Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,375 --> 00:00:28,941
♪ Our Father
2
00:00:34,121 --> 00:00:36,558
♪ Who art in heaven
3
00:00:41,867 --> 00:00:43,956
♪ Hallowed be Thy name
4
00:00:48,178 --> 00:00:50,789
♪ I stand alone
and watch the clock
5
00:00:53,662 --> 00:00:55,751
♪ I only wait
for it to stop
6
00:00:58,797 --> 00:01:01,191
♪ And in the room
locked up inside me
7
00:01:01,235 --> 00:01:03,672
♪ Thy kingdom come
8
00:01:03,715 --> 00:01:06,675
♪ The cutout magazines
remind me
9
00:01:07,850 --> 00:01:11,158
♪ I sit and wait alone
10
00:01:11,201 --> 00:01:12,855
♪ Thy will be done
11
00:01:12,898 --> 00:01:14,639
♪ In my room
12
00:01:19,122 --> 00:01:21,951
♪ And in my room
against the wall
13
00:01:24,214 --> 00:01:25,607
♪ There is a picture
very small
14
00:01:25,650 --> 00:01:27,174
Break! Break!
15
00:01:27,217 --> 00:01:29,089
♪ On Earth
as it is in heaven
16
00:01:29,132 --> 00:01:31,221
♪ A photograph
I took some years ago
17
00:01:31,265 --> 00:01:32,614
All right!
18
00:01:33,832 --> 00:01:36,661
Down. Set. Hike.
19
00:01:38,359 --> 00:01:41,797
♪ I sit and wait alone
20
00:01:43,233 --> 00:01:45,148
♪ In my room
21
00:01:45,192 --> 00:01:47,716
♪ On Earth
as it is in heaven
22
00:01:49,065 --> 00:01:53,939
♪ The walls are white
And in the night
23
00:01:53,983 --> 00:01:55,158
♪ The room is lit
24
00:01:55,202 --> 00:01:56,290
Hut.
25
00:01:56,333 --> 00:01:58,640
♪ By electric lights
26
00:02:06,691 --> 00:02:09,129
Renault! Renault!
27
00:02:09,912 --> 00:02:12,132
I'm all right.
28
00:02:12,175 --> 00:02:14,308
Oh, for Christ's sake.
29
00:02:14,351 --> 00:02:16,788
I'm all right, coach.
30
00:02:16,832 --> 00:02:19,226
What the hell you
wanna play football for?
31
00:02:20,227 --> 00:02:21,184
How tall are you?
32
00:02:21,228 --> 00:02:22,751
5'9".
33
00:02:22,794 --> 00:02:23,795
How much you weigh?
34
00:02:23,839 --> 00:02:25,319
145.
35
00:02:27,059 --> 00:02:31,107
All right, show up tomorrow,
3:00 sharp.
36
00:02:31,151 --> 00:02:33,849
And if you're late,
you're through before you start.
37
00:02:37,026 --> 00:02:40,029
♪ The only sound
is from the clock
38
00:02:41,335 --> 00:02:44,990
♪ I sit and wait alone
39
00:02:46,209 --> 00:02:47,428
♪ In my room
40
00:02:47,471 --> 00:02:49,125
♪ God, deliver us from evil
41
00:02:51,823 --> 00:02:56,872
♪ The walls are white
And in the night
42
00:02:56,915 --> 00:03:02,225
♪ The room is lit
By electric light
43
00:03:02,269 --> 00:03:04,184
♪ God, deliver us from evil
44
00:03:08,492 --> 00:03:11,016
♪ God, deliver us from evil
45
00:03:17,458 --> 00:03:19,808
♪ God, deliver us from evil
46
00:03:25,770 --> 00:03:27,250
♪ God, deliver us from evil
47
00:03:31,211 --> 00:03:33,213
♪ God, deliver us from evil
48
00:03:36,390 --> 00:03:38,305
Two more names.
49
00:03:41,525 --> 00:03:44,267
That kid they call The Goober.
50
00:03:44,311 --> 00:03:46,226
Roland Goubert.
51
00:03:50,882 --> 00:03:52,884
Brother Eugene's room.
52
00:04:01,153 --> 00:04:02,938
Do they think it's easy?
53
00:04:05,549 --> 00:04:07,203
I mean,
54
00:04:08,335 --> 00:04:10,859
who the hell do they think I am?
55
00:04:17,431 --> 00:04:20,042
You're not much help, Obie.
56
00:04:20,085 --> 00:04:23,001
I never thought you
needed much help, Archie.
57
00:04:23,045 --> 00:04:24,220
All right.
58
00:04:26,527 --> 00:04:28,790
All right, let's just finish this.
59
00:04:30,095 --> 00:04:31,793
One more name.
60
00:04:33,490 --> 00:04:35,797
The kid who just left the field.
61
00:04:36,406 --> 00:04:38,278
The one they wiped out.
62
00:04:39,366 --> 00:04:42,456
Uh, kid named Renault.
63
00:04:43,195 --> 00:04:44,458
Freshman.
64
00:04:46,155 --> 00:04:47,461
Ah, here it is.
65
00:04:47,504 --> 00:04:52,466
"Renault, Jerome E.
Son of James R.
66
00:04:52,509 --> 00:04:56,426
"A pharmacist at Blake's.
Uh, birth date..."
67
00:04:56,470 --> 00:05:00,430
The kid just turned 15.
Blah, blah, blah.
68
00:05:00,474 --> 00:05:03,520
Oh, his mother
just died last spring.
69
00:05:04,042 --> 00:05:05,174
Cancer.
70
00:05:08,220 --> 00:05:10,135
That must be hard.
71
00:05:11,223 --> 00:05:13,443
Poor kid.
72
00:05:13,487 --> 00:05:14,923
With his mother
dead and all.
73
00:05:14,966 --> 00:05:16,098
Yeah.
74
00:05:17,404 --> 00:05:18,883
You know what he needs?
75
00:05:18,927 --> 00:05:20,058
What?
76
00:05:21,059 --> 00:05:22,409
Therapy.
77
00:05:22,452 --> 00:05:24,149
Therapy?
78
00:05:24,193 --> 00:05:25,847
Right.
79
00:05:26,369 --> 00:05:28,066
Put him down.
80
00:05:29,633 --> 00:05:32,462
Jesus, Archie,
you saw him out there.
81
00:05:32,506 --> 00:05:34,464
He's just a skinny kid.
82
00:05:34,508 --> 00:05:36,118
I mean,
his mother's barely cold.
83
00:05:36,161 --> 00:05:37,989
What are you putting him
on the list for?
84
00:05:38,381 --> 00:05:40,340
Put him down.
85
00:05:43,299 --> 00:05:44,996
Assignment?
86
00:05:52,569 --> 00:05:54,571
You running
out of ideas?
87
00:05:55,529 --> 00:05:57,487
I'm just being artistic.
88
00:05:58,488 --> 00:06:00,360
It's an art, you know.
89
00:06:04,712 --> 00:06:07,018
Put him down for the chocolates.
90
00:06:19,509 --> 00:06:21,381
You know what, Archie?
91
00:06:23,295 --> 00:06:24,558
What?
92
00:06:24,601 --> 00:06:27,082
Life is sad, sometimes.
93
00:06:29,432 --> 00:06:30,912
Life is shit.
94
00:06:42,271 --> 00:06:46,667
♪ Looking from a window above
It's like a story of love
95
00:06:48,059 --> 00:06:50,540
♪ Can you hear me?
96
00:06:50,584 --> 00:06:52,324
Strike!
97
00:06:52,368 --> 00:06:54,109
All right, yeah.
98
00:06:57,155 --> 00:07:00,942
♪ Want you near me
99
00:07:00,985 --> 00:07:05,250
♪ All I needed
was the love you gave
100
00:07:05,294 --> 00:07:08,993
♪ All I needed
for another day
101
00:07:09,037 --> 00:07:12,344
♪ And all I ever knew
102
00:07:13,041 --> 00:07:14,346
♪ Only you
103
00:07:18,307 --> 00:07:21,266
♪ Sometimes when I think
of your name
104
00:07:21,310 --> 00:07:23,312
♪ When it's only a game
105
00:07:24,400 --> 00:07:27,447
♪ And I need you
106
00:07:27,490 --> 00:07:30,101
♪ Listen to the words
that you say
107
00:07:30,145 --> 00:07:32,190
♪ It's getting
harder to stay
108
00:07:33,409 --> 00:07:36,107
♪ When I see you
109
00:07:38,022 --> 00:07:40,155
There's nothing
anyone could do.
110
00:07:42,636 --> 00:07:44,551
It's God's will.
111
00:07:46,640 --> 00:07:49,338
It's just life.
112
00:07:49,381 --> 00:07:50,992
♪ Only you
113
00:08:03,439 --> 00:08:05,267
Hey, Jerr.
114
00:08:07,661 --> 00:08:09,401
Have a good day?
115
00:08:10,577 --> 00:08:13,493
It was all right. I had another practice.
116
00:08:13,536 --> 00:08:14,755
Fine.
117
00:08:18,498 --> 00:08:23,546
You know, one of these days I might just get a pass off.
118
00:08:25,200 --> 00:08:26,549
Fine.
119
00:08:32,294 --> 00:08:33,730
How was your day?
120
00:08:34,383 --> 00:08:35,558
Fine.
121
00:08:36,516 --> 00:08:38,039
That's good.
122
00:08:39,519 --> 00:08:40,781
Oh, um...
123
00:08:41,869 --> 00:08:44,045
Mrs. Hunter
left a casserole.
124
00:08:44,654 --> 00:08:47,309
You hungry?
125
00:08:47,352 --> 00:08:49,659
I can have it ready
in a few minutes.
126
00:08:51,313 --> 00:08:52,227
Fine.
127
00:09:04,544 --> 00:09:05,806
Dad?
128
00:09:05,849 --> 00:09:07,242
Yeah?
129
00:09:08,722 --> 00:09:11,420
Were things really fine
at the store today?
130
00:09:13,335 --> 00:09:14,728
What do you mean?
131
00:09:17,426 --> 00:09:20,211
I mean,
every day for six months
132
00:09:20,255 --> 00:09:22,213
I've asked you
how things are going,
133
00:09:22,257 --> 00:09:25,129
and every day,
you say, "Fine."
134
00:09:26,304 --> 00:09:30,178
I mean, don't you have
some great days,
135
00:09:30,787 --> 00:09:32,310
or some rotten days?
136
00:09:35,139 --> 00:09:38,186
A drugstore is a drugstore, Jerry.
137
00:09:38,229 --> 00:09:41,363
I mean, it's pretty much the same all the time.
138
00:09:44,279 --> 00:09:48,239
Listen, uh, would you like a salad?
139
00:09:48,283 --> 00:09:51,199
I got some lettuce and tomato and fixings around.
140
00:09:55,203 --> 00:09:56,508
Dad?
141
00:09:56,552 --> 00:09:57,640
Yeah?
142
00:09:59,468 --> 00:10:01,296
Nothing. Dad?
143
00:10:02,689 --> 00:10:04,778
Yes?
144
00:10:04,821 --> 00:10:06,867
Did you ever
wanna be a doctor?
145
00:10:11,523 --> 00:10:12,568
No.
146
00:11:10,582 --> 00:11:12,497
Enough of this crap.
147
00:11:15,370 --> 00:11:16,414
Bailey.
148
00:11:17,459 --> 00:11:18,678
Yes, Brother Leon?
149
00:11:18,721 --> 00:11:20,201
Up here.
150
00:11:33,736 --> 00:11:35,216
As you know, gentlemen,
151
00:11:35,259 --> 00:11:41,352
a certain discipline must be maintained in a school.
152
00:11:41,396 --> 00:11:45,661
A line must be drawn between teachers and students.
153
00:11:45,705 --> 00:11:48,882
We teachers would love to be one of the boys, of course.
154
00:11:48,925 --> 00:11:52,233
But that line of separation must remain.
155
00:11:53,625 --> 00:11:54,888
Bailey, I'm sorry.
156
00:12:16,605 --> 00:12:17,737
Bailey.
157
00:12:17,780 --> 00:12:19,303
Yes, Brother Leon?
158
00:12:19,347 --> 00:12:22,567
Why do you find it
necessary to cheat?
159
00:12:27,921 --> 00:12:30,488
Is silence an admission
of guilt, Bailey?
160
00:12:36,538 --> 00:12:39,367
Oh, Bailey,
what are we gonna do about you?
161
00:12:40,803 --> 00:12:43,588
I don't cheat,
Brother Leon.
162
00:12:43,632 --> 00:12:45,373
But look at the evidence, Bailey.
163
00:12:45,416 --> 00:12:48,898
Your marks, all A's.
Every test, every paper.
164
00:12:48,942 --> 00:12:51,814
Only a genius is capable of that kind of performance.
165
00:12:51,858 --> 00:12:54,382
Do you claim to be
a genius, Bailey?
166
00:12:54,425 --> 00:12:56,471
I'll admit,
you look like one.
167
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
Those big ears and that little face,
all pinched up.
168
00:13:03,608 --> 00:13:07,743
And that little,
tiny kind of baby walk you do. Oh...
169
00:13:09,484 --> 00:13:11,007
Oh.
170
00:13:12,922 --> 00:13:14,315
Bailey?
171
00:13:15,011 --> 00:13:16,621
Yes?
172
00:13:16,665 --> 00:13:18,754
You haven't answered
my question, Bailey.
173
00:13:23,672 --> 00:13:25,848
Well?
174
00:13:25,892 --> 00:13:27,719
I don't cheat,
Brother Leon.
175
00:13:27,763 --> 00:13:30,853
Then how do you account for all those A's, Bailey?
176
00:13:30,897 --> 00:13:32,376
I don't know.
177
00:13:32,420 --> 00:13:34,726
Are you perfect, Bailey?
178
00:13:34,770 --> 00:13:37,947
All those A's,
that implies perfection.
179
00:13:37,991 --> 00:13:39,514
Is that it, Bailey?
180
00:13:41,646 --> 00:13:45,041
Only God is perfect, Bailey.
181
00:13:45,085 --> 00:13:48,479
Do you compare
yourself to God?
182
00:13:48,523 --> 00:13:52,570
If God is perfect, and you are perfect, Bailey,
183
00:13:52,614 --> 00:13:57,880
doesn't that suggest something to you, Bailey?
184
00:13:57,924 --> 00:14:02,972
The other alternative is that, of course, you're not perfect.
185
00:14:03,016 --> 00:14:04,495
And, of course,
you're not.
186
00:14:04,539 --> 00:14:06,715
I know you wouldn't be so blasphemous
187
00:14:06,758 --> 00:14:09,370
as to compare
yourself to God.
188
00:14:09,936 --> 00:14:11,067
Would you, Bailey?
189
00:14:11,111 --> 00:14:13,591
No, Brother Leon.
190
00:14:13,635 --> 00:14:16,681
Which leaves us with only one conclusion.
191
00:14:16,725 --> 00:14:17,857
You cheat.
192
00:14:18,945 --> 00:14:22,426
You're a cheat, Bailey, and a liar.
193
00:14:25,603 --> 00:14:27,562
Wait a minute.
Wait a minute.
194
00:14:28,171 --> 00:14:30,086
Nobody moves.
195
00:14:37,137 --> 00:14:41,054
You poor fools.
You idiots.
196
00:14:41,097 --> 00:14:43,926
Do you know who is the best man here?
197
00:14:43,970 --> 00:14:45,710
The bravest of them all?
198
00:14:45,754 --> 00:14:47,887
It's Gregory Bailey, that's who.
199
00:14:49,018 --> 00:14:50,715
He denied cheating.
200
00:14:50,759 --> 00:14:52,456
He stood up to my accusations.
201
00:14:52,500 --> 00:14:54,894
Stood his ground,
but you, gentlemen,
202
00:14:54,937 --> 00:14:56,983
you sat there and enjoyed yourselves.
203
00:14:57,026 --> 00:15:00,682
And those of you who didn't enjoy yourselves, you allowed it to happen.
204
00:15:00,725 --> 00:15:04,425
You turned this classroom into Nazi Germany for a few moments.
205
00:15:11,823 --> 00:15:16,219
You did well, Bailey. I'm proud of you.
206
00:15:16,263 --> 00:15:19,048
You passed the biggest test of all.
207
00:15:19,092 --> 00:15:22,660
You were true
to yourself.
208
00:15:22,704 --> 00:15:24,575
Of course you don't cheat.
209
00:15:24,619 --> 00:15:28,666
Your classmates out there, they're the cheaters. They cheated you.
210
00:15:28,710 --> 00:15:30,668
They doubted you.
211
00:15:33,062 --> 00:15:34,890
I never did.
212
00:15:45,074 --> 00:15:46,902
Dismissed.
213
00:16:04,920 --> 00:16:07,705
Hey, kid.
214
00:16:13,146 --> 00:16:14,930
How come you
stare at us?
215
00:16:17,672 --> 00:16:20,849
How come you stand here
every day and stare at us?
216
00:16:20,892 --> 00:16:23,808
We're not in a zoo,
if that's what you think.
217
00:16:23,852 --> 00:16:25,506
Look,
218
00:16:26,811 --> 00:16:28,509
I don't stare.
219
00:16:29,858 --> 00:16:31,077
Yes, you do.
220
00:16:31,120 --> 00:16:33,905
You stand here every day
and you stare at us.
221
00:16:36,038 --> 00:16:37,997
We're not subhuman, you know.
222
00:16:39,041 --> 00:16:40,260
I didn't say you were.
223
00:16:40,303 --> 00:16:41,913
But you look it.
224
00:16:49,225 --> 00:16:50,705
Look,
225
00:16:51,706 --> 00:16:53,577
I gotta catch my bus.
226
00:16:54,013 --> 00:16:55,579
What bus?
227
00:16:58,713 --> 00:17:00,715
You know
who's subhuman?
228
00:17:00,758 --> 00:17:03,065
You are.
229
00:17:03,109 --> 00:17:05,111
Going to school
every day on the bus
230
00:17:05,154 --> 00:17:09,550
and coming home every day on the bus, it's sort of...
231
00:17:09,593 --> 00:17:12,857
It's sort of like you're middle-aged at 15.
232
00:17:17,688 --> 00:17:19,647
Oh, well, you better
catch your bus.
233
00:17:19,690 --> 00:17:22,954
I mean, don't miss that bus, boy,
234
00:17:22,998 --> 00:17:25,609
because you're missing
an awful lot.
235
00:17:25,653 --> 00:17:27,655
You don't wanna
miss that bus.
236
00:17:45,107 --> 00:17:46,630
How many boxes?
237
00:17:47,936 --> 00:17:49,764
20,000.
238
00:17:49,807 --> 00:17:52,114
I know, I know, I know.
That's a lot of chocolates.
239
00:17:52,158 --> 00:17:55,770
But we have tradition
working in our favor.
240
00:17:55,813 --> 00:17:59,730
The chocolate sale is an annual event.
The boys expect it.
241
00:17:59,774 --> 00:18:04,300
If they can sell 10,000 boxes other years,
why not 20 this year?
242
00:18:04,344 --> 00:18:08,174
And these are
special chocolates.
243
00:18:08,217 --> 00:18:09,740
How so?
244
00:18:09,784 --> 00:18:11,742
Well, these are
Mother's Day chocolates.
245
00:18:11,786 --> 00:18:14,223
I was able to pick them up at a bargain price.
246
00:18:14,267 --> 00:18:18,793
Beautiful boxes stored under the best of conditions since last spring.
247
00:18:18,836 --> 00:18:20,316
All we have to do is
remove that purple ribbon
248
00:18:20,360 --> 00:18:22,362
that says "Mother,"
we're in business.
249
00:18:22,405 --> 00:18:24,842
We can sell them
at $4 a box
250
00:18:24,886 --> 00:18:28,194
and make a profit of
almost $2 on each one.
251
00:18:30,239 --> 00:18:31,936
But 20,000 boxes...
252
00:18:35,418 --> 00:18:38,726
That means each kid's gotta sell 50 boxes. Fifty.
253
00:18:38,769 --> 00:18:41,250
Usually it's 25, and the price is $2.
254
00:18:41,294 --> 00:18:45,080
I know, Archie,
but Trinity is special, isn't it?
255
00:18:45,124 --> 00:18:47,822
Aren't we capable
of what others aren't?
256
00:18:49,780 --> 00:18:53,436
Archie, Trinity is
struggling these days.
257
00:18:53,480 --> 00:18:57,005
Costs are going up and we have only so many sources of income.
258
00:18:57,048 --> 00:18:59,138
I mean, there are
no rich men's sons here.
259
00:18:59,181 --> 00:19:03,098
Take yourself.
Your father operates an insurance agency.
260
00:19:03,142 --> 00:19:05,840
I mean,
he makes a good salary,
261
00:19:05,883 --> 00:19:07,972
but he's hardly wealthy,
is he?
262
00:19:08,016 --> 00:19:10,149
What I'm...
No, what I'm saying is
263
00:19:10,192 --> 00:19:13,891
that the parents can't afford any more tuition increases.
264
00:19:13,935 --> 00:19:16,285
We have to find revenue
wherever possible.
265
00:19:16,329 --> 00:19:19,332
Even a chocolate sale
can be vital to us.
266
00:19:19,375 --> 00:19:24,815
Another thing, you know,
we've kept this quiet, but the Head is ill.
267
00:19:24,859 --> 00:19:26,165
Perhaps seriously.
268
00:19:26,208 --> 00:19:28,819
He's entering
the hospital tomorrow.
269
00:19:28,863 --> 00:19:30,125
That's rough.
270
00:19:30,169 --> 00:19:32,301
Which means the school will be in my charge.
271
00:19:32,345 --> 00:19:34,695
It will be
my responsibility.
272
00:19:45,271 --> 00:19:47,273
I need your help, Archie.
273
00:19:49,797 --> 00:19:52,191
How about a bonus?
You always give the boys a bonus.
274
00:19:52,234 --> 00:19:54,323
As usual,
a day off from school
275
00:19:54,367 --> 00:19:56,978
when every chocolate
has been sold.
276
00:19:57,021 --> 00:19:58,327
What, no trip?
277
00:19:58,371 --> 00:19:59,894
Last year, we got
to go to New York.
278
00:20:01,287 --> 00:20:03,289
I'll think of something.
279
00:20:06,379 --> 00:20:09,730
Can I count on you?
280
00:20:09,773 --> 00:20:11,906
But what can I do? I'm just one guy.
281
00:20:12,994 --> 00:20:15,910
You have influence, Archie.
282
00:20:17,520 --> 00:20:19,305
Influence.
283
00:20:20,262 --> 00:20:22,090
I'm not a class officer.
284
00:20:24,223 --> 00:20:25,876
I'm not a member of the student council.
285
00:20:25,920 --> 00:20:28,357
I didn't even make the honor roll.
286
00:20:28,401 --> 00:20:30,490
You know what I mean.
287
00:20:36,539 --> 00:20:38,759
I know what you mean.
288
00:20:41,457 --> 00:20:43,154
You'll help, then?
289
00:20:49,813 --> 00:20:51,772
I'll ask them.
290
00:20:59,823 --> 00:21:03,174
The Vigils will help.
291
00:21:06,917 --> 00:21:10,312
I'm sorry,
I have no idea what you're talking about.
292
00:21:23,194 --> 00:21:25,458
Your name is Roland Goubert?
293
00:21:28,156 --> 00:21:29,331
Yes.
294
00:21:38,340 --> 00:21:39,907
They call you The Goober?
295
00:21:44,128 --> 00:21:45,478
Yeah.
296
00:21:48,176 --> 00:21:49,351
"Yes," what?
297
00:21:50,221 --> 00:21:51,310
Yes, sir.
298
00:21:55,879 --> 00:21:57,838
Know why
you're here, Goober?
299
00:21:59,883 --> 00:22:01,320
Yes, sir.
300
00:22:03,496 --> 00:22:06,847
Well, if you know, then tell me why you're here.
301
00:22:11,025 --> 00:22:12,113
Tell me why
you're here!
302
00:22:14,028 --> 00:22:15,159
For an assignment.
303
00:22:18,293 --> 00:22:23,907
Now, you realize that there's nothing personal in the assignments,
304
00:22:23,951 --> 00:22:26,606
that it is tradition
here at Trinity,
305
00:22:29,304 --> 00:22:31,393
and that you must
pledge silence?
306
00:22:33,569 --> 00:22:35,049
Yes, sir.
307
00:22:38,269 --> 00:22:39,314
Goober?
308
00:22:43,536 --> 00:22:45,102
Yes, sir?
309
00:22:46,930 --> 00:22:48,932
Know what
a screwdriver is?
310
00:22:51,544 --> 00:22:53,067
Yes, sir.
311
00:22:54,416 --> 00:22:56,679
Can you get one?
312
00:22:56,723 --> 00:22:58,464
Yes, sir. My father,
he has one.
313
00:22:58,507 --> 00:22:59,987
Fine.
314
00:23:02,250 --> 00:23:05,166
You know what they use screwdrivers for, Goober?
315
00:23:06,167 --> 00:23:07,560
Yes, sir.
316
00:23:08,735 --> 00:23:10,693
What?
317
00:23:10,737 --> 00:23:13,043
You know,
to screw things.
318
00:23:17,047 --> 00:23:18,614
I... I mean, to put screws into things.
319
00:23:18,658 --> 00:23:20,399
Right.
320
00:23:20,442 --> 00:23:24,098
Now, do you know where Brother Eugene's homeroom is located?
321
00:23:24,141 --> 00:23:26,535
Uh, yeah,
322
00:23:26,579 --> 00:23:29,930
it's, uh, Room 19,
on the second floor.
323
00:23:30,539 --> 00:23:32,367
Very good.
324
00:23:36,110 --> 00:23:40,593
Next Thursday, you'll make arrangements to be free.
325
00:23:40,636 --> 00:23:43,422
Afternoons, evenings, all night if necessary.
326
00:23:44,684 --> 00:23:47,730
The school will be deserted.
327
00:23:47,774 --> 00:23:50,298
There'll be no one here after 3:00 in the afternoon.
328
00:23:50,341 --> 00:23:55,259
No one but you and your little screwdriver, Goober.
329
00:23:57,566 --> 00:23:59,438
And here's what you do.
330
00:24:00,264 --> 00:24:01,440
You loosen.
331
00:24:05,052 --> 00:24:06,227
Loosen?
332
00:24:06,270 --> 00:24:08,229
Loosen.
333
00:24:08,272 --> 00:24:12,233
You see,
everything in Brother Eugene's homeroom is held together by screws.
334
00:24:12,276 --> 00:24:16,019
The chairs, the desks, the blackboard.
335
00:24:16,063 --> 00:24:18,631
And with your screwdriver, you start to loosen.
336
00:24:18,674 --> 00:24:21,416
Don't take the screws out,
337
00:24:21,460 --> 00:24:23,462
just loosen them till they're ready to fall out.
338
00:24:23,505 --> 00:24:25,159
They're hanging by a thread.
339
00:24:32,775 --> 00:24:35,125
Jeez, that's gonna
take a lot of work.
340
00:24:35,169 --> 00:24:37,519
You know,
there's a lot of desks and chairs in there.
341
00:24:38,520 --> 00:24:41,088
You'll have all night.
342
00:24:41,131 --> 00:24:43,656
And we guarantee that you won't be disturbed.
343
00:24:45,484 --> 00:24:47,181
Well, um,
344
00:24:48,530 --> 00:24:51,228
about Brother Eugene...
345
00:24:51,272 --> 00:24:54,188
You know, he's...
He's a pretty sad guy, you know?
346
00:24:55,537 --> 00:24:57,234
Thursday.
347
00:25:03,589 --> 00:25:06,766
One more little tradition we have here at Trinity.
348
00:25:10,857 --> 00:25:16,166
Six marbles.
Five white, one black.
349
00:25:16,210 --> 00:25:19,735
The assigner picks one.
If the marble's white, the assignment stands.
350
00:25:19,779 --> 00:25:21,694
If it's black...
351
00:25:23,696 --> 00:25:25,219
Why don't you
tell him, Arch?
352
00:25:27,308 --> 00:25:30,050
I have to carry out
the assignment myself.
353
00:25:33,227 --> 00:25:35,534
Just our way of
keeping the assigner
354
00:25:36,535 --> 00:25:37,797
under control.
355
00:25:39,581 --> 00:25:41,061
Ready?
356
00:25:43,324 --> 00:25:44,630
Ready.
357
00:25:49,591 --> 00:25:52,072
Don't worry, kid.
358
00:25:52,115 --> 00:25:54,422
It's been a year and a month. I ain't missed yet.
359
00:26:08,654 --> 00:26:10,177
Ladies, we're adjourned.
360
00:26:12,875 --> 00:26:15,704
And you'll see the chocolates being loaded in,
and you say,
361
00:26:15,748 --> 00:26:20,622
"Oh, oh, here comes Trinity's
chocolate sale again."
362
00:26:20,666 --> 00:26:22,798
Well, this is more
than a sale.
363
00:26:22,842 --> 00:26:25,366
It is a crusade.
364
00:26:25,409 --> 00:26:27,760
Yes, the quota is
doubled this year
365
00:26:27,803 --> 00:26:31,285
because we have more at stake this year than ever before.
366
00:26:32,416 --> 00:26:36,856
Each boy must
sell 50 boxes.
367
00:26:36,899 --> 00:26:39,598
And I know that each boy is willing to do his share.
368
00:26:39,641 --> 00:26:42,383
More than his share.
369
00:26:42,426 --> 00:26:45,691
I promise you, gentlemen,
that before this sale is ended
370
00:26:45,734 --> 00:26:51,261
each one of you will have the number 50 inscribed on that final box,
371
00:26:51,305 --> 00:26:55,744
signifying that he did
his part for Trinity.
372
00:26:55,788 --> 00:26:59,400
You think, think, just think,
think of school spirit.
373
00:26:59,443 --> 00:27:01,924
Think of the spirit that is Trinity.Christ, Archie.
374
00:27:01,968 --> 00:27:04,579
The brotherhood of Trinity.
375
00:27:04,623 --> 00:27:07,538
You know we never get involved in this kind of stuff.
376
00:27:09,628 --> 00:27:12,326
You don't get it, do you?
377
00:27:12,369 --> 00:27:15,242
That's how powerful we've become.
378
00:27:15,285 --> 00:27:17,157
Official recognition.
379
00:27:18,637 --> 00:27:20,639
So just sit back
380
00:27:20,682 --> 00:27:25,252
and let some pretty little freshman sell your chocolates for you.
381
00:27:25,295 --> 00:27:27,297
Christ, they'll think it's a goddamn honor,
382
00:27:27,341 --> 00:27:29,691
selling for the President of the Vigils.
383
00:27:29,735 --> 00:27:32,563
But Trinity is struggling these days.
384
00:27:32,607 --> 00:27:34,783
Leon needs us.
385
00:27:34,827 --> 00:27:37,394
But you can help save Trinity.
386
00:27:53,541 --> 00:27:55,586
Hey, Goober.
387
00:28:02,550 --> 00:28:03,594
Who's there?
388
00:28:04,378 --> 00:28:05,684
How's it going?
389
00:28:09,600 --> 00:28:11,515
It's... It's going
kind of slow.
390
00:28:11,559 --> 00:28:13,343
Yeah?
391
00:28:13,387 --> 00:28:14,693
Need some help?
392
00:28:16,869 --> 00:28:18,740
That'd be nice. Yeah?
393
00:28:18,784 --> 00:28:20,786
Now, listen, Goober.
394
00:28:20,829 --> 00:28:23,876
The assignment is more important than anything.
Understand?
395
00:28:23,919 --> 00:28:28,576
More important than you,
me or the school. You got that?
396
00:28:28,619 --> 00:28:32,319
And that's why we're here,
to make sure the job gets done right.
397
00:28:32,362 --> 00:28:34,669
And you listen
to me, Goober.
398
00:28:34,713 --> 00:28:37,716
You tell anyone about this,
and you are through at Trinity.
399
00:28:37,759 --> 00:28:39,413
You got it?
400
00:28:40,631 --> 00:28:42,242
Okay.
401
00:28:43,417 --> 00:28:45,245
Let's get to work.
402
00:29:39,995 --> 00:29:41,083
You.
403
00:29:43,869 --> 00:29:46,436
Didn't I tell you I wanted
everything to go smoothly?
404
00:29:46,480 --> 00:29:48,047
No incidents?
405
00:29:48,090 --> 00:29:50,789
I didn't do anything. And I didn't promise anything...
406
00:29:50,832 --> 00:29:52,442
I am in charge here now.
407
00:29:52,486 --> 00:29:54,836
The entire school
is my responsibility.
408
00:29:54,880 --> 00:29:57,491
Don't ever forget that,
not for a second.
409
00:30:03,758 --> 00:30:05,455
Help clean up the mess.
410
00:30:13,899 --> 00:30:15,378
Hey, dickhead.
411
00:30:16,727 --> 00:30:18,381
Good play.
412
00:30:19,600 --> 00:30:21,645
Hey, Renault.
413
00:30:21,689 --> 00:30:23,647
We just might make a quarterback out of you yet,
414
00:30:23,691 --> 00:30:25,345
you skinny
son of a bitch.
415
00:31:09,215 --> 00:31:10,607
Bailey?
416
00:31:10,651 --> 00:31:11,739
Yes.
417
00:31:12,871 --> 00:31:14,698
Crane? Yes.
418
00:31:14,742 --> 00:31:15,917
Devlin?
419
00:31:15,961 --> 00:31:17,571
Of course, boss.
420
00:31:18,572 --> 00:31:19,703
Farley?
421
00:31:19,747 --> 00:31:20,661
Yes.
422
00:31:20,704 --> 00:31:22,097
Goubert?
423
00:31:23,969 --> 00:31:25,535
Goubert?
424
00:31:26,928 --> 00:31:30,192
Oh, um, I'm...
425
00:31:30,236 --> 00:31:31,846
Yeah.
426
00:31:31,890 --> 00:31:34,022
"Uh, yes." You don't seem to be with us today, Goubert,
427
00:31:34,066 --> 00:31:35,763
at least not in spirit.
428
00:31:35,806 --> 00:31:37,069
I'm sorry,
Brother Leon.
429
00:31:37,112 --> 00:31:39,114
Let me remind you that this is a project
430
00:31:39,158 --> 00:31:41,116
by the students for the students.
431
00:31:41,160 --> 00:31:42,944
This is your sale, your project.
432
00:31:42,988 --> 00:31:44,903
Yes, Brother Leon.
433
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
Good. Then you accept?
434
00:31:48,080 --> 00:31:49,516
Of course, Brother Leon.
435
00:31:52,867 --> 00:31:54,738
Hartnett? Yes.
436
00:31:54,782 --> 00:31:56,827
And Johnson?
437
00:31:56,871 --> 00:31:58,046
Why not?
438
00:31:59,874 --> 00:32:01,441
Uh, McClosky?
439
00:32:01,484 --> 00:32:02,442
Sure.
440
00:32:03,269 --> 00:32:05,053
Perkins? Yes.
441
00:32:05,097 --> 00:32:06,533
Renault?
442
00:32:06,576 --> 00:32:10,058
♪ We do what we're told
Told to do
443
00:32:10,102 --> 00:32:11,538
Renault?
444
00:32:14,106 --> 00:32:16,543
You are here, aren't you, Renault?
445
00:32:17,936 --> 00:32:19,894
It's the last call. Renault?
446
00:32:19,938 --> 00:32:21,635
♪ We do what we're told
447
00:32:23,811 --> 00:32:24,899
No.
448
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
♪ We do what we're told
449
00:32:25,987 --> 00:32:27,206
What?
450
00:32:29,686 --> 00:32:31,210
No.
451
00:32:31,253 --> 00:32:33,603
♪ We do what we're told
452
00:32:33,647 --> 00:32:35,692
You did say no, Renault?
453
00:32:35,736 --> 00:32:36,606
♪ Told to do
454
00:32:36,650 --> 00:32:38,478
Yes.
455
00:32:38,521 --> 00:32:41,263
Now, let me make this clear.
456
00:32:41,307 --> 00:32:44,571
"Yes," means that, like every other student in this school,
457
00:32:44,614 --> 00:32:48,792
you agree to sell 50 boxes of chocolates.
458
00:32:48,836 --> 00:32:52,796
"No"... And let me point out that Trinity forces
459
00:32:52,840 --> 00:32:55,538
no one to participate against his wishes.
460
00:32:55,582 --> 00:32:59,064
That is the great glory of Trinity.
461
00:32:59,107 --> 00:33:02,589
"No," means that you don't want to sell the chocolates.
462
00:33:04,852 --> 00:33:07,898
So now, what is your answer? Yes or no?
463
00:33:07,942 --> 00:33:09,726
♪ One dream
464
00:33:09,770 --> 00:33:10,640
No.
465
00:33:24,045 --> 00:33:25,829
Santucci?
466
00:33:25,873 --> 00:33:27,222
Of course, sir.
467
00:33:28,702 --> 00:33:29,964
Tessier?
468
00:33:30,008 --> 00:33:31,052
Yes, sir.
469
00:33:31,096 --> 00:33:32,227
Williams?
470
00:33:32,271 --> 00:33:34,099
Yes, sir.
471
00:33:34,142 --> 00:33:38,190
Well, you may pick up your chocolates in the gym, gentlemen.
472
00:33:38,233 --> 00:33:41,671
Those of you who are true sons of Trinity,
that is.
473
00:33:41,715 --> 00:33:44,152
Those of you who are not, I pity you.
474
00:33:44,196 --> 00:33:45,893
Class dismissed.
475
00:33:56,643 --> 00:33:58,775
Hey, Jerry.
476
00:33:58,819 --> 00:34:02,692
Look, Goob,
I know what you're gonna ask me.
477
00:34:02,736 --> 00:34:04,781
I don't wanna talk
about it. I'm sorry.
478
00:34:30,938 --> 00:34:34,855
So, how is it going,
Mr. Treasurer?
479
00:34:35,986 --> 00:34:37,640
Not great, sir.
480
00:34:37,684 --> 00:34:40,034
Sales are definitely off from last year.
481
00:34:42,341 --> 00:34:44,343
What are the figures?
482
00:34:45,083 --> 00:34:47,650
3,961 boxes sold.
483
00:34:47,694 --> 00:34:49,609
Where were we last year
at this point?
484
00:34:51,872 --> 00:34:53,917
About 4,400.
485
00:34:58,139 --> 00:35:00,794
Um...
486
00:35:00,837 --> 00:35:03,101
Tomorrow, you put out
a report to all homerooms
487
00:35:03,144 --> 00:35:05,668
that we've just passed
5,000 boxes sold.
488
00:35:05,712 --> 00:35:07,192
It's a new speed record.
489
00:35:07,235 --> 00:35:09,281
You see,
we'll get them excited one way or the other.
490
00:35:11,979 --> 00:35:13,154
So, Archie.
491
00:35:13,198 --> 00:35:15,243
Yeah?
492
00:35:15,287 --> 00:35:17,202
You still got
the picture or what?
493
00:35:17,985 --> 00:35:19,204
What picture?
494
00:35:21,249 --> 00:35:22,859
You know what picture.
495
00:35:23,469 --> 00:35:25,123
Oh, that picture.
496
00:35:26,298 --> 00:35:28,822
Yes, Emile, I still have it.
497
00:35:28,865 --> 00:35:30,693
I don't suppose
it's for sale.
498
00:35:30,737 --> 00:35:34,306
No, not for sale.
499
00:35:34,349 --> 00:35:37,352
To tell you the truth, it's not the greatest picture of you, anyway.
500
00:35:37,396 --> 00:35:39,093
You got this funny look on your face,
501
00:35:39,137 --> 00:35:41,313
but you're not smiling or anything.
502
00:35:42,792 --> 00:35:44,403
Where do you keep the picture, Archie?
503
00:35:47,101 --> 00:35:49,059
It's safe, Emile.
504
00:35:49,103 --> 00:35:50,409
Very safe.
505
00:35:51,497 --> 00:35:53,063
That's good.
506
00:35:54,239 --> 00:35:56,937
Tell you what, Emile.
507
00:35:56,980 --> 00:35:59,157
Someday, you might have that picture all for yourself.
508
00:36:00,158 --> 00:36:02,116
How?
509
00:36:02,160 --> 00:36:04,205
You won't have to buy it.
510
00:36:04,249 --> 00:36:06,729
What's the catch?
511
00:36:06,773 --> 00:36:09,993
Nothing you can't handle
when the time comes.
512
00:36:10,037 --> 00:36:12,300
You let me know when the time comes, all right, Archie?
513
00:36:12,344 --> 00:36:15,303
You'll be
the first to know.
514
00:36:15,347 --> 00:36:18,088
Emile, if you're gonna
jack off in the toilet,
515
00:36:18,132 --> 00:36:20,352
you should at least
close the door.
516
00:36:21,353 --> 00:36:22,702
Hey, kid,
517
00:36:26,488 --> 00:36:28,882
I'm all out of cigarettes.
518
00:36:28,925 --> 00:36:30,753
What I'd like, kid,
is for you to go over to Baker's,
519
00:36:30,797 --> 00:36:32,059
and you buy me a pack.
520
00:36:34,801 --> 00:36:36,455
What's the matter? You ain't got the money?
521
00:36:36,498 --> 00:36:39,066
You don't wanna
be late, huh?
522
00:36:39,109 --> 00:36:40,720
That's life, kid.
523
00:36:41,895 --> 00:36:43,897
Heads, I win.
Tails, you lose.
524
00:36:45,768 --> 00:36:48,336
So you steal the smokes, or you borrow the money,
525
00:36:48,380 --> 00:36:50,469
but you meet me after lunch with the pack.
526
00:36:53,428 --> 00:36:54,777
Lucky's.
527
00:36:58,955 --> 00:37:00,348
Get out of here!
528
00:37:07,529 --> 00:37:08,965
So, Archie,
529
00:37:12,317 --> 00:37:14,406
think I could be a Vigil one day?
530
00:37:18,236 --> 00:37:20,455
He's got the money.
531
00:37:20,499 --> 00:37:24,503
I mean, don't you think? He's just got the money.
532
00:37:24,546 --> 00:37:26,940
But, you know, he's just lying through his teeth.
533
00:37:29,899 --> 00:37:31,553
I bet you kick old ladies
down the stairs
534
00:37:31,597 --> 00:37:34,164
and trip cripples
on the street, huh?
535
00:37:45,437 --> 00:37:48,266
Such a terrible
mark, Caroni.
536
00:37:49,223 --> 00:37:50,790
I know.
537
00:37:50,833 --> 00:37:53,401
And you're usually
a splendid scholar.
538
00:37:53,445 --> 00:37:55,098
Thank you,
Brother Leon.
539
00:37:55,142 --> 00:37:56,535
One of the few boys
here on scholarship.
540
00:37:56,578 --> 00:37:58,841
I'm sorry... How are your
other marks, Caroni?
541
00:37:58,885 --> 00:38:01,931
Fine. Well, they're fine. In fact,
542
00:38:01,975 --> 00:38:04,369
I mean, I was aiming for honors this term. But now I can't...
543
00:38:04,412 --> 00:38:07,067
Ah, yes, the F
surprised me, too,
544
00:38:07,110 --> 00:38:09,809
because you are such an excellent scholar, David.
545
00:38:12,333 --> 00:38:14,466
One thing the students don't always realize, David,
546
00:38:14,509 --> 00:38:17,338
is that teachers
are human, too.
547
00:38:17,382 --> 00:38:19,122
Human like other people.
548
00:38:19,166 --> 00:38:22,212
We have
good days and bad days.
549
00:38:22,256 --> 00:38:23,431
We get tired.
550
00:38:23,475 --> 00:38:25,477
We sometimes goof.
551
00:38:25,520 --> 00:38:29,045
It is even possible for us to make mistakes while grading papers,
552
00:38:29,089 --> 00:38:31,831
especially when the answers
aren't cut-and-dried.
553
00:38:33,963 --> 00:38:35,574
Did you ever
hear a teacher
554
00:38:35,617 --> 00:38:37,967
admit it's possible
he made a mistake?
555
00:38:38,011 --> 00:38:40,579
Did you ever hear
that one before, David?
556
00:38:40,622 --> 00:38:43,016
No one is without error.
557
00:38:46,498 --> 00:38:49,979
And I've been working
extra hard,
558
00:38:50,023 --> 00:38:52,982
carrying the burden
since the Head's illness.
559
00:38:53,026 --> 00:38:54,549
Running the school,
as well as teaching
560
00:38:54,593 --> 00:38:57,160
and running
the chocolate sale.
561
00:38:57,204 --> 00:39:00,381
For instance, now, you...
562
00:39:02,949 --> 00:39:06,909
Caroni, Caroni, Caroni.
You...
563
00:39:08,476 --> 00:39:10,957
You have done
fine in this.
564
00:39:11,000 --> 00:39:13,351
Eighteen boxes sold.
565
00:39:13,394 --> 00:39:18,051
Not only are you an excellent scholar,
but you have school spirit.
566
00:39:18,094 --> 00:39:20,053
If everyone did his part,
like you, David,
567
00:39:20,096 --> 00:39:22,447
this sale could be
a tremendous success.
568
00:39:22,490 --> 00:39:26,364
But, unfortunately,
not everyone has your spirit, David.
569
00:39:28,975 --> 00:39:31,107
Take Renault,
for instance.
570
00:39:31,151 --> 00:39:34,023
It's funny about him,
isn't it?
571
00:39:36,548 --> 00:39:38,985
Actually, I feel badly
for him.
572
00:39:39,028 --> 00:39:41,509
He must be a very troubled boy to behave this way.
573
00:39:44,382 --> 00:39:45,948
I guess so.
574
00:39:49,038 --> 00:39:51,954
Well, David?
575
00:39:58,004 --> 00:39:59,222
Speaking of
Jerry Renault...
576
00:39:59,266 --> 00:40:01,529
Yes?
577
00:40:01,573 --> 00:40:04,227
But I'm sure you know
what it's all about.
578
00:40:04,271 --> 00:40:06,142
The Vigils.
The assignment.
579
00:40:06,186 --> 00:40:08,580
Of course.
Of course.
580
00:40:11,626 --> 00:40:15,325
He's supposed to refuse the chocolates for 10 school days,
581
00:40:15,369 --> 00:40:16,979
and then accept them.
582
00:40:18,285 --> 00:40:21,114
Those Vigils are
really something, huh?
583
00:40:21,157 --> 00:40:22,985
I'd hate to have them
find out I told you.
584
00:40:25,510 --> 00:40:28,121
Boys will be boys.
585
00:40:32,299 --> 00:40:33,822
Poor Renault.
586
00:40:33,866 --> 00:40:37,478
It's terrible to force a boy into that kind of situation.
587
00:40:37,522 --> 00:40:41,134
But it's almost over, then,
isn't it? The 10 days are up
588
00:40:42,614 --> 00:40:44,006
tomorrow.
589
00:40:45,355 --> 00:40:48,402
Well, I guess
that's it, then, Caroni.
590
00:40:48,446 --> 00:40:51,231
Sir, you said you wanted to discuss my mark.
591
00:40:51,274 --> 00:40:55,104
Oh, yes, yes. That's right, Caroni.
That F of yours.
592
00:40:55,148 --> 00:40:57,324
You said teachers
sometimes make mistakes?
593
00:40:57,367 --> 00:41:00,501
I'll tell you what, Caroni.
At the end of the term,
594
00:41:00,545 --> 00:41:04,418
when the sale is over,
595
00:41:04,462 --> 00:41:07,029
I'll review that test. Perhaps I'll be fresher then.
596
00:41:07,073 --> 00:41:08,596
Perhaps I'll see merit
I missed before.
597
00:41:08,640 --> 00:41:10,380
On the other hand,
598
00:41:12,208 --> 00:41:15,168
perhaps that F will stand.
599
00:41:16,386 --> 00:41:18,998
It depends.
600
00:41:21,827 --> 00:41:23,306
Johnson?
601
00:41:23,350 --> 00:41:24,264
Two.
602
00:41:25,395 --> 00:41:26,614
McClosky?
603
00:41:26,658 --> 00:41:28,050
Four.
604
00:41:29,399 --> 00:41:30,531
Perkins?
605
00:41:30,575 --> 00:41:32,054
One.
606
00:41:32,098 --> 00:41:33,360
And
607
00:41:34,361 --> 00:41:36,015
Renault?
608
00:41:42,848 --> 00:41:44,110
Renault?
609
00:41:49,115 --> 00:41:51,030
Renault!
610
00:41:54,468 --> 00:41:57,427
No, I'm not gonna sell
the chocolates.
611
00:42:07,176 --> 00:42:09,091
♪ I've done it myself
612
00:42:12,573 --> 00:42:16,534
♪ I've done things
I never thought I would do
613
00:42:19,624 --> 00:42:23,279
♪ We all make mistakes
614
00:42:23,323 --> 00:42:25,238
You know, you're missing
a lot of things, Jerry.
615
00:42:25,281 --> 00:42:27,675
♪ And I'm no exception
616
00:42:31,636 --> 00:42:37,642
♪ Sometimes I think
I've told it all so plainly
617
00:42:37,685 --> 00:42:42,734
♪ But there's no one there
to hear the words I say
618
00:42:44,518 --> 00:42:49,218
♪ Sometimes it all
sounds so crazy
619
00:42:50,655 --> 00:42:55,181
♪ Your version of the story
that I know
620
00:42:55,616 --> 00:42:59,794
♪ Oh
621
00:42:59,838 --> 00:43:03,319
♪ When your memory fails you
622
00:43:03,363 --> 00:43:07,672
♪ Everybody gotta know
This feeling
623
00:43:09,674 --> 00:43:12,764
♪ Everybody gotta know
624
00:43:15,810 --> 00:43:18,508
♪ Everybody gotta know
625
00:43:18,552 --> 00:43:19,684
Hey, Renault.
626
00:43:23,601 --> 00:43:25,254
You got guts,
you know that?
627
00:43:25,515 --> 00:43:27,126
Really.
628
00:43:30,303 --> 00:43:34,873
Boy, you really,
really let that bastard Leon have it.
629
00:43:37,658 --> 00:43:39,529
It was great. Great.
630
00:43:40,661 --> 00:43:43,272
Sure.
631
00:43:43,316 --> 00:43:47,320
You know,
I'm so sick of selling those fucking chocolates.
632
00:43:48,974 --> 00:43:51,803
I've been going to Trinity
for three years.
633
00:43:53,282 --> 00:43:54,849
I'm just...
634
00:43:54,893 --> 00:43:57,199
I'm just tired of selling stuff,
you know?
635
00:43:59,506 --> 00:44:01,160
If it isn't chocolates,
636
00:44:02,465 --> 00:44:04,467
it's Christmas cards.
637
00:44:04,511 --> 00:44:07,296
If it isn't Christmas cards,
it's soap.
638
00:44:10,604 --> 00:44:12,258
But you know what?
639
00:44:12,562 --> 00:44:13,781
What?
640
00:44:15,870 --> 00:44:18,656
I never thought
of just saying no.
641
00:44:19,961 --> 00:44:21,833
You know, like you did.
642
00:44:24,879 --> 00:44:27,273
Listen, I really got some studying to do.
643
00:44:30,842 --> 00:44:32,365
Boy,
644
00:44:33,496 --> 00:44:35,194
you're cool.
645
00:44:35,716 --> 00:44:37,196
You know that.
646
00:44:50,775 --> 00:44:52,298
Hey.
647
00:44:52,341 --> 00:44:54,604
Jesus, Jerry,
what did you do it for?
648
00:44:55,693 --> 00:44:56,868
Do what?
649
00:44:59,392 --> 00:45:01,220
You know what I mean.
The chocolates.
650
00:45:05,746 --> 00:45:09,010
I don't know, Goob.
That's the truth. I just don't know.
651
00:45:09,054 --> 00:45:11,447
You know, you're asking for trouble.
652
00:45:11,491 --> 00:45:13,972
400 kids are gonna be selling chocolates.
What difference does it make?
653
00:45:14,015 --> 00:45:15,713
It's not that simple. Leon's not gonna let you get away...
654
00:45:15,756 --> 00:45:16,888
Hey, Jerr. Nice going, man.
655
00:45:23,808 --> 00:45:27,725
Look, what's more important?
656
00:45:27,768 --> 00:45:31,250
Playing football, your grades or a lousy chocolate sale?
657
00:45:31,772 --> 00:45:34,253
Just do me a favor.
658
00:45:34,296 --> 00:45:36,908
Take the chocolates today, all right?
659
00:45:39,606 --> 00:45:40,476
I can't.
660
00:45:40,520 --> 00:45:41,739
Why not?
661
00:45:44,916 --> 00:45:46,787
I don't know.
I just can't.
662
00:45:48,310 --> 00:45:50,748
It's the goddamn Vigils, isn't it?
663
00:45:50,791 --> 00:45:52,793
No, they're not
in it anymore.
664
00:45:52,837 --> 00:45:54,316
It's just me now.
665
00:45:55,753 --> 00:45:57,319
What do you mean?
666
00:45:57,363 --> 00:45:59,887
I mean that the assignment
is over, Goober.
667
00:45:59,931 --> 00:46:03,282
Now, it's...
It's just me.
668
00:46:05,632 --> 00:46:09,636
It's just me.
669
00:46:13,422 --> 00:46:15,860
It was at this point
in history
670
00:46:15,903 --> 00:46:18,732
that man first ventured
from the caves
671
00:46:18,776 --> 00:46:24,651
and began to deal with an increasingly hostile environment.
672
00:46:35,009 --> 00:46:38,665
The cue is the word "environment."
673
00:46:38,708 --> 00:46:42,364
You guys are going to carry out our "environmental" campaign.
674
00:46:42,408 --> 00:46:44,627
What if he doesn't
use the word?
675
00:46:44,671 --> 00:46:46,847
Oh, he'll use the word, all right.
676
00:46:46,891 --> 00:46:51,547
I'm sure somebody, say our friend Obie, will produce a question
677
00:46:51,591 --> 00:46:54,550
that will, in turn, produce the word. Won't you, Obie?
678
00:46:54,594 --> 00:46:56,552
Why me?
679
00:46:56,596 --> 00:46:58,728
Because you're a good boy, aren't you, Obie?
680
00:46:58,772 --> 00:47:00,905
What is this?
681
00:47:00,948 --> 00:47:03,037
I am secretary of the...
682
00:47:03,081 --> 00:47:05,605
What are you looking at?
683
00:47:05,648 --> 00:47:07,781
I am secretary
of the Vigils.
684
00:47:07,825 --> 00:47:09,870
I'm not some dumb kid.
685
00:47:09,914 --> 00:47:11,698
I mean, I stayed up
all night helping
686
00:47:11,741 --> 00:47:13,482
that Goober kid
because you told me to.
687
00:47:13,526 --> 00:47:14,919
Aren't you, Obie?
688
00:47:19,010 --> 00:47:21,577
What happens when Jacques catches on?
689
00:47:21,621 --> 00:47:24,058
When he realizes the word is "environment"?
690
00:47:24,102 --> 00:47:26,104
Well, then
he stops using it.
691
00:47:26,147 --> 00:47:28,758
You see,
that's the whole point.
692
00:47:28,802 --> 00:47:31,500
I am sick and tired of
this "environment" shit.
693
00:47:31,544 --> 00:47:33,676
At least
we'll have one teacher
694
00:47:33,720 --> 00:47:36,897
who will cross it off
their vocabulary list.
695
00:47:36,941 --> 00:47:40,770
...and began to deal with an increasingly hostile environment.
696
00:47:49,736 --> 00:47:50,955
Increasingly.
697
00:47:54,741 --> 00:47:55,960
Hostile.
698
00:48:00,921 --> 00:48:01,879
Environment.
699
00:48:04,794 --> 00:48:10,800
So, as he ventured further and further into his new environment,
700
00:48:10,844 --> 00:48:14,717
he found that he himself had to adapt to his environment,
701
00:48:17,590 --> 00:48:20,898
since that environment
was now far more complex
702
00:48:22,203 --> 00:48:24,510
than any
he had before faced.
703
00:48:25,206 --> 00:48:27,817
Thus, like modern man,
704
00:48:27,861 --> 00:48:31,082
his environment,
and the environment around him,
705
00:48:35,564 --> 00:48:39,438
shaped him as he had shaped his environment.
706
00:48:41,962 --> 00:48:44,008
Well, uh,
707
00:48:44,051 --> 00:48:48,490
I hope you've all enjoyed this lesson on the environment.
708
00:48:49,796 --> 00:48:51,189
And, uh,
709
00:48:52,842 --> 00:48:55,802
I will see you gentlemen
tomorrow afternoon,
710
00:48:56,977 --> 00:48:58,979
if you can still walk.
711
00:49:05,290 --> 00:49:06,813
You tipped him off,
didn't you?
712
00:49:22,698 --> 00:49:23,961
Brian.
713
00:49:24,004 --> 00:49:25,614
Yes, Brother Leon.
714
00:49:25,658 --> 00:49:26,964
Sit, sit.
715
00:49:32,795 --> 00:49:34,710
The totals are bad.
716
00:49:34,754 --> 00:49:36,669
Bad?
717
00:49:36,712 --> 00:49:39,802
Sales are down.
Below last year's.
718
00:49:39,846 --> 00:49:41,979
And last year,
the quota was half of this year.
719
00:49:44,720 --> 00:49:46,548
Oh, Cochran.
720
00:49:51,858 --> 00:49:55,601
Read off the names of the boys who have reached their quota.
721
00:49:56,167 --> 00:49:58,734
Meronia, 58.
722
00:49:59,866 --> 00:50:02,695
Le Blanc, 52.
723
00:50:04,131 --> 00:50:06,873
Caroni, 50.
724
00:50:09,006 --> 00:50:12,052
Fontaine, 50.
725
00:50:15,055 --> 00:50:17,840
Those are the only ones who made their quotas,
Brother Leon.
726
00:50:22,367 --> 00:50:23,977
Read the others.
727
00:50:24,978 --> 00:50:26,632
All 400, sir?
728
00:50:26,675 --> 00:50:27,807
Yes.
729
00:50:31,115 --> 00:50:33,943
Sullivan, 48.
730
00:50:33,987 --> 00:50:36,816
McBride, 48.
731
00:50:38,122 --> 00:50:40,820
Lombard, eight.
732
00:50:43,910 --> 00:50:46,173
Cartier, three.
733
00:50:49,350 --> 00:50:52,049
He only sold three because he's been out of school.
734
00:50:52,092 --> 00:50:54,573
Appendicitis.
He's in the hospital.
735
00:51:00,100 --> 00:51:02,755
Renault, zero.
736
00:51:05,758 --> 00:51:08,587
Renault, zero.
737
00:51:13,113 --> 00:51:14,984
Can you imagine that?
738
00:51:21,687 --> 00:51:23,732
Do you know
what's happened?
739
00:51:23,776 --> 00:51:26,866
Do you know why
sales have fallen off?
740
00:51:26,909 --> 00:51:28,781
No, sir.
741
00:51:28,824 --> 00:51:32,872
The boys have become
infected, Cochran.
742
00:51:32,915 --> 00:51:36,093
A terrible disease,
difficult to cure.
743
00:51:38,225 --> 00:51:41,098
Before a cure
can be found,
744
00:51:41,141 --> 00:51:43,143
the carrier
must be discovered.
745
00:51:43,187 --> 00:51:45,014
But, in this case, Cochran,
746
00:51:46,407 --> 00:51:48,931
the cause is clear.
747
00:51:48,975 --> 00:51:50,803
The carrier is known.
748
00:51:57,810 --> 00:51:59,768
I'm quitting the team, Jerry.
749
00:51:59,812 --> 00:52:01,074
What?
750
00:52:02,206 --> 00:52:03,729
Yeah, I'm quitting the team.
751
00:52:03,772 --> 00:52:05,296
God, are you crazy?
752
00:52:06,949 --> 00:52:08,777
Let's run, huh? Come on.
753
00:52:08,821 --> 00:52:11,084
Goob, are you serious?
754
00:52:11,128 --> 00:52:12,738
I've gotta quit.
755
00:52:12,781 --> 00:52:14,000
Why?
756
00:52:15,001 --> 00:52:16,655
Why, Goob?
757
00:52:19,005 --> 00:52:21,355
Well, did you hear what happened to Brother Eugene?
758
00:52:21,399 --> 00:52:24,053
He got transferred.
759
00:52:24,097 --> 00:52:27,100
Well, I hear
he's gone on sick leave.
760
00:52:27,144 --> 00:52:30,147
What's the difference? Hey, Goob, my legs are killing me.
761
00:52:30,190 --> 00:52:32,192
Keep running.
762
00:52:32,236 --> 00:52:33,715
God, you're crazy.
763
00:52:38,242 --> 00:52:40,983
They say Brother Eugene hasn't been the same since Room 19.
764
00:52:41,027 --> 00:52:42,289
Rumors.
765
00:52:42,333 --> 00:52:44,987
Hey, Goob, my lungs can't take this.
766
00:52:45,031 --> 00:52:47,251
I know how
he feels, Jerry.
767
00:52:47,294 --> 00:52:49,992
Some people
can't stand cruelty.
768
00:52:50,036 --> 00:52:52,995
That was a really cruel thing to do to a guy like Eugene, right?
769
00:52:53,039 --> 00:52:58,218
What's... What's Brother Eugene got to do with not playing football?
770
00:52:58,262 --> 00:53:00,829
There's something really rotten in that school, Jerry.
771
00:53:02,266 --> 00:53:04,224
Like the Vigils?
772
00:53:04,268 --> 00:53:06,095
Yeah, that's part of it.
773
00:53:10,274 --> 00:53:14,103
Anyway, I'm not playing football,
774
00:53:14,147 --> 00:53:16,802
and I'm not going out for track next spring, either.
775
00:53:23,287 --> 00:53:24,853
Well, see, Jerry,
776
00:53:25,898 --> 00:53:28,074
it's what they did to us.
777
00:53:28,117 --> 00:53:30,250
It's what they did to me that night in that classroom.
778
00:53:30,294 --> 00:53:33,732
I mean, I was crying like a goddamn baby.
779
00:53:33,775 --> 00:53:36,038
And it's what they... It's what I did
780
00:53:36,082 --> 00:53:37,866
to Brother Eugene's room, you know,
781
00:53:37,910 --> 00:53:39,520
wrecking the room, wrecking him, in fact, and now he's sitting...
782
00:53:39,564 --> 00:53:41,870
Hey! Take it easy.
783
00:53:41,914 --> 00:53:44,264
And it's what they're doing to you.
784
00:53:44,308 --> 00:53:46,223
You know, the chocolates.
785
00:53:47,920 --> 00:53:49,269
Hello?
786
00:53:49,313 --> 00:53:50,836
You're
in trouble, Archie.
787
00:53:54,231 --> 00:53:55,841
What's the problem?
788
00:53:55,884 --> 00:53:57,364
They're not selling.
789
00:53:57,408 --> 00:53:59,061
The entire sale is in jeopardy.
790
00:53:59,888 --> 00:54:01,107
Well, how bad is it?
791
00:54:01,150 --> 00:54:02,935
Well, it could hardly be worse.
792
00:54:02,978 --> 00:54:05,764
Sales are virtually at a standstill.
793
00:54:06,852 --> 00:54:07,983
You, um...
794
00:54:09,811 --> 00:54:12,901
You're not being very effective, Archie.
795
00:54:12,945 --> 00:54:14,947
You mean the finances are bad?
796
00:54:14,990 --> 00:54:18,385
Listen. I think Leon's in deep trouble.
797
00:54:18,429 --> 00:54:20,866
I overheard him talking on the phone.
798
00:54:20,909 --> 00:54:23,260
I think it was with the school board.
799
00:54:23,564 --> 00:54:25,174
And?
800
00:54:25,218 --> 00:54:27,351
I think Leon bought the extra chocolates
801
00:54:27,394 --> 00:54:29,266
with money he wasn't supposed to use.
802
00:54:29,309 --> 00:54:31,529
He was gonna show off for the board.
803
00:54:31,572 --> 00:54:34,053
Now the sale's going bad,
804
00:54:34,096 --> 00:54:36,447
and his chance of becoming Head's on the line.
805
00:54:37,535 --> 00:54:40,233
Maybe even his job.
806
00:54:40,277 --> 00:54:44,890
I thought you had influence, Archie. You and your friends.
807
00:54:44,933 --> 00:54:47,153
It's not my sale,
Brother Leon.
808
00:54:47,196 --> 00:54:49,808
You played games with that freshman Renault,
809
00:54:49,851 --> 00:54:51,331
and now the game has backfired.
810
00:54:51,375 --> 00:54:53,594
You got yourself involved.
811
00:54:53,638 --> 00:54:56,597
Wait a minute. Last year,
you barely sold all the chocolates.
812
00:54:56,641 --> 00:54:59,513
And that was half as many
at half the price.
813
00:54:59,557 --> 00:55:01,472
The kids are tired
of selling.
814
00:55:01,515 --> 00:55:04,562
That's why your sale is falling apart,
not my games.
815
00:55:04,605 --> 00:55:06,520
Archie, I don't care
if it's Renault,
816
00:55:06,564 --> 00:55:08,827
or your precious
organization,
817
00:55:08,870 --> 00:55:12,439
or the state of the economy. I want the chocolates sold.
818
00:55:12,483 --> 00:55:14,441
Any ideas how?
819
00:55:14,485 --> 00:55:16,313
Perhaps you should
begin with Renault.
820
00:55:16,356 --> 00:55:18,445
He's become
some kind of symbol.
821
00:55:19,054 --> 00:55:20,578
I, um...
822
00:55:20,621 --> 00:55:24,408
I think he should be made to say yes instead of no.
823
00:55:24,451 --> 00:55:26,148
And the Vigils should...
824
00:55:26,192 --> 00:55:28,455
Yes, I'm saying
the name aloud.
825
00:55:28,499 --> 00:55:33,286
The Vigils must throw their full weight behind the sale.
826
00:55:33,330 --> 00:55:35,288
It's quite
an order, Brother.
827
00:55:35,332 --> 00:55:37,072
You've picked
the right word, Archie.
828
00:55:37,116 --> 00:55:40,511
"Order."
It is an order.
829
00:55:40,554 --> 00:55:43,165
I have no idea what you're talking about.
830
00:55:43,209 --> 00:55:45,167
I'll make it
crystal clear, Archibald.
831
00:55:45,211 --> 00:55:46,647
If the sale goes
down the drain,
832
00:55:46,691 --> 00:55:48,867
you and the Vigils
go down the drain.
833
00:55:48,910 --> 00:55:51,173
We all go down
the drain together.
834
00:56:45,663 --> 00:56:47,273
I'm over here, Obie.
835
00:57:02,027 --> 00:57:03,550
Hey, Arch.
836
00:57:04,508 --> 00:57:07,293
What do you want, Obe?
837
00:57:07,336 --> 00:57:10,427
Oh, and, by the way, I don't appreciate anyone going in my locker.
838
00:57:10,470 --> 00:57:12,559
Now, this is important.
839
00:57:12,603 --> 00:57:14,735
Remember that kid Renault?
840
00:57:14,779 --> 00:57:16,737
He's still not
selling the chocolates.
841
00:57:16,781 --> 00:57:18,435
So?
842
00:57:18,478 --> 00:57:22,264
So, his orders were not to sell them for 10 days.
843
00:57:22,308 --> 00:57:25,006
The 10 days are up,
and he's still saying no.
844
00:57:26,355 --> 00:57:27,574
So what?
845
00:57:27,618 --> 00:57:29,446
Well, here's the deal.
846
00:57:29,489 --> 00:57:32,231
A lot of kids think
the Vigils are in on it
847
00:57:32,274 --> 00:57:34,581
and that Renault is
still on assignment.
848
00:57:34,625 --> 00:57:37,236
And then there's some kids who know the assignment's over
849
00:57:37,279 --> 00:57:40,021
and think Renault is leading some kind of revolt.
850
00:57:41,675 --> 00:57:43,285
What are you talking about?
851
00:57:43,329 --> 00:57:45,157
Look...
852
00:57:45,200 --> 00:57:48,639
Look, you told the kid not to sell the chocolates for 10 days, right?
853
00:57:48,682 --> 00:57:50,467
Well, he's gone past that.
854
00:57:50,510 --> 00:57:52,686
The assignment's over.
855
00:57:52,730 --> 00:57:55,080
He's defying
the Vigils, Archie,
856
00:57:55,123 --> 00:57:57,256
and a lot of guys
know about it.
857
00:58:01,390 --> 00:58:03,392
This is what I want you to do.
858
00:58:05,569 --> 00:58:08,136
Check up on the sale and get the figures.
859
00:58:10,835 --> 00:58:15,448
Then I want you to arrange for Renault to appear before the Vigils.
860
00:58:20,627 --> 00:58:22,673
Another thing.
861
00:58:22,716 --> 00:58:26,372
Didn't you, uh,
promise Leon that we'd back him in the sale?
862
00:58:27,460 --> 00:58:28,679
Hey, Obie,
863
00:58:29,767 --> 00:58:32,073
you let me worry about Leon.
864
00:58:37,383 --> 00:58:39,690
You just go run your little errands.
865
00:58:45,565 --> 00:58:47,045
You can go now.
866
00:59:04,236 --> 00:59:05,542
Renault.
867
00:59:16,204 --> 00:59:18,076
Have a chocolate?
868
00:59:20,557 --> 00:59:22,254
They're good.
869
00:59:26,606 --> 00:59:28,390
Mmm.
870
00:59:28,434 --> 00:59:30,610
Delicious.
871
00:59:30,654 --> 00:59:32,569
And only $4 a box.
That's a bargain.
872
00:59:50,891 --> 00:59:53,546
But you wouldn't know about the price,
would you, Renault?
873
00:59:59,160 --> 01:00:01,380
How many boxes have you sold, Renault?
874
01:00:02,860 --> 01:00:04,426
None.
875
01:00:04,470 --> 01:00:05,558
None?
876
01:00:07,473 --> 01:00:09,736
Hey, Porter, how many boxes have you sold?
877
01:00:09,780 --> 01:00:11,303
Twenty-one.
878
01:00:11,346 --> 01:00:15,307
Twenty-one? Wow!
879
01:00:15,350 --> 01:00:20,529
Hey, Porter, you must be one of those eager-beaver freshmen, huh?
880
01:00:20,573 --> 01:00:22,227
I'm a senior.
881
01:00:22,270 --> 01:00:23,794
A senior?
882
01:00:24,838 --> 01:00:28,755
You're a bigshot senior, a Vigil,
883
01:00:28,799 --> 01:00:31,671
and you still have enough spirit to sell all those chocolates?
884
01:00:33,499 --> 01:00:34,805
Beautiful.
885
01:00:38,199 --> 01:00:39,766
Anyone else here sell chocolates?
886
01:00:39,810 --> 01:00:41,289
Forty-two.
887
01:00:41,333 --> 01:00:42,595
Thirty-three.
888
01:00:42,639 --> 01:00:44,292
Twenty. BOY 4: Forty-five.
889
01:00:47,339 --> 01:00:51,560
But you, Renault, a new student,
890
01:00:51,604 --> 01:00:55,390
a freshman who should be filled with the spirit of Trinity,
891
01:00:57,218 --> 01:00:58,872
you haven't sold any.
892
01:00:59,438 --> 01:01:01,179
Nothing.
893
01:01:04,748 --> 01:01:06,793
Mind if I ask why?
894
01:01:09,622 --> 01:01:11,363
It's personal.
895
01:01:13,844 --> 01:01:15,672
Nothing is personal here, Renault.
896
01:01:16,890 --> 01:01:20,328
There's no secrets here.
897
01:01:20,372 --> 01:01:23,331
Hey, Porter, how many times you jack off a day?
898
01:01:24,245 --> 01:01:26,726
Twice. See?
899
01:01:26,770 --> 01:01:29,207
There's no secrets here. Not in the Vigils.
900
01:01:29,250 --> 01:01:31,209
Come on, you can tell me.
901
01:01:32,863 --> 01:01:34,516
Let's go, Archie.
902
01:01:45,440 --> 01:01:47,529
Playtime is over.
903
01:01:47,573 --> 01:01:49,575
Why aren't you selling?
904
01:01:52,491 --> 01:01:55,799
I don't want to. You don't want to?
905
01:01:55,842 --> 01:01:58,453
Hey, Obie, did you want to come to school today?
906
01:01:58,497 --> 01:01:59,716
Hell, no.
907
01:01:59,759 --> 01:02:02,588
But you came to school today, didn't you?
908
01:02:02,631 --> 01:02:03,545
Hell, yes.
909
01:02:05,286 --> 01:02:08,463
You see? We've all gotta do things that we don't wanna do.
910
01:02:13,294 --> 01:02:17,429
Okay, Renault, here's your assignment.
911
01:02:18,909 --> 01:02:23,478
Tomorrow morning at roll call, you take the chocolates.
912
01:02:23,522 --> 01:02:27,265
You say, "Brother Leon, I proudly accept the chocolates."
913
01:02:29,484 --> 01:02:31,965
We're letting you off easy.
914
01:02:32,009 --> 01:02:33,793
You've disobeyed the Vigils.
915
01:02:33,837 --> 01:02:36,578
That usually calls for punishment.
916
01:02:36,622 --> 01:02:40,060
Now, the Vigils don't believe in physical violence,
917
01:02:40,104 --> 01:02:42,584
but we can make your life very bad.
918
01:02:43,629 --> 01:02:45,326
Very sad.
919
01:02:48,068 --> 01:02:50,767
We're letting
you off easy.
920
01:02:50,810 --> 01:02:54,945
We're just asking you to take the chocolates and sell them.
921
01:02:54,988 --> 01:02:57,512
We're not asking, Archie.
We're telling.
922
01:03:04,476 --> 01:03:05,651
Dismissed.
923
01:03:09,786 --> 01:03:10,917
Hi.
924
01:03:13,833 --> 01:03:15,313
You were right.
925
01:03:18,098 --> 01:03:20,318
I... I just
wanted to say that.
926
01:03:21,580 --> 01:03:22,581
My name is Jerry.
927
01:03:22,624 --> 01:03:23,887
Renault?
928
01:03:24,409 --> 01:03:25,671
No.
929
01:03:38,597 --> 01:03:39,859
Hello?
930
01:03:43,602 --> 01:03:44,777
Who is this?
931
01:03:48,825 --> 01:03:50,652
This isn't funny.
932
01:03:52,132 --> 01:03:54,787
I'm not scared.
You know...
933
01:04:20,987 --> 01:04:22,510
Hello?
934
01:04:25,035 --> 01:04:26,732
Who is it?
935
01:04:27,559 --> 01:04:29,082
Nobody.
936
01:04:30,867 --> 01:04:34,653
The same goddamn thing happened last night.
937
01:04:34,696 --> 01:04:37,090
Some idiot on the other end of the line,
938
01:04:37,134 --> 01:04:40,050
laughing like it's the biggest joke in the world.
939
01:04:44,881 --> 01:04:46,534
Your name?
940
01:04:49,798 --> 01:04:52,627
Come on, Archie,
you know my name.
941
01:04:52,671 --> 01:04:55,935
Cut the crap, Bollo. Let's hear your name.
942
01:04:55,979 --> 01:04:59,504
My name is Frankie Bollo.
What's yours?
943
01:05:02,550 --> 01:05:04,465
You think you're a big shot, don't you?
944
01:05:07,642 --> 01:05:09,166
A big shot.
945
01:05:09,209 --> 01:05:11,429
You said it, not me.
946
01:05:16,564 --> 01:05:19,916
Well, we like big shots, don't we?
947
01:05:19,959 --> 01:05:24,616
You see,
our specialty is turning big shots into little shots.
948
01:05:26,270 --> 01:05:29,142
Cut the shit, Archie.
949
01:05:29,186 --> 01:05:31,579
You're not impressing anyone.
950
01:05:33,016 --> 01:05:34,669
What did you say?
951
01:05:37,020 --> 01:05:39,544
Hey, guys,
952
01:05:39,587 --> 01:05:43,635
I'm not some scared little kid who pisses his pants
953
01:05:43,678 --> 01:05:47,117
because the big, bad Vigils invite him to an inquisition.
954
01:05:49,380 --> 01:05:51,251
Hell, you guys couldn't even scare a punk freshman
955
01:05:51,295 --> 01:05:52,949
into selling
your lousy fucking...
956
01:05:54,211 --> 01:05:56,082
Yeah. BOY 2: Yeah.
957
01:05:56,126 --> 01:05:57,736
Get him out of here.
958
01:05:57,779 --> 01:05:59,956
Come on. Come on. BOY 4: Yeah.
959
01:05:59,999 --> 01:06:01,958
See you later, Bollo.
960
01:06:04,264 --> 01:06:07,006
Quiet down. Quiet down.
Shut up.
961
01:06:07,050 --> 01:06:08,660
Quiet. Sit down.
962
01:06:15,580 --> 01:06:17,930
We're at a moment of truth here, Archie.
963
01:06:19,888 --> 01:06:23,631
When a punk like Bollo comes in here and challenges the Vigils,
964
01:06:23,675 --> 01:06:25,677
there's something wrong!
965
01:06:27,026 --> 01:06:29,159
Now, we can't afford this.
966
01:06:29,202 --> 01:06:32,205
Word will spread,
and the Vigils will be history.
967
01:06:35,861 --> 01:06:38,646
You know what's wrong here?
We are.
968
01:06:38,690 --> 01:06:40,126
How come we're wrong?
969
01:06:40,170 --> 01:06:42,737
Two reasons.
970
01:06:42,781 --> 01:06:44,609
First, because we allowed our name to get connected
971
01:06:44,652 --> 01:06:46,306
with the goddamn chocolate sale,
972
01:06:46,350 --> 01:06:48,221
like it was our baby or something.
973
01:06:50,354 --> 01:06:52,791
And second, because like Bollo said,
974
01:06:52,834 --> 01:06:55,576
we let a punk freshman make fools of us. Right, Archie?
975
01:07:00,016 --> 01:07:02,018
Show them what you found this morning, Obie.
976
01:07:04,803 --> 01:07:07,545
I spotted it because
I was late for math.
977
01:07:13,812 --> 01:07:16,032
It was on the bulletin board in the main corridor.
978
01:07:17,859 --> 01:07:20,775
Now, I went by a minute before,
and it wasn't there.
979
01:07:20,819 --> 01:07:23,126
So chances are
hardly anybody saw it.
980
01:07:31,221 --> 01:07:33,266
You're the brain, Arch.
981
01:07:33,310 --> 01:07:35,138
You got us into this mess.
982
01:07:36,226 --> 01:07:38,228
Where do we go from here?
983
01:07:44,103 --> 01:07:47,367
Everybody's panicking
for nothing.
984
01:07:47,411 --> 01:07:51,067
First of all,
you can't go around the school beating up half the kids.
985
01:07:51,110 --> 01:07:53,765
The Brothers would shut us down in a minute.
986
01:07:53,808 --> 01:07:56,942
That's why I stay away
from the strong-arm stuff.
987
01:07:58,335 --> 01:08:00,206
Although, I will admit
you did a beautiful job
988
01:08:00,250 --> 01:08:01,207
on Bollo back there.
989
01:08:01,251 --> 01:08:03,253
And it was coming to him.
990
01:08:04,428 --> 01:08:08,084
But Bollo is
a troublemaker.
991
01:08:08,127 --> 01:08:10,260
And he can lie out there in his vomit till hell freezes over.
992
01:08:10,303 --> 01:08:12,827
Nobody's gonna care
'cause he's an exception.
993
01:08:12,871 --> 01:08:16,614
Bollo's an example.
Let the word spread about Bollo,
994
01:08:16,657 --> 01:08:19,747
and we won't have to worry about other kids screwing with us.
995
01:08:19,791 --> 01:08:21,793
But that doesn't
sell chocolates.
996
01:08:28,278 --> 01:08:31,759
You say the Vigils
are linked with the sale?
997
01:08:31,803 --> 01:08:34,762
Well, then, let's get
the goddamn sale over with.
998
01:08:34,806 --> 01:08:36,764
Let's sell the chocolates.
999
01:08:36,808 --> 01:08:39,245
Because if Renault is becoming some kind of rebel hero
1000
01:08:39,289 --> 01:08:41,204
because he's not selling,
1001
01:08:41,247 --> 01:08:45,077
how the hell is he gonna look when everybody is selling, except him?
1002
01:08:47,297 --> 01:08:50,126
Yeah, how you gonna get everybody to start selling them?
1003
01:08:50,996 --> 01:08:53,172
Simple.
1004
01:08:53,216 --> 01:08:56,784
Like all great plans,
it has the beauty of simplicity.
1005
01:09:00,701 --> 01:09:03,008
We make selling
chocolates popular.
1006
01:09:04,183 --> 01:09:06,838
We make it cool
to sell the things.
1007
01:09:06,881 --> 01:09:09,232
We spread the word.
We organize.
1008
01:09:09,275 --> 01:09:10,798
We get the
student officers.
1009
01:09:10,842 --> 01:09:12,800
We get the
homeroom officers.
1010
01:09:12,844 --> 01:09:14,280
We get the members
of the student council.
1011
01:09:14,324 --> 01:09:16,021
All the kids
with influence.
1012
01:09:16,064 --> 01:09:19,198
Do or die for Trinity.
Everybody sells.
1013
01:09:19,242 --> 01:09:22,810
Not everybody's gonna wanna sell 50 boxes, Archie.
1014
01:09:22,854 --> 01:09:26,162
Oh, but they will, Obie.
No, no, no, they will.
1015
01:09:28,468 --> 01:09:33,038
We are going to make selling chocolates the thing to do.
1016
01:09:35,867 --> 01:09:38,261
The school will love us for it.
1017
01:09:38,304 --> 01:09:41,133
The Vigils will be able to write their own ticket
1018
01:09:41,177 --> 01:09:42,700
with the Brothers and Leon.
1019
01:09:45,224 --> 01:09:48,445
Why do you think I told Leon that we'd do this in the first place?
1020
01:09:52,797 --> 01:09:54,233
What about Renault?
1021
01:09:58,368 --> 01:10:00,239
Don't worry
about Renault.
1022
01:10:00,283 --> 01:10:02,720
I worry about him, Arch. I worry about him!
1023
01:10:06,202 --> 01:10:09,292
Let me put it like this.
1024
01:10:09,335 --> 01:10:13,034
At the end of the sale,
Renault will be wishing with all of his heart
1025
01:10:13,078 --> 01:10:16,037
that he had sold
the chocolates,
1026
01:10:16,081 --> 01:10:18,170
and the school will be glad that he didn't.
1027
01:10:21,478 --> 01:10:22,914
Okay, Arch.
1028
01:10:23,828 --> 01:10:24,916
Okay.
1029
01:10:25,482 --> 01:10:28,180
But if this backfires,
1030
01:10:28,224 --> 01:10:31,139
if this chocolate sale fails, then you're through.
1031
01:10:31,183 --> 01:10:33,925
You're all done.
It's not gonna take a black box, either.
1032
01:10:36,319 --> 01:10:38,016
As far as I'm concerned,
you're on probation
1033
01:10:38,059 --> 01:10:39,757
till the last chocolate
is sold.
1034
01:11:07,132 --> 01:11:09,961
♪ The time I like
is the rush hour
1035
01:11:10,004 --> 01:11:12,093
♪ 'Cause I like the rush
1036
01:11:12,137 --> 01:11:14,095
♪ The pushing of the people
1037
01:11:15,183 --> 01:11:17,316
♪ I like it all so much
1038
01:11:17,360 --> 01:11:20,232
♪ Such a mass of motion
1039
01:11:20,276 --> 01:11:22,974
♪ Do not know where it goes
1040
01:11:23,017 --> 01:11:25,324
♪ I move with the movement
And
1041
01:11:27,152 --> 01:11:28,806
♪ I have the touch
1042
01:11:33,114 --> 01:11:35,421
♪ I'm waiting for ignition
1043
01:11:35,465 --> 01:11:38,859
♪ I'm looking for a spark
1044
01:11:38,903 --> 01:11:43,037
♪ Any chance collision
And I light up in the dark
1045
01:11:44,038 --> 01:11:46,127
♪ There you stand before me
1046
01:11:46,171 --> 01:11:48,304
♪ All that fur
and all that hair
1047
01:11:50,218 --> 01:11:52,220
♪ Oh, do I dare?
1048
01:11:53,483 --> 01:11:55,006
♪ I have the touch
1049
01:12:00,185 --> 01:12:03,014
♪ Wanting contact
I'm
1050
01:12:05,408 --> 01:12:07,845
♪ Wanting contact
I'm
1051
01:12:10,891 --> 01:12:13,329
♪ Wanting contact
With you
1052
01:12:14,939 --> 01:12:16,506
♪ Shake those hands
1053
01:12:17,376 --> 01:12:19,335
♪ Shake those hands
1054
01:12:21,380 --> 01:12:24,340
♪ Give me the thing
I understand
1055
01:12:25,384 --> 01:12:27,255
♪ Shake those hands
1056
01:12:28,126 --> 01:12:29,867
♪ Shake those hands
1057
01:12:31,042 --> 01:12:32,348
♪ Shake hands
1058
01:12:36,308 --> 01:12:37,875
♪ Shake hands
1059
01:12:41,966 --> 01:12:44,272
♪ Any social occasion
1060
01:12:44,316 --> 01:12:47,188
♪ It's, "Hello how do you do?"
1061
01:12:47,232 --> 01:12:49,234
♪ All those introductions
1062
01:12:50,104 --> 01:12:52,455
♪ I never miss my cue
1063
01:12:52,498 --> 01:12:55,109
♪ So before a question
1064
01:12:55,153 --> 01:12:57,068
♪ So before a doubt
1065
01:12:58,983 --> 01:13:00,941
♪ My hand moves out
And
1066
01:13:02,116 --> 01:13:03,640
♪ I have the touch
1067
01:13:08,949 --> 01:13:11,082
♪ Wanting contact
I'm
1068
01:13:13,954 --> 01:13:16,479
♪ Wanting contact
I'm
1069
01:13:19,264 --> 01:13:21,919
♪ Wanting contact
With you
1070
01:13:23,529 --> 01:13:25,139
♪ Shake those hands
1071
01:13:26,140 --> 01:13:27,925
♪ Shake those hands
1072
01:13:30,101 --> 01:13:32,495
♪ Give me the thing
I understand
1073
01:13:33,713 --> 01:13:35,585
♪ Shake those hands
1074
01:13:48,598 --> 01:13:53,080
That makes
15,000 boxes sold.
1075
01:13:56,997 --> 01:13:58,695
You know... Of course you know.
1076
01:13:58,738 --> 01:14:00,348
That's only five
more to go, huh?
1077
01:14:00,392 --> 01:14:02,525
All right, now,
this report says
1078
01:14:02,568 --> 01:14:05,397
that Gregory Bailey,
yesterday,
1079
01:14:05,441 --> 01:14:08,269
sold 15 boxes.
1080
01:14:08,313 --> 01:14:09,401
Ha!
1081
01:14:11,272 --> 01:14:14,232
That brings his total to 43.
1082
01:14:14,275 --> 01:14:15,581
Well, actually...
1083
01:14:15,625 --> 01:14:18,497
That is wonderful.
Well done.
1084
01:14:18,541 --> 01:14:22,588
All right. Crane, Devlin, Farley,
have reached their quotas.
1085
01:14:26,157 --> 01:14:27,724
Uh, Goubert?
1086
01:14:28,333 --> 01:14:29,377
None.
1087
01:14:29,421 --> 01:14:30,509
Come on.
1088
01:14:32,293 --> 01:14:34,774
Come on, Goubert,
you've been stuck at 27 for a week.
1089
01:14:34,818 --> 01:14:37,037
It's time to
get a move on.
1090
01:14:37,081 --> 01:14:38,604
Franklin, 42.
1091
01:14:42,739 --> 01:14:44,480
Gilder, 48.
1092
01:14:46,656 --> 01:14:49,049
Goubert, 50.
1093
01:14:50,529 --> 01:14:51,574
All right.
1094
01:14:51,617 --> 01:14:53,053
Goober.
1095
01:14:53,097 --> 01:14:54,664
Way to go, Goob.
1096
01:14:54,707 --> 01:14:57,014
Uh, Horton, 38.
1097
01:15:00,278 --> 01:15:02,498
Janza, 63.
1098
01:15:07,633 --> 01:15:09,069
What's your hurry, kid?
1099
01:15:12,856 --> 01:15:14,727
I asked you a question.
1100
01:15:16,250 --> 01:15:17,469
Yeah, I know.
1101
01:15:17,513 --> 01:15:18,601
Well, what was it?
1102
01:15:19,384 --> 01:15:20,690
What?
1103
01:15:20,733 --> 01:15:22,735
The question I asked you.
1104
01:15:24,084 --> 01:15:26,347
You wanted to know
what my hurry was.
1105
01:15:27,827 --> 01:15:29,481
You know what?
1106
01:15:31,614 --> 01:15:33,703
You look like a little wise guy.
1107
01:15:37,228 --> 01:15:38,751
What makes you think
I'm a wise guy?
1108
01:15:39,839 --> 01:15:42,581
Because you put on a big act.
1109
01:15:42,625 --> 01:15:46,367
You try to get by with the sincerity act.
1110
01:15:46,411 --> 01:15:48,369
But you ain't kidding me.
1111
01:15:49,632 --> 01:15:51,721
You live in the closet.
1112
01:15:53,723 --> 01:15:55,681
What do you mean, "closet"?
1113
01:15:58,641 --> 01:16:00,773
That's what I mean by "closet."
1114
01:16:02,253 --> 01:16:04,081
That you're
hiding in there.
1115
01:16:05,256 --> 01:16:07,693
Hiding what, from who? From everybody.
1116
01:16:07,737 --> 01:16:10,174
From yourself even.
1117
01:16:10,217 --> 01:16:12,785
Hiding that deep,
dark secret.
1118
01:16:14,700 --> 01:16:16,572
What secret?
1119
01:16:16,615 --> 01:16:18,443
That you're a fag.
1120
01:16:18,486 --> 01:16:21,402
You're a fairy, living in a closet, hiding away.
1121
01:16:24,275 --> 01:16:26,364
Oh, look, the fairy's blushing.
1122
01:16:26,407 --> 01:16:28,148
Are you blushing?
1123
01:16:29,759 --> 01:16:31,587
Listen... No, you listen!
1124
01:16:33,458 --> 01:16:36,592
Now, you're
polluting Trinity.
1125
01:16:36,635 --> 01:16:38,419
You won't sell the chocolates like everybody else.
1126
01:16:38,463 --> 01:16:40,726
And now we find out
that you're a fairy.
1127
01:16:40,770 --> 01:16:42,728
You're really something,
you know that?
1128
01:16:42,772 --> 01:16:45,426
Trinity has ways
of weeding the homos out.
1129
01:16:45,470 --> 01:16:48,821
But you were smart enough
to get by, weren't you?
1130
01:16:48,865 --> 01:16:52,216
You must be creaming all over your little fag got self
1131
01:16:52,259 --> 01:16:54,610
with 400 ripe, young bodies to rub up against.
1132
01:16:54,653 --> 01:16:56,133
I'm not a fairy.
1133
01:16:59,484 --> 01:17:02,618
I bet that's what killed your mommy, isn't it?
1134
01:17:02,661 --> 01:17:05,621
Finding out her little baby was a fag got.
1135
01:17:05,664 --> 01:17:08,493
You son of a bitch.
1136
01:17:08,536 --> 01:17:11,148
What'd you call me? A son of a bitch.
1137
01:17:17,807 --> 01:17:19,504
♪ Our Father
1138
01:17:24,727 --> 01:17:26,642
♪ Who art in heaven
1139
01:17:31,995 --> 01:17:34,345
♪ Hallowed be Thy name
1140
01:17:38,697 --> 01:17:41,657
♪ I stand alone
and watch the clock
1141
01:17:44,268 --> 01:17:46,357
♪ I only wait
for it to stop
1142
01:17:49,229 --> 01:17:51,754
♪ And in the room
locked up inside me
1143
01:17:51,797 --> 01:17:53,843
♪ Thy kingdom come
1144
01:17:53,886 --> 01:17:56,889
♪ The cutout magazines
remind me
1145
01:17:58,325 --> 01:18:01,720
♪ I sit and wait alone
1146
01:18:01,764 --> 01:18:03,243
♪ Thy will be done
1147
01:18:03,287 --> 01:18:04,549
♪ In my room
1148
01:18:09,510 --> 01:18:12,339
♪ And in my room
against the wall
1149
01:18:15,299 --> 01:18:17,605
♪ There is a picture
very small
1150
01:18:17,649 --> 01:18:19,738
♪ On Earth
as it is in heaven
1151
01:18:19,782 --> 01:18:22,698
♪ A photograph
I took some years ago
1152
01:18:24,917 --> 01:18:27,615
♪ It shows a picture
of the room I know
1153
01:18:28,791 --> 01:18:32,577
♪ I sit and wait alone
1154
01:18:33,621 --> 01:18:35,580
♪ In my room
1155
01:18:35,623 --> 01:18:37,887
♪ On Earth
as it is in heaven
1156
01:18:39,410 --> 01:18:44,415
♪ The walls are white
And in the night
1157
01:18:44,458 --> 01:18:49,246
♪ The room is lit
By electric light ♪
1158
01:18:59,517 --> 01:19:00,605
Hello?
1159
01:19:05,044 --> 01:19:06,611
I'm still here.
1160
01:19:15,533 --> 01:19:17,230
Yeah.
1161
01:19:17,274 --> 01:19:19,406
Janza,
can't you do anything right?
1162
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
What are you
talking about?
1163
01:19:24,803 --> 01:19:27,066
I mean, the kids.
1164
01:19:27,110 --> 01:19:29,634
I didn't tell you
to make it a gang bang.
1165
01:19:33,377 --> 01:19:34,682
That?
1166
01:19:34,726 --> 01:19:36,684
It was like a stroke
of genius, Archie.
1167
01:19:36,728 --> 01:19:41,777
I mean, you know,
letting him get beat up by a bunch of little kids.
1168
01:19:43,822 --> 01:19:45,432
Psychology.
1169
01:19:47,434 --> 01:19:49,915
Isn't that what you're always talking about?
1170
01:19:49,959 --> 01:19:53,005
Who were they?
I don't want outsiders involved.
1171
01:19:53,049 --> 01:19:54,964
Just some animals
from my neighborhood.
1172
01:19:59,142 --> 01:20:01,100
Did you use
the queer pitch on him?
1173
01:20:01,144 --> 01:20:03,799
You called it perfect.
1174
01:20:03,842 --> 01:20:05,801
I mean,
it really got to him.
1175
01:20:06,932 --> 01:20:08,934
He isn't queer, is he?
1176
01:20:08,978 --> 01:20:11,328
Of course not.
Don't be stupid.
1177
01:20:12,024 --> 01:20:14,766
So, what's next?
1178
01:20:15,549 --> 01:20:17,508
You just relax for now.
1179
01:20:18,988 --> 01:20:21,338
I wanna keep you
in reserve.
1180
01:20:23,514 --> 01:20:25,646
I was just starting
to enjoy myself.
1181
01:20:27,823 --> 01:20:29,912
You'll have
other chances.
1182
01:20:32,479 --> 01:20:33,829
Hey, Archie?
1183
01:20:35,526 --> 01:20:36,832
Yeah?
1184
01:20:38,442 --> 01:20:40,487
How about the picture?
1185
01:20:44,622 --> 01:20:48,365
Suppose I told you that I didn't have any film in the camera, Emile.
1186
01:20:50,062 --> 01:20:52,064
That there was
no picture.
1187
01:20:52,978 --> 01:20:54,545
I don't know.
1188
01:20:55,154 --> 01:20:57,504
Hey, kid,
1189
01:20:57,548 --> 01:21:00,029
stick with me
and you won't go wrong.
1190
01:21:01,987 --> 01:21:03,641
We need men like you.
1191
01:21:06,905 --> 01:21:09,865
Hey, you can count
on me, Archie.
1192
01:21:09,908 --> 01:21:11,518
I know, Emile.
1193
01:21:11,954 --> 01:21:13,607
I know.
1194
01:21:24,488 --> 01:21:27,012
You're missing
a lot of things, Jerry.
1195
01:21:28,753 --> 01:21:31,495
Only God
is perfect, Jerry.
1196
01:21:31,538 --> 01:21:33,845
Do you compare
yourself to God?
1197
01:21:35,847 --> 01:21:37,936
Mrs.
Hunter left a casserole.
1198
01:21:37,980 --> 01:21:39,677
It's God's will.
1199
01:21:41,592 --> 01:21:43,986
Boy, Renault,
you got guts, you know that?
1200
01:21:46,902 --> 01:21:49,687
I'm quitting
the team, Jerry.
1201
01:21:49,730 --> 01:21:51,515
I was crying
like a baby.
1202
01:21:57,913 --> 01:22:00,045
It's your mother, Jerry.
1203
01:22:00,089 --> 01:22:01,873
She's proud of you.
1204
01:22:44,698 --> 01:22:46,657
Hey, Conrad,
what's up?
1205
01:23:45,237 --> 01:23:46,804
It's all over,
Brother Leon.
1206
01:23:46,847 --> 01:23:48,153
It's over?
1207
01:23:48,197 --> 01:23:50,764
The sale. Finished.
Done with.
1208
01:23:58,903 --> 01:24:00,035
Are you sure?
1209
01:24:00,078 --> 01:24:01,688
Positive.
1210
01:24:01,732 --> 01:24:03,734
Let's check the figures.
1211
01:24:06,954 --> 01:24:08,695
There's just one thing.
1212
01:24:09,087 --> 01:24:10,871
Yes?
1213
01:24:10,915 --> 01:24:13,570
It's the freshman, Renault. Yes? What about him?
1214
01:24:13,613 --> 01:24:16,355
Well, he still hasn't sold his chocolates,
and it's weird.
1215
01:24:16,399 --> 01:24:17,791
Really weird.
1216
01:24:17,835 --> 01:24:19,924
Oh, what is so weird about it, Cochran?
1217
01:24:19,967 --> 01:24:21,708
The boy is obviously disturbed.
1218
01:24:21,752 --> 01:24:24,581
He tried in his pathetic way to disrupt the sale
1219
01:24:24,624 --> 01:24:27,192
and he succeeded in doing just the opposite.
1220
01:24:27,236 --> 01:24:29,934
You see, the school rallied against him.
1221
01:24:29,977 --> 01:24:31,196
But it's still weird, sir.
1222
01:24:31,240 --> 01:24:32,937
Oh, my God.
1223
01:24:32,980 --> 01:24:37,637
The sales come to exactly 19,950 boxes.
1224
01:24:37,681 --> 01:24:39,291
Now, that's impossible.
1225
01:24:39,335 --> 01:24:42,207
Some boxes always
get lost or stolen.
1226
01:24:42,251 --> 01:24:45,776
It's impossible to ever account for every single box.
1227
01:24:45,819 --> 01:24:47,908
Well, this comes out
right on the dot,
1228
01:24:47,952 --> 01:24:50,172
with exactly
50 boxes missing.
1229
01:24:50,955 --> 01:24:52,174
Renault's 50.
1230
01:24:54,959 --> 01:24:57,135
You got the 50 boxes set aside?
1231
01:24:57,179 --> 01:24:58,615
Got them.
1232
01:25:00,660 --> 01:25:01,879
Beautiful.
1233
01:25:09,191 --> 01:25:10,801
What's it all about?
1234
01:25:11,976 --> 01:25:14,021
We're having an assembly, Obie.
1235
01:25:15,022 --> 01:25:17,242
Tomorrow night.
1236
01:25:17,286 --> 01:25:21,290
A special assembly at the athletic field to report on the sale.
1237
01:25:22,769 --> 01:25:24,902
At the field?
Why not in the school?
1238
01:25:26,251 --> 01:25:30,255
Because this assembly is strictly for the students.
1239
01:25:31,952 --> 01:25:34,259
No Brothers are invited.
1240
01:25:34,303 --> 01:25:36,827
But everybody else will be there.
1241
01:25:36,870 --> 01:25:38,045
Everybody?
1242
01:25:38,829 --> 01:25:39,960
Everybody.
1243
01:25:42,180 --> 01:25:43,399
Renault?
1244
01:25:44,791 --> 01:25:46,402
Especially Renault.
1245
01:25:48,230 --> 01:25:50,319
You're something
else, Archie.
1246
01:25:51,711 --> 01:25:53,104
I know.
1247
01:25:55,019 --> 01:25:57,195
Uh, pardon me
for asking...
1248
01:25:58,196 --> 01:26:00,285
Ask away.
1249
01:26:00,329 --> 01:26:02,766
What do we want
Renault there for?
1250
01:26:04,246 --> 01:26:06,987
To give him a chance.
1251
01:26:07,031 --> 01:26:10,077
A chance to get rid of his chocolates, old buddy.
1252
01:26:10,121 --> 01:26:12,167
I'm not your
old buddy, Archie.
1253
01:26:13,907 --> 01:26:15,126
I know that.
1254
01:26:19,522 --> 01:26:23,047
And how's Renault gonna get rid of his chocolates?
1255
01:26:23,090 --> 01:26:25,397
He's going to raffle them off.
1256
01:26:25,441 --> 01:26:27,182
A raffle?
1257
01:26:29,009 --> 01:26:30,924
Yes, Obie, a raffle.
1258
01:27:14,359 --> 01:27:16,970
I don't know, Archie.
1259
01:27:17,014 --> 01:27:19,364
Brian, you did such a great job on the chocolates.
1260
01:27:19,408 --> 01:27:21,497
Just trust me on this.
1261
01:27:21,540 --> 01:27:23,238
How are you gonna get them
to do it, anyway?
1262
01:27:23,281 --> 01:27:24,978
Easy.
1263
01:27:25,022 --> 01:27:28,286
Janza's an animal, and Renault wants revenge.
1264
01:27:28,330 --> 01:27:31,507
And they won't back down if the whole school's looking on.
1265
01:27:34,118 --> 01:27:37,948
You just do your job. Sell the tickets.
1266
01:27:38,992 --> 01:27:40,994
And leave the details to me.
1267
01:27:54,138 --> 01:27:55,922
Hello?
1268
01:27:55,966 --> 01:27:57,272
Hey, kid,
how you doing?
1269
01:27:59,578 --> 01:28:01,014
Fuck you, Archie.
1270
01:28:01,058 --> 01:28:02,451
Hey, hey,
don't hang up.
1271
01:28:03,843 --> 01:28:05,236
Why not?
1272
01:28:05,280 --> 01:28:10,110
Listen, Renault,
do you wanna get revenge?
1273
01:28:10,154 --> 01:28:13,810
Get even? Show them what you think of their goddamn chocolates?
1274
01:28:15,333 --> 01:28:16,900
And how do I do that?
1275
01:28:18,641 --> 01:28:21,165
Easy, kid.
1276
01:28:21,208 --> 01:28:23,515
Easy, if you're
not chicken, that is.
1277
01:28:25,996 --> 01:28:28,520
There's a guy
named Janza.
1278
01:28:28,564 --> 01:28:32,307
Real animal. No class.
1279
01:28:32,350 --> 01:28:37,268
And I hear he needed a bunch of little kids on his side to take you on.
1280
01:28:37,312 --> 01:28:41,533
So I figure we ought to settle things in an assembly at the athletic field.
1281
01:28:41,577 --> 01:28:45,450
Boxing gloves. Everything under control.
1282
01:28:45,494 --> 01:28:47,974
It's your chance
to get even, Renault.
1283
01:28:49,019 --> 01:28:50,934
What about
with you, Archie?
1284
01:28:51,369 --> 01:28:52,327
Me?
1285
01:28:53,502 --> 01:28:56,287
Why me?
I was only doing my job.
1286
01:28:56,331 --> 01:28:59,421
I gave you an assignment, it ended, you did the rest.
1287
01:28:59,464 --> 01:29:01,466
I didn't beat you up.
1288
01:29:03,338 --> 01:29:04,904
Look, kid,
1289
01:29:06,471 --> 01:29:09,909
I'm doing this because
I believe in fair play.
1290
01:29:09,953 --> 01:29:11,911
End it and get on
with other things.
1291
01:29:11,955 --> 01:29:15,611
Christ, there's more to life
than a lousy chocolate sale.
1292
01:29:15,654 --> 01:29:19,919
You and Janza in the ring,
face to face, fair and square.
1293
01:29:21,138 --> 01:29:23,880
And that's it.
All done.
1294
01:29:23,923 --> 01:29:25,534
Finished.
1295
01:29:25,577 --> 01:29:27,927
Archie guarantees it.
1296
01:29:37,415 --> 01:29:39,243
Yes, Caroni?
1297
01:29:39,286 --> 01:29:42,986
Well, sir, I've been sent by the... By the boys
1298
01:29:43,029 --> 01:29:44,509
to ask if we might have a football rally tonight
1299
01:29:44,553 --> 01:29:46,250
out in the athletic field.
1300
01:29:49,253 --> 01:29:50,559
Well...
1301
01:29:50,602 --> 01:29:53,039
Well, especially in light of the sales, sir.
1302
01:29:53,083 --> 01:29:55,390
Well, yes,
of course, Caroni.
1303
01:29:55,433 --> 01:29:58,262
A football rally.
What a good idea.
1304
01:29:58,305 --> 01:30:01,918
And might we ask that it be kept students only, sir?
1305
01:30:01,961 --> 01:30:04,399
Oh, that seems
fair enough.
1306
01:30:04,442 --> 01:30:07,619
Just don't burn down the bleachers,
if you can help it.
1307
01:30:10,492 --> 01:30:11,971
Oh, and, sir?
1308
01:30:12,015 --> 01:30:13,582
Yes?
1309
01:30:13,625 --> 01:30:15,932
Thank you for
revising my grade.
1310
01:30:17,455 --> 01:30:18,978
Not at all, Caroni.
1311
01:30:20,197 --> 01:30:21,111
Well done.
1312
01:30:24,114 --> 01:30:26,246
The punches thrown will be read off the tickets,
1313
01:30:26,290 --> 01:30:29,685
according to standard
boxing regulations.
1314
01:30:29,728 --> 01:30:33,950
No kicking, punching below the belt,
nothing like that.
1315
01:30:35,778 --> 01:30:38,128
Other than that,
it's up to them.
1316
01:30:42,611 --> 01:30:44,613
Wait a minute... Okay with me.
1317
01:30:46,528 --> 01:30:49,052
I'll beat this kid
any way you want.
1318
01:30:49,661 --> 01:30:52,055
So, what do you say,
Renault?
1319
01:30:52,098 --> 01:30:54,492
Do you accept?
1320
01:30:54,536 --> 01:30:58,017
Or are you gonna back down in front of the entire school?
1321
01:31:00,759 --> 01:31:02,326
I accept.
1322
01:31:03,109 --> 01:31:04,676
Good.
1323
01:31:04,720 --> 01:31:06,461
I thought you might.
1324
01:31:22,651 --> 01:31:24,174
Let's see.
1325
01:31:28,265 --> 01:31:29,701
Hey, Archie,
they're really selling.
1326
01:31:29,745 --> 01:31:31,616
I even bought two myself.
1327
01:31:32,399 --> 01:31:34,358
What'd you pick?
1328
01:31:34,401 --> 01:31:38,318
Uh, right cross to the jaw and an uppercut.
1329
01:31:40,059 --> 01:31:41,713
I almost gave them
to Renault out of pity.
1330
01:31:41,757 --> 01:31:44,586
But I figure, what the hell?
He's got it coming to him, right?
1331
01:31:47,197 --> 01:31:49,025
It's a beautiful night.
1332
01:31:51,549 --> 01:31:55,771
See, I told you everyone was panicking for nothing.
1333
01:31:55,814 --> 01:31:58,164
I don't know
how you do it, Arch.
1334
01:31:58,774 --> 01:32:01,037
Simple.
1335
01:32:01,080 --> 01:32:03,561
See, Carter,
people are two things.
1336
01:32:03,605 --> 01:32:05,781
Greedy and cruel.
1337
01:32:05,824 --> 01:32:08,218
We've got
the perfect setup.
1338
01:32:08,261 --> 01:32:09,567
Greed.
1339
01:32:09,611 --> 01:32:13,353
A kid pays $2 for a chance to win $200
1340
01:32:13,397 --> 01:32:15,660
plus 50 boxes
of chocolates.
1341
01:32:15,704 --> 01:32:17,662
And the cruel part,
1342
01:32:17,706 --> 01:32:19,838
watching two guys hitting each other in the ring,
1343
01:32:19,882 --> 01:32:22,188
unable to
defend themselves,
1344
01:32:22,232 --> 01:32:26,149
under their commands, while they're safe in the bleachers.
1345
01:32:26,192 --> 01:32:28,281
That's why
it works, Carter.
1346
01:32:30,109 --> 01:32:31,720
Because we're
all bastards.
1347
01:32:32,895 --> 01:32:35,550
Beautiful.
Beautiful.
1348
01:32:39,728 --> 01:32:41,599
Yeah? Goober?
1349
01:32:41,643 --> 01:32:42,818
Yeah?
1350
01:32:42,861 --> 01:32:44,602
It's Caroni.
1351
01:32:44,646 --> 01:32:46,561
Oh, yeah, what's up?
1352
01:32:46,604 --> 01:32:49,085
Where you been?
You haven't been to school for a week.
1353
01:32:49,128 --> 01:32:51,566
I'm sick, okay?
What's up?
1354
01:32:53,263 --> 01:32:55,570
I know Renault
is your friend.
1355
01:32:55,613 --> 01:32:58,094
I just thought you might wanna know about this.
1356
01:33:23,467 --> 01:33:26,513
Boy, you guys are really something,
aren't you?
1357
01:33:26,557 --> 01:33:28,864
Well, Carter, this isn't
a Vigils meeting.
1358
01:33:28,907 --> 01:33:30,822
This is not
an assignment.
1359
01:33:32,476 --> 01:33:35,522
You wanna explain that to them?
1360
01:33:35,566 --> 01:33:37,742
You wanna back down in front of the whole school?
1361
01:33:37,786 --> 01:33:40,353
I don't think so. Come on.
1362
01:33:40,397 --> 01:33:42,834
I will walk up there
alone, Carter.
1363
01:33:42,878 --> 01:33:45,141
And I will walk
back again, too.
1364
01:34:14,649 --> 01:34:16,259
And another.
1365
01:34:17,521 --> 01:34:19,784
What the fuck are you talking about?
1366
01:34:20,698 --> 01:34:21,917
Two fighters.
1367
01:34:22,657 --> 01:34:24,571
Two assignments.
1368
01:34:25,616 --> 01:34:27,357
Two marbles.
1369
01:34:35,757 --> 01:34:37,889
♪ We do what we're told
1370
01:34:41,850 --> 01:34:45,201
♪ We do what we're told
1371
01:34:48,421 --> 01:34:49,684
♪ We do what we're told
1372
01:34:49,727 --> 01:34:51,555
Too bad.
1373
01:34:52,730 --> 01:34:54,210
♪ Told to do
1374
01:34:56,560 --> 01:34:58,301
Hey, hey, hey!
1375
01:34:58,344 --> 01:35:00,216
All right, the kid
whose written blow
1376
01:35:00,259 --> 01:35:02,261
is the one
that ends the fight,
1377
01:35:02,305 --> 01:35:05,351
either by knockdown
or surrender,
1378
01:35:05,395 --> 01:35:07,658
wins the raffle
and wins the prize.
1379
01:35:24,675 --> 01:35:26,546
John Tessier.
1380
01:35:26,590 --> 01:35:30,289
He wants Janza to hit Renault with a right to the jaw.
1381
01:35:30,333 --> 01:35:33,771
Now, since, uh, Archie's
standing in for Janza,
1382
01:35:35,077 --> 01:35:36,905
Archie's gonna
deliver the blow.
1383
01:35:50,005 --> 01:35:51,876
Eric Aderman.
1384
01:35:51,920 --> 01:35:54,444
Janza, uppercut to the jaw.
1385
01:35:57,534 --> 01:35:59,014
All right.
1386
01:36:08,066 --> 01:36:09,764
Artie Heller.
1387
01:36:09,807 --> 01:36:12,636
Janza, right
to the stomach.
1388
01:36:14,029 --> 01:36:15,639
Ooh!
1389
01:36:24,430 --> 01:36:25,562
Just leave it open.
1390
01:36:25,605 --> 01:36:26,781
Make him hurt!
1391
01:36:26,824 --> 01:36:27,956
Go, Arch!
1392
01:36:30,828 --> 01:36:32,003
Arthur Robillard.
1393
01:36:32,047 --> 01:36:34,876
Renault,
right hook to the jaw.
1394
01:36:37,487 --> 01:36:39,315
Hit him, Jerr!
1395
01:36:47,932 --> 01:36:49,673
Eric Dickerson.
1396
01:36:49,716 --> 01:36:52,023
Janza, right cross
to Renault's head.
1397
01:37:43,509 --> 01:37:48,079
Jerry! Jerry!
Jerry! Jerry!
1398
01:39:51,811 --> 01:39:54,553
I should have just sold the chocolates.
1399
01:39:57,948 --> 01:39:59,906
I played their game, anyway.
1400
01:40:08,828 --> 01:40:10,743
It's gonna be okay.
1401
01:40:14,660 --> 01:40:16,271
It'll be all right.
1402
01:40:39,859 --> 01:40:42,688
Kagan, Stanley.
1403
01:40:45,909 --> 01:40:47,171
Assignment?
1404
01:40:52,307 --> 01:40:55,266
He has to get us naked pictures of his little sister.
1405
01:40:57,051 --> 01:41:00,141
No, no, no.
No, better yet, his mom.
1406
01:41:06,364 --> 01:41:09,715
Hey, Arch,
no complaints, huh?
1407
01:41:09,759 --> 01:41:12,240
You're still lucky to be in the Vigils.
1408
01:41:15,025 --> 01:41:16,722
Three more to go.
1409
01:41:19,899 --> 01:41:22,119
Lydon, Jeremy.
1410
01:41:23,947 --> 01:41:25,601
Assignment?
1411
01:41:27,255 --> 01:41:29,909
He has to eat his snot in front of everybody.
1412
01:41:34,175 --> 01:41:35,785
Woohoo!
1413
01:41:36,264 --> 01:41:38,092
Hey, Arch?
1414
01:41:40,790 --> 01:41:42,226
Yes?
1415
01:41:42,270 --> 01:41:44,228
I don't know what you're always complaining about.
1416
01:41:44,272 --> 01:41:45,795
This is easy.
1417
01:42:08,339 --> 01:42:10,341
♪ It doesn't hurt me
1418
01:42:11,951 --> 01:42:14,128
♪ Do you wanna feel
how it feels
1419
01:42:16,173 --> 01:42:19,089
♪ Do you wanna know
Know that it doesn't hurt me
1420
01:42:20,830 --> 01:42:24,660
♪ Do you wanna hear about
the deal that I'm making
1421
01:42:25,182 --> 01:42:27,315
♪ You
1422
01:42:29,230 --> 01:42:33,277
♪ It's you and me
1423
01:42:33,321 --> 01:42:35,279
♪ And if I only could
1424
01:42:35,323 --> 01:42:37,803
♪ I'd make a deal with God
1425
01:42:37,847 --> 01:42:41,198
♪ And I'd get him
to swap our places
1426
01:42:41,242 --> 01:42:43,418
♪ Be running up that road
1427
01:42:43,461 --> 01:42:45,376
♪ Be running up that hill
1428
01:42:45,420 --> 01:42:47,900
♪ Be running up that building
1429
01:42:50,076 --> 01:42:53,689
♪ Say, if I only could
1430
01:43:06,136 --> 01:43:08,007
♪ You don't wanna hurt me
1431
01:43:09,531 --> 01:43:12,186
♪ But see how deep
the bullet lies
1432
01:43:13,926 --> 01:43:16,755
♪ Unaware
I'm tearing you asunder
1433
01:43:18,409 --> 01:43:23,022
♪ There is thunder
in our hearts
1434
01:43:23,066 --> 01:43:25,721
♪ Is there so much hate
for the ones we love?
1435
01:43:27,549 --> 01:43:31,117
♪ Tell me we both matter
Don't we?
1436
01:43:31,901 --> 01:43:34,208
♪ You
1437
01:43:36,210 --> 01:43:40,736
♪ It's you and me
1438
01:43:40,779 --> 01:43:44,348
♪ It's you and me
You won't be unhappy
1439
01:43:44,392 --> 01:43:46,437
♪ And if I only could
1440
01:43:46,481 --> 01:43:49,135
♪ I'd make a deal with God
1441
01:43:49,179 --> 01:43:52,269
♪ And I'd get him
to swap our places
1442
01:43:52,313 --> 01:43:54,358
♪ Be running up that road
1443
01:43:54,402 --> 01:43:56,491
♪ Be running up that hill
1444
01:43:56,534 --> 01:43:58,971
♪ Be running up that building
1445
01:44:01,191 --> 01:44:07,937
♪ Say, if I only could
100208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.