Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,697 --> 00:00:11,327
(Episode 7)
2
00:00:49,837 --> 00:00:50,907
Oh, my.
3
00:00:59,047 --> 00:01:00,617
Father.
4
00:01:00,717 --> 00:01:02,187
How dare you?
5
00:01:02,747 --> 00:01:06,157
- What?
- Did you try to kill me?
6
00:01:06,957 --> 00:01:09,887
You tried to kill your own father!
7
00:01:40,757 --> 00:01:41,987
Are you all right?
8
00:01:45,457 --> 00:01:46,997
You should lower your body.
9
00:01:47,757 --> 00:01:49,027
Who are you?
10
00:01:49,567 --> 00:01:51,367
Show yourself.
11
00:02:29,307 --> 00:02:31,467
He has gone that way. Catch him.
12
00:02:44,487 --> 00:02:47,057
- Give me my knife back.
- I will ask you again.
13
00:02:48,117 --> 00:02:49,087
Who are you?
14
00:02:49,187 --> 00:02:51,527
And who are you to threaten me
in someone else's property?
15
00:02:51,627 --> 00:02:52,757
Someone else?
16
00:02:53,827 --> 00:02:55,927
Are you from the family of
the Minister of Finance?
17
00:03:08,777 --> 00:03:12,417
Because of you, I could not see
something I should have.
18
00:03:12,517 --> 00:03:15,647
I know that it was my fault
that I had interrupted you.
19
00:03:15,747 --> 00:03:17,387
But I am very busy right now.
20
00:03:17,487 --> 00:03:20,457
I have to go after someone.
Please let me go for now.
21
00:03:20,717 --> 00:03:21,687
You are going after someone?
22
00:03:21,787 --> 00:03:23,157
If you tell me who you are,
23
00:03:23,257 --> 00:03:25,927
I will come back and
get the punishment I deserve. So...
24
00:03:26,027 --> 00:03:28,257
You have committed a grave sin.
25
00:03:45,117 --> 00:03:46,417
What are you doing here?
26
00:03:46,747 --> 00:03:48,317
Have you not seen a man?
27
00:03:48,517 --> 00:03:50,247
A man wearing black clothes
and holding a bow.
28
00:03:50,417 --> 00:03:52,317
- A bow?
- Have you seen him or not?
29
00:03:52,417 --> 00:03:54,157
Do you mean that he was here?
30
00:03:55,957 --> 00:03:59,457
Do you know who he is?
Did you see what he was doing?
31
00:04:32,527 --> 00:04:35,267
(King Choong Ryul, the 25th king
of Goryeo)
32
00:04:37,367 --> 00:04:39,537
(Eun Young Baek, Minister of
Finance and Eun San's father)
33
00:04:50,747 --> 00:04:52,477
(Princess Won Sung,
Kublai Khan's daughter)
34
00:04:53,117 --> 00:04:54,447
How can this be?
35
00:04:54,717 --> 00:04:57,617
Your Majesty, he was at the scene
of the incident.
36
00:04:57,717 --> 00:04:59,117
He was holding a bow and a bow case.
37
00:04:59,217 --> 00:05:01,727
He was at the place
where the arrow came from.
38
00:05:06,427 --> 00:05:10,567
Wang Lin, were you really there?
39
00:05:11,267 --> 00:05:12,497
I was.
40
00:05:13,637 --> 00:05:14,897
Did you shoot the arrow?
41
00:05:15,107 --> 00:05:18,507
I was there.
However, he did not shoot the arrow.
42
00:05:19,707 --> 00:05:22,007
Why do you speak for him?
43
00:05:22,607 --> 00:05:25,077
You were nearly shot by an arrow
with His Majesty.
44
00:05:25,177 --> 00:05:27,877
Then do you mean to say
that he tried to shoot me?
45
00:05:28,177 --> 00:05:29,447
He is my only friend.
46
00:05:30,387 --> 00:05:32,957
They told us that
he was hiding there.
47
00:05:33,887 --> 00:05:35,657
Lin does everything...
48
00:05:35,757 --> 00:05:37,987
on my orders.
49
00:05:38,697 --> 00:05:40,657
You need to speak more carefully.
50
00:05:43,797 --> 00:05:45,567
These are the arrows from the scene.
51
00:05:47,497 --> 00:05:49,837
One was stuck in the tree
and the other on the horse.
52
00:05:51,437 --> 00:05:53,607
Why did you bring them?
53
00:05:53,707 --> 00:05:57,407
The culprit would not have had
their name written on the arrows.
54
00:06:00,047 --> 00:06:02,387
You should continue
with your interrogation.
55
00:06:08,017 --> 00:06:09,157
What is it?
56
00:06:09,857 --> 00:06:11,697
(Wang Yeong, Chancellor,
Brother of Princess Jeong Hwa)
57
00:06:11,797 --> 00:06:14,657
There is a name
written on the arrows.
58
00:06:15,997 --> 00:06:17,097
These arrows...
59
00:06:18,497 --> 00:06:20,067
belong to the Crown Prince.
60
00:06:27,937 --> 00:06:29,807
You should tell us the truth.
61
00:06:29,907 --> 00:06:31,677
The Crown Prince told us...
62
00:06:31,777 --> 00:06:34,777
that you do everything
on his orders.
63
00:06:35,217 --> 00:06:38,787
Did the Crown Prince order you
to hide there?
64
00:06:43,987 --> 00:06:46,957
How dare you refuse to answer
in front of His Majesty?
65
00:06:47,497 --> 00:06:48,627
You are my brother,
66
00:06:48,727 --> 00:06:51,527
- but I cannot let this slide.
- Lin.
67
00:06:55,207 --> 00:06:57,207
- Yes, Your Highness.
- Did you find him?
68
00:06:58,807 --> 00:07:00,837
Did you find the person
who had stolen my arrows?
69
00:07:03,647 --> 00:07:05,517
I did find someone suspicious,
70
00:07:06,117 --> 00:07:07,477
but I lost him.
71
00:07:11,787 --> 00:07:14,687
Father, before I came here,
72
00:07:14,787 --> 00:07:17,287
I found out that a few of my arrows
had gone missing.
73
00:07:17,387 --> 00:07:20,557
That is why I asked Lin
to find the person who stole them.
74
00:07:21,327 --> 00:07:24,397
I thought that someone in love with
me had taken them as a souvenir.
75
00:07:25,397 --> 00:07:26,567
That is why...
76
00:07:27,467 --> 00:07:29,637
I did not realize that the thief...
77
00:07:29,737 --> 00:07:33,637
had intended to make you suspect me
and to make the loyal servants...
78
00:07:33,837 --> 00:07:35,747
suspect each other.
79
00:07:55,067 --> 00:07:58,027
- Minister of Finance.
- While I was serving you,
80
00:07:58,197 --> 00:08:01,567
an unpardonable atrocity
has happened.
81
00:08:01,737 --> 00:08:04,067
I tried to protect you from harm,
82
00:08:04,437 --> 00:08:08,007
but I have made a mistake that
cannot be redeemed even by death.
83
00:08:08,107 --> 00:08:10,747
If you died, who would make
my dinner?
84
00:08:12,217 --> 00:08:15,047
I will continue the hunt. However,
85
00:08:15,287 --> 00:08:18,857
if more arrows fly towards me,
86
00:08:18,957 --> 00:08:21,487
your head will belong to me.
87
00:08:21,727 --> 00:08:22,757
Your Majesty.
88
00:08:22,857 --> 00:08:26,527
No, that would not be enough.
89
00:08:27,627 --> 00:08:30,567
I would make you a traitor
if that happens,
90
00:08:30,667 --> 00:08:34,297
and I will hang every member
of your family.
91
00:08:34,597 --> 00:08:37,837
Thank you, Your Majesty.
92
00:08:40,677 --> 00:08:41,607
Won.
93
00:08:41,707 --> 00:08:42,807
Yes.
94
00:08:43,007 --> 00:08:46,317
Find out who tried to shoot me
within seven days.
95
00:08:46,747 --> 00:08:48,717
Yes, I will.
96
00:08:50,147 --> 00:08:53,187
Your Majesty, how could you...
97
00:08:53,817 --> 00:08:55,157
How could I what?
98
00:08:56,687 --> 00:08:59,997
You must at least lock up
this man, Wang Lin.
99
00:09:00,227 --> 00:09:02,627
He was at the spot
of the incident by himself.
100
00:09:04,527 --> 00:09:08,907
What do you think about using
your brain from time to time?
101
00:09:09,007 --> 00:09:10,037
So...
102
00:09:11,307 --> 00:09:14,737
are you suggesting
Lin shot me and the Crown Prince?
103
00:09:15,007 --> 00:09:16,177
Why would he?
104
00:09:17,877 --> 00:09:20,517
Could it be because
he wanted to become a king himself?
105
00:09:22,187 --> 00:09:23,347
Did you do that?
106
00:09:23,617 --> 00:09:26,917
Did you try to kill us
because you wanted to be king?
107
00:09:27,557 --> 00:09:28,527
No.
108
00:09:28,627 --> 00:09:31,127
See? He says no.
109
00:09:31,227 --> 00:09:33,957
That is not what I meant.
Your Majesty.
110
00:09:39,967 --> 00:09:41,967
Crown Prince,
you were wrong just now.
111
00:09:43,367 --> 00:09:45,207
He is not your friend.
112
00:09:48,077 --> 00:09:50,407
A king has no friends.
113
00:09:51,377 --> 00:09:54,817
A king only has royal subjects
and traitors before him.
114
00:10:02,457 --> 00:10:04,427
Mother, you are wrong too.
115
00:10:06,627 --> 00:10:08,027
I am not a king...
116
00:10:09,227 --> 00:10:10,297
yet.
117
00:10:41,927 --> 00:10:45,637
(Song In, King Choong Ryul's
intrigant, opposes the Crown Prince)
118
00:10:46,937 --> 00:10:50,537
I am telling you, it is
somewhere in the middle, you idiot.
119
00:10:50,637 --> 00:10:51,977
Try to look for it.
120
00:10:55,477 --> 00:10:57,607
- Did you find it?
- I did.
121
00:10:57,707 --> 00:10:59,877
You need to free my hands.
Aim accurately, okay?
122
00:10:59,977 --> 00:11:01,787
In 1, 2, 3.
123
00:11:03,887 --> 00:11:04,987
Come on, spit it out.
124
00:11:05,357 --> 00:11:06,457
I did.
125
00:11:07,757 --> 00:11:08,887
What?
126
00:11:09,857 --> 00:11:11,287
Darn you, you idiot.
127
00:11:18,837 --> 00:11:19,837
Charge.
128
00:11:26,637 --> 00:11:28,607
Come here! Come here!
129
00:11:29,447 --> 00:11:30,507
Come here.
130
00:11:35,247 --> 00:11:36,287
Sorry.
131
00:11:47,257 --> 00:11:48,297
That was easy.
132
00:11:48,397 --> 00:11:51,097
If you are the smartest
Crown Prince in history,
133
00:11:51,367 --> 00:11:52,967
yet how can you be so reckless?
134
00:11:53,067 --> 00:11:55,037
Are you angry at me?
135
00:11:55,407 --> 00:11:59,007
"Lin does everything
on my orders."
136
00:11:59,107 --> 00:12:01,077
I just saved you.
137
00:12:01,907 --> 00:12:04,207
The least you can do is
thank me for that.
138
00:12:04,307 --> 00:12:06,577
Everyone around here is...
139
00:12:06,677 --> 00:12:09,287
dying to find
anything that can damage you.
140
00:12:09,747 --> 00:12:12,717
Do you not know
what or when not to say things?
141
00:12:12,817 --> 00:12:16,457
If I did not save you, you would
be dead for hurting the King.
142
00:12:16,557 --> 00:12:20,127
Exactly. Why did you take the side
of a man who hurt the King?
143
00:12:20,227 --> 00:12:22,227
Then did you shoot that arrow?
144
00:12:22,327 --> 00:12:25,437
See? You are suspicious too.
145
00:12:25,537 --> 00:12:27,967
I did not say
that I am suspicious of you.
146
00:12:28,067 --> 00:12:31,037
My own brother is the one
who is after your position.
147
00:12:31,137 --> 00:12:33,977
- That is your brother.
- How do you know it was not me?
148
00:12:36,477 --> 00:12:39,777
First of all,
you can shoot better than that.
149
00:12:39,947 --> 00:12:41,647
That person shot twice
and missed both times.
150
00:12:41,787 --> 00:12:45,557
And two, you may not be as smart
as the smartest Crown Prince,
151
00:12:45,687 --> 00:12:49,357
but you are also pretty smart.
So if you really tried to kill us,
152
00:12:49,487 --> 00:12:51,657
you would not have made
such mistakes.
153
00:12:53,157 --> 00:12:55,467
Would you shoot the arrows
then stay there to get caught?
154
00:12:57,267 --> 00:12:58,367
My goodness.
155
00:12:59,467 --> 00:13:00,797
It was I.
156
00:13:03,167 --> 00:13:04,237
What?
157
00:13:05,577 --> 00:13:06,837
Your horse.
158
00:13:08,407 --> 00:13:09,747
I shot your horse.
159
00:13:10,147 --> 00:13:11,847
Where did everyone go?
160
00:13:12,047 --> 00:13:13,477
What did you just say?
161
00:13:15,747 --> 00:13:17,687
The guards are missing.
162
00:13:18,087 --> 00:13:19,287
Answer me.
163
00:13:20,117 --> 00:13:22,127
- Answer me first.
- Give me a moment.
164
00:13:31,167 --> 00:13:32,567
Did you say you shot me?
165
00:13:32,697 --> 00:13:34,737
They are wearing stolen uniforms
of the King's men.
166
00:13:34,837 --> 00:13:36,807
Send out as many men as we can,
and get them immediately.
167
00:13:36,907 --> 00:13:37,937
Yes, master.
168
00:13:41,307 --> 00:13:42,377
Explain.
169
00:13:42,477 --> 00:13:44,307
They are the ones
who gave him your arrows.
170
00:13:44,407 --> 00:13:46,377
- Him?
- He was our only lead.
171
00:13:47,417 --> 00:13:50,847
- If we lose them...
- I cannot understand you.
172
00:13:52,757 --> 00:13:53,987
There is another person...
173
00:13:54,357 --> 00:13:55,827
who has a lead.
174
00:14:21,247 --> 00:14:22,387
What are you doing?
175
00:14:22,487 --> 00:14:24,847
I am sorry. I apologize.
176
00:14:39,967 --> 00:14:41,137
Who are you?
177
00:14:41,907 --> 00:14:43,067
You.
178
00:14:47,277 --> 00:14:48,547
Who are you?
179
00:14:48,647 --> 00:14:50,947
I am a servant
of Minister of Finance.
180
00:14:51,047 --> 00:14:54,217
Why would a servant
carry a sword around?
181
00:14:56,017 --> 00:14:57,747
I am sorry. I am in a hurry.
182
00:14:58,017 --> 00:14:59,187
Is she not suspicious?
183
00:14:59,987 --> 00:15:01,357
Completely.
184
00:15:01,657 --> 00:15:02,957
Let us take her.
185
00:15:03,057 --> 00:15:05,357
Excuse me, please.
186
00:15:06,927 --> 00:15:10,127
What are you doing here?
Your master is looking for you.
187
00:15:10,267 --> 00:15:12,097
Did you just hit my hand?
188
00:15:14,237 --> 00:15:15,237
Let us go.
189
00:15:18,107 --> 00:15:20,077
You cannot find her
by looking around.
190
00:15:20,177 --> 00:15:22,007
It will be faster to ask people.
191
00:15:22,107 --> 00:15:24,207
What do we say to them?
192
00:15:27,517 --> 00:15:28,917
Do you work for
the Minister of Finance?
193
00:15:29,217 --> 00:15:30,447
Yes, young master.
194
00:15:30,547 --> 00:15:32,557
I am looking for
a servant girl of this house.
195
00:15:32,657 --> 00:15:35,027
If you tell me her name,
I will get her immediately.
196
00:15:35,127 --> 00:15:36,557
But I do not know her name.
197
00:15:38,457 --> 00:15:40,727
Then can you tell me
what she looks like?
198
00:15:40,827 --> 00:15:44,097
Well, she is about this tall.
199
00:15:44,997 --> 00:15:48,437
She loves food and alcohol.
200
00:15:57,547 --> 00:16:01,347
- What does she look like?
- She looks...
201
00:16:03,117 --> 00:16:04,447
weird.
202
00:16:05,717 --> 00:16:07,817
She looks weird
no matter how you look at her.
203
00:16:11,187 --> 00:16:12,357
Do you still not know?
204
00:16:13,497 --> 00:16:15,497
Well...
205
00:16:16,067 --> 00:16:17,767
Can you not even take a guess?
206
00:16:29,277 --> 00:16:31,947
I brought some clothes
and money for you.
207
00:16:33,147 --> 00:16:36,787
Once you reach Mount Duta,
do not return for a while.
208
00:16:37,347 --> 00:16:40,587
Since I cannot return for long,
I will stay a few more days.
209
00:16:40,687 --> 00:16:41,987
So what if you stay
for a few more days?
210
00:16:42,087 --> 00:16:45,157
I need to catch that guy.
It took seven years.
211
00:16:45,357 --> 00:16:49,627
I finally found the man who killed
Mother and scarred Yeon's face.
212
00:16:49,797 --> 00:16:52,097
You did not see his face.
How do you know it is him?
213
00:16:52,197 --> 00:16:55,237
I saw the tattoo on his wrist.
It was him.
214
00:16:55,437 --> 00:16:58,037
And I am sure the one who shot
the arrow at His Majesty is him too.
215
00:16:58,137 --> 00:16:59,377
- So...
- That man...
216
00:17:00,207 --> 00:17:04,177
and the people behind him
do not seem like simple bandits...
217
00:17:04,347 --> 00:17:06,047
who are after our money.
218
00:17:07,617 --> 00:17:10,117
This is done by rebels
who want to take over the country.
219
00:17:11,217 --> 00:17:14,987
That is why we must catch him.
Should we tell government officials?
220
00:17:15,087 --> 00:17:16,587
Maybe they will help us.
221
00:17:16,687 --> 00:17:18,327
We are not going to do anything.
222
00:17:19,557 --> 00:17:20,527
Father.
223
00:17:20,627 --> 00:17:22,227
We are just traders.
224
00:17:23,097 --> 00:17:26,537
We do not care who the King is
or whoever that is...
225
00:17:26,937 --> 00:17:28,167
after the throne.
226
00:17:28,437 --> 00:17:30,407
We only move according to
our personal interest.
227
00:17:31,467 --> 00:17:32,877
The same goes for getting revenge.
228
00:17:33,637 --> 00:17:36,747
If we lose more than we benefit,
it is only right to give it up.
229
00:17:37,477 --> 00:17:39,577
But I found the man
who murdered Mother.
230
00:17:39,977 --> 00:17:42,187
- Forget it.
- I cannot understand.
231
00:17:42,287 --> 00:17:45,957
You will in time.
You are a daughter of a trader.
232
00:17:48,457 --> 00:17:52,427
We have no time to lose.
Leave as soon as the dawn breaks.
233
00:17:53,457 --> 00:17:54,627
Yes, master.
234
00:18:15,247 --> 00:18:19,987
It looks like Chancellor's second
son wants to become a crown prince.
235
00:18:20,287 --> 00:18:24,127
I heard their private army is
growing in number.
236
00:18:24,827 --> 00:18:27,257
I am sure he needs
your money desperately.
237
00:18:29,267 --> 00:18:32,037
He will also need the money
to bribe the royal subjects.
238
00:18:32,897 --> 00:18:35,867
Will you let Yeon get married...
239
00:18:36,137 --> 00:18:37,507
instead of the young lady?
240
00:18:38,837 --> 00:18:40,037
That is too dangerous.
241
00:18:41,607 --> 00:18:43,847
There is a very sly guy
who works with that man.
242
00:18:45,777 --> 00:18:48,887
I am sure he will see
right through Yeon.
243
00:18:49,917 --> 00:18:52,257
Then what will you do
about the marriage?
244
00:18:53,817 --> 00:18:57,287
I heard that Master Lee
has taken in more students.
245
00:18:57,757 --> 00:18:59,027
Take some extra grains...
246
00:18:59,427 --> 00:19:02,027
and clothes to last them the winter.
247
00:19:02,597 --> 00:19:03,967
I will, master.
248
00:19:24,047 --> 00:19:25,487
It is late.
249
00:19:30,687 --> 00:19:33,157
It is very cold. Come inside.
250
00:19:34,427 --> 00:19:35,897
It is colder inside.
251
00:19:35,997 --> 00:19:37,667
Shall I light more fire?
252
00:19:38,567 --> 00:19:41,637
No, I think it is because
the house is empty.
253
00:19:44,807 --> 00:19:47,077
What are you waiting for?
254
00:19:47,607 --> 00:19:48,747
I am not sure.
255
00:19:50,577 --> 00:19:52,177
It seems like it will snow.
256
00:19:53,317 --> 00:19:57,087
The night air is
heavier than usual.
257
00:20:07,727 --> 00:20:10,367
You can make a sound
if you wish to cry.
258
00:20:10,467 --> 00:20:12,097
I am not crying.
259
00:20:13,367 --> 00:20:16,967
You will get a headache
if you hold it in.
260
00:20:17,267 --> 00:20:18,737
I will not cry.
261
00:20:21,777 --> 00:20:23,847
Then tell me one thing
before you leave.
262
00:20:25,477 --> 00:20:26,547
What?
263
00:20:26,647 --> 00:20:29,987
Young Master Wang.
Is he as handsome as they say?
264
00:20:30,747 --> 00:20:32,717
Does he have
a great temperament as well?
265
00:20:32,817 --> 00:20:36,187
Why? Will you marry him?
You said you did not want to.
266
00:20:36,287 --> 00:20:38,527
I will marry him if he is horrid.
267
00:20:39,357 --> 00:20:40,427
What do you mean?
268
00:20:40,527 --> 00:20:43,227
If he is a good man, you marry him.
269
00:20:43,327 --> 00:20:44,627
My goodness.
270
00:20:44,727 --> 00:20:47,697
You will never pass as
a merchant's daughter.
271
00:20:47,797 --> 00:20:49,167
What logic is that?
272
00:20:49,267 --> 00:20:51,737
The Chancellor's family is
the second most powerful...
273
00:20:51,837 --> 00:20:53,107
Wang family in Goryeo.
274
00:20:53,207 --> 00:20:56,847
You will no longer have to live like
a wild animal in a mountain.
275
00:20:56,947 --> 00:20:58,917
I do not live like a wild animal.
276
00:20:59,017 --> 00:21:00,977
Anyway, about him...
277
00:21:01,077 --> 00:21:03,887
What is he like? Did you see him?
278
00:21:03,987 --> 00:21:05,517
Not closely.
279
00:21:05,787 --> 00:21:07,057
Someone got in the way.
280
00:21:07,157 --> 00:21:08,287
Who?
281
00:21:08,987 --> 00:21:11,827
Someone who loves to give things.
282
00:21:12,497 --> 00:21:13,657
Mae Hwa.
283
00:21:14,997 --> 00:21:16,367
Nan Cho.
284
00:21:18,367 --> 00:21:19,737
What was it?
285
00:21:21,037 --> 00:21:22,567
It was a flower.
286
00:21:22,937 --> 00:21:26,077
I heard Master Lee say her name.
287
00:21:27,637 --> 00:21:30,647
Mo Ran. Gook Hwa. No...
288
00:21:31,277 --> 00:21:34,547
You were there too.
Do you not remember one syllable...
289
00:21:34,917 --> 00:21:36,217
What is he doing?
290
00:21:36,417 --> 00:21:38,047
He is drawing someone.
291
00:21:39,917 --> 00:21:41,157
Who is this?
292
00:21:41,787 --> 00:21:42,857
The girl.
293
00:21:43,587 --> 00:21:45,097
The girl we both know?
294
00:21:45,397 --> 00:21:46,497
Yes.
295
00:21:46,957 --> 00:21:49,997
The Minister of Finance's servant
and Master Lee's pupil.
296
00:21:50,227 --> 00:21:51,937
The girl whose name we do not know.
297
00:21:55,137 --> 00:21:56,937
Can you not tell right away?
298
00:22:03,777 --> 00:22:07,117
Look for her using this.
Look around his house first.
299
00:22:07,277 --> 00:22:09,487
Someone will recognize her.
300
00:22:11,657 --> 00:22:12,817
Yes, master.
301
00:22:32,437 --> 00:22:33,537
What?
302
00:22:34,277 --> 00:22:36,647
It is nothing. Sleep well.
303
00:22:37,677 --> 00:22:38,777
Yes.
304
00:22:40,847 --> 00:22:42,047
I was thinking of her.
305
00:22:44,647 --> 00:22:46,757
Thinking of her makes me laugh.
306
00:22:49,027 --> 00:22:50,557
You have no time to laugh.
307
00:22:50,887 --> 00:22:52,927
You have just
seven days to find her.
308
00:22:53,027 --> 00:22:55,867
Should I put a large birdcage
in my quarters?
309
00:22:56,567 --> 00:22:58,397
I will make her live in it.
310
00:22:58,797 --> 00:23:00,697
I will see her and laugh every day.
311
00:23:03,507 --> 00:23:05,437
Does she not remind you of a bird?
312
00:23:06,877 --> 00:23:08,807
Some birds cannot live in a cage.
313
00:23:08,907 --> 00:23:12,317
What if I give her a valley
so she does not feel caged?
314
00:23:12,547 --> 00:23:14,447
I will plant trees
with green or red leaves...
315
00:23:14,547 --> 00:23:16,787
and lots of wildflowers in-between.
316
00:23:18,317 --> 00:23:19,417
Wildflowers.
317
00:23:20,657 --> 00:23:23,127
Wildflowers. Wild...
318
00:23:24,227 --> 00:23:25,327
I remembered.
319
00:23:26,227 --> 00:23:29,127
Her name. It is So Hwa. So Hwa.
320
00:23:30,097 --> 00:23:31,397
Finally.
321
00:23:32,167 --> 00:23:35,067
So Hwa. My memory did not fail me.
322
00:23:43,747 --> 00:23:45,417
The thief! That is him!
323
00:23:46,247 --> 00:23:48,077
Do not try too hard.
324
00:23:57,487 --> 00:24:00,897
I need to drop by
the medicine store.
325
00:24:00,997 --> 00:24:02,067
What for?
326
00:24:02,527 --> 00:24:03,767
To take care of business.
327
00:24:03,867 --> 00:24:04,967
What business?
328
00:24:06,337 --> 00:24:09,437
I will just urinate
next to the cart then.
329
00:24:09,537 --> 00:24:10,637
No, no, no.
330
00:24:10,937 --> 00:24:12,607
I cannot hold it in much longer.
331
00:24:15,347 --> 00:24:17,147
Leave this with me.
332
00:24:17,247 --> 00:24:18,277
What for?
333
00:24:18,377 --> 00:24:19,747
Put it down.
334
00:24:20,417 --> 00:24:22,217
Oh, come on.
335
00:24:54,347 --> 00:24:56,387
Hey! What did you do that for?
336
00:24:56,487 --> 00:24:57,847
My goodness.
337
00:25:05,427 --> 00:25:07,927
I am dying over here. Save me.
338
00:25:08,027 --> 00:25:10,067
I am being chased by bandits.
339
00:25:10,167 --> 00:25:13,367
My lady, can you please save me?
340
00:25:13,467 --> 00:25:14,697
Goodness me.
341
00:25:16,537 --> 00:25:17,607
You are...
342
00:25:18,737 --> 00:25:21,037
Merciful deities, thank you.
343
00:25:21,907 --> 00:25:22,947
My lady.
344
00:25:23,647 --> 00:25:27,017
Could you please tell that girl
to get out of your palanquin?
345
00:25:27,117 --> 00:25:30,487
Please do not.
He is trying to sell me.
346
00:25:31,887 --> 00:25:32,817
Are you?
347
00:25:32,917 --> 00:25:34,857
She is one of my master's servants.
348
00:25:34,957 --> 00:25:36,287
She is so disobedient.
349
00:25:36,387 --> 00:25:39,327
He is lying. I have never
seen him before.
350
00:25:41,767 --> 00:25:43,767
My father is the Chancellor.
351
00:25:44,027 --> 00:25:45,667
If you wish to get her back,
352
00:25:45,767 --> 00:25:48,667
tell your master
to come for her himself.
353
00:25:49,437 --> 00:25:51,367
Was that too difficult
to understand?
354
00:25:51,677 --> 00:25:52,777
No, my lady.
355
00:25:53,577 --> 00:25:55,777
I shall let you go on your way.
356
00:25:56,077 --> 00:25:57,447
- Let us go.
- Yes, my lady.
357
00:26:08,557 --> 00:26:10,387
You saved me.
358
00:26:10,687 --> 00:26:12,857
I will repay this debt one day.
359
00:26:13,097 --> 00:26:15,927
What are you doing here when
you said you live in a mountain?
360
00:26:16,027 --> 00:26:17,797
I am looking for someone.
361
00:26:18,337 --> 00:26:19,397
Who?
362
00:26:19,997 --> 00:26:23,367
To find him, I must
find someone else first.
363
00:26:23,737 --> 00:26:26,807
- Who?
- The man I met at your home.
364
00:26:27,007 --> 00:26:28,947
The two who are always together.
365
00:26:29,747 --> 00:26:31,447
Which one of them?
366
00:26:32,817 --> 00:26:36,187
Han Chun? Soo In?
367
00:26:36,887 --> 00:26:40,017
I cannot remember
who used what name.
368
00:26:40,557 --> 00:26:43,957
Anyway, I must find him
and ask him something.
369
00:26:44,587 --> 00:26:47,457
Do you know where I can find him?
370
00:26:48,567 --> 00:26:50,997
You hopped onto the right palanquin.
371
00:26:52,637 --> 00:26:54,567
The marketplace people...
372
00:26:56,367 --> 00:26:58,337
I see you are both here.
373
00:26:58,437 --> 00:27:00,177
Did you all sleep here?
374
00:27:00,277 --> 00:27:01,707
Hello, my lady.
375
00:27:03,347 --> 00:27:04,377
Is he in?
376
00:27:04,477 --> 00:27:07,377
Pardon? No... Yes, he is in.
377
00:27:07,477 --> 00:27:09,117
I brought him breakfast.
378
00:27:09,917 --> 00:27:11,857
This girl is here...
379
00:27:12,217 --> 00:27:15,427
to see Han Chun and Soo In.
380
00:27:15,927 --> 00:27:16,987
Will you tell them?
381
00:27:17,087 --> 00:27:18,497
Han Chun, Soo In?
382
00:27:19,457 --> 00:27:21,057
Yes, my lady.
383
00:27:29,307 --> 00:27:32,737
The Crown Prince fell off
his horse while hunting yesterday.
384
00:27:33,307 --> 00:27:35,177
I brewed him some medicine.
385
00:27:35,547 --> 00:27:37,347
I hope he likes it.
386
00:27:39,547 --> 00:27:42,187
Is the Crown Prince here?
Not in the palace?
387
00:27:42,287 --> 00:27:43,787
He is.
388
00:27:43,987 --> 00:27:45,617
He spends most of his nights...
389
00:27:45,817 --> 00:27:47,857
away from the luxurious palace.
390
00:27:53,057 --> 00:27:54,197
Where are you going?
391
00:27:55,697 --> 00:27:58,297
I shall wait outside.
392
00:27:58,397 --> 00:28:00,037
When the two come out...
393
00:28:00,137 --> 00:28:02,207
Will you leave me alone to be bored?
394
00:28:02,637 --> 00:28:03,807
Stay here.
395
00:28:04,267 --> 00:28:05,337
I will.
396
00:28:07,777 --> 00:28:09,547
The Crown Prince is not scary.
397
00:28:10,377 --> 00:28:11,447
I am sure he is not.
398
00:28:11,547 --> 00:28:14,217
Would he be scary
to someone like you?
399
00:28:14,317 --> 00:28:16,287
He is a man and...
400
00:28:20,957 --> 00:28:22,027
What?
401
00:28:22,257 --> 00:28:24,457
Are you...
402
00:28:24,587 --> 00:28:25,697
What?
403
00:28:28,767 --> 00:28:30,267
What are you thinking?
404
00:28:30,367 --> 00:28:33,567
You brewed medicine
because he fell off his horse.
405
00:28:33,867 --> 00:28:35,407
It must have taken all morning.
406
00:28:35,507 --> 00:28:37,107
I see.
407
00:28:37,207 --> 00:28:38,677
You see what?
408
00:28:39,137 --> 00:28:40,237
It is nothing.
409
00:28:43,977 --> 00:28:44,877
Who is here?
410
00:28:44,977 --> 00:28:47,047
- The Chancellor's daughter.
- I am out.
411
00:28:47,147 --> 00:28:48,317
She is here too.
412
00:28:48,447 --> 00:28:50,787
The Minister of Finance's servant
and Master Lee's pupil.
413
00:28:50,887 --> 00:28:52,357
I do not know her name.
414
00:28:56,627 --> 00:28:58,157
Did you tell them who I am?
415
00:28:58,897 --> 00:28:59,897
No.
416
00:29:04,697 --> 00:29:06,467
Do I look like the Crown Prince?
417
00:29:10,437 --> 00:29:11,367
Answer me.
418
00:29:11,467 --> 00:29:12,637
Not at all.
419
00:29:15,507 --> 00:29:16,807
Not at all?
420
00:29:18,047 --> 00:29:20,147
Do you mean that I look that shabby?
421
00:29:21,847 --> 00:29:22,887
Do you?
422
00:29:28,413 --> 00:29:30,113
(Episode 8)
423
00:29:53,603 --> 00:29:54,773
Oh, wow.
424
00:30:27,873 --> 00:30:29,133
Did you get here on a carriage?
425
00:30:29,433 --> 00:30:30,903
I will walk you there.
426
00:30:32,243 --> 00:30:33,503
I brought breakfast.
427
00:30:34,073 --> 00:30:35,273
I will make sure he eats.
428
00:30:36,273 --> 00:30:38,013
I should say hello.
429
00:30:41,683 --> 00:30:42,653
Let us go.
430
00:30:42,753 --> 00:30:45,253
What about his injury?
431
00:30:45,653 --> 00:30:46,783
He is fine.
432
00:31:01,003 --> 00:31:03,873
You must be insane.
How dare you steal...
433
00:31:03,973 --> 00:31:05,673
the Crown Prince's liquor?
434
00:31:05,803 --> 00:31:08,243
- I am just getting a taste.
- I thought you would dive into it.
435
00:31:08,343 --> 00:31:10,613
- Will you be quiet?
- Did you just hit me?
436
00:31:10,713 --> 00:31:13,143
And now you are hurting
the Crown Prince's guard.
437
00:31:13,243 --> 00:31:14,783
Give it to me. Give it.
438
00:31:14,883 --> 00:31:17,483
I cannot do that. Why are you here?
439
00:31:18,153 --> 00:31:19,283
Are you here to see me?
440
00:31:19,823 --> 00:31:20,993
Not you, the other one.
441
00:31:21,093 --> 00:31:22,753
- Soo In?
- Where is he?
442
00:31:22,853 --> 00:31:24,193
I have to ask him something.
443
00:31:24,463 --> 00:31:26,993
I probably know
everything he knows.
444
00:31:28,593 --> 00:31:31,433
I heard His Majesty
almost got hit with an arrow.
445
00:31:32,563 --> 00:31:34,873
Only a few closest subjects
know about that.
446
00:31:34,973 --> 00:31:36,133
How did you find out?
447
00:31:36,373 --> 00:31:38,443
Are you looking for the shooter?
Let me in on this.
448
00:31:38,543 --> 00:31:39,873
Do you know who the shooter is?
449
00:31:45,243 --> 00:31:48,413
A man in a black outfit
with a straw hat.
450
00:31:50,553 --> 00:31:51,883
How do you know him?
451
00:31:51,983 --> 00:31:53,853
I saw you follow him.
452
00:31:53,953 --> 00:31:56,023
- How do you know him?
- I asked you first.
453
00:31:56,123 --> 00:31:57,723
All right.
454
00:31:58,093 --> 00:32:00,493
Please be gentle. People
may think you two are fighting.
455
00:32:01,193 --> 00:32:02,433
Who is that man?
456
00:32:05,063 --> 00:32:06,263
Stop it.
457
00:32:15,373 --> 00:32:16,573
That man is...
458
00:32:20,613 --> 00:32:21,783
the man...
459
00:32:27,223 --> 00:32:29,393
who killed my lady seven years ago.
460
00:32:45,373 --> 00:32:47,213
You cannot trust that girl.
461
00:32:47,313 --> 00:32:49,843
That girl apparently has a name.
It is So Hwa.
462
00:32:51,313 --> 00:32:53,213
She says she is
Minister of Finance's servant,
463
00:32:53,313 --> 00:32:54,383
but no one knows her there.
464
00:32:54,483 --> 00:32:55,913
She does not work there now.
465
00:32:56,283 --> 00:32:58,453
She is Master Lee's student now.
466
00:32:58,553 --> 00:33:00,493
Her relationship with
Minister of Finance is odd too.
467
00:33:00,593 --> 00:33:01,493
That night...
468
00:33:01,593 --> 00:33:04,993
Her master can follow her
if he is concerned.
469
00:33:07,393 --> 00:33:09,893
How long will you hide yourself
and keep her around?
470
00:33:12,903 --> 00:33:15,873
Until it is not fun anymore.
471
00:33:16,633 --> 00:33:17,743
Pardon?
472
00:33:20,913 --> 00:33:23,913
So Hwa, you must be hungry.
473
00:33:25,583 --> 00:33:26,613
Here you are.
474
00:33:28,483 --> 00:33:30,983
- What is this?
- The tattoo on his wrist.
475
00:33:38,793 --> 00:33:39,723
Is that a snake?
476
00:33:39,823 --> 00:33:40,963
It is red.
477
00:33:41,333 --> 00:33:43,033
It starts on his wrist
and goes up to his arm.
478
00:33:51,643 --> 00:33:54,643
We will take care of this now.
You should return home.
479
00:33:54,743 --> 00:33:57,613
- Who says?
- Yes, who says so?
480
00:33:57,843 --> 00:33:59,113
It is dangerous for her.
481
00:33:59,883 --> 00:34:01,153
And she will be bothersome.
482
00:34:01,883 --> 00:34:05,483
I have fought her a few times,
and she will not be bothersome.
483
00:34:05,583 --> 00:34:07,993
She can at least draw
much better than you.
484
00:34:08,193 --> 00:34:09,253
Look at this.
485
00:34:11,193 --> 00:34:12,093
Do not touch me.
486
00:34:12,193 --> 00:34:14,193
When did this get here?
487
00:34:15,333 --> 00:34:17,733
Let her come with us
to catch that man.
488
00:34:19,033 --> 00:34:20,133
So Hwa.
489
00:34:20,533 --> 00:34:22,573
If Soo In ever shows you
any of his drawings,
490
00:34:22,673 --> 00:34:26,503
you should just say that
it looks great. You have to.
491
00:34:28,413 --> 00:34:31,483
Are you saying you had people
who came in contact with him?
492
00:34:31,783 --> 00:34:33,713
Soo In took them in,
493
00:34:33,813 --> 00:34:35,713
but they ran away quickly.
494
00:34:40,123 --> 00:34:41,523
I knew it.
495
00:34:42,253 --> 00:34:43,193
You knew what?
496
00:34:43,293 --> 00:34:45,963
The way you look and act is just...
497
00:34:46,063 --> 00:34:47,393
Goodness.
498
00:34:49,493 --> 00:34:50,633
Just what?
499
00:34:51,033 --> 00:34:52,563
Wait for me, So Hwa.
500
00:35:14,593 --> 00:35:17,793
We are investigating a case
under the Crown Prince's order.
501
00:35:24,563 --> 00:35:26,663
I did engrave this.
502
00:35:26,963 --> 00:35:28,603
This was made here.
503
00:35:29,173 --> 00:35:31,243
What was the most recent date
which you delivered them?
504
00:35:31,343 --> 00:35:33,173
It was the night of the 15th.
505
00:35:33,543 --> 00:35:34,913
It was an urgent order.
506
00:35:35,143 --> 00:35:37,113
Were there any arrows
which were hidden in the process?
507
00:35:37,213 --> 00:35:39,083
That does not happen.
508
00:35:39,513 --> 00:35:42,983
If we ever engrave a wrong letter
or find any defective arrows,
509
00:35:43,083 --> 00:35:45,853
we burn everything in there.
510
00:35:46,583 --> 00:35:49,423
How many arrows
did you deliver that night?
511
00:35:50,223 --> 00:35:51,863
We counted it three times.
512
00:35:51,963 --> 00:35:54,993
It was exactly 24 sets,
a total of 120 arrows.
513
00:35:57,193 --> 00:36:00,063
We counted the arrows
which the Crown Prince received,
514
00:36:01,073 --> 00:36:02,973
and it was exactly 118 arrows.
515
00:36:04,203 --> 00:36:05,573
Two arrows are missing.
516
00:36:09,973 --> 00:36:11,113
You.
517
00:36:11,983 --> 00:36:13,043
Yes, young master.
518
00:36:13,283 --> 00:36:14,353
Tell me.
519
00:36:15,483 --> 00:36:16,383
Pardon?
520
00:36:16,483 --> 00:36:18,883
Tell me what just
went through your mind.
521
00:36:18,983 --> 00:36:22,123
That is... I am the one...
522
00:36:22,353 --> 00:36:23,753
who delivered those arrows.
523
00:36:23,853 --> 00:36:26,523
There was an incident
on my delivery route.
524
00:36:26,623 --> 00:36:28,093
My goodness, I hate you.
525
00:36:28,193 --> 00:36:30,233
I met this married couple
on my way there.
526
00:36:30,493 --> 00:36:32,303
The wife was almost due.
527
00:36:36,633 --> 00:36:37,743
By any chance,
528
00:36:38,973 --> 00:36:40,103
was one of the married couple...
529
00:36:40,203 --> 00:36:42,743
very thin, and
the other pretty chubby?
530
00:36:42,843 --> 00:36:45,013
You are right.
They were exactly like that.
531
00:36:45,113 --> 00:36:47,913
Do you think they are them?
The two men you saw.
532
00:36:49,713 --> 00:36:51,583
We will know once
we get them and question them.
533
00:36:52,783 --> 00:36:55,723
Take these guys to a safe place.
534
00:36:55,823 --> 00:36:57,023
Make sure no one finds them.
535
00:36:57,993 --> 00:36:58,993
Pardon?
536
00:36:59,323 --> 00:37:00,393
Me?
537
00:37:03,533 --> 00:37:04,763
My goodness.
538
00:37:14,713 --> 00:37:15,913
It is him.
539
00:37:16,013 --> 00:37:19,183
- All right.
- All right!
540
00:37:19,283 --> 00:37:20,483
Have you been well?
541
00:37:20,583 --> 00:37:23,283
Goodness, you have grown so much.
542
00:37:23,683 --> 00:37:25,153
It has been forever since I saw you.
543
00:37:25,253 --> 00:37:27,923
We have been busy.
We are not like you.
544
00:37:28,023 --> 00:37:29,793
- Give me some work, then.
- Are you willing to?
545
00:37:29,893 --> 00:37:31,193
- Of course.
- Me too.
546
00:37:31,293 --> 00:37:34,393
- I want to work.
- I want to do it.
547
00:37:34,593 --> 00:37:37,463
One of them is pretty chubby,
and the other is very thin.
548
00:37:37,563 --> 00:37:39,203
- What are you doing?
- They are always together.
549
00:37:39,303 --> 00:37:40,573
- Who are you supposed to be?
- Get lost.
550
00:37:40,673 --> 00:37:41,703
That is not him.
551
00:37:42,033 --> 00:37:44,073
- Oh, wow.
- That is a snake.
552
00:37:44,173 --> 00:37:45,543
- It starts on his right wrist.
- Up to his arm.
553
00:37:45,643 --> 00:37:47,203
- It is very long.
- And red.
554
00:37:48,713 --> 00:37:51,683
Remember this picture, okay?
555
00:37:51,783 --> 00:37:54,013
Start the search over there.
Go on, now.
556
00:37:55,883 --> 00:37:56,783
Who are you?
557
00:37:56,883 --> 00:37:57,923
Let us go.
558
00:37:59,053 --> 00:38:00,053
What are you doing?
559
00:38:01,493 --> 00:38:04,163
They are very dangerous,
so do not try to get them.
560
00:38:04,493 --> 00:38:05,593
Just do not lose them.
561
00:38:06,663 --> 00:38:07,693
Hey.
562
00:39:15,733 --> 00:39:18,063
They have been circling
that pagoda since early morning.
563
00:39:18,603 --> 00:39:20,033
They must have many wishes.
564
00:39:31,813 --> 00:39:33,143
This one.
565
00:39:33,383 --> 00:39:35,253
You already had a lot.
How can you eat again?
566
00:39:36,513 --> 00:39:37,883
- Two buns' worth.
- Sure.
567
00:39:38,623 --> 00:39:42,023
Be honest.
You two are not trainees, are you?
568
00:39:42,123 --> 00:39:43,553
How can you be suspicious again?
569
00:39:43,653 --> 00:39:46,323
I saw you ordering around
those other guards.
570
00:39:47,393 --> 00:39:50,193
How can mere trainees
be that powerful?
571
00:39:50,293 --> 00:39:52,963
That is, we are trainees,
but we are...
572
00:39:53,063 --> 00:39:55,073
This means you are
from powerful families.
573
00:39:55,733 --> 00:39:57,103
This is a huge problem.
574
00:39:57,443 --> 00:39:59,473
You are completely incompetent,
575
00:39:59,573 --> 00:40:01,943
but you get to overuse power
thanks to your fathers.
576
00:40:02,043 --> 00:40:04,113
I do not think
we are completely incompetent.
577
00:40:04,213 --> 00:40:05,743
You should be ashamed.
578
00:40:07,713 --> 00:40:09,953
We are not completely incompetent.
579
00:40:12,223 --> 00:40:14,953
She is not wrong about that.
580
00:40:18,263 --> 00:40:19,863
While we are at it,
you are the son of...
581
00:40:20,733 --> 00:40:23,093
- a powerful man, you should pay.
- Pardon?
582
00:40:24,503 --> 00:40:27,373
I think I am at least
better than Soo In.
583
00:40:29,373 --> 00:40:31,243
That is so wrong.
584
00:40:31,843 --> 00:40:33,043
He says you are wrong.
585
00:40:33,143 --> 00:40:35,413
You never won
a simple race against me.
586
00:40:35,613 --> 00:40:37,613
That is why you never
got to take the Soyong Sword.
587
00:40:37,843 --> 00:40:39,183
What is Soyong Sword?
588
00:40:39,413 --> 00:40:41,753
Something that does not
exist in this world.
589
00:40:42,053 --> 00:40:43,253
It is nothing but a name.
590
00:40:43,353 --> 00:40:45,723
If you wish to see it,
you have to win against me.
591
00:40:45,823 --> 00:40:47,053
He dares you to win.
592
00:40:47,153 --> 00:40:48,893
You need to be more honest.
593
00:40:48,993 --> 00:40:52,293
You always start before me
as soon as you say it is a race.
594
00:40:52,463 --> 00:40:55,163
A match needs to have
a clear beginning.
595
00:40:56,663 --> 00:40:59,103
Then I will start that match.
596
00:40:59,203 --> 00:41:00,303
Okay.
597
00:41:00,973 --> 00:41:02,033
I am ready.
598
00:41:03,503 --> 00:41:05,043
You will run
until the three-way intersection.
599
00:41:05,143 --> 00:41:07,743
The winner will get
that Soyong Sword.
600
00:41:15,853 --> 00:41:17,283
- The match...
- What?
601
00:41:18,553 --> 00:41:19,623
begins.
602
00:41:22,493 --> 00:41:23,723
That is so not fair.
603
00:41:44,843 --> 00:41:45,883
All right.
604
00:41:46,383 --> 00:41:48,083
Who are you stabbing?
605
00:41:56,893 --> 00:41:58,463
- Got you.
- Goodness.
606
00:42:06,433 --> 00:42:07,603
Stop right there.
607
00:42:24,883 --> 00:42:25,923
Be careful.
608
00:43:46,203 --> 00:43:47,303
This is as far as you come.
609
00:43:51,203 --> 00:43:52,243
Why?
610
00:43:53,203 --> 00:43:55,673
It is late.
You should go home.
611
00:43:55,773 --> 00:43:57,783
When they say they found him...
612
00:43:57,883 --> 00:43:59,043
We will notify you.
613
00:43:59,943 --> 00:44:02,913
Just let us know
where you will be, and go.
614
00:44:03,183 --> 00:44:04,253
Okay.
615
00:44:16,493 --> 00:44:18,133
What are you doing?
616
00:44:18,633 --> 00:44:21,673
Do not mind me.
I will be right here,
617
00:44:21,773 --> 00:44:24,673
so when you hear something new,
you can let me know.
618
00:44:41,553 --> 00:44:42,793
What are you doing?
619
00:44:43,093 --> 00:44:44,593
What are you doing?
620
00:44:59,303 --> 00:45:01,613
- Come in.
- Yes.
621
00:45:20,393 --> 00:45:21,633
That is the girl.
622
00:45:22,963 --> 00:45:25,963
She has been with
the Crown Prince...
623
00:45:26,063 --> 00:45:27,433
and Young Master Wang
the whole day.
624
00:45:32,373 --> 00:45:33,973
I know that girl.
625
00:45:37,643 --> 00:45:39,613
When we got the arrows
from Bokjeonjang,
626
00:45:39,713 --> 00:45:42,113
she bumped into me on purpose.
627
00:45:42,753 --> 00:45:44,083
Did you show your face?
628
00:45:44,183 --> 00:45:47,353
I doubt it. I lost her immediately.
629
00:45:47,723 --> 00:45:49,623
But I guess she saw your wrist.
630
00:45:50,623 --> 00:45:51,523
Pardon?
631
00:45:51,623 --> 00:45:54,963
Some kids are looking for a man
with a snake tattoo on his wrist.
632
00:45:56,433 --> 00:45:58,233
The girl you said you lost...
633
00:45:59,033 --> 00:46:01,103
was going after you
in the hunting ground.
634
00:46:01,203 --> 00:46:03,203
Did you let her live?
635
00:46:07,973 --> 00:46:09,273
I will get rid of her.
636
00:46:09,413 --> 00:46:12,013
I will make sure
she does not become any trouble.
637
00:46:12,113 --> 00:46:13,243
Do you know her name?
638
00:46:13,343 --> 00:46:14,713
I will find out.
639
00:46:14,813 --> 00:46:17,553
So Hwa. That is the girl's name.
640
00:46:21,893 --> 00:46:23,323
It is on her sword.
641
00:46:26,293 --> 00:46:27,963
GIve me my sword back.
642
00:46:32,003 --> 00:46:34,773
This is a very precious
and expensive sword.
643
00:46:34,873 --> 00:46:37,573
How did she get her hands on this?
644
00:46:38,173 --> 00:46:41,673
She could not get this herself.
Someone gave this to her.
645
00:46:43,913 --> 00:46:45,913
Did you say she looked close
with the Crown Prince?
646
00:46:46,113 --> 00:46:47,583
They looked like close friends.
647
00:46:52,923 --> 00:46:54,153
Is that so?
648
00:46:58,963 --> 00:47:01,633
It was a good choice
to let her live.
649
00:47:02,763 --> 00:47:03,833
Let us go.
650
00:47:04,903 --> 00:47:06,703
We have a lot to do tonight.
651
00:47:31,293 --> 00:47:34,493
This was an urgent matter,
so I had to come see you.
652
00:47:35,493 --> 00:47:36,893
I am listening.
653
00:47:37,333 --> 00:47:39,863
About the person who tried
to harm you in Bokjeonjang...
654
00:47:39,963 --> 00:47:41,933
The Crown Prince is
investigating that case.
655
00:47:42,103 --> 00:47:43,673
I heard he is trying very hard.
656
00:47:43,773 --> 00:47:46,303
You must stop the Crown Prince from
further investigation, Your Majesty.
657
00:47:48,413 --> 00:47:49,573
What are you talking about?
658
00:47:52,943 --> 00:47:53,953
I am asking you.
659
00:47:55,283 --> 00:47:58,683
The Crown Prince is arresting people
linked to the incident.
660
00:48:00,223 --> 00:48:01,153
And?
661
00:48:01,253 --> 00:48:04,563
I heard that someone is
killing them off one by one.
662
00:48:04,963 --> 00:48:06,723
Is the Crown Prince aware of this?
663
00:48:07,233 --> 00:48:08,933
Well...
664
00:48:09,033 --> 00:48:11,563
You should have
reported to him first.
665
00:48:11,663 --> 00:48:15,273
Your Majesty, that man
works for the Crown Prince.
666
00:48:20,243 --> 00:48:22,113
What a mess.
667
00:48:23,113 --> 00:48:24,713
People around me...
668
00:48:24,813 --> 00:48:27,313
are all busy spinning tales.
669
00:48:29,553 --> 00:48:30,983
Did you hear about that?
670
00:48:33,153 --> 00:48:34,323
Did you hear of it?
671
00:48:38,363 --> 00:48:42,433
I looked into it before coming here.
672
00:48:42,633 --> 00:48:43,833
And?
673
00:48:43,933 --> 00:48:46,703
The Crown Prince,
the Chancellor's third son,
674
00:48:46,803 --> 00:48:48,003
and that person...
675
00:48:50,103 --> 00:48:52,743
have been seen
in each other's company.
676
00:48:52,903 --> 00:48:53,913
"That person"?
677
00:48:55,313 --> 00:48:58,043
And that person...
678
00:49:01,453 --> 00:49:04,083
is killing off the people tied to...
679
00:49:04,353 --> 00:49:06,083
my attempted assassination?
680
00:49:06,183 --> 00:49:08,193
It is worth investigating.
681
00:49:09,293 --> 00:49:11,163
Until we know more,
682
00:49:11,593 --> 00:49:13,293
I believe it wise to halt...
683
00:49:13,393 --> 00:49:15,563
the Crown Prince's investigation.
684
00:49:55,773 --> 00:49:58,273
- Did you listen in?
- Yes, I did.
685
00:49:59,143 --> 00:50:00,303
And?
686
00:50:00,403 --> 00:50:03,713
They spoke of the Crown Prince.
687
00:50:03,813 --> 00:50:05,843
What did they say?
688
00:50:06,343 --> 00:50:07,983
Someone is killing the witnesses.
689
00:50:09,453 --> 00:50:11,823
- Who is?
- The Crown Prince's ally.
690
00:50:13,483 --> 00:50:14,593
What do you mean?
691
00:50:14,693 --> 00:50:16,723
They said the Crown Prince had...
692
00:50:16,823 --> 00:50:19,563
one of his men
kill off the witnesses.
693
00:50:19,863 --> 00:50:22,463
The witnesses involved in
the King's attempted assassination.
694
00:50:27,373 --> 00:50:29,133
I knew all along.
695
00:50:29,573 --> 00:50:33,373
Princess Won Sung. Our dear Queen.
696
00:50:34,613 --> 00:50:37,513
The python that lives
deep within the palace.
697
00:50:37,743 --> 00:50:39,183
(Choi Se Yeon, Eunuch)
698
00:50:39,543 --> 00:50:41,553
Something must be done. What else?
699
00:50:41,713 --> 00:50:42,913
What do you mean?
700
00:50:43,013 --> 00:50:44,753
You risked being seen...
701
00:50:44,853 --> 00:50:47,423
to come to my secret room.
702
00:50:49,153 --> 00:50:51,223
You must have something
worth reporting.
703
00:50:53,893 --> 00:50:55,493
The Queen's health...
704
00:50:55,593 --> 00:50:56,893
Is it deteriorating?
705
00:50:56,993 --> 00:50:59,603
She is taking
increased amounts of medicine...
706
00:50:59,703 --> 00:51:02,973
and the medicinal brews
are becoming thicker.
707
00:51:04,573 --> 00:51:05,943
You should diagnose her.
708
00:51:06,043 --> 00:51:08,773
Will she allow me close to her?
709
00:51:09,913 --> 00:51:12,643
We shall make her. Anything else?
710
00:51:21,753 --> 00:51:24,893
What are you thinking about
that made you smile?
711
00:51:27,023 --> 00:51:28,933
There was an attempt to hide it.
712
00:51:29,763 --> 00:51:32,133
- Hide what?
- Fear.
713
00:51:33,663 --> 00:51:35,703
She tried very hard to mask it.
714
00:51:37,203 --> 00:51:38,203
Who did?
715
00:51:40,943 --> 00:51:42,113
That girl.
716
00:52:13,973 --> 00:52:18,283
How can someone so small
drink so much alcohol?
717
00:52:19,083 --> 00:52:23,383
Why do you think I am
my master's favorite pupil?
718
00:52:23,483 --> 00:52:25,023
The one pupil...
719
00:52:25,653 --> 00:52:28,053
who can drink well enough
to keep him company...
720
00:52:28,153 --> 00:52:30,593
and put up with his drunken antics.
721
00:52:32,623 --> 00:52:34,033
That would be me.
722
00:52:38,563 --> 00:52:40,203
That is enough.
723
00:52:41,573 --> 00:52:42,703
She is drunk.
724
00:52:42,803 --> 00:52:45,573
No human can drink
this much and not be.
725
00:52:46,773 --> 00:52:48,643
You might burn your arm.
726
00:52:48,743 --> 00:52:50,583
Why did you bring her here...
727
00:52:51,013 --> 00:52:52,983
and let her drink all she wants?
728
00:52:54,683 --> 00:52:55,913
Hold back.
729
00:52:56,313 --> 00:52:57,783
I am trying.
730
00:52:57,923 --> 00:52:58,983
I have...
731
00:52:59,153 --> 00:53:02,493
no home in the Capital
to return to,
732
00:53:03,223 --> 00:53:06,923
and I have no money,
so I am practically a beggar.
733
00:53:08,133 --> 00:53:10,263
I traveled for miles to come here...
734
00:53:10,433 --> 00:53:12,533
to mourn my late mistress...
735
00:53:12,863 --> 00:53:15,133
and no one will pour me a drink.
736
00:53:15,233 --> 00:53:17,103
Here, I will.
737
00:53:17,743 --> 00:53:21,013
Drink all you want.
I did not see your empty cup.
738
00:53:21,773 --> 00:53:22,773
Drink up.
739
00:53:22,873 --> 00:53:25,213
She is still not done.
740
00:53:25,713 --> 00:53:27,713
This is incredible.
741
00:53:29,613 --> 00:53:31,923
- Seven years ago.
- You startled me.
742
00:53:34,123 --> 00:53:36,593
My mistress died because of me.
743
00:53:44,503 --> 00:53:48,503
For seven years,
I spent the nights thinking.
744
00:53:50,673 --> 00:53:51,703
What if...
745
00:53:52,273 --> 00:53:55,743
I did not insist on
going off on another route?
746
00:53:56,843 --> 00:53:59,983
What if our bodyguards
were not split into two groups?
747
00:54:14,233 --> 00:54:15,693
You had enough.
748
00:54:16,433 --> 00:54:18,663
If only someone had told me.
749
00:54:19,733 --> 00:54:21,303
If one person...
750
00:54:22,603 --> 00:54:24,503
had told me not to go.
751
00:54:25,273 --> 00:54:27,643
That I should not have
gone that way.
752
00:54:30,843 --> 00:54:33,213
Then no one would have died.
753
00:54:35,913 --> 00:54:37,853
I shall have someone find out.
754
00:54:38,083 --> 00:54:40,323
Why let someone else
do something that fun?
755
00:54:40,423 --> 00:54:42,093
Return with your bodyguards.
756
00:54:42,193 --> 00:54:43,893
I will alert the authorities.
757
00:54:43,993 --> 00:54:45,623
- I want to know.
- What?
758
00:54:45,723 --> 00:54:46,963
How rich Eun Young Baek is.
759
00:54:47,063 --> 00:54:48,593
No move is wasted.
760
00:54:48,693 --> 00:54:50,603
Stab, turn, slice.
761
00:54:57,973 --> 00:55:00,443
No one had to die.
762
00:55:03,213 --> 00:55:04,983
That is so infuriating.
763
00:55:08,783 --> 00:55:11,723
Each and every night...
764
00:55:29,003 --> 00:55:30,473
What are you doing?
765
00:55:33,303 --> 00:55:34,443
Hey.
766
00:55:39,313 --> 00:55:41,953
This is what she is like
when she is drunk.
767
00:55:42,053 --> 00:55:43,853
She just falls asleep.
768
00:55:43,953 --> 00:55:45,923
She was like this in the cave.
769
00:55:46,023 --> 00:55:48,823
She drank a whole jar
on her own and fell asleep.
770
00:55:50,023 --> 00:55:52,123
She is half-dead.
771
00:55:52,663 --> 00:55:54,093
It would have been so.
772
00:55:56,933 --> 00:56:00,503
If I had not considered them
an amusing spectacle...
773
00:56:02,773 --> 00:56:04,573
If they had been warned...
774
00:56:09,573 --> 00:56:11,983
Then they would not have died.
775
00:57:04,103 --> 00:57:06,263
She always sleeps crouched up.
776
00:57:08,803 --> 00:57:11,743
She must have slept like this
for seven years.
777
00:57:16,713 --> 00:57:18,183
Stop thinking about it.
778
00:57:18,283 --> 00:57:20,913
I sleep in peace every night.
779
00:57:21,853 --> 00:57:23,923
You can sleep in my bed.
780
00:57:24,023 --> 00:57:25,423
I shall have it prepared.
781
00:57:27,323 --> 00:57:28,393
This girl.
782
00:57:50,143 --> 00:57:51,513
She is crying.
783
00:58:38,393 --> 00:58:39,663
(Deleted scenes coming next.)
784
00:58:58,783 --> 00:59:00,553
(The King in Love)
785
00:59:01,783 --> 00:59:04,483
(Deleted scenes)
786
00:59:10,423 --> 00:59:11,463
My lady.
787
00:59:12,493 --> 00:59:13,723
My lady.
788
00:59:14,193 --> 00:59:15,263
What?
789
00:59:15,463 --> 00:59:18,833
Do something before
they make an official proposal.
790
00:59:18,933 --> 00:59:20,463
Oh... Why?
791
00:59:21,073 --> 00:59:22,733
- Do you not like it?
- My lady.
792
00:59:23,333 --> 00:59:25,973
Life in the mountain
made you forget.
793
00:59:26,173 --> 00:59:28,013
I am a lowly maidservant.
794
00:59:28,313 --> 00:59:31,013
I cannot marry a royal
in your place.
795
00:59:31,743 --> 00:59:34,313
The thought of it
gives me the shivers.
796
00:59:34,413 --> 00:59:36,153
Why can you not get married?
797
00:59:38,053 --> 00:59:40,523
Bi Yeon, this is your chance...
798
00:59:40,853 --> 00:59:44,193
to actually become
the wife of a royal.
799
00:59:44,623 --> 00:59:46,163
My lady.
800
00:59:46,263 --> 00:59:48,893
I will find out about
the young master for you.
801
00:59:49,193 --> 00:59:52,863
His looks, temperament,
intellectual capacity, everything.
802
00:59:54,033 --> 00:59:56,633
Give me that. You are drunk.
803
00:59:59,503 --> 01:00:00,673
Now tell me.
804
01:00:01,443 --> 01:00:06,413
Do you like a man with round eyes
shaped like a full moon...
805
01:00:06,513 --> 01:00:11,253
or a man with eyes slit sideways
like a crescent moon...
806
01:00:11,353 --> 01:00:13,223
- like this?
- My lady.
807
01:00:13,323 --> 01:00:15,853
You need to tell me
for me to find out.
808
01:00:18,193 --> 01:00:20,963
My lady, stop drinking.
You are drunk.
809
01:00:21,993 --> 01:00:24,733
The Crown Prince arrested them?
810
01:00:24,833 --> 01:00:27,033
And someone else killed them?
811
01:00:27,133 --> 01:00:29,903
Someone sent that person
to frame the Crown Prince.
812
01:00:30,643 --> 01:00:32,143
Tell them to make way.
813
01:00:32,243 --> 01:00:33,743
So you know her.
814
01:00:33,843 --> 01:00:35,913
I cannot stand a minute
apart from her.
815
01:00:36,013 --> 01:00:38,613
For the first time in my life,
I have fallen in love.
816
01:00:38,713 --> 01:00:40,243
How dare you get involved.
817
01:00:40,343 --> 01:00:41,483
She is mine.
818
01:00:43,753 --> 01:00:45,553
How can you look away
when I am here?
819
01:00:47,953 --> 01:00:49,953
How can you think of another
in my presence?
57394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.