
587
00:43:07,721 --> 00:43:09,561
Not since last night.
588
00:43:10,861 --> 00:43:13,561
- Was she here?
- Who?
589
00:43:13,661 --> 00:43:15,231
Her name is So Hwa.
590
00:43:15,331 --> 00:43:18,031
She sat there,
and eats and drinks well.
591
00:43:18,131 --> 00:43:20,701
The girl who followed me around.
592
00:43:25,441 --> 00:43:27,011
Bring me a snack.
593
00:43:27,311 --> 00:43:29,211
I skipped lunch, and am hungry.
594
00:43:29,311 --> 00:43:31,681
Be careful,
or you will hurt yourself.
595
00:43:32,081 --> 00:43:33,551
Listen to me.
596
00:43:33,881 --> 00:43:36,151
We can never fight
at close quarters.
597
00:43:36,251 --> 00:43:39,151
We have to learn how to throw these.
598
00:43:39,251 --> 00:43:43,261
That target is far away.
Throw it from a distance.
599
00:43:43,361 --> 00:43:44,531
You missed,
600
00:43:44,631 --> 00:43:46,561
and your opponent looks invincible.
601
00:43:46,661 --> 00:43:48,301
That is when we run away.
602
00:43:49,831 --> 00:43:51,001
Follow me.
603
00:43:52,071 --> 00:43:53,471
I have a job for you.
604
00:43:53,571 --> 00:43:57,141
There is something
you do not know, young master.
605
00:43:57,241 --> 00:43:58,741
We have a lot to do.
606
00:43:58,841 --> 00:44:01,311
- You can leave this place.
- That is a job for me.
607
00:44:02,511 --> 00:44:04,811
- Find someone for me.
- How did you know?
608
00:44:04,911 --> 00:44:07,681
I just got the chills.
That is our specialty.
609
00:44:08,251 --> 00:44:09,651
I thought as much.
610
00:44:09,751 --> 00:44:11,221
You know roads...
611
00:44:11,321 --> 00:44:13,351
and shortcuts that others do not.
612
00:44:13,451 --> 00:44:15,421
Just tell us whom
you are looking for.
613
00:44:15,521 --> 00:44:17,631
Do you know the girl
whom I spent time with?
614
00:44:18,391 --> 00:44:19,931
Find her for me.
615
00:44:21,461 --> 00:44:23,501
I will pay you handsomely.
616
00:44:24,831 --> 00:44:27,641
How much would you say
is handsomely?
617
00:44:27,741 --> 00:44:29,501
It needs to be enough for us.
618
00:44:29,601 --> 00:44:31,541
If it is enough by your standards...
619
00:44:31,641 --> 00:44:33,071
10 yang when you leave.
620
00:44:33,741 --> 00:44:35,041
Triple that if you succeed.
621
00:44:42,451 --> 00:44:44,851
- Why? Does it taste horrible?
- It is salty.
622
00:44:44,951 --> 00:44:47,291
Give us 10 yang,
and we shall set off now.
623
00:44:47,391 --> 00:44:49,621
I told you that she
never even cooked...
624
00:44:49,721 --> 00:44:51,191
cattle feed.
625
00:44:51,291 --> 00:44:53,601
- She?
- You said looks count.
626
00:44:53,701 --> 00:44:56,231
She will not stay pretty forever.
627
00:44:56,331 --> 00:44:58,201
- That is nonsense.
- Master.
628
00:44:59,671 --> 00:45:00,941
Eat this.
629
00:45:09,881 --> 00:45:11,181
Where is she?
630
00:45:23,391 --> 00:45:25,391
- What is this?
- I am lighting a fire.
631
00:45:25,831 --> 00:45:27,201
You left for Mount Duta.
632
00:45:27,701 --> 00:45:29,061
I was going to,
633
00:45:29,161 --> 00:45:31,331
but I heard the lady
was cooking dumplings.
634
00:45:31,771 --> 00:45:34,471
You need a fire to steam dumplings.
635
00:45:36,471 --> 00:45:37,641
What is wrong?
636
00:45:38,571 --> 00:45:41,241
- The smoke stings.
- No, your speech.
637
00:45:41,741 --> 00:45:43,911
Oh, right.
638
00:45:45,881 --> 00:45:47,021
"Oh, right"?
639
00:45:48,151 --> 00:45:49,321
Say something.
640
00:45:51,051 --> 00:45:53,251
- What?
- Anything.
641
00:45:56,521 --> 00:45:58,731
Did you try
my stir-fried vegetables?
642
00:45:59,461 --> 00:46:01,161
I cooked it for you.
643
00:46:01,261 --> 00:46:03,531
Was that made to be eaten?
644
00:46:03,901 --> 00:46:04,971
Was it slightly salty?
645
00:46:05,071 --> 00:46:07,341
No, it was horribly salty.
646
00:46:09,741 --> 00:46:11,141
You cannot light a fire...
647
00:46:11,241 --> 00:46:12,811
or cook. Stay still.
648
00:46:12,911 --> 00:46:15,481
Who will hire someone
who cannot do anything?
649
00:46:16,011 --> 00:46:18,511
- Let me wipe it off.
- It will not come off.
650
00:46:19,681 --> 00:46:20,781
Come here.
651
00:46:21,251 --> 00:46:22,751
- I am okay.
- It is fine.
652
00:46:23,021 --> 00:46:24,651
- Me too.
- I will do it.
653
00:46:24,751 --> 00:46:27,361
I am sure he is avoiding me.
654
00:46:27,461 --> 00:46:29,361
I have not seen him in days.
655
00:46:30,091 --> 00:46:32,731
- He is rotten.
- Friends are not like that.
656
00:46:32,831 --> 00:46:35,601
- Correct.
- Friends say they are in need,
657
00:46:35,701 --> 00:46:37,671
and ask for help.
658
00:46:38,131 --> 00:46:39,271
Exactly.
659
00:46:40,101 --> 00:46:41,941
I was going to visit him,
660
00:46:42,041 --> 00:46:45,111
but decided not to so the time
I spent waiting was not in vain.
661
00:46:45,411 --> 00:46:46,871
He must come to me.
662
00:46:47,381 --> 00:46:48,481
Right.
663
00:46:49,581 --> 00:46:51,581
- Something is strange.
- It is strange.
664
00:46:51,681 --> 00:46:53,351
I am talking about you.
665
00:46:54,851 --> 00:46:57,451
You were never obedient.
666
00:46:57,551 --> 00:46:59,291
Never once since the start.
667
00:47:00,561 --> 00:47:01,691
You.
668
00:47:03,291 --> 00:47:04,961
Did you do something wrong?
669
00:47:09,431 --> 00:47:10,601
It is strange.
670
00:47:11,171 --> 00:47:14,241
This bridge makes you
want to climb the side.
671
00:47:14,341 --> 00:47:16,141
Look. Do you not want to?
672
00:47:16,241 --> 00:47:17,411
Let me see.
673
00:47:22,781 --> 00:47:24,411
Where were you?
674
00:47:24,551 --> 00:47:26,251
Here and there.
675
00:47:26,751 --> 00:47:28,181
Why did you not go home?
676
00:47:28,281 --> 00:47:31,691
The Capital is so entertaining
with a lot to drink.
677
00:47:33,251 --> 00:47:35,891
I did not want to
return to the mountain.
678
00:47:36,461 --> 00:47:37,731
Do you need...
679
00:47:38,761 --> 00:47:42,861
extra help at Geumgajeong?
680
00:47:43,901 --> 00:47:46,301
I am a great worker.
681
00:47:46,901 --> 00:47:47,801
No.
682
00:47:47,901 --> 00:47:50,101
I will not drink while on duty.
683
00:47:51,171 --> 00:47:53,641
I cannot leave you with
a horde of men.
684
00:47:53,741 --> 00:47:55,381
I can stay in the kitchen and cook.
685
00:47:55,481 --> 00:47:57,611
That is even worse.
686
00:47:59,311 --> 00:48:00,451
No way.
687
00:48:06,221 --> 00:48:07,391
Actually,
688
00:48:08,921 --> 00:48:11,491
there is something
I am keeping from you.
689
00:48:12,891 --> 00:48:13,961
What is it?
690
00:48:14,061 --> 00:48:15,931
I would have told you if I could.
691
00:48:16,031 --> 00:48:18,471
That is okay. I am keeping
something from you too.
692
00:48:18,571 --> 00:48:19,801
Do not say.
693
00:48:21,541 --> 00:48:24,171
You do not have to. It is okay.
694
00:48:24,411 --> 00:48:26,671
I will tell you one day.
695
00:48:28,381 --> 00:48:29,611
Just not now.
696
00:48:30,651 --> 00:48:32,411
Until the day you do,
697
00:48:34,451 --> 00:48:37,021
could I stay by your side?
698
00:48:41,621 --> 00:48:42,921
You? Close to me?
699
00:48:43,021 --> 00:48:46,591
If you need help,
someone to lean on,
700
00:48:47,001 --> 00:48:48,661
or someone to vent at.
701
00:48:48,761 --> 00:48:50,771
Just tell me, and I will...
702
00:48:53,471 --> 00:48:55,101
Something really is strange.
703
00:48:56,201 --> 00:48:59,011
You would have kicked me
if I got this close.
704
00:49:00,311 --> 00:49:01,441
Am I wrong?
705
00:49:03,781 --> 00:49:05,511
Are you sick?
706
00:49:06,111 --> 00:49:07,581
Let me feel your pulse.
707
00:49:09,951 --> 00:49:11,421
Your pulse is fine.
708
00:49:12,121 --> 00:49:13,351
Is it a fever?
709
00:49:14,091 --> 00:49:15,261
You are fine.
710
00:49:15,361 --> 00:49:17,991
If it is not a fever,
what is the problem...
711
00:49:18,861 --> 00:49:19,931
That hurts.
712
00:49:28,341 --> 00:49:29,441
So Hwa.
713
00:49:32,141 --> 00:49:33,071
What?
714
00:49:33,171 --> 00:49:34,541
Remember...
715
00:49:34,981 --> 00:49:37,081
what I am about to say.
716
00:49:38,311 --> 00:49:39,481
What is it?
717
00:49:40,111 --> 00:49:41,781
You are my first.
718
00:49:42,881 --> 00:49:44,851
First what?
719
00:49:44,951 --> 00:49:47,191
Once you find out my secret...
720
00:49:48,261 --> 00:49:49,591
and see what I did...
721
00:49:50,591 --> 00:49:52,891
and will do,
722
00:49:53,961 --> 00:49:56,001
you will probably
end up disliking me.
723
00:49:57,671 --> 00:49:59,971
You will never understand.
724
00:50:00,871 --> 00:50:02,601
You are my first.
725
00:50:04,041 --> 00:50:05,571
Never forget that.
726
00:50:30,401 --> 00:50:31,971
Oh, my!
727
00:51:11,141 --> 00:51:12,571
It is cold at night.
728
00:51:12,671 --> 00:51:14,481
Do you have a cloak?
729
00:51:17,051 --> 00:51:19,211
Is that enough? Are you not cold?
730
00:51:20,351 --> 00:51:22,321
I am not cold at all.
731
00:51:23,381 --> 00:51:25,691
I can walk all night.
732
00:51:27,121 --> 00:51:28,461
I heard you were sick.
733
00:51:29,321 --> 00:51:32,061
Did you ask how I was doing?
734
00:51:32,691 --> 00:51:35,231
I did not ask your brother.
735
00:51:35,331 --> 00:51:37,231
I have not seen him in a while.
736
00:51:38,831 --> 00:51:42,201
I only saw him very briefly.
737
00:51:42,641 --> 00:51:44,811
When I had just woken up.
738
00:51:46,671 --> 00:51:49,241
- Dan.
- Yes, Your Highness.
739
00:51:49,741 --> 00:51:51,211
I found out too late...
740
00:51:53,721 --> 00:51:55,851
that your name
was on the tribute list.
741
00:51:58,621 --> 00:52:02,161
Had I heard sooner,
I would have found a better way.
742
00:52:02,821 --> 00:52:04,431
It is fine.
743
00:52:05,931 --> 00:52:07,431
It will be fine.
744
00:52:08,861 --> 00:52:10,471
You do not look fine.
745
00:52:10,571 --> 00:52:12,801
I heard I have five days.
746
00:52:14,301 --> 00:52:16,341
That is when the envoys leave.
747
00:52:17,371 --> 00:52:19,241
We are to leave with them.
748
00:52:22,081 --> 00:52:25,051
I am glad I got to see you
before I left.
749
00:52:25,781 --> 00:52:27,781
I am so relieved
I got to say goodbye...
750
00:52:27,981 --> 00:52:29,821
before I go.
751
00:52:30,951 --> 00:52:32,091
In two days,
752
00:52:33,521 --> 00:52:35,691
my mother will host a tea party.
753
00:52:36,621 --> 00:52:39,261
She will invite young ladies
from five households.
754
00:52:39,831 --> 00:52:41,131
Will you join us?
755
00:52:41,231 --> 00:52:43,801
A tea party hosted by the Queen?
756
00:52:44,901 --> 00:52:46,201
Five households?
757
00:52:46,301 --> 00:52:47,841
5 or 6.
758
00:52:48,901 --> 00:52:52,441
You will not eat that much anyway.
759
00:52:52,941 --> 00:52:55,211
Join us for the party.
760
00:52:56,111 --> 00:52:58,411
- You mean...
- On that day,
761
00:52:58,581 --> 00:53:00,751
I must pick someone.
762
00:53:03,221 --> 00:53:04,451
My wife.
763
00:53:06,451 --> 00:53:07,561
Dan.
764
00:53:08,491 --> 00:53:09,661
On that day,
765
00:53:11,491 --> 00:53:13,491
if I ask for your hand,
766
00:53:14,031 --> 00:53:15,431
will you accept it?
767
00:53:16,561 --> 00:53:17,901
- You mean...
- Wait.
768
00:53:18,001 --> 00:53:20,031
Hear me out first,
769
00:53:20,271 --> 00:53:22,201
think about it,
770
00:53:22,501 --> 00:53:24,071
and then answer.
771
00:53:26,671 --> 00:53:28,781
Even if you marry me,
772
00:53:30,211 --> 00:53:32,651
I will not be able to
consider you my wife.
773
00:53:34,621 --> 00:53:36,991
To me, you are just a little sister.
774
00:53:37,091 --> 00:53:38,621
I do not care.
775
00:53:39,421 --> 00:53:42,221
You will never be my first.
776
00:53:42,321 --> 00:53:43,691
That is okay.
777
00:53:43,791 --> 00:53:46,891
We will be together,
but we will always be apart.
778
00:53:47,501 --> 00:53:50,061
I will never hold you tightly.
Are you okay with that?
779
00:53:50,161 --> 00:53:51,701
I understand.
780
00:53:53,371 --> 00:53:55,571
You are only proposing to me...
781
00:53:56,471 --> 00:53:59,111
to save me from going to Yuan.
782
00:54:00,041 --> 00:54:03,081
I will never truly be your love.
783
00:54:03,341 --> 00:54:04,651
I know that.
784
00:54:04,751 --> 00:54:06,611
Your first love and woman?
785
00:54:06,711 --> 00:54:08,521
I do not dream of that position.
786
00:54:09,721 --> 00:54:11,051
But still,
787
00:54:13,151 --> 00:54:15,021
I am very pleased.
788
00:54:27,701 --> 00:54:31,371
Second Councillor Jin's
second daughter has arrived.
789
00:54:35,041 --> 00:54:38,851
Third Councillor Choi's
third daughter has arrived.
790
00:54:50,931 --> 00:54:55,731
Chancellor Wang's
only daughter has arrived.
791
00:55:00,401 --> 00:55:03,501
Chancellor Wang's daughter Dan.
792
00:55:16,621 --> 00:55:17,851
You may rise.
793
00:55:23,161 --> 00:55:25,291
You have lost weight
in just a few days.
794
00:55:25,391 --> 00:55:28,231
I am grateful for your concern.
795
00:55:28,331 --> 00:55:29,501
Sit.
796
00:55:39,971 --> 00:55:42,011
I see everyone is here.
797
00:55:42,781 --> 00:55:44,751
What is the Crown Prince doing?
798
00:55:47,581 --> 00:55:49,751
His Highness the Crown Prince.
799
00:55:55,921 --> 00:55:58,691
Oh dear. The Crown Prince is afraid.
800
00:56:02,361 --> 00:56:06,001
Come on, ladies.
Greet him before he runs off.
801
00:56:06,901 --> 00:56:10,271
- How are you, Your Highness?
- How are you, Your Highness?
802
00:56:24,121 --> 00:56:26,221
Although I sent no such message,
803
00:56:26,521 --> 00:56:28,861
I am sure you all guessed by now.
804
00:56:28,961 --> 00:56:32,161
One of you will become
the Crown Prince's bride.
805
00:56:33,731 --> 00:56:34,931
Crown Prince?
806
00:56:35,501 --> 00:56:38,601
Look carefully at the ladies
instead of elsewhere.
807
00:56:38,701 --> 00:56:40,941
You are embarrassing me.
808
00:56:41,041 --> 00:56:43,471
I will steal glances at them later.
809
00:56:45,071 --> 00:56:47,111
I sent official invitations...
810
00:56:47,411 --> 00:56:49,181
to five households.
811
00:56:50,081 --> 00:56:52,051
Did you receive the list?
812
00:56:52,151 --> 00:56:53,051
Yes.
813
00:56:53,151 --> 00:56:54,751
You invited...
814
00:56:54,851 --> 00:56:56,921
Chancellor Wang's daughter.
815
00:56:58,391 --> 00:57:00,621
And I invited one more young lady.
816
00:57:01,291 --> 00:57:03,291
We have a total of seven.
817
00:57:03,961 --> 00:57:07,061
Here, we have seven of
the most beautiful...
818
00:57:07,161 --> 00:57:10,301
and gifted young ladies in Goryeo.
819
00:57:10,931 --> 00:57:12,501
Step forward.
820
00:57:15,241 --> 00:57:17,211
Do not hide in the shadows.
821
00:57:44,201 --> 00:57:46,571
The Minister of Finance's
only daughter.
822
00:57:46,901 --> 00:57:48,041
Her name...
823
00:57:48,571 --> 00:57:49,801
is San.
824
00:57:52,271 --> 00:57:53,941
Why is this young lady here?
825
00:57:54,311 --> 00:57:56,141
People say this young lady...
826
00:57:56,241 --> 00:57:58,811
has a scar on her face
because she was attacked as a child.
827
00:57:59,011 --> 00:58:02,481
However, she met a great doctor,
so her scar is completely gone.
828
00:58:03,221 --> 00:58:06,121
Does this mean there
was never a scar on your face?
829
00:58:09,261 --> 00:58:11,331
Mother, this is the young lady.
830
00:58:11,431 --> 00:58:12,991
She is the one who
almost married Chancellor's...
831
00:58:13,091 --> 00:58:15,261
Will you show me your face
that is without a scar now?
832
00:58:17,201 --> 00:58:19,571
This is an order as the Queen.
833
00:58:21,801 --> 00:58:22,871
Young lady?
56821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.