All language subtitles for The Chocolate War (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,375 --> 00:00:28,941 ♪ Our Father 2 00:00:34,121 --> 00:00:36,558 ♪ Who art in heaven 3 00:00:41,867 --> 00:00:43,956 ♪ Hallowed be Thy name 4 00:00:48,178 --> 00:00:50,789 ♪ I stand alone and watch the clock 5 00:00:53,662 --> 00:00:55,751 ♪ I only wait for it to stop 6 00:00:58,797 --> 00:01:01,191 ♪ And in the room locked up inside me 7 00:01:01,235 --> 00:01:03,672 ♪ Thy kingdom come 8 00:01:03,715 --> 00:01:06,675 ♪ The cutout magazines remind me 9 00:01:07,850 --> 00:01:11,158 ♪ I sit and wait alone 10 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 ♪ Thy will be done 11 00:01:12,898 --> 00:01:14,639 ♪ In my room 12 00:01:19,122 --> 00:01:21,951 ♪ And in my room against the wall 13 00:01:24,214 --> 00:01:25,607 ♪ There is a picture very small 14 00:01:25,650 --> 00:01:27,174 Break! Break! 15 00:01:27,217 --> 00:01:29,089 ♪ On Earth as it is in heaven 16 00:01:29,132 --> 00:01:31,221 ♪ A photograph I took some years ago 17 00:01:31,265 --> 00:01:32,614 All right! 18 00:01:33,832 --> 00:01:36,661 Down. Set. Hike. 19 00:01:38,359 --> 00:01:41,797 ♪ I sit and wait alone 20 00:01:43,233 --> 00:01:45,148 ♪ In my room 21 00:01:45,192 --> 00:01:47,716 ♪ On Earth as it is in heaven 22 00:01:49,065 --> 00:01:53,939 ♪ The walls are white And in the night 23 00:01:53,983 --> 00:01:55,158 ♪ The room is lit 24 00:01:55,202 --> 00:01:56,290 Hut. 25 00:01:56,333 --> 00:01:58,640 ♪ By electric lights 26 00:02:06,691 --> 00:02:09,129 Renault! Renault! 27 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 I'm all right. 28 00:02:12,175 --> 00:02:14,308 Oh, for Christ's sake. 29 00:02:14,351 --> 00:02:16,788 I'm all right, coach. 30 00:02:16,832 --> 00:02:19,226 What the hell you wanna play football for? 31 00:02:20,227 --> 00:02:21,184 How tall are you? 32 00:02:21,228 --> 00:02:22,751 5'9". 33 00:02:22,794 --> 00:02:23,795 How much you weigh? 34 00:02:23,839 --> 00:02:25,319 145. 35 00:02:27,059 --> 00:02:31,107 All right, show up tomorrow, 3:00 sharp. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,849 And if you're late, you're through before you start. 37 00:02:37,026 --> 00:02:40,029 ♪ The only sound is from the clock 38 00:02:41,335 --> 00:02:44,990 ♪ I sit and wait alone 39 00:02:46,209 --> 00:02:47,428 ♪ In my room 40 00:02:47,471 --> 00:02:49,125 ♪ God, deliver us from evil 41 00:02:51,823 --> 00:02:56,872 ♪ The walls are white And in the night 42 00:02:56,915 --> 00:03:02,225 ♪ The room is lit By electric light 43 00:03:02,269 --> 00:03:04,184 ♪ God, deliver us from evil 44 00:03:08,492 --> 00:03:11,016 ♪ God, deliver us from evil 45 00:03:17,458 --> 00:03:19,808 ♪ God, deliver us from evil 46 00:03:25,770 --> 00:03:27,250 ♪ God, deliver us from evil 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 ♪ God, deliver us from evil 48 00:03:36,390 --> 00:03:38,305 Two more names. 49 00:03:41,525 --> 00:03:44,267 That kid they call The Goober. 50 00:03:44,311 --> 00:03:46,226 Roland Goubert. 51 00:03:50,882 --> 00:03:52,884 Brother Eugene's room. 52 00:04:01,153 --> 00:04:02,938 Do they think it's easy? 53 00:04:05,549 --> 00:04:07,203 I mean, 54 00:04:08,335 --> 00:04:10,859 who the hell do they think I am? 55 00:04:17,431 --> 00:04:20,042 You're not much help, Obie. 56 00:04:20,085 --> 00:04:23,001 I never thought you needed much help, Archie. 57 00:04:23,045 --> 00:04:24,220 All right. 58 00:04:26,527 --> 00:04:28,790 All right, let's just finish this. 59 00:04:30,095 --> 00:04:31,793 One more name. 60 00:04:33,490 --> 00:04:35,797 The kid who just left the field. 61 00:04:36,406 --> 00:04:38,278 The one they wiped out. 62 00:04:39,366 --> 00:04:42,456 Uh, kid named Renault. 63 00:04:43,195 --> 00:04:44,458 Freshman. 64 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Ah, here it is. 65 00:04:47,504 --> 00:04:52,466 "Renault, Jerome E. Son of James R. 66 00:04:52,509 --> 00:04:56,426 "A pharmacist at Blake's. Uh, birth date..." 67 00:04:56,470 --> 00:05:00,430 The kid just turned 15. Blah, blah, blah. 68 00:05:00,474 --> 00:05:03,520 Oh, his mother just died last spring. 69 00:05:04,042 --> 00:05:05,174 Cancer. 70 00:05:08,220 --> 00:05:10,135 That must be hard. 71 00:05:11,223 --> 00:05:13,443 Poor kid. 72 00:05:13,487 --> 00:05:14,923 With his mother dead and all. 73 00:05:14,966 --> 00:05:16,098 Yeah. 74 00:05:17,404 --> 00:05:18,883 You know what he needs? 75 00:05:18,927 --> 00:05:20,058 What? 76 00:05:21,059 --> 00:05:22,409 Therapy. 77 00:05:22,452 --> 00:05:24,149 Therapy? 78 00:05:24,193 --> 00:05:25,847 Right. 79 00:05:26,369 --> 00:05:28,066 Put him down. 80 00:05:29,633 --> 00:05:32,462 Jesus, Archie, you saw him out there. 81 00:05:32,506 --> 00:05:34,464 He's just a skinny kid. 82 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 I mean, his mother's barely cold. 83 00:05:36,161 --> 00:05:37,989 What are you putting him on the list for? 84 00:05:38,381 --> 00:05:40,340 Put him down. 85 00:05:43,299 --> 00:05:44,996 Assignment? 86 00:05:52,569 --> 00:05:54,571 You running out of ideas? 87 00:05:55,529 --> 00:05:57,487 I'm just being artistic. 88 00:05:58,488 --> 00:06:00,360 It's an art, you know. 89 00:06:04,712 --> 00:06:07,018 Put him down for the chocolates. 90 00:06:19,509 --> 00:06:21,381 You know what, Archie? 91 00:06:23,295 --> 00:06:24,558 What? 92 00:06:24,601 --> 00:06:27,082 Life is sad, sometimes. 93 00:06:29,432 --> 00:06:30,912 Life is shit. 94 00:06:42,271 --> 00:06:46,667 ♪ Looking from a window above It's like a story of love 95 00:06:48,059 --> 00:06:50,540 ♪ Can you hear me? 96 00:06:50,584 --> 00:06:52,324 Strike! 97 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 All right, yeah. 98 00:06:57,155 --> 00:07:00,942 ♪ Want you near me 99 00:07:00,985 --> 00:07:05,250 ♪ All I needed was the love you gave 100 00:07:05,294 --> 00:07:08,993 ♪ All I needed for another day 101 00:07:09,037 --> 00:07:12,344 ♪ And all I ever knew 102 00:07:13,041 --> 00:07:14,346 ♪ Only you 103 00:07:18,307 --> 00:07:21,266 ♪ Sometimes when I think of your name 104 00:07:21,310 --> 00:07:23,312 ♪ When it's only a game 105 00:07:24,400 --> 00:07:27,447 ♪ And I need you 106 00:07:27,490 --> 00:07:30,101 ♪ Listen to the words that you say 107 00:07:30,145 --> 00:07:32,190 ♪ It's getting harder to stay 108 00:07:33,409 --> 00:07:36,107 ♪ When I see you 109 00:07:38,022 --> 00:07:40,155 There's nothing anyone could do. 110 00:07:42,636 --> 00:07:44,551 It's God's will. 111 00:07:46,640 --> 00:07:49,338 It's just life. 112 00:07:49,381 --> 00:07:50,992 ♪ Only you 113 00:08:03,439 --> 00:08:05,267 Hey, Jerr. 114 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 Have a good day? 115 00:08:10,577 --> 00:08:13,493 It was all right. I had another practice. 116 00:08:13,536 --> 00:08:14,755 Fine. 117 00:08:18,498 --> 00:08:23,546 You know, one of these days I might just get a pass off. 118 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 Fine. 119 00:08:32,294 --> 00:08:33,730 How was your day? 120 00:08:34,383 --> 00:08:35,558 Fine. 121 00:08:36,516 --> 00:08:38,039 That's good. 122 00:08:39,519 --> 00:08:40,781 Oh, um... 123 00:08:41,869 --> 00:08:44,045 Mrs. Hunter left a casserole. 124 00:08:44,654 --> 00:08:47,309 You hungry? 125 00:08:47,352 --> 00:08:49,659 I can have it ready in a few minutes. 126 00:08:51,313 --> 00:08:52,227 Fine. 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,806 Dad? 128 00:09:05,849 --> 00:09:07,242 Yeah? 129 00:09:08,722 --> 00:09:11,420 Were things really fine at the store today? 130 00:09:13,335 --> 00:09:14,728 What do you mean? 131 00:09:17,426 --> 00:09:20,211 I mean, every day for six months 132 00:09:20,255 --> 00:09:22,213 I've asked you how things are going, 133 00:09:22,257 --> 00:09:25,129 and every day, you say, "Fine." 134 00:09:26,304 --> 00:09:30,178 I mean, don't you have some great days, 135 00:09:30,787 --> 00:09:32,310 or some rotten days? 136 00:09:35,139 --> 00:09:38,186 A drugstore is a drugstore, Jerry. 137 00:09:38,229 --> 00:09:41,363 I mean, it's pretty much the same all the time. 138 00:09:44,279 --> 00:09:48,239 Listen, uh, would you like a salad? 139 00:09:48,283 --> 00:09:51,199 I got some lettuce and tomato and fixings around. 140 00:09:55,203 --> 00:09:56,508 Dad? 141 00:09:56,552 --> 00:09:57,640 Yeah? 142 00:09:59,468 --> 00:10:01,296 Nothing. Dad? 143 00:10:02,689 --> 00:10:04,778 Yes? 144 00:10:04,821 --> 00:10:06,867 Did you ever wanna be a doctor? 145 00:10:11,523 --> 00:10:12,568 No. 146 00:11:10,582 --> 00:11:12,497 Enough of this crap. 147 00:11:15,370 --> 00:11:16,414 Bailey. 148 00:11:17,459 --> 00:11:18,678 Yes, Brother Leon? 149 00:11:18,721 --> 00:11:20,201 Up here. 150 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 As you know, gentlemen, 151 00:11:35,259 --> 00:11:41,352 a certain discipline must be maintained in a school. 152 00:11:41,396 --> 00:11:45,661 A line must be drawn between teachers and students. 153 00:11:45,705 --> 00:11:48,882 We teachers would love to be one of the boys, of course. 154 00:11:48,925 --> 00:11:52,233 But that line of separation must remain. 155 00:11:53,625 --> 00:11:54,888 Bailey, I'm sorry. 156 00:12:16,605 --> 00:12:17,737 Bailey. 157 00:12:17,780 --> 00:12:19,303 Yes, Brother Leon? 158 00:12:19,347 --> 00:12:22,567 Why do you find it necessary to cheat? 159 00:12:27,921 --> 00:12:30,488 Is silence an admission of guilt, Bailey? 160 00:12:36,538 --> 00:12:39,367 Oh, Bailey, what are we gonna do about you? 161 00:12:40,803 --> 00:12:43,588 I don't cheat, Brother Leon. 162 00:12:43,632 --> 00:12:45,373 But look at the evidence, Bailey. 163 00:12:45,416 --> 00:12:48,898 Your marks, all A's. Every test, every paper. 164 00:12:48,942 --> 00:12:51,814 Only a genius is capable of that kind of performance. 165 00:12:51,858 --> 00:12:54,382 Do you claim to be a genius, Bailey? 166 00:12:54,425 --> 00:12:56,471 I'll admit, you look like one. 167 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 Those big ears and that little face, all pinched up. 168 00:13:03,608 --> 00:13:07,743 And that little, tiny kind of baby walk you do. Oh... 169 00:13:09,484 --> 00:13:11,007 Oh. 170 00:13:12,922 --> 00:13:14,315 Bailey? 171 00:13:15,011 --> 00:13:16,621 Yes? 172 00:13:16,665 --> 00:13:18,754 You haven't answered my question, Bailey. 173 00:13:23,672 --> 00:13:25,848 Well? 174 00:13:25,892 --> 00:13:27,719 I don't cheat, Brother Leon. 175 00:13:27,763 --> 00:13:30,853 Then how do you account for all those A's, Bailey? 176 00:13:30,897 --> 00:13:32,376 I don't know. 177 00:13:32,420 --> 00:13:34,726 Are you perfect, Bailey? 178 00:13:34,770 --> 00:13:37,947 All those A's, that implies perfection. 179 00:13:37,991 --> 00:13:39,514 Is that it, Bailey? 180 00:13:41,646 --> 00:13:45,041 Only God is perfect, Bailey. 181 00:13:45,085 --> 00:13:48,479 Do you compare yourself to God? 182 00:13:48,523 --> 00:13:52,570 If God is perfect, and you are perfect, Bailey, 183 00:13:52,614 --> 00:13:57,880 doesn't that suggest something to you, Bailey? 184 00:13:57,924 --> 00:14:02,972 The other alternative is that, of course, you're not perfect. 185 00:14:03,016 --> 00:14:04,495 And, of course, you're not. 186 00:14:04,539 --> 00:14:06,715 I know you wouldn't be so blasphemous 187 00:14:06,758 --> 00:14:09,370 as to compare yourself to God. 188 00:14:09,936 --> 00:14:11,067 Would you, Bailey? 189 00:14:11,111 --> 00:14:13,591 No, Brother Leon. 190 00:14:13,635 --> 00:14:16,681 Which leaves us with only one conclusion. 191 00:14:16,725 --> 00:14:17,857 You cheat. 192 00:14:18,945 --> 00:14:22,426 You're a cheat, Bailey, and a liar. 193 00:14:25,603 --> 00:14:27,562 Wait a minute. Wait a minute. 194 00:14:28,171 --> 00:14:30,086 Nobody moves. 195 00:14:37,137 --> 00:14:41,054 You poor fools. You idiots. 196 00:14:41,097 --> 00:14:43,926 Do you know who is the best man here? 197 00:14:43,970 --> 00:14:45,710 The bravest of them all? 198 00:14:45,754 --> 00:14:47,887 It's Gregory Bailey, that's who. 199 00:14:49,018 --> 00:14:50,715 He denied cheating. 200 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 He stood up to my accusations. 201 00:14:52,500 --> 00:14:54,894 Stood his ground, but you, gentlemen, 202 00:14:54,937 --> 00:14:56,983 you sat there and enjoyed yourselves. 203 00:14:57,026 --> 00:15:00,682 And those of you who didn't enjoy yourselves, you allowed it to happen. 204 00:15:00,725 --> 00:15:04,425 You turned this classroom into Nazi Germany for a few moments. 205 00:15:11,823 --> 00:15:16,219 You did well, Bailey. I'm proud of you. 206 00:15:16,263 --> 00:15:19,048 You passed the biggest test of all. 207 00:15:19,092 --> 00:15:22,660 You were true to yourself. 208 00:15:22,704 --> 00:15:24,575 Of course you don't cheat. 209 00:15:24,619 --> 00:15:28,666 Your classmates out there, they're the cheaters. They cheated you. 210 00:15:28,710 --> 00:15:30,668 They doubted you. 211 00:15:33,062 --> 00:15:34,890 I never did. 212 00:15:45,074 --> 00:15:46,902 Dismissed. 213 00:16:04,920 --> 00:16:07,705 Hey, kid. 214 00:16:13,146 --> 00:16:14,930 How come you stare at us? 215 00:16:17,672 --> 00:16:20,849 How come you stand here every day and stare at us? 216 00:16:20,892 --> 00:16:23,808 We're not in a zoo, if that's what you think. 217 00:16:23,852 --> 00:16:25,506 Look, 218 00:16:26,811 --> 00:16:28,509 I don't stare. 219 00:16:29,858 --> 00:16:31,077 Yes, you do. 220 00:16:31,120 --> 00:16:33,905 You stand here every day and you stare at us. 221 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 We're not subhuman, you know. 222 00:16:39,041 --> 00:16:40,260 I didn't say you were. 223 00:16:40,303 --> 00:16:41,913 But you look it. 224 00:16:49,225 --> 00:16:50,705 Look, 225 00:16:51,706 --> 00:16:53,577 I gotta catch my bus. 226 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 What bus? 227 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 You know who's subhuman? 228 00:17:00,758 --> 00:17:03,065 You are. 229 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Going to school every day on the bus 230 00:17:05,154 --> 00:17:09,550 and coming home every day on the bus, it's sort of... 231 00:17:09,593 --> 00:17:12,857 It's sort of like you're middle-aged at 15. 232 00:17:17,688 --> 00:17:19,647 Oh, well, you better catch your bus. 233 00:17:19,690 --> 00:17:22,954 I mean, don't miss that bus, boy, 234 00:17:22,998 --> 00:17:25,609 because you're missing an awful lot. 235 00:17:25,653 --> 00:17:27,655 You don't wanna miss that bus. 236 00:17:45,107 --> 00:17:46,630 How many boxes? 237 00:17:47,936 --> 00:17:49,764 20,000. 238 00:17:49,807 --> 00:17:52,114 I know, I know, I know. That's a lot of chocolates. 239 00:17:52,158 --> 00:17:55,770 But we have tradition working in our favor. 240 00:17:55,813 --> 00:17:59,730 The chocolate sale is an annual event. The boys expect it. 241 00:17:59,774 --> 00:18:04,300 If they can sell 10,000 boxes other years, why not 20 this year? 242 00:18:04,344 --> 00:18:08,174 And these are special chocolates. 243 00:18:08,217 --> 00:18:09,740 How so? 244 00:18:09,784 --> 00:18:11,742 Well, these are Mother's Day chocolates. 245 00:18:11,786 --> 00:18:14,223 I was able to pick them up at a bargain price. 246 00:18:14,267 --> 00:18:18,793 Beautiful boxes stored under the best of conditions since last spring. 247 00:18:18,836 --> 00:18:20,316 All we have to do is remove that purple ribbon 248 00:18:20,360 --> 00:18:22,362 that says "Mother," we're in business. 249 00:18:22,405 --> 00:18:24,842 We can sell them at $4 a box 250 00:18:24,886 --> 00:18:28,194 and make a profit of almost $2 on each one. 251 00:18:30,239 --> 00:18:31,936 But 20,000 boxes... 252 00:18:35,418 --> 00:18:38,726 That means each kid's gotta sell 50 boxes. Fifty. 253 00:18:38,769 --> 00:18:41,250 Usually it's 25, and the price is $2. 254 00:18:41,294 --> 00:18:45,080 I know, Archie, but Trinity is special, isn't it? 255 00:18:45,124 --> 00:18:47,822 Aren't we capable of what others aren't? 256 00:18:49,780 --> 00:18:53,436 Archie, Trinity is struggling these days. 257 00:18:53,480 --> 00:18:57,005 Costs are going up and we have only so many sources of income. 258 00:18:57,048 --> 00:18:59,138 I mean, there are no rich men's sons here. 259 00:18:59,181 --> 00:19:03,098 Take yourself. Your father operates an insurance agency. 260 00:19:03,142 --> 00:19:05,840 I mean, he makes a good salary, 261 00:19:05,883 --> 00:19:07,972 but he's hardly wealthy, is he? 262 00:19:08,016 --> 00:19:10,149 What I'm... No, what I'm saying is 263 00:19:10,192 --> 00:19:13,891 that the parents can't afford any more tuition increases. 264 00:19:13,935 --> 00:19:16,285 We have to find revenue wherever possible. 265 00:19:16,329 --> 00:19:19,332 Even a chocolate sale can be vital to us. 266 00:19:19,375 --> 00:19:24,815 Another thing, you know, we've kept this quiet, but the Head is ill. 267 00:19:24,859 --> 00:19:26,165 Perhaps seriously. 268 00:19:26,208 --> 00:19:28,819 He's entering the hospital tomorrow. 269 00:19:28,863 --> 00:19:30,125 That's rough. 270 00:19:30,169 --> 00:19:32,301 Which means the school will be in my charge. 271 00:19:32,345 --> 00:19:34,695 It will be my responsibility. 272 00:19:45,271 --> 00:19:47,273 I need your help, Archie. 273 00:19:49,797 --> 00:19:52,191 How about a bonus? You always give the boys a bonus. 274 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 As usual, a day off from school 275 00:19:54,367 --> 00:19:56,978 when every chocolate has been sold. 276 00:19:57,021 --> 00:19:58,327 What, no trip? 277 00:19:58,371 --> 00:19:59,894 Last year, we got to go to New York. 278 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 I'll think of something. 279 00:20:06,379 --> 00:20:09,730 Can I count on you? 280 00:20:09,773 --> 00:20:11,906 But what can I do? I'm just one guy. 281 00:20:12,994 --> 00:20:15,910 You have influence, Archie. 282 00:20:17,520 --> 00:20:19,305 Influence. 283 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 I'm not a class officer. 284 00:20:24,223 --> 00:20:25,876 I'm not a member of the student council. 285 00:20:25,920 --> 00:20:28,357 I didn't even make the honor roll. 286 00:20:28,401 --> 00:20:30,490 You know what I mean. 287 00:20:36,539 --> 00:20:38,759 I know what you mean. 288 00:20:41,457 --> 00:20:43,154 You'll help, then? 289 00:20:49,813 --> 00:20:51,772 I'll ask them. 290 00:20:59,823 --> 00:21:03,174 The Vigils will help. 291 00:21:06,917 --> 00:21:10,312 I'm sorry, I have no idea what you're talking about. 292 00:21:23,194 --> 00:21:25,458 Your name is Roland Goubert? 293 00:21:28,156 --> 00:21:29,331 Yes. 294 00:21:38,340 --> 00:21:39,907 They call you The Goober? 295 00:21:44,128 --> 00:21:45,478 Yeah. 296 00:21:48,176 --> 00:21:49,351 "Yes," what? 297 00:21:50,221 --> 00:21:51,310 Yes, sir. 298 00:21:55,879 --> 00:21:57,838 Know why you're here, Goober? 299 00:21:59,883 --> 00:22:01,320 Yes, sir. 300 00:22:03,496 --> 00:22:06,847 Well, if you know, then tell me why you're here. 301 00:22:11,025 --> 00:22:12,113 Tell me why you're here! 302 00:22:14,028 --> 00:22:15,159 For an assignment. 303 00:22:18,293 --> 00:22:23,907 Now, you realize that there's nothing personal in the assignments, 304 00:22:23,951 --> 00:22:26,606 that it is tradition here at Trinity, 305 00:22:29,304 --> 00:22:31,393 and that you must pledge silence? 306 00:22:33,569 --> 00:22:35,049 Yes, sir. 307 00:22:38,269 --> 00:22:39,314 Goober? 308 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 Yes, sir? 309 00:22:46,930 --> 00:22:48,932 Know what a screwdriver is? 310 00:22:51,544 --> 00:22:53,067 Yes, sir. 311 00:22:54,416 --> 00:22:56,679 Can you get one? 312 00:22:56,723 --> 00:22:58,464 Yes, sir. My father, he has one. 313 00:22:58,507 --> 00:22:59,987 Fine. 314 00:23:02,250 --> 00:23:05,166 You know what they use screwdrivers for, Goober? 315 00:23:06,167 --> 00:23:07,560 Yes, sir. 316 00:23:08,735 --> 00:23:10,693 What? 317 00:23:10,737 --> 00:23:13,043 You know, to screw things. 318 00:23:17,047 --> 00:23:18,614 I... I mean, to put screws into things. 319 00:23:18,658 --> 00:23:20,399 Right. 320 00:23:20,442 --> 00:23:24,098 Now, do you know where Brother Eugene's homeroom is located? 321 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Uh, yeah, 322 00:23:26,579 --> 00:23:29,930 it's, uh, Room 19, on the second floor. 323 00:23:30,539 --> 00:23:32,367 Very good. 324 00:23:36,110 --> 00:23:40,593 Next Thursday, you'll make arrangements to be free. 325 00:23:40,636 --> 00:23:43,422 Afternoons, evenings, all night if necessary. 326 00:23:44,684 --> 00:23:47,730 The school will be deserted. 327 00:23:47,774 --> 00:23:50,298 There'll be no one here after 3:00 in the afternoon. 328 00:23:50,341 --> 00:23:55,259 No one but you and your little screwdriver, Goober. 329 00:23:57,566 --> 00:23:59,438 And here's what you do. 330 00:24:00,264 --> 00:24:01,440 You loosen. 331 00:24:05,052 --> 00:24:06,227 Loosen? 332 00:24:06,270 --> 00:24:08,229 Loosen. 333 00:24:08,272 --> 00:24:12,233 You see, everything in Brother Eugene's homeroom is held together by screws. 334 00:24:12,276 --> 00:24:16,019 The chairs, the desks, the blackboard. 335 00:24:16,063 --> 00:24:18,631 And with your screwdriver, you start to loosen. 336 00:24:18,674 --> 00:24:21,416 Don't take the screws out, 337 00:24:21,460 --> 00:24:23,462 just loosen them till they're ready to fall out. 338 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 They're hanging by a thread. 339 00:24:32,775 --> 00:24:35,125 Jeez, that's gonna take a lot of work. 340 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 You know, there's a lot of desks and chairs in there. 341 00:24:38,520 --> 00:24:41,088 You'll have all night. 342 00:24:41,131 --> 00:24:43,656 And we guarantee that you won't be disturbed. 343 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 Well, um, 344 00:24:48,530 --> 00:24:51,228 about Brother Eugene... 345 00:24:51,272 --> 00:24:54,188 You know, he's... He's a pretty sad guy, you know? 346 00:24:55,537 --> 00:24:57,234 Thursday. 347 00:25:03,589 --> 00:25:06,766 One more little tradition we have here at Trinity. 348 00:25:10,857 --> 00:25:16,166 Six marbles. Five white, one black. 349 00:25:16,210 --> 00:25:19,735 The assigner picks one. If the marble's white, the assignment stands. 350 00:25:19,779 --> 00:25:21,694 If it's black... 351 00:25:23,696 --> 00:25:25,219 Why don't you tell him, Arch? 352 00:25:27,308 --> 00:25:30,050 I have to carry out the assignment myself. 353 00:25:33,227 --> 00:25:35,534 Just our way of keeping the assigner 354 00:25:36,535 --> 00:25:37,797 under control. 355 00:25:39,581 --> 00:25:41,061 Ready? 356 00:25:43,324 --> 00:25:44,630 Ready. 357 00:25:49,591 --> 00:25:52,072 Don't worry, kid. 358 00:25:52,115 --> 00:25:54,422 It's been a year and a month. I ain't missed yet. 359 00:26:08,654 --> 00:26:10,177 Ladies, we're adjourned. 360 00:26:12,875 --> 00:26:15,704 And you'll see the chocolates being loaded in, and you say, 361 00:26:15,748 --> 00:26:20,622 "Oh, oh, here comes Trinity's chocolate sale again." 362 00:26:20,666 --> 00:26:22,798 Well, this is more than a sale. 363 00:26:22,842 --> 00:26:25,366 It is a crusade. 364 00:26:25,409 --> 00:26:27,760 Yes, the quota is doubled this year 365 00:26:27,803 --> 00:26:31,285 because we have more at stake this year than ever before. 366 00:26:32,416 --> 00:26:36,856 Each boy must sell 50 boxes. 367 00:26:36,899 --> 00:26:39,598 And I know that each boy is willing to do his share. 368 00:26:39,641 --> 00:26:42,383 More than his share. 369 00:26:42,426 --> 00:26:45,691 I promise you, gentlemen, that before this sale is ended 370 00:26:45,734 --> 00:26:51,261 each one of you will have the number 50 inscribed on that final box, 371 00:26:51,305 --> 00:26:55,744 signifying that he did his part for Trinity. 372 00:26:55,788 --> 00:26:59,400 You think, think, just think, think of school spirit. 373 00:26:59,443 --> 00:27:01,924 Think of the spirit that is Trinity.Christ, Archie. 374 00:27:01,968 --> 00:27:04,579 The brotherhood of Trinity. 375 00:27:04,623 --> 00:27:07,538 You know we never get involved in this kind of stuff. 376 00:27:09,628 --> 00:27:12,326 You don't get it, do you? 377 00:27:12,369 --> 00:27:15,242 That's how powerful we've become. 378 00:27:15,285 --> 00:27:17,157 Official recognition. 379 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 So just sit back 380 00:27:20,682 --> 00:27:25,252 and let some pretty little freshman sell your chocolates for you. 381 00:27:25,295 --> 00:27:27,297 Christ, they'll think it's a goddamn honor, 382 00:27:27,341 --> 00:27:29,691 selling for the President of the Vigils. 383 00:27:29,735 --> 00:27:32,563 But Trinity is struggling these days. 384 00:27:32,607 --> 00:27:34,783 Leon needs us. 385 00:27:34,827 --> 00:27:37,394 But you can help save Trinity. 386 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 Hey, Goober. 387 00:28:02,550 --> 00:28:03,594 Who's there? 388 00:28:04,378 --> 00:28:05,684 How's it going? 389 00:28:09,600 --> 00:28:11,515 It's... It's going kind of slow. 390 00:28:11,559 --> 00:28:13,343 Yeah? 391 00:28:13,387 --> 00:28:14,693 Need some help? 392 00:28:16,869 --> 00:28:18,740 That'd be nice. Yeah? 393 00:28:18,784 --> 00:28:20,786 Now, listen, Goober. 394 00:28:20,829 --> 00:28:23,876 The assignment is more important than anything. Understand? 395 00:28:23,919 --> 00:28:28,576 More important than you, me or the school. You got that? 396 00:28:28,619 --> 00:28:32,319 And that's why we're here, to make sure the job gets done right. 397 00:28:32,362 --> 00:28:34,669 And you listen to me, Goober. 398 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 You tell anyone about this, and you are through at Trinity. 399 00:28:37,759 --> 00:28:39,413 You got it? 400 00:28:40,631 --> 00:28:42,242 Okay. 401 00:28:43,417 --> 00:28:45,245 Let's get to work. 402 00:29:39,995 --> 00:29:41,083 You. 403 00:29:43,869 --> 00:29:46,436 Didn't I tell you I wanted everything to go smoothly? 404 00:29:46,480 --> 00:29:48,047 No incidents? 405 00:29:48,090 --> 00:29:50,789 I didn't do anything. And I didn't promise anything... 406 00:29:50,832 --> 00:29:52,442 I am in charge here now. 407 00:29:52,486 --> 00:29:54,836 The entire school is my responsibility. 408 00:29:54,880 --> 00:29:57,491 Don't ever forget that, not for a second. 409 00:30:03,758 --> 00:30:05,455 Help clean up the mess. 410 00:30:13,899 --> 00:30:15,378 Hey, dickhead. 411 00:30:16,727 --> 00:30:18,381 Good play. 412 00:30:19,600 --> 00:30:21,645 Hey, Renault. 413 00:30:21,689 --> 00:30:23,647 We just might make a quarterback out of you yet, 414 00:30:23,691 --> 00:30:25,345 you skinny son of a bitch. 415 00:31:09,215 --> 00:31:10,607 Bailey? 416 00:31:10,651 --> 00:31:11,739 Yes. 417 00:31:12,871 --> 00:31:14,698 Crane? Yes. 418 00:31:14,742 --> 00:31:15,917 Devlin? 419 00:31:15,961 --> 00:31:17,571 Of course, boss. 420 00:31:18,572 --> 00:31:19,703 Farley? 421 00:31:19,747 --> 00:31:20,661 Yes. 422 00:31:20,704 --> 00:31:22,097 Goubert? 423 00:31:23,969 --> 00:31:25,535 Goubert? 424 00:31:26,928 --> 00:31:30,192 Oh, um, I'm... 425 00:31:30,236 --> 00:31:31,846 Yeah. 426 00:31:31,890 --> 00:31:34,022 "Uh, yes." You don't seem to be with us today, Goubert, 427 00:31:34,066 --> 00:31:35,763 at least not in spirit. 428 00:31:35,806 --> 00:31:37,069 I'm sorry, Brother Leon. 429 00:31:37,112 --> 00:31:39,114 Let me remind you that this is a project 430 00:31:39,158 --> 00:31:41,116 by the students for the students. 431 00:31:41,160 --> 00:31:42,944 This is your sale, your project. 432 00:31:42,988 --> 00:31:44,903 Yes, Brother Leon. 433 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 Good. Then you accept? 434 00:31:48,080 --> 00:31:49,516 Of course, Brother Leon. 435 00:31:52,867 --> 00:31:54,738 Hartnett? Yes. 436 00:31:54,782 --> 00:31:56,827 And Johnson? 437 00:31:56,871 --> 00:31:58,046 Why not? 438 00:31:59,874 --> 00:32:01,441 Uh, McClosky? 439 00:32:01,484 --> 00:32:02,442 Sure. 440 00:32:03,269 --> 00:32:05,053 Perkins? Yes. 441 00:32:05,097 --> 00:32:06,533 Renault? 442 00:32:06,576 --> 00:32:10,058 ♪ We do what we're told Told to do 443 00:32:10,102 --> 00:32:11,538 Renault? 444 00:32:14,106 --> 00:32:16,543 You are here, aren't you, Renault? 445 00:32:17,936 --> 00:32:19,894 It's the last call. Renault? 446 00:32:19,938 --> 00:32:21,635 ♪ We do what we're told 447 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 No. 448 00:32:24,943 --> 00:32:25,944 ♪ We do what we're told 449 00:32:25,987 --> 00:32:27,206 What? 450 00:32:29,686 --> 00:32:31,210 No. 451 00:32:31,253 --> 00:32:33,603 ♪ We do what we're told 452 00:32:33,647 --> 00:32:35,692 You did say no, Renault? 453 00:32:35,736 --> 00:32:36,606 ♪ Told to do 454 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 Yes. 455 00:32:38,521 --> 00:32:41,263 Now, let me make this clear. 456 00:32:41,307 --> 00:32:44,571 "Yes," means that, like every other student in this school, 457 00:32:44,614 --> 00:32:48,792 you agree to sell 50 boxes of chocolates. 458 00:32:48,836 --> 00:32:52,796 "No"... And let me point out that Trinity forces 459 00:32:52,840 --> 00:32:55,538 no one to participate against his wishes. 460 00:32:55,582 --> 00:32:59,064 That is the great glory of Trinity. 461 00:32:59,107 --> 00:33:02,589 "No," means that you don't want to sell the chocolates. 462 00:33:04,852 --> 00:33:07,898 So now, what is your answer? Yes or no? 463 00:33:07,942 --> 00:33:09,726 ♪ One dream 464 00:33:09,770 --> 00:33:10,640 No. 465 00:33:24,045 --> 00:33:25,829 Santucci? 466 00:33:25,873 --> 00:33:27,222 Of course, sir. 467 00:33:28,702 --> 00:33:29,964 Tessier? 468 00:33:30,008 --> 00:33:31,052 Yes, sir. 469 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 Williams? 470 00:33:32,271 --> 00:33:34,099 Yes, sir. 471 00:33:34,142 --> 00:33:38,190 Well, you may pick up your chocolates in the gym, gentlemen. 472 00:33:38,233 --> 00:33:41,671 Those of you who are true sons of Trinity, that is. 473 00:33:41,715 --> 00:33:44,152 Those of you who are not, I pity you. 474 00:33:44,196 --> 00:33:45,893 Class dismissed. 475 00:33:56,643 --> 00:33:58,775 Hey, Jerry. 476 00:33:58,819 --> 00:34:02,692 Look, Goob, I know what you're gonna ask me. 477 00:34:02,736 --> 00:34:04,781 I don't wanna talk about it. I'm sorry. 478 00:34:30,938 --> 00:34:34,855 So, how is it going, Mr. Treasurer? 479 00:34:35,986 --> 00:34:37,640 Not great, sir. 480 00:34:37,684 --> 00:34:40,034 Sales are definitely off from last year. 481 00:34:42,341 --> 00:34:44,343 What are the figures? 482 00:34:45,083 --> 00:34:47,650 3,961 boxes sold. 483 00:34:47,694 --> 00:34:49,609 Where were we last year at this point? 484 00:34:51,872 --> 00:34:53,917 About 4,400. 485 00:34:58,139 --> 00:35:00,794 Um... 486 00:35:00,837 --> 00:35:03,101 Tomorrow, you put out a report to all homerooms 487 00:35:03,144 --> 00:35:05,668 that we've just passed 5,000 boxes sold. 488 00:35:05,712 --> 00:35:07,192 It's a new speed record. 489 00:35:07,235 --> 00:35:09,281 You see, we'll get them excited one way or the other. 490 00:35:11,979 --> 00:35:13,154 So, Archie. 491 00:35:13,198 --> 00:35:15,243 Yeah? 492 00:35:15,287 --> 00:35:17,202 You still got the picture or what? 493 00:35:17,985 --> 00:35:19,204 What picture? 494 00:35:21,249 --> 00:35:22,859 You know what picture. 495 00:35:23,469 --> 00:35:25,123 Oh, that picture. 496 00:35:26,298 --> 00:35:28,822 Yes, Emile, I still have it. 497 00:35:28,865 --> 00:35:30,693 I don't suppose it's for sale. 498 00:35:30,737 --> 00:35:34,306 No, not for sale. 499 00:35:34,349 --> 00:35:37,352 To tell you the truth, it's not the greatest picture of you, anyway. 500 00:35:37,396 --> 00:35:39,093 You got this funny look on your face, 501 00:35:39,137 --> 00:35:41,313 but you're not smiling or anything. 502 00:35:42,792 --> 00:35:44,403 Where do you keep the picture, Archie? 503 00:35:47,101 --> 00:35:49,059 It's safe, Emile. 504 00:35:49,103 --> 00:35:50,409 Very safe. 505 00:35:51,497 --> 00:35:53,063 That's good. 506 00:35:54,239 --> 00:35:56,937 Tell you what, Emile. 507 00:35:56,980 --> 00:35:59,157 Someday, you might have that picture all for yourself. 508 00:36:00,158 --> 00:36:02,116 How? 509 00:36:02,160 --> 00:36:04,205 You won't have to buy it. 510 00:36:04,249 --> 00:36:06,729 What's the catch? 511 00:36:06,773 --> 00:36:09,993 Nothing you can't handle when the time comes. 512 00:36:10,037 --> 00:36:12,300 You let me know when the time comes, all right, Archie? 513 00:36:12,344 --> 00:36:15,303 You'll be the first to know. 514 00:36:15,347 --> 00:36:18,088 Emile, if you're gonna jack off in the toilet, 515 00:36:18,132 --> 00:36:20,352 you should at least close the door. 516 00:36:21,353 --> 00:36:22,702 Hey, kid, 517 00:36:26,488 --> 00:36:28,882 I'm all out of cigarettes. 518 00:36:28,925 --> 00:36:30,753 What I'd like, kid, is for you to go over to Baker's, 519 00:36:30,797 --> 00:36:32,059 and you buy me a pack. 520 00:36:34,801 --> 00:36:36,455 What's the matter? You ain't got the money? 521 00:36:36,498 --> 00:36:39,066 You don't wanna be late, huh? 522 00:36:39,109 --> 00:36:40,720 That's life, kid. 523 00:36:41,895 --> 00:36:43,897 Heads, I win. Tails, you lose. 524 00:36:45,768 --> 00:36:48,336 So you steal the smokes, or you borrow the money, 525 00:36:48,380 --> 00:36:50,469 but you meet me after lunch with the pack. 526 00:36:53,428 --> 00:36:54,777 Lucky's. 527 00:36:58,955 --> 00:37:00,348 Get out of here! 528 00:37:07,529 --> 00:37:08,965 So, Archie, 529 00:37:12,317 --> 00:37:14,406 think I could be a Vigil one day? 530 00:37:18,236 --> 00:37:20,455 He's got the money. 531 00:37:20,499 --> 00:37:24,503 I mean, don't you think? He's just got the money. 532 00:37:24,546 --> 00:37:26,940 But, you know, he's just lying through his teeth. 533 00:37:29,899 --> 00:37:31,553 I bet you kick old ladies down the stairs 534 00:37:31,597 --> 00:37:34,164 and trip cripples on the street, huh? 535 00:37:45,437 --> 00:37:48,266 Such a terrible mark, Caroni. 536 00:37:49,223 --> 00:37:50,790 I know. 537 00:37:50,833 --> 00:37:53,401 And you're usually a splendid scholar. 538 00:37:53,445 --> 00:37:55,098 Thank you, Brother Leon. 539 00:37:55,142 --> 00:37:56,535 One of the few boys here on scholarship. 540 00:37:56,578 --> 00:37:58,841 I'm sorry... How are your other marks, Caroni? 541 00:37:58,885 --> 00:38:01,931 Fine. Well, they're fine. In fact, 542 00:38:01,975 --> 00:38:04,369 I mean, I was aiming for honors this term. But now I can't... 543 00:38:04,412 --> 00:38:07,067 Ah, yes, the F surprised me, too, 544 00:38:07,110 --> 00:38:09,809 because you are such an excellent scholar, David. 545 00:38:12,333 --> 00:38:14,466 One thing the students don't always realize, David, 546 00:38:14,509 --> 00:38:17,338 is that teachers are human, too. 547 00:38:17,382 --> 00:38:19,122 Human like other people. 548 00:38:19,166 --> 00:38:22,212 We have good days and bad days. 549 00:38:22,256 --> 00:38:23,431 We get tired. 550 00:38:23,475 --> 00:38:25,477 We sometimes goof. 551 00:38:25,520 --> 00:38:29,045 It is even possible for us to make mistakes while grading papers, 552 00:38:29,089 --> 00:38:31,831 especially when the answers aren't cut-and-dried. 553 00:38:33,963 --> 00:38:35,574 Did you ever hear a teacher 554 00:38:35,617 --> 00:38:37,967 admit it's possible he made a mistake? 555 00:38:38,011 --> 00:38:40,579 Did you ever hear that one before, David? 556 00:38:40,622 --> 00:38:43,016 No one is without error. 557 00:38:46,498 --> 00:38:49,979 And I've been working extra hard, 558 00:38:50,023 --> 00:38:52,982 carrying the burden since the Head's illness. 559 00:38:53,026 --> 00:38:54,549 Running the school, as well as teaching 560 00:38:54,593 --> 00:38:57,160 and running the chocolate sale. 561 00:38:57,204 --> 00:39:00,381 For instance, now, you... 562 00:39:02,949 --> 00:39:06,909 Caroni, Caroni, Caroni. You... 563 00:39:08,476 --> 00:39:10,957 You have done fine in this. 564 00:39:11,000 --> 00:39:13,351 Eighteen boxes sold. 565 00:39:13,394 --> 00:39:18,051 Not only are you an excellent scholar, but you have school spirit. 566 00:39:18,094 --> 00:39:20,053 If everyone did his part, like you, David, 567 00:39:20,096 --> 00:39:22,447 this sale could be a tremendous success. 568 00:39:22,490 --> 00:39:26,364 But, unfortunately, not everyone has your spirit, David. 569 00:39:28,975 --> 00:39:31,107 Take Renault, for instance. 570 00:39:31,151 --> 00:39:34,023 It's funny about him, isn't it? 571 00:39:36,548 --> 00:39:38,985 Actually, I feel badly for him. 572 00:39:39,028 --> 00:39:41,509 He must be a very troubled boy to behave this way. 573 00:39:44,382 --> 00:39:45,948 I guess so. 574 00:39:49,038 --> 00:39:51,954 Well, David? 575 00:39:58,004 --> 00:39:59,222 Speaking of Jerry Renault... 576 00:39:59,266 --> 00:40:01,529 Yes? 577 00:40:01,573 --> 00:40:04,227 But I'm sure you know what it's all about. 578 00:40:04,271 --> 00:40:06,142 The Vigils. The assignment. 579 00:40:06,186 --> 00:40:08,580 Of course. Of course. 580 00:40:11,626 --> 00:40:15,325 He's supposed to refuse the chocolates for 10 school days, 581 00:40:15,369 --> 00:40:16,979 and then accept them. 582 00:40:18,285 --> 00:40:21,114 Those Vigils are really something, huh? 583 00:40:21,157 --> 00:40:22,985 I'd hate to have them find out I told you. 584 00:40:25,510 --> 00:40:28,121 Boys will be boys. 585 00:40:32,299 --> 00:40:33,822 Poor Renault. 586 00:40:33,866 --> 00:40:37,478 It's terrible to force a boy into that kind of situation. 587 00:40:37,522 --> 00:40:41,134 But it's almost over, then, isn't it? The 10 days are up 588 00:40:42,614 --> 00:40:44,006 tomorrow. 589 00:40:45,355 --> 00:40:48,402 Well, I guess that's it, then, Caroni. 590 00:40:48,446 --> 00:40:51,231 Sir, you said you wanted to discuss my mark. 591 00:40:51,274 --> 00:40:55,104 Oh, yes, yes. That's right, Caroni. That F of yours. 592 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 You said teachers sometimes make mistakes? 593 00:40:57,367 --> 00:41:00,501 I'll tell you what, Caroni. At the end of the term, 594 00:41:00,545 --> 00:41:04,418 when the sale is over, 595 00:41:04,462 --> 00:41:07,029 I'll review that test. Perhaps I'll be fresher then. 596 00:41:07,073 --> 00:41:08,596 Perhaps I'll see merit I missed before. 597 00:41:08,640 --> 00:41:10,380 On the other hand, 598 00:41:12,208 --> 00:41:15,168 perhaps that F will stand. 599 00:41:16,386 --> 00:41:18,998 It depends. 600 00:41:21,827 --> 00:41:23,306 Johnson? 601 00:41:23,350 --> 00:41:24,264 Two. 602 00:41:25,395 --> 00:41:26,614 McClosky? 603 00:41:26,658 --> 00:41:28,050 Four. 604 00:41:29,399 --> 00:41:30,531 Perkins? 605 00:41:30,575 --> 00:41:32,054 One. 606 00:41:32,098 --> 00:41:33,360 And 607 00:41:34,361 --> 00:41:36,015 Renault? 608 00:41:42,848 --> 00:41:44,110 Renault? 609 00:41:49,115 --> 00:41:51,030 Renault! 610 00:41:54,468 --> 00:41:57,427 No, I'm not gonna sell the chocolates. 611 00:42:07,176 --> 00:42:09,091 ♪ I've done it myself 612 00:42:12,573 --> 00:42:16,534 ♪ I've done things I never thought I would do 613 00:42:19,624 --> 00:42:23,279 ♪ We all make mistakes 614 00:42:23,323 --> 00:42:25,238 You know, you're missing a lot of things, Jerry. 615 00:42:25,281 --> 00:42:27,675 ♪ And I'm no exception 616 00:42:31,636 --> 00:42:37,642 ♪ Sometimes I think I've told it all so plainly 617 00:42:37,685 --> 00:42:42,734 ♪ But there's no one there to hear the words I say 618 00:42:44,518 --> 00:42:49,218 ♪ Sometimes it all sounds so crazy 619 00:42:50,655 --> 00:42:55,181 ♪ Your version of the story that I know 620 00:42:55,616 --> 00:42:59,794 ♪ Oh 621 00:42:59,838 --> 00:43:03,319 ♪ When your memory fails you 622 00:43:03,363 --> 00:43:07,672 ♪ Everybody gotta know This feeling 623 00:43:09,674 --> 00:43:12,764 ♪ Everybody gotta know 624 00:43:15,810 --> 00:43:18,508 ♪ Everybody gotta know 625 00:43:18,552 --> 00:43:19,684 Hey, Renault. 626 00:43:23,601 --> 00:43:25,254 You got guts, you know that? 627 00:43:25,515 --> 00:43:27,126 Really. 628 00:43:30,303 --> 00:43:34,873 Boy, you really, really let that bastard Leon have it. 629 00:43:37,658 --> 00:43:39,529 It was great. Great. 630 00:43:40,661 --> 00:43:43,272 Sure. 631 00:43:43,316 --> 00:43:47,320 You know, I'm so sick of selling those fucking chocolates. 632 00:43:48,974 --> 00:43:51,803 I've been going to Trinity for three years. 633 00:43:53,282 --> 00:43:54,849 I'm just... 634 00:43:54,893 --> 00:43:57,199 I'm just tired of selling stuff, you know? 635 00:43:59,506 --> 00:44:01,160 If it isn't chocolates, 636 00:44:02,465 --> 00:44:04,467 it's Christmas cards. 637 00:44:04,511 --> 00:44:07,296 If it isn't Christmas cards, it's soap. 638 00:44:10,604 --> 00:44:12,258 But you know what? 639 00:44:12,562 --> 00:44:13,781 What? 640 00:44:15,870 --> 00:44:18,656 I never thought of just saying no. 641 00:44:19,961 --> 00:44:21,833 You know, like you did. 642 00:44:24,879 --> 00:44:27,273 Listen, I really got some studying to do. 643 00:44:30,842 --> 00:44:32,365 Boy, 644 00:44:33,496 --> 00:44:35,194 you're cool. 645 00:44:35,716 --> 00:44:37,196 You know that. 646 00:44:50,775 --> 00:44:52,298 Hey. 647 00:44:52,341 --> 00:44:54,604 Jesus, Jerry, what did you do it for? 648 00:44:55,693 --> 00:44:56,868 Do what? 649 00:44:59,392 --> 00:45:01,220 You know what I mean. The chocolates. 650 00:45:05,746 --> 00:45:09,010 I don't know, Goob. That's the truth. I just don't know. 651 00:45:09,054 --> 00:45:11,447 You know, you're asking for trouble. 652 00:45:11,491 --> 00:45:13,972 400 kids are gonna be selling chocolates. What difference does it make? 653 00:45:14,015 --> 00:45:15,713 It's not that simple. Leon's not gonna let you get away... 654 00:45:15,756 --> 00:45:16,888 Hey, Jerr. Nice going, man. 655 00:45:23,808 --> 00:45:27,725 Look, what's more important? 656 00:45:27,768 --> 00:45:31,250 Playing football, your grades or a lousy chocolate sale? 657 00:45:31,772 --> 00:45:34,253 Just do me a favor. 658 00:45:34,296 --> 00:45:36,908 Take the chocolates today, all right? 659 00:45:39,606 --> 00:45:40,476 I can't. 660 00:45:40,520 --> 00:45:41,739 Why not? 661 00:45:44,916 --> 00:45:46,787 I don't know. I just can't. 662 00:45:48,310 --> 00:45:50,748 It's the goddamn Vigils, isn't it? 663 00:45:50,791 --> 00:45:52,793 No, they're not in it anymore. 664 00:45:52,837 --> 00:45:54,316 It's just me now. 665 00:45:55,753 --> 00:45:57,319 What do you mean? 666 00:45:57,363 --> 00:45:59,887 I mean that the assignment is over, Goober. 667 00:45:59,931 --> 00:46:03,282 Now, it's... It's just me. 668 00:46:05,632 --> 00:46:09,636 It's just me. 669 00:46:13,422 --> 00:46:15,860 It was at this point in history 670 00:46:15,903 --> 00:46:18,732 that man first ventured from the caves 671 00:46:18,776 --> 00:46:24,651 and began to deal with an increasingly hostile environment. 672 00:46:35,009 --> 00:46:38,665 The cue is the word "environment." 673 00:46:38,708 --> 00:46:42,364 You guys are going to carry out our "environmental" campaign. 674 00:46:42,408 --> 00:46:44,627 What if he doesn't use the word? 675 00:46:44,671 --> 00:46:46,847 Oh, he'll use the word, all right. 676 00:46:46,891 --> 00:46:51,547 I'm sure somebody, say our friend Obie, will produce a question 677 00:46:51,591 --> 00:46:54,550 that will, in turn, produce the word. Won't you, Obie? 678 00:46:54,594 --> 00:46:56,552 Why me? 679 00:46:56,596 --> 00:46:58,728 Because you're a good boy, aren't you, Obie? 680 00:46:58,772 --> 00:47:00,905 What is this? 681 00:47:00,948 --> 00:47:03,037 I am secretary of the... 682 00:47:03,081 --> 00:47:05,605 What are you looking at? 683 00:47:05,648 --> 00:47:07,781 I am secretary of the Vigils. 684 00:47:07,825 --> 00:47:09,870 I'm not some dumb kid. 685 00:47:09,914 --> 00:47:11,698 I mean, I stayed up all night helping 686 00:47:11,741 --> 00:47:13,482 that Goober kid because you told me to. 687 00:47:13,526 --> 00:47:14,919 Aren't you, Obie? 688 00:47:19,010 --> 00:47:21,577 What happens when Jacques catches on? 689 00:47:21,621 --> 00:47:24,058 When he realizes the word is "environment"? 690 00:47:24,102 --> 00:47:26,104 Well, then he stops using it. 691 00:47:26,147 --> 00:47:28,758 You see, that's the whole point. 692 00:47:28,802 --> 00:47:31,500 I am sick and tired of this "environment" shit. 693 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 At least we'll have one teacher 694 00:47:33,720 --> 00:47:36,897 who will cross it off their vocabulary list. 695 00:47:36,941 --> 00:47:40,770 ...and began to deal with an increasingly hostile environment. 696 00:47:49,736 --> 00:47:50,955 Increasingly. 697 00:47:54,741 --> 00:47:55,960 Hostile. 698 00:48:00,921 --> 00:48:01,879 Environment. 699 00:48:04,794 --> 00:48:10,800 So, as he ventured further and further into his new environment, 700 00:48:10,844 --> 00:48:14,717 he found that he himself had to adapt to his environment, 701 00:48:17,590 --> 00:48:20,898 since that environment was now far more complex 702 00:48:22,203 --> 00:48:24,510 than any he had before faced. 703 00:48:25,206 --> 00:48:27,817 Thus, like modern man, 704 00:48:27,861 --> 00:48:31,082 his environment, and the environment around him, 705 00:48:35,564 --> 00:48:39,438 shaped him as he had shaped his environment. 706 00:48:41,962 --> 00:48:44,008 Well, uh, 707 00:48:44,051 --> 00:48:48,490 I hope you've all enjoyed this lesson on the environment. 708 00:48:49,796 --> 00:48:51,189 And, uh, 709 00:48:52,842 --> 00:48:55,802 I will see you gentlemen tomorrow afternoon, 710 00:48:56,977 --> 00:48:58,979 if you can still walk. 711 00:49:05,290 --> 00:49:06,813 You tipped him off, didn't you? 712 00:49:22,698 --> 00:49:23,961 Brian. 713 00:49:24,004 --> 00:49:25,614 Yes, Brother Leon. 714 00:49:25,658 --> 00:49:26,964 Sit, sit. 715 00:49:32,795 --> 00:49:34,710 The totals are bad. 716 00:49:34,754 --> 00:49:36,669 Bad? 717 00:49:36,712 --> 00:49:39,802 Sales are down. Below last year's. 718 00:49:39,846 --> 00:49:41,979 And last year, the quota was half of this year. 719 00:49:44,720 --> 00:49:46,548 Oh, Cochran. 720 00:49:51,858 --> 00:49:55,601 Read off the names of the boys who have reached their quota. 721 00:49:56,167 --> 00:49:58,734 Meronia, 58. 722 00:49:59,866 --> 00:50:02,695 Le Blanc, 52. 723 00:50:04,131 --> 00:50:06,873 Caroni, 50. 724 00:50:09,006 --> 00:50:12,052 Fontaine, 50. 725 00:50:15,055 --> 00:50:17,840 Those are the only ones who made their quotas, Brother Leon. 726 00:50:22,367 --> 00:50:23,977 Read the others. 727 00:50:24,978 --> 00:50:26,632 All 400, sir? 728 00:50:26,675 --> 00:50:27,807 Yes. 729 00:50:31,115 --> 00:50:33,943 Sullivan, 48. 730 00:50:33,987 --> 00:50:36,816 McBride, 48. 731 00:50:38,122 --> 00:50:40,820 Lombard, eight. 732 00:50:43,910 --> 00:50:46,173 Cartier, three. 733 00:50:49,350 --> 00:50:52,049 He only sold three because he's been out of school. 734 00:50:52,092 --> 00:50:54,573 Appendicitis. He's in the hospital. 735 00:51:00,100 --> 00:51:02,755 Renault, zero. 736 00:51:05,758 --> 00:51:08,587 Renault, zero. 737 00:51:13,113 --> 00:51:14,984 Can you imagine that? 738 00:51:21,687 --> 00:51:23,732 Do you know what's happened? 739 00:51:23,776 --> 00:51:26,866 Do you know why sales have fallen off? 740 00:51:26,909 --> 00:51:28,781 No, sir. 741 00:51:28,824 --> 00:51:32,872 The boys have become infected, Cochran. 742 00:51:32,915 --> 00:51:36,093 A terrible disease, difficult to cure. 743 00:51:38,225 --> 00:51:41,098 Before a cure can be found, 744 00:51:41,141 --> 00:51:43,143 the carrier must be discovered. 745 00:51:43,187 --> 00:51:45,014 But, in this case, Cochran, 746 00:51:46,407 --> 00:51:48,931 the cause is clear. 747 00:51:48,975 --> 00:51:50,803 The carrier is known. 748 00:51:57,810 --> 00:51:59,768 I'm quitting the team, Jerry. 749 00:51:59,812 --> 00:52:01,074 What? 750 00:52:02,206 --> 00:52:03,729 Yeah, I'm quitting the team. 751 00:52:03,772 --> 00:52:05,296 God, are you crazy? 752 00:52:06,949 --> 00:52:08,777 Let's run, huh? Come on. 753 00:52:08,821 --> 00:52:11,084 Goob, are you serious? 754 00:52:11,128 --> 00:52:12,738 I've gotta quit. 755 00:52:12,781 --> 00:52:14,000 Why? 756 00:52:15,001 --> 00:52:16,655 Why, Goob? 757 00:52:19,005 --> 00:52:21,355 Well, did you hear what happened to Brother Eugene? 758 00:52:21,399 --> 00:52:24,053 He got transferred. 759 00:52:24,097 --> 00:52:27,100 Well, I hear he's gone on sick leave. 760 00:52:27,144 --> 00:52:30,147 What's the difference? Hey, Goob, my legs are killing me. 761 00:52:30,190 --> 00:52:32,192 Keep running. 762 00:52:32,236 --> 00:52:33,715 God, you're crazy. 763 00:52:38,242 --> 00:52:40,983 They say Brother Eugene hasn't been the same since Room 19. 764 00:52:41,027 --> 00:52:42,289 Rumors. 765 00:52:42,333 --> 00:52:44,987 Hey, Goob, my lungs can't take this. 766 00:52:45,031 --> 00:52:47,251 I know how he feels, Jerry. 767 00:52:47,294 --> 00:52:49,992 Some people can't stand cruelty. 768 00:52:50,036 --> 00:52:52,995 That was a really cruel thing to do to a guy like Eugene, right? 769 00:52:53,039 --> 00:52:58,218 What's... What's Brother Eugene got to do with not playing football? 770 00:52:58,262 --> 00:53:00,829 There's something really rotten in that school, Jerry. 771 00:53:02,266 --> 00:53:04,224 Like the Vigils? 772 00:53:04,268 --> 00:53:06,095 Yeah, that's part of it. 773 00:53:10,274 --> 00:53:14,103 Anyway, I'm not playing football, 774 00:53:14,147 --> 00:53:16,802 and I'm not going out for track next spring, either. 775 00:53:23,287 --> 00:53:24,853 Well, see, Jerry, 776 00:53:25,898 --> 00:53:28,074 it's what they did to us. 777 00:53:28,117 --> 00:53:30,250 It's what they did to me that night in that classroom. 778 00:53:30,294 --> 00:53:33,732 I mean, I was crying like a goddamn baby. 779 00:53:33,775 --> 00:53:36,038 And it's what they... It's what I did 780 00:53:36,082 --> 00:53:37,866 to Brother Eugene's room, you know, 781 00:53:37,910 --> 00:53:39,520 wrecking the room, wrecking him, in fact, and now he's sitting... 782 00:53:39,564 --> 00:53:41,870 Hey! Take it easy. 783 00:53:41,914 --> 00:53:44,264 And it's what they're doing to you. 784 00:53:44,308 --> 00:53:46,223 You know, the chocolates. 785 00:53:47,920 --> 00:53:49,269 Hello? 786 00:53:49,313 --> 00:53:50,836 You're in trouble, Archie. 787 00:53:54,231 --> 00:53:55,841 What's the problem? 788 00:53:55,884 --> 00:53:57,364 They're not selling. 789 00:53:57,408 --> 00:53:59,061 The entire sale is in jeopardy. 790 00:53:59,888 --> 00:54:01,107 Well, how bad is it? 791 00:54:01,150 --> 00:54:02,935 Well, it could hardly be worse. 792 00:54:02,978 --> 00:54:05,764 Sales are virtually at a standstill. 793 00:54:06,852 --> 00:54:07,983 You, um... 794 00:54:09,811 --> 00:54:12,901 You're not being very effective, Archie. 795 00:54:12,945 --> 00:54:14,947 You mean the finances are bad? 796 00:54:14,990 --> 00:54:18,385 Listen. I think Leon's in deep trouble. 797 00:54:18,429 --> 00:54:20,866 I overheard him talking on the phone. 798 00:54:20,909 --> 00:54:23,260 I think it was with the school board. 799 00:54:23,564 --> 00:54:25,174 And? 800 00:54:25,218 --> 00:54:27,351 I think Leon bought the extra chocolates 801 00:54:27,394 --> 00:54:29,266 with money he wasn't supposed to use. 802 00:54:29,309 --> 00:54:31,529 He was gonna show off for the board. 803 00:54:31,572 --> 00:54:34,053 Now the sale's going bad, 804 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 and his chance of becoming Head's on the line. 805 00:54:37,535 --> 00:54:40,233 Maybe even his job. 806 00:54:40,277 --> 00:54:44,890 I thought you had influence, Archie. You and your friends. 807 00:54:44,933 --> 00:54:47,153 It's not my sale, Brother Leon. 808 00:54:47,196 --> 00:54:49,808 You played games with that freshman Renault, 809 00:54:49,851 --> 00:54:51,331 and now the game has backfired. 810 00:54:51,375 --> 00:54:53,594 You got yourself involved. 811 00:54:53,638 --> 00:54:56,597 Wait a minute. Last year, you barely sold all the chocolates. 812 00:54:56,641 --> 00:54:59,513 And that was half as many at half the price. 813 00:54:59,557 --> 00:55:01,472 The kids are tired of selling. 814 00:55:01,515 --> 00:55:04,562 That's why your sale is falling apart, not my games. 815 00:55:04,605 --> 00:55:06,520 Archie, I don't care if it's Renault, 816 00:55:06,564 --> 00:55:08,827 or your precious organization, 817 00:55:08,870 --> 00:55:12,439 or the state of the economy. I want the chocolates sold. 818 00:55:12,483 --> 00:55:14,441 Any ideas how? 819 00:55:14,485 --> 00:55:16,313 Perhaps you should begin with Renault. 820 00:55:16,356 --> 00:55:18,445 He's become some kind of symbol. 821 00:55:19,054 --> 00:55:20,578 I, um... 822 00:55:20,621 --> 00:55:24,408 I think he should be made to say yes instead of no. 823 00:55:24,451 --> 00:55:26,148 And the Vigils should... 824 00:55:26,192 --> 00:55:28,455 Yes, I'm saying the name aloud. 825 00:55:28,499 --> 00:55:33,286 The Vigils must throw their full weight behind the sale. 826 00:55:33,330 --> 00:55:35,288 It's quite an order, Brother. 827 00:55:35,332 --> 00:55:37,072 You've picked the right word, Archie. 828 00:55:37,116 --> 00:55:40,511 "Order." It is an order. 829 00:55:40,554 --> 00:55:43,165 I have no idea what you're talking about. 830 00:55:43,209 --> 00:55:45,167 I'll make it crystal clear, Archibald. 831 00:55:45,211 --> 00:55:46,647 If the sale goes down the drain, 832 00:55:46,691 --> 00:55:48,867 you and the Vigils go down the drain. 833 00:55:48,910 --> 00:55:51,173 We all go down the drain together. 834 00:56:45,663 --> 00:56:47,273 I'm over here, Obie. 835 00:57:02,027 --> 00:57:03,550 Hey, Arch. 836 00:57:04,508 --> 00:57:07,293 What do you want, Obe? 837 00:57:07,336 --> 00:57:10,427 Oh, and, by the way, I don't appreciate anyone going in my locker. 838 00:57:10,470 --> 00:57:12,559 Now, this is important. 839 00:57:12,603 --> 00:57:14,735 Remember that kid Renault? 840 00:57:14,779 --> 00:57:16,737 He's still not selling the chocolates. 841 00:57:16,781 --> 00:57:18,435 So? 842 00:57:18,478 --> 00:57:22,264 So, his orders were not to sell them for 10 days. 843 00:57:22,308 --> 00:57:25,006 The 10 days are up, and he's still saying no. 844 00:57:26,355 --> 00:57:27,574 So what? 845 00:57:27,618 --> 00:57:29,446 Well, here's the deal. 846 00:57:29,489 --> 00:57:32,231 A lot of kids think the Vigils are in on it 847 00:57:32,274 --> 00:57:34,581 and that Renault is still on assignment. 848 00:57:34,625 --> 00:57:37,236 And then there's some kids who know the assignment's over 849 00:57:37,279 --> 00:57:40,021 and think Renault is leading some kind of revolt. 850 00:57:41,675 --> 00:57:43,285 What are you talking about? 851 00:57:43,329 --> 00:57:45,157 Look... 852 00:57:45,200 --> 00:57:48,639 Look, you told the kid not to sell the chocolates for 10 days, right? 853 00:57:48,682 --> 00:57:50,467 Well, he's gone past that. 854 00:57:50,510 --> 00:57:52,686 The assignment's over. 855 00:57:52,730 --> 00:57:55,080 He's defying the Vigils, Archie, 856 00:57:55,123 --> 00:57:57,256 and a lot of guys know about it. 857 00:58:01,390 --> 00:58:03,392 This is what I want you to do. 858 00:58:05,569 --> 00:58:08,136 Check up on the sale and get the figures. 859 00:58:10,835 --> 00:58:15,448 Then I want you to arrange for Renault to appear before the Vigils. 860 00:58:20,627 --> 00:58:22,673 Another thing. 861 00:58:22,716 --> 00:58:26,372 Didn't you, uh, promise Leon that we'd back him in the sale? 862 00:58:27,460 --> 00:58:28,679 Hey, Obie, 863 00:58:29,767 --> 00:58:32,073 you let me worry about Leon. 864 00:58:37,383 --> 00:58:39,690 You just go run your little errands. 865 00:58:45,565 --> 00:58:47,045 You can go now. 866 00:59:04,236 --> 00:59:05,542 Renault. 867 00:59:16,204 --> 00:59:18,076 Have a chocolate? 868 00:59:20,557 --> 00:59:22,254 They're good. 869 00:59:26,606 --> 00:59:28,390 Mmm. 870 00:59:28,434 --> 00:59:30,610 Delicious. 871 00:59:30,654 --> 00:59:32,569 And only $4 a box. That's a bargain. 872 00:59:50,891 --> 00:59:53,546 But you wouldn't know about the price, would you, Renault? 873 00:59:59,160 --> 01:00:01,380 How many boxes have you sold, Renault? 874 01:00:02,860 --> 01:00:04,426 None. 875 01:00:04,470 --> 01:00:05,558 None? 876 01:00:07,473 --> 01:00:09,736 Hey, Porter, how many boxes have you sold? 877 01:00:09,780 --> 01:00:11,303 Twenty-one. 878 01:00:11,346 --> 01:00:15,307 Twenty-one? Wow! 879 01:00:15,350 --> 01:00:20,529 Hey, Porter, you must be one of those eager-beaver freshmen, huh? 880 01:00:20,573 --> 01:00:22,227 I'm a senior. 881 01:00:22,270 --> 01:00:23,794 A senior? 882 01:00:24,838 --> 01:00:28,755 You're a bigshot senior, a Vigil, 883 01:00:28,799 --> 01:00:31,671 and you still have enough spirit to sell all those chocolates? 884 01:00:33,499 --> 01:00:34,805 Beautiful. 885 01:00:38,199 --> 01:00:39,766 Anyone else here sell chocolates? 886 01:00:39,810 --> 01:00:41,289 Forty-two. 887 01:00:41,333 --> 01:00:42,595 Thirty-three. 888 01:00:42,639 --> 01:00:44,292 Twenty. BOY 4: Forty-five. 889 01:00:47,339 --> 01:00:51,560 But you, Renault, a new student, 890 01:00:51,604 --> 01:00:55,390 a freshman who should be filled with the spirit of Trinity, 891 01:00:57,218 --> 01:00:58,872 you haven't sold any. 892 01:00:59,438 --> 01:01:01,179 Nothing. 893 01:01:04,748 --> 01:01:06,793 Mind if I ask why? 894 01:01:09,622 --> 01:01:11,363 It's personal. 895 01:01:13,844 --> 01:01:15,672 Nothing is personal here, Renault. 896 01:01:16,890 --> 01:01:20,328 There's no secrets here. 897 01:01:20,372 --> 01:01:23,331 Hey, Porter, how many times you jack off a day? 898 01:01:24,245 --> 01:01:26,726 Twice. See? 899 01:01:26,770 --> 01:01:29,207 There's no secrets here. Not in the Vigils. 900 01:01:29,250 --> 01:01:31,209 Come on, you can tell me. 901 01:01:32,863 --> 01:01:34,516 Let's go, Archie. 902 01:01:45,440 --> 01:01:47,529 Playtime is over. 903 01:01:47,573 --> 01:01:49,575 Why aren't you selling? 904 01:01:52,491 --> 01:01:55,799 I don't want to. You don't want to? 905 01:01:55,842 --> 01:01:58,453 Hey, Obie, did you want to come to school today? 906 01:01:58,497 --> 01:01:59,716 Hell, no. 907 01:01:59,759 --> 01:02:02,588 But you came to school today, didn't you? 908 01:02:02,631 --> 01:02:03,545 Hell, yes. 909 01:02:05,286 --> 01:02:08,463 You see? We've all gotta do things that we don't wanna do. 910 01:02:13,294 --> 01:02:17,429 Okay, Renault, here's your assignment. 911 01:02:18,909 --> 01:02:23,478 Tomorrow morning at roll call, you take the chocolates. 912 01:02:23,522 --> 01:02:27,265 You say, "Brother Leon, I proudly accept the chocolates." 913 01:02:29,484 --> 01:02:31,965 We're letting you off easy. 914 01:02:32,009 --> 01:02:33,793 You've disobeyed the Vigils. 915 01:02:33,837 --> 01:02:36,578 That usually calls for punishment. 916 01:02:36,622 --> 01:02:40,060 Now, the Vigils don't believe in physical violence, 917 01:02:40,104 --> 01:02:42,584 but we can make your life very bad. 918 01:02:43,629 --> 01:02:45,326 Very sad. 919 01:02:48,068 --> 01:02:50,767 We're letting you off easy. 920 01:02:50,810 --> 01:02:54,945 We're just asking you to take the chocolates and sell them. 921 01:02:54,988 --> 01:02:57,512 We're not asking, Archie. We're telling. 922 01:03:04,476 --> 01:03:05,651 Dismissed. 923 01:03:09,786 --> 01:03:10,917 Hi. 924 01:03:13,833 --> 01:03:15,313 You were right. 925 01:03:18,098 --> 01:03:20,318 I... I just wanted to say that. 926 01:03:21,580 --> 01:03:22,581 My name is Jerry. 927 01:03:22,624 --> 01:03:23,887 Renault? 928 01:03:24,409 --> 01:03:25,671 No. 929 01:03:38,597 --> 01:03:39,859 Hello? 930 01:03:43,602 --> 01:03:44,777 Who is this? 931 01:03:48,825 --> 01:03:50,652 This isn't funny. 932 01:03:52,132 --> 01:03:54,787 I'm not scared. You know... 933 01:04:20,987 --> 01:04:22,510 Hello? 934 01:04:25,035 --> 01:04:26,732 Who is it? 935 01:04:27,559 --> 01:04:29,082 Nobody. 936 01:04:30,867 --> 01:04:34,653 The same goddamn thing happened last night. 937 01:04:34,696 --> 01:04:37,090 Some idiot on the other end of the line, 938 01:04:37,134 --> 01:04:40,050 laughing like it's the biggest joke in the world. 939 01:04:44,881 --> 01:04:46,534 Your name? 940 01:04:49,798 --> 01:04:52,627 Come on, Archie, you know my name. 941 01:04:52,671 --> 01:04:55,935 Cut the crap, Bollo. Let's hear your name. 942 01:04:55,979 --> 01:04:59,504 My name is Frankie Bollo. What's yours? 943 01:05:02,550 --> 01:05:04,465 You think you're a big shot, don't you? 944 01:05:07,642 --> 01:05:09,166 A big shot. 945 01:05:09,209 --> 01:05:11,429 You said it, not me. 946 01:05:16,564 --> 01:05:19,916 Well, we like big shots, don't we? 947 01:05:19,959 --> 01:05:24,616 You see, our specialty is turning big shots into little shots. 948 01:05:26,270 --> 01:05:29,142 Cut the shit, Archie. 949 01:05:29,186 --> 01:05:31,579 You're not impressing anyone. 950 01:05:33,016 --> 01:05:34,669 What did you say? 951 01:05:37,020 --> 01:05:39,544 Hey, guys, 952 01:05:39,587 --> 01:05:43,635 I'm not some scared little kid who pisses his pants 953 01:05:43,678 --> 01:05:47,117 because the big, bad Vigils invite him to an inquisition. 954 01:05:49,380 --> 01:05:51,251 Hell, you guys couldn't even scare a punk freshman 955 01:05:51,295 --> 01:05:52,949 into selling your lousy fucking... 956 01:05:54,211 --> 01:05:56,082 Yeah. BOY 2: Yeah. 957 01:05:56,126 --> 01:05:57,736 Get him out of here. 958 01:05:57,779 --> 01:05:59,956 Come on. Come on. BOY 4: Yeah. 959 01:05:59,999 --> 01:06:01,958 See you later, Bollo. 960 01:06:04,264 --> 01:06:07,006 Quiet down. Quiet down. Shut up. 961 01:06:07,050 --> 01:06:08,660 Quiet. Sit down. 962 01:06:15,580 --> 01:06:17,930 We're at a moment of truth here, Archie. 963 01:06:19,888 --> 01:06:23,631 When a punk like Bollo comes in here and challenges the Vigils, 964 01:06:23,675 --> 01:06:25,677 there's something wrong! 965 01:06:27,026 --> 01:06:29,159 Now, we can't afford this. 966 01:06:29,202 --> 01:06:32,205 Word will spread, and the Vigils will be history. 967 01:06:35,861 --> 01:06:38,646 You know what's wrong here? We are. 968 01:06:38,690 --> 01:06:40,126 How come we're wrong? 969 01:06:40,170 --> 01:06:42,737 Two reasons. 970 01:06:42,781 --> 01:06:44,609 First, because we allowed our name to get connected 971 01:06:44,652 --> 01:06:46,306 with the goddamn chocolate sale, 972 01:06:46,350 --> 01:06:48,221 like it was our baby or something. 973 01:06:50,354 --> 01:06:52,791 And second, because like Bollo said, 974 01:06:52,834 --> 01:06:55,576 we let a punk freshman make fools of us. Right, Archie? 975 01:07:00,016 --> 01:07:02,018 Show them what you found this morning, Obie. 976 01:07:04,803 --> 01:07:07,545 I spotted it because I was late for math. 977 01:07:13,812 --> 01:07:16,032 It was on the bulletin board in the main corridor. 978 01:07:17,859 --> 01:07:20,775 Now, I went by a minute before, and it wasn't there. 979 01:07:20,819 --> 01:07:23,126 So chances are hardly anybody saw it. 980 01:07:31,221 --> 01:07:33,266 You're the brain, Arch. 981 01:07:33,310 --> 01:07:35,138 You got us into this mess. 982 01:07:36,226 --> 01:07:38,228 Where do we go from here? 983 01:07:44,103 --> 01:07:47,367 Everybody's panicking for nothing. 984 01:07:47,411 --> 01:07:51,067 First of all, you can't go around the school beating up half the kids. 985 01:07:51,110 --> 01:07:53,765 The Brothers would shut us down in a minute. 986 01:07:53,808 --> 01:07:56,942 That's why I stay away from the strong-arm stuff. 987 01:07:58,335 --> 01:08:00,206 Although, I will admit you did a beautiful job 988 01:08:00,250 --> 01:08:01,207 on Bollo back there. 989 01:08:01,251 --> 01:08:03,253 And it was coming to him. 990 01:08:04,428 --> 01:08:08,084 But Bollo is a troublemaker. 991 01:08:08,127 --> 01:08:10,260 And he can lie out there in his vomit till hell freezes over. 992 01:08:10,303 --> 01:08:12,827 Nobody's gonna care 'cause he's an exception. 993 01:08:12,871 --> 01:08:16,614 Bollo's an example. Let the word spread about Bollo, 994 01:08:16,657 --> 01:08:19,747 and we won't have to worry about other kids screwing with us. 995 01:08:19,791 --> 01:08:21,793 But that doesn't sell chocolates. 996 01:08:28,278 --> 01:08:31,759 You say the Vigils are linked with the sale? 997 01:08:31,803 --> 01:08:34,762 Well, then, let's get the goddamn sale over with. 998 01:08:34,806 --> 01:08:36,764 Let's sell the chocolates. 999 01:08:36,808 --> 01:08:39,245 Because if Renault is becoming some kind of rebel hero 1000 01:08:39,289 --> 01:08:41,204 because he's not selling, 1001 01:08:41,247 --> 01:08:45,077 how the hell is he gonna look when everybody is selling, except him? 1002 01:08:47,297 --> 01:08:50,126 Yeah, how you gonna get everybody to start selling them? 1003 01:08:50,996 --> 01:08:53,172 Simple. 1004 01:08:53,216 --> 01:08:56,784 Like all great plans, it has the beauty of simplicity. 1005 01:09:00,701 --> 01:09:03,008 We make selling chocolates popular. 1006 01:09:04,183 --> 01:09:06,838 We make it cool to sell the things. 1007 01:09:06,881 --> 01:09:09,232 We spread the word. We organize. 1008 01:09:09,275 --> 01:09:10,798 We get the student officers. 1009 01:09:10,842 --> 01:09:12,800 We get the homeroom officers. 1010 01:09:12,844 --> 01:09:14,280 We get the members of the student council. 1011 01:09:14,324 --> 01:09:16,021 All the kids with influence. 1012 01:09:16,064 --> 01:09:19,198 Do or die for Trinity. Everybody sells. 1013 01:09:19,242 --> 01:09:22,810 Not everybody's gonna wanna sell 50 boxes, Archie. 1014 01:09:22,854 --> 01:09:26,162 Oh, but they will, Obie. No, no, no, they will. 1015 01:09:28,468 --> 01:09:33,038 We are going to make selling chocolates the thing to do. 1016 01:09:35,867 --> 01:09:38,261 The school will love us for it. 1017 01:09:38,304 --> 01:09:41,133 The Vigils will be able to write their own ticket 1018 01:09:41,177 --> 01:09:42,700 with the Brothers and Leon. 1019 01:09:45,224 --> 01:09:48,445 Why do you think I told Leon that we'd do this in the first place? 1020 01:09:52,797 --> 01:09:54,233 What about Renault? 1021 01:09:58,368 --> 01:10:00,239 Don't worry about Renault. 1022 01:10:00,283 --> 01:10:02,720 I worry about him, Arch. I worry about him! 1023 01:10:06,202 --> 01:10:09,292 Let me put it like this. 1024 01:10:09,335 --> 01:10:13,034 At the end of the sale, Renault will be wishing with all of his heart 1025 01:10:13,078 --> 01:10:16,037 that he had sold the chocolates, 1026 01:10:16,081 --> 01:10:18,170 and the school will be glad that he didn't. 1027 01:10:21,478 --> 01:10:22,914 Okay, Arch. 1028 01:10:23,828 --> 01:10:24,916 Okay. 1029 01:10:25,482 --> 01:10:28,180 But if this backfires, 1030 01:10:28,224 --> 01:10:31,139 if this chocolate sale fails, then you're through. 1031 01:10:31,183 --> 01:10:33,925 You're all done. It's not gonna take a black box, either. 1032 01:10:36,319 --> 01:10:38,016 As far as I'm concerned, you're on probation 1033 01:10:38,059 --> 01:10:39,757 till the last chocolate is sold. 1034 01:11:07,132 --> 01:11:09,961 ♪ The time I like is the rush hour 1035 01:11:10,004 --> 01:11:12,093 ♪ 'Cause I like the rush 1036 01:11:12,137 --> 01:11:14,095 ♪ The pushing of the people 1037 01:11:15,183 --> 01:11:17,316 ♪ I like it all so much 1038 01:11:17,360 --> 01:11:20,232 ♪ Such a mass of motion 1039 01:11:20,276 --> 01:11:22,974 ♪ Do not know where it goes 1040 01:11:23,017 --> 01:11:25,324 ♪ I move with the movement And 1041 01:11:27,152 --> 01:11:28,806 ♪ I have the touch 1042 01:11:33,114 --> 01:11:35,421 ♪ I'm waiting for ignition 1043 01:11:35,465 --> 01:11:38,859 ♪ I'm looking for a spark 1044 01:11:38,903 --> 01:11:43,037 ♪ Any chance collision And I light up in the dark 1045 01:11:44,038 --> 01:11:46,127 ♪ There you stand before me 1046 01:11:46,171 --> 01:11:48,304 ♪ All that fur and all that hair 1047 01:11:50,218 --> 01:11:52,220 ♪ Oh, do I dare? 1048 01:11:53,483 --> 01:11:55,006 ♪ I have the touch 1049 01:12:00,185 --> 01:12:03,014 ♪ Wanting contact I'm 1050 01:12:05,408 --> 01:12:07,845 ♪ Wanting contact I'm 1051 01:12:10,891 --> 01:12:13,329 ♪ Wanting contact With you 1052 01:12:14,939 --> 01:12:16,506 ♪ Shake those hands 1053 01:12:17,376 --> 01:12:19,335 ♪ Shake those hands 1054 01:12:21,380 --> 01:12:24,340 ♪ Give me the thing I understand 1055 01:12:25,384 --> 01:12:27,255 ♪ Shake those hands 1056 01:12:28,126 --> 01:12:29,867 ♪ Shake those hands 1057 01:12:31,042 --> 01:12:32,348 ♪ Shake hands 1058 01:12:36,308 --> 01:12:37,875 ♪ Shake hands 1059 01:12:41,966 --> 01:12:44,272 ♪ Any social occasion 1060 01:12:44,316 --> 01:12:47,188 ♪ It's, "Hello how do you do?" 1061 01:12:47,232 --> 01:12:49,234 ♪ All those introductions 1062 01:12:50,104 --> 01:12:52,455 ♪ I never miss my cue 1063 01:12:52,498 --> 01:12:55,109 ♪ So before a question 1064 01:12:55,153 --> 01:12:57,068 ♪ So before a doubt 1065 01:12:58,983 --> 01:13:00,941 ♪ My hand moves out And 1066 01:13:02,116 --> 01:13:03,640 ♪ I have the touch 1067 01:13:08,949 --> 01:13:11,082 ♪ Wanting contact I'm 1068 01:13:13,954 --> 01:13:16,479 ♪ Wanting contact I'm 1069 01:13:19,264 --> 01:13:21,919 ♪ Wanting contact With you 1070 01:13:23,529 --> 01:13:25,139 ♪ Shake those hands 1071 01:13:26,140 --> 01:13:27,925 ♪ Shake those hands 1072 01:13:30,101 --> 01:13:32,495 ♪ Give me the thing I understand 1073 01:13:33,713 --> 01:13:35,585 ♪ Shake those hands 1074 01:13:48,598 --> 01:13:53,080 That makes 15,000 boxes sold. 1075 01:13:56,997 --> 01:13:58,695 You know... Of course you know. 1076 01:13:58,738 --> 01:14:00,348 That's only five more to go, huh? 1077 01:14:00,392 --> 01:14:02,525 All right, now, this report says 1078 01:14:02,568 --> 01:14:05,397 that Gregory Bailey, yesterday, 1079 01:14:05,441 --> 01:14:08,269 sold 15 boxes. 1080 01:14:08,313 --> 01:14:09,401 Ha! 1081 01:14:11,272 --> 01:14:14,232 That brings his total to 43. 1082 01:14:14,275 --> 01:14:15,581 Well, actually... 1083 01:14:15,625 --> 01:14:18,497 That is wonderful. Well done. 1084 01:14:18,541 --> 01:14:22,588 All right. Crane, Devlin, Farley, have reached their quotas. 1085 01:14:26,157 --> 01:14:27,724 Uh, Goubert? 1086 01:14:28,333 --> 01:14:29,377 None. 1087 01:14:29,421 --> 01:14:30,509 Come on. 1088 01:14:32,293 --> 01:14:34,774 Come on, Goubert, you've been stuck at 27 for a week. 1089 01:14:34,818 --> 01:14:37,037 It's time to get a move on. 1090 01:14:37,081 --> 01:14:38,604 Franklin, 42. 1091 01:14:42,739 --> 01:14:44,480 Gilder, 48. 1092 01:14:46,656 --> 01:14:49,049 Goubert, 50. 1093 01:14:50,529 --> 01:14:51,574 All right. 1094 01:14:51,617 --> 01:14:53,053 Goober. 1095 01:14:53,097 --> 01:14:54,664 Way to go, Goob. 1096 01:14:54,707 --> 01:14:57,014 Uh, Horton, 38. 1097 01:15:00,278 --> 01:15:02,498 Janza, 63. 1098 01:15:07,633 --> 01:15:09,069 What's your hurry, kid? 1099 01:15:12,856 --> 01:15:14,727 I asked you a question. 1100 01:15:16,250 --> 01:15:17,469 Yeah, I know. 1101 01:15:17,513 --> 01:15:18,601 Well, what was it? 1102 01:15:19,384 --> 01:15:20,690 What? 1103 01:15:20,733 --> 01:15:22,735 The question I asked you. 1104 01:15:24,084 --> 01:15:26,347 You wanted to know what my hurry was. 1105 01:15:27,827 --> 01:15:29,481 You know what? 1106 01:15:31,614 --> 01:15:33,703 You look like a little wise guy. 1107 01:15:37,228 --> 01:15:38,751 What makes you think I'm a wise guy? 1108 01:15:39,839 --> 01:15:42,581 Because you put on a big act. 1109 01:15:42,625 --> 01:15:46,367 You try to get by with the sincerity act. 1110 01:15:46,411 --> 01:15:48,369 But you ain't kidding me. 1111 01:15:49,632 --> 01:15:51,721 You live in the closet. 1112 01:15:53,723 --> 01:15:55,681 What do you mean, "closet"? 1113 01:15:58,641 --> 01:16:00,773 That's what I mean by "closet." 1114 01:16:02,253 --> 01:16:04,081 That you're hiding in there. 1115 01:16:05,256 --> 01:16:07,693 Hiding what, from who? From everybody. 1116 01:16:07,737 --> 01:16:10,174 From yourself even. 1117 01:16:10,217 --> 01:16:12,785 Hiding that deep, dark secret. 1118 01:16:14,700 --> 01:16:16,572 What secret? 1119 01:16:16,615 --> 01:16:18,443 That you're a fag. 1120 01:16:18,486 --> 01:16:21,402 You're a fairy, living in a closet, hiding away. 1121 01:16:24,275 --> 01:16:26,364 Oh, look, the fairy's blushing. 1122 01:16:26,407 --> 01:16:28,148 Are you blushing? 1123 01:16:29,759 --> 01:16:31,587 Listen... No, you listen! 1124 01:16:33,458 --> 01:16:36,592 Now, you're polluting Trinity. 1125 01:16:36,635 --> 01:16:38,419 You won't sell the chocolates like everybody else. 1126 01:16:38,463 --> 01:16:40,726 And now we find out that you're a fairy. 1127 01:16:40,770 --> 01:16:42,728 You're really something, you know that? 1128 01:16:42,772 --> 01:16:45,426 Trinity has ways of weeding the homos out. 1129 01:16:45,470 --> 01:16:48,821 But you were smart enough to get by, weren't you? 1130 01:16:48,865 --> 01:16:52,216 You must be creaming all over your little fag got self 1131 01:16:52,259 --> 01:16:54,610 with 400 ripe, young bodies to rub up against. 1132 01:16:54,653 --> 01:16:56,133 I'm not a fairy. 1133 01:16:59,484 --> 01:17:02,618 I bet that's what killed your mommy, isn't it? 1134 01:17:02,661 --> 01:17:05,621 Finding out her little baby was a fag got. 1135 01:17:05,664 --> 01:17:08,493 You son of a bitch. 1136 01:17:08,536 --> 01:17:11,148 What'd you call me? A son of a bitch. 1137 01:17:17,807 --> 01:17:19,504 ♪ Our Father 1138 01:17:24,727 --> 01:17:26,642 ♪ Who art in heaven 1139 01:17:31,995 --> 01:17:34,345 ♪ Hallowed be Thy name 1140 01:17:38,697 --> 01:17:41,657 ♪ I stand alone and watch the clock 1141 01:17:44,268 --> 01:17:46,357 ♪ I only wait for it to stop 1142 01:17:49,229 --> 01:17:51,754 ♪ And in the room locked up inside me 1143 01:17:51,797 --> 01:17:53,843 ♪ Thy kingdom come 1144 01:17:53,886 --> 01:17:56,889 ♪ The cutout magazines remind me 1145 01:17:58,325 --> 01:18:01,720 ♪ I sit and wait alone 1146 01:18:01,764 --> 01:18:03,243 ♪ Thy will be done 1147 01:18:03,287 --> 01:18:04,549 ♪ In my room 1148 01:18:09,510 --> 01:18:12,339 ♪ And in my room against the wall 1149 01:18:15,299 --> 01:18:17,605 ♪ There is a picture very small 1150 01:18:17,649 --> 01:18:19,738 ♪ On Earth as it is in heaven 1151 01:18:19,782 --> 01:18:22,698 ♪ A photograph I took some years ago 1152 01:18:24,917 --> 01:18:27,615 ♪ It shows a picture of the room I know 1153 01:18:28,791 --> 01:18:32,577 ♪ I sit and wait alone 1154 01:18:33,621 --> 01:18:35,580 ♪ In my room 1155 01:18:35,623 --> 01:18:37,887 ♪ On Earth as it is in heaven 1156 01:18:39,410 --> 01:18:44,415 ♪ The walls are white And in the night 1157 01:18:44,458 --> 01:18:49,246 ♪ The room is lit By electric light ♪ 1158 01:18:59,517 --> 01:19:00,605 Hello? 1159 01:19:05,044 --> 01:19:06,611 I'm still here. 1160 01:19:15,533 --> 01:19:17,230 Yeah. 1161 01:19:17,274 --> 01:19:19,406 Janza, can't you do anything right? 1162 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 What are you talking about? 1163 01:19:24,803 --> 01:19:27,066 I mean, the kids. 1164 01:19:27,110 --> 01:19:29,634 I didn't tell you to make it a gang bang. 1165 01:19:33,377 --> 01:19:34,682 That? 1166 01:19:34,726 --> 01:19:36,684 It was like a stroke of genius, Archie. 1167 01:19:36,728 --> 01:19:41,777 I mean, you know, letting him get beat up by a bunch of little kids. 1168 01:19:43,822 --> 01:19:45,432 Psychology. 1169 01:19:47,434 --> 01:19:49,915 Isn't that what you're always talking about? 1170 01:19:49,959 --> 01:19:53,005 Who were they? I don't want outsiders involved. 1171 01:19:53,049 --> 01:19:54,964 Just some animals from my neighborhood. 1172 01:19:59,142 --> 01:20:01,100 Did you use the queer pitch on him? 1173 01:20:01,144 --> 01:20:03,799 You called it perfect. 1174 01:20:03,842 --> 01:20:05,801 I mean, it really got to him. 1175 01:20:06,932 --> 01:20:08,934 He isn't queer, is he? 1176 01:20:08,978 --> 01:20:11,328 Of course not. Don't be stupid. 1177 01:20:12,024 --> 01:20:14,766 So, what's next? 1178 01:20:15,549 --> 01:20:17,508 You just relax for now. 1179 01:20:18,988 --> 01:20:21,338 I wanna keep you in reserve. 1180 01:20:23,514 --> 01:20:25,646 I was just starting to enjoy myself. 1181 01:20:27,823 --> 01:20:29,912 You'll have other chances. 1182 01:20:32,479 --> 01:20:33,829 Hey, Archie? 1183 01:20:35,526 --> 01:20:36,832 Yeah? 1184 01:20:38,442 --> 01:20:40,487 How about the picture? 1185 01:20:44,622 --> 01:20:48,365 Suppose I told you that I didn't have any film in the camera, Emile. 1186 01:20:50,062 --> 01:20:52,064 That there was no picture. 1187 01:20:52,978 --> 01:20:54,545 I don't know. 1188 01:20:55,154 --> 01:20:57,504 Hey, kid, 1189 01:20:57,548 --> 01:21:00,029 stick with me and you won't go wrong. 1190 01:21:01,987 --> 01:21:03,641 We need men like you. 1191 01:21:06,905 --> 01:21:09,865 Hey, you can count on me, Archie. 1192 01:21:09,908 --> 01:21:11,518 I know, Emile. 1193 01:21:11,954 --> 01:21:13,607 I know. 1194 01:21:24,488 --> 01:21:27,012 You're missing a lot of things, Jerry. 1195 01:21:28,753 --> 01:21:31,495 Only God is perfect, Jerry. 1196 01:21:31,538 --> 01:21:33,845 Do you compare yourself to God? 1197 01:21:35,847 --> 01:21:37,936 Mrs. Hunter left a casserole. 1198 01:21:37,980 --> 01:21:39,677 It's God's will. 1199 01:21:41,592 --> 01:21:43,986 Boy, Renault, you got guts, you know that? 1200 01:21:46,902 --> 01:21:49,687 I'm quitting the team, Jerry. 1201 01:21:49,730 --> 01:21:51,515 I was crying like a baby. 1202 01:21:57,913 --> 01:22:00,045 It's your mother, Jerry. 1203 01:22:00,089 --> 01:22:01,873 She's proud of you. 1204 01:22:44,698 --> 01:22:46,657 Hey, Conrad, what's up? 1205 01:23:45,237 --> 01:23:46,804 It's all over, Brother Leon. 1206 01:23:46,847 --> 01:23:48,153 It's over? 1207 01:23:48,197 --> 01:23:50,764 The sale. Finished. Done with. 1208 01:23:58,903 --> 01:24:00,035 Are you sure? 1209 01:24:00,078 --> 01:24:01,688 Positive. 1210 01:24:01,732 --> 01:24:03,734 Let's check the figures. 1211 01:24:06,954 --> 01:24:08,695 There's just one thing. 1212 01:24:09,087 --> 01:24:10,871 Yes? 1213 01:24:10,915 --> 01:24:13,570 It's the freshman, Renault. Yes? What about him? 1214 01:24:13,613 --> 01:24:16,355 Well, he still hasn't sold his chocolates, and it's weird. 1215 01:24:16,399 --> 01:24:17,791 Really weird. 1216 01:24:17,835 --> 01:24:19,924 Oh, what is so weird about it, Cochran? 1217 01:24:19,967 --> 01:24:21,708 The boy is obviously disturbed. 1218 01:24:21,752 --> 01:24:24,581 He tried in his pathetic way to disrupt the sale 1219 01:24:24,624 --> 01:24:27,192 and he succeeded in doing just the opposite. 1220 01:24:27,236 --> 01:24:29,934 You see, the school rallied against him. 1221 01:24:29,977 --> 01:24:31,196 But it's still weird, sir. 1222 01:24:31,240 --> 01:24:32,937 Oh, my God. 1223 01:24:32,980 --> 01:24:37,637 The sales come to exactly 19,950 boxes. 1224 01:24:37,681 --> 01:24:39,291 Now, that's impossible. 1225 01:24:39,335 --> 01:24:42,207 Some boxes always get lost or stolen. 1226 01:24:42,251 --> 01:24:45,776 It's impossible to ever account for every single box. 1227 01:24:45,819 --> 01:24:47,908 Well, this comes out right on the dot, 1228 01:24:47,952 --> 01:24:50,172 with exactly 50 boxes missing. 1229 01:24:50,955 --> 01:24:52,174 Renault's 50. 1230 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 You got the 50 boxes set aside? 1231 01:24:57,179 --> 01:24:58,615 Got them. 1232 01:25:00,660 --> 01:25:01,879 Beautiful. 1233 01:25:09,191 --> 01:25:10,801 What's it all about? 1234 01:25:11,976 --> 01:25:14,021 We're having an assembly, Obie. 1235 01:25:15,022 --> 01:25:17,242 Tomorrow night. 1236 01:25:17,286 --> 01:25:21,290 A special assembly at the athletic field to report on the sale. 1237 01:25:22,769 --> 01:25:24,902 At the field? Why not in the school? 1238 01:25:26,251 --> 01:25:30,255 Because this assembly is strictly for the students. 1239 01:25:31,952 --> 01:25:34,259 No Brothers are invited. 1240 01:25:34,303 --> 01:25:36,827 But everybody else will be there. 1241 01:25:36,870 --> 01:25:38,045 Everybody? 1242 01:25:38,829 --> 01:25:39,960 Everybody. 1243 01:25:42,180 --> 01:25:43,399 Renault? 1244 01:25:44,791 --> 01:25:46,402 Especially Renault. 1245 01:25:48,230 --> 01:25:50,319 You're something else, Archie. 1246 01:25:51,711 --> 01:25:53,104 I know. 1247 01:25:55,019 --> 01:25:57,195 Uh, pardon me for asking... 1248 01:25:58,196 --> 01:26:00,285 Ask away. 1249 01:26:00,329 --> 01:26:02,766 What do we want Renault there for? 1250 01:26:04,246 --> 01:26:06,987 To give him a chance. 1251 01:26:07,031 --> 01:26:10,077 A chance to get rid of his chocolates, old buddy. 1252 01:26:10,121 --> 01:26:12,167 I'm not your old buddy, Archie. 1253 01:26:13,907 --> 01:26:15,126 I know that. 1254 01:26:19,522 --> 01:26:23,047 And how's Renault gonna get rid of his chocolates? 1255 01:26:23,090 --> 01:26:25,397 He's going to raffle them off. 1256 01:26:25,441 --> 01:26:27,182 A raffle? 1257 01:26:29,009 --> 01:26:30,924 Yes, Obie, a raffle. 1258 01:27:14,359 --> 01:27:16,970 I don't know, Archie. 1259 01:27:17,014 --> 01:27:19,364 Brian, you did such a great job on the chocolates. 1260 01:27:19,408 --> 01:27:21,497 Just trust me on this. 1261 01:27:21,540 --> 01:27:23,238 How are you gonna get them to do it, anyway? 1262 01:27:23,281 --> 01:27:24,978 Easy. 1263 01:27:25,022 --> 01:27:28,286 Janza's an animal, and Renault wants revenge. 1264 01:27:28,330 --> 01:27:31,507 And they won't back down if the whole school's looking on. 1265 01:27:34,118 --> 01:27:37,948 You just do your job. Sell the tickets. 1266 01:27:38,992 --> 01:27:40,994 And leave the details to me. 1267 01:27:54,138 --> 01:27:55,922 Hello? 1268 01:27:55,966 --> 01:27:57,272 Hey, kid, how you doing? 1269 01:27:59,578 --> 01:28:01,014 Fuck you, Archie. 1270 01:28:01,058 --> 01:28:02,451 Hey, hey, don't hang up. 1271 01:28:03,843 --> 01:28:05,236 Why not? 1272 01:28:05,280 --> 01:28:10,110 Listen, Renault, do you wanna get revenge? 1273 01:28:10,154 --> 01:28:13,810 Get even? Show them what you think of their goddamn chocolates? 1274 01:28:15,333 --> 01:28:16,900 And how do I do that? 1275 01:28:18,641 --> 01:28:21,165 Easy, kid. 1276 01:28:21,208 --> 01:28:23,515 Easy, if you're not chicken, that is. 1277 01:28:25,996 --> 01:28:28,520 There's a guy named Janza. 1278 01:28:28,564 --> 01:28:32,307 Real animal. No class. 1279 01:28:32,350 --> 01:28:37,268 And I hear he needed a bunch of little kids on his side to take you on. 1280 01:28:37,312 --> 01:28:41,533 So I figure we ought to settle things in an assembly at the athletic field. 1281 01:28:41,577 --> 01:28:45,450 Boxing gloves. Everything under control. 1282 01:28:45,494 --> 01:28:47,974 It's your chance to get even, Renault. 1283 01:28:49,019 --> 01:28:50,934 What about with you, Archie? 1284 01:28:51,369 --> 01:28:52,327 Me? 1285 01:28:53,502 --> 01:28:56,287 Why me? I was only doing my job. 1286 01:28:56,331 --> 01:28:59,421 I gave you an assignment, it ended, you did the rest. 1287 01:28:59,464 --> 01:29:01,466 I didn't beat you up. 1288 01:29:03,338 --> 01:29:04,904 Look, kid, 1289 01:29:06,471 --> 01:29:09,909 I'm doing this because I believe in fair play. 1290 01:29:09,953 --> 01:29:11,911 End it and get on with other things. 1291 01:29:11,955 --> 01:29:15,611 Christ, there's more to life than a lousy chocolate sale. 1292 01:29:15,654 --> 01:29:19,919 You and Janza in the ring, face to face, fair and square. 1293 01:29:21,138 --> 01:29:23,880 And that's it. All done. 1294 01:29:23,923 --> 01:29:25,534 Finished. 1295 01:29:25,577 --> 01:29:27,927 Archie guarantees it. 1296 01:29:37,415 --> 01:29:39,243 Yes, Caroni? 1297 01:29:39,286 --> 01:29:42,986 Well, sir, I've been sent by the... By the boys 1298 01:29:43,029 --> 01:29:44,509 to ask if we might have a football rally tonight 1299 01:29:44,553 --> 01:29:46,250 out in the athletic field. 1300 01:29:49,253 --> 01:29:50,559 Well... 1301 01:29:50,602 --> 01:29:53,039 Well, especially in light of the sales, sir. 1302 01:29:53,083 --> 01:29:55,390 Well, yes, of course, Caroni. 1303 01:29:55,433 --> 01:29:58,262 A football rally. What a good idea. 1304 01:29:58,305 --> 01:30:01,918 And might we ask that it be kept students only, sir? 1305 01:30:01,961 --> 01:30:04,399 Oh, that seems fair enough. 1306 01:30:04,442 --> 01:30:07,619 Just don't burn down the bleachers, if you can help it. 1307 01:30:10,492 --> 01:30:11,971 Oh, and, sir? 1308 01:30:12,015 --> 01:30:13,582 Yes? 1309 01:30:13,625 --> 01:30:15,932 Thank you for revising my grade. 1310 01:30:17,455 --> 01:30:18,978 Not at all, Caroni. 1311 01:30:20,197 --> 01:30:21,111 Well done. 1312 01:30:24,114 --> 01:30:26,246 The punches thrown will be read off the tickets, 1313 01:30:26,290 --> 01:30:29,685 according to standard boxing regulations. 1314 01:30:29,728 --> 01:30:33,950 No kicking, punching below the belt, nothing like that. 1315 01:30:35,778 --> 01:30:38,128 Other than that, it's up to them. 1316 01:30:42,611 --> 01:30:44,613 Wait a minute... Okay with me. 1317 01:30:46,528 --> 01:30:49,052 I'll beat this kid any way you want. 1318 01:30:49,661 --> 01:30:52,055 So, what do you say, Renault? 1319 01:30:52,098 --> 01:30:54,492 Do you accept? 1320 01:30:54,536 --> 01:30:58,017 Or are you gonna back down in front of the entire school? 1321 01:31:00,759 --> 01:31:02,326 I accept. 1322 01:31:03,109 --> 01:31:04,676 Good. 1323 01:31:04,720 --> 01:31:06,461 I thought you might. 1324 01:31:22,651 --> 01:31:24,174 Let's see. 1325 01:31:28,265 --> 01:31:29,701 Hey, Archie, they're really selling. 1326 01:31:29,745 --> 01:31:31,616 I even bought two myself. 1327 01:31:32,399 --> 01:31:34,358 What'd you pick? 1328 01:31:34,401 --> 01:31:38,318 Uh, right cross to the jaw and an uppercut. 1329 01:31:40,059 --> 01:31:41,713 I almost gave them to Renault out of pity. 1330 01:31:41,757 --> 01:31:44,586 But I figure, what the hell? He's got it coming to him, right? 1331 01:31:47,197 --> 01:31:49,025 It's a beautiful night. 1332 01:31:51,549 --> 01:31:55,771 See, I told you everyone was panicking for nothing. 1333 01:31:55,814 --> 01:31:58,164 I don't know how you do it, Arch. 1334 01:31:58,774 --> 01:32:01,037 Simple. 1335 01:32:01,080 --> 01:32:03,561 See, Carter, people are two things. 1336 01:32:03,605 --> 01:32:05,781 Greedy and cruel. 1337 01:32:05,824 --> 01:32:08,218 We've got the perfect setup. 1338 01:32:08,261 --> 01:32:09,567 Greed. 1339 01:32:09,611 --> 01:32:13,353 A kid pays $2 for a chance to win $200 1340 01:32:13,397 --> 01:32:15,660 plus 50 boxes of chocolates. 1341 01:32:15,704 --> 01:32:17,662 And the cruel part, 1342 01:32:17,706 --> 01:32:19,838 watching two guys hitting each other in the ring, 1343 01:32:19,882 --> 01:32:22,188 unable to defend themselves, 1344 01:32:22,232 --> 01:32:26,149 under their commands, while they're safe in the bleachers. 1345 01:32:26,192 --> 01:32:28,281 That's why it works, Carter. 1346 01:32:30,109 --> 01:32:31,720 Because we're all bastards. 1347 01:32:32,895 --> 01:32:35,550 Beautiful. Beautiful. 1348 01:32:39,728 --> 01:32:41,599 Yeah? Goober? 1349 01:32:41,643 --> 01:32:42,818 Yeah? 1350 01:32:42,861 --> 01:32:44,602 It's Caroni. 1351 01:32:44,646 --> 01:32:46,561 Oh, yeah, what's up? 1352 01:32:46,604 --> 01:32:49,085 Where you been? You haven't been to school for a week. 1353 01:32:49,128 --> 01:32:51,566 I'm sick, okay? What's up? 1354 01:32:53,263 --> 01:32:55,570 I know Renault is your friend. 1355 01:32:55,613 --> 01:32:58,094 I just thought you might wanna know about this. 1356 01:33:23,467 --> 01:33:26,513 Boy, you guys are really something, aren't you? 1357 01:33:26,557 --> 01:33:28,864 Well, Carter, this isn't a Vigils meeting. 1358 01:33:28,907 --> 01:33:30,822 This is not an assignment. 1359 01:33:32,476 --> 01:33:35,522 You wanna explain that to them? 1360 01:33:35,566 --> 01:33:37,742 You wanna back down in front of the whole school? 1361 01:33:37,786 --> 01:33:40,353 I don't think so. Come on. 1362 01:33:40,397 --> 01:33:42,834 I will walk up there alone, Carter. 1363 01:33:42,878 --> 01:33:45,141 And I will walk back again, too. 1364 01:34:14,649 --> 01:34:16,259 And another. 1365 01:34:17,521 --> 01:34:19,784 What the fuck are you talking about? 1366 01:34:20,698 --> 01:34:21,917 Two fighters. 1367 01:34:22,657 --> 01:34:24,571 Two assignments. 1368 01:34:25,616 --> 01:34:27,357 Two marbles. 1369 01:34:35,757 --> 01:34:37,889 ♪ We do what we're told 1370 01:34:41,850 --> 01:34:45,201 ♪ We do what we're told 1371 01:34:48,421 --> 01:34:49,684 ♪ We do what we're told 1372 01:34:49,727 --> 01:34:51,555 Too bad. 1373 01:34:52,730 --> 01:34:54,210 ♪ Told to do 1374 01:34:56,560 --> 01:34:58,301 Hey, hey, hey! 1375 01:34:58,344 --> 01:35:00,216 All right, the kid whose written blow 1376 01:35:00,259 --> 01:35:02,261 is the one that ends the fight, 1377 01:35:02,305 --> 01:35:05,351 either by knockdown or surrender, 1378 01:35:05,395 --> 01:35:07,658 wins the raffle and wins the prize. 1379 01:35:24,675 --> 01:35:26,546 John Tessier. 1380 01:35:26,590 --> 01:35:30,289 He wants Janza to hit Renault with a right to the jaw. 1381 01:35:30,333 --> 01:35:33,771 Now, since, uh, Archie's standing in for Janza, 1382 01:35:35,077 --> 01:35:36,905 Archie's gonna deliver the blow. 1383 01:35:50,005 --> 01:35:51,876 Eric Aderman. 1384 01:35:51,920 --> 01:35:54,444 Janza, uppercut to the jaw. 1385 01:35:57,534 --> 01:35:59,014 All right. 1386 01:36:08,066 --> 01:36:09,764 Artie Heller. 1387 01:36:09,807 --> 01:36:12,636 Janza, right to the stomach. 1388 01:36:14,029 --> 01:36:15,639 Ooh! 1389 01:36:24,430 --> 01:36:25,562 Just leave it open. 1390 01:36:25,605 --> 01:36:26,781 Make him hurt! 1391 01:36:26,824 --> 01:36:27,956 Go, Arch! 1392 01:36:30,828 --> 01:36:32,003 Arthur Robillard. 1393 01:36:32,047 --> 01:36:34,876 Renault, right hook to the jaw. 1394 01:36:37,487 --> 01:36:39,315 Hit him, Jerr! 1395 01:36:47,932 --> 01:36:49,673 Eric Dickerson. 1396 01:36:49,716 --> 01:36:52,023 Janza, right cross to Renault's head. 1397 01:37:43,509 --> 01:37:48,079 Jerry! Jerry! Jerry! Jerry! 1398 01:39:51,811 --> 01:39:54,553 I should have just sold the chocolates. 1399 01:39:57,948 --> 01:39:59,906 I played their game, anyway. 1400 01:40:08,828 --> 01:40:10,743 It's gonna be okay. 1401 01:40:14,660 --> 01:40:16,271 It'll be all right. 1402 01:40:39,859 --> 01:40:42,688 Kagan, Stanley. 1403 01:40:45,909 --> 01:40:47,171 Assignment? 1404 01:40:52,307 --> 01:40:55,266 He has to get us naked pictures of his little sister. 1405 01:40:57,051 --> 01:41:00,141 No, no, no. No, better yet, his mom. 1406 01:41:06,364 --> 01:41:09,715 Hey, Arch, no complaints, huh? 1407 01:41:09,759 --> 01:41:12,240 You're still lucky to be in the Vigils. 1408 01:41:15,025 --> 01:41:16,722 Three more to go. 1409 01:41:19,899 --> 01:41:22,119 Lydon, Jeremy. 1410 01:41:23,947 --> 01:41:25,601 Assignment? 1411 01:41:27,255 --> 01:41:29,909 He has to eat his snot in front of everybody. 1412 01:41:34,175 --> 01:41:35,785 Woohoo! 1413 01:41:36,264 --> 01:41:38,092 Hey, Arch? 1414 01:41:40,790 --> 01:41:42,226 Yes? 1415 01:41:42,270 --> 01:41:44,228 I don't know what you're always complaining about. 1416 01:41:44,272 --> 01:41:45,795 This is easy. 1417 01:42:08,339 --> 01:42:10,341 ♪ It doesn't hurt me 1418 01:42:11,951 --> 01:42:14,128 ♪ Do you wanna feel how it feels 1419 01:42:16,173 --> 01:42:19,089 ♪ Do you wanna know Know that it doesn't hurt me 1420 01:42:20,830 --> 01:42:24,660 ♪ Do you wanna hear about the deal that I'm making 1421 01:42:25,182 --> 01:42:27,315 ♪ You 1422 01:42:29,230 --> 01:42:33,277 ♪ It's you and me 1423 01:42:33,321 --> 01:42:35,279 ♪ And if I only could 1424 01:42:35,323 --> 01:42:37,803 ♪ I'd make a deal with God 1425 01:42:37,847 --> 01:42:41,198 ♪ And I'd get him to swap our places 1426 01:42:41,242 --> 01:42:43,418 ♪ Be running up that road 1427 01:42:43,461 --> 01:42:45,376 ♪ Be running up that hill 1428 01:42:45,420 --> 01:42:47,900 ♪ Be running up that building 1429 01:42:50,076 --> 01:42:53,689 ♪ Say, if I only could 1430 01:43:06,136 --> 01:43:08,007 ♪ You don't wanna hurt me 1431 01:43:09,531 --> 01:43:12,186 ♪ But see how deep the bullet lies 1432 01:43:13,926 --> 01:43:16,755 ♪ Unaware I'm tearing you asunder 1433 01:43:18,409 --> 01:43:23,022 ♪ There is thunder in our hearts 1434 01:43:23,066 --> 01:43:25,721 ♪ Is there so much hate for the ones we love? 1435 01:43:27,549 --> 01:43:31,117 ♪ Tell me we both matter Don't we? 1436 01:43:31,901 --> 01:43:34,208 ♪ You 1437 01:43:36,210 --> 01:43:40,736 ♪ It's you and me 1438 01:43:40,779 --> 01:43:44,348 ♪ It's you and me You won't be unhappy 1439 01:43:44,392 --> 01:43:46,437 ♪ And if I only could 1440 01:43:46,481 --> 01:43:49,135 ♪ I'd make a deal with God 1441 01:43:49,179 --> 01:43:52,269 ♪ And I'd get him to swap our places 1442 01:43:52,313 --> 01:43:54,358 ♪ Be running up that road 1443 01:43:54,402 --> 01:43:56,491 ♪ Be running up that hill 1444 01:43:56,534 --> 01:43:58,971 ♪ Be running up that building 1445 01:44:01,191 --> 01:44:07,937 ♪ Say, if I only could 100208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.