Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,798
Ik weet niet wat je met me doet,
maar het bevalt me.
2
00:00:47,960 --> 00:00:51,077
Laten we het maar 'het' noemen.
3
00:00:59,520 --> 00:01:03,115
Moet je opnemen?
- Het kan werk zijn.
4
00:01:03,280 --> 00:01:05,316
Hou die lippen zo.
5
00:01:06,360 --> 00:01:08,396
Met Walker.
6
00:01:10,840 --> 00:01:14,958
Ik kom. Ik moet naar iemand toe.
- Is het belangrijk?
7
00:01:15,120 --> 00:01:20,752
Anders zou ik niet bij je weggaan,
zelfs niet voor even.
8
00:01:20,920 --> 00:01:24,629
We moeten dat nieuwe nummer
nog doornemen.
9
00:01:49,440 --> 00:01:51,396
Wat is er, Brownie?
10
00:01:52,560 --> 00:01:56,633
Wat is er niet meer, zul je bedoelen.
11
00:01:57,680 --> 00:02:00,831
En dat ben jij.
12
00:02:28,800 --> 00:02:33,351
Je had de sprong bijna gemist.
- Ik nam afscheid.
13
00:02:33,520 --> 00:02:37,798
Die zoen had je bijna 29 jaar gekost.
- Ze was het waard.
14
00:02:37,960 --> 00:02:40,190
Mannen zijn sneu.
- Zeg dat wel.
15
00:02:40,360 --> 00:02:44,035
Zijn mannen weer van Mars
en vrouwen van de maan?
16
00:02:44,200 --> 00:02:48,591
Venus. We hebben 18 uur.
Tijd zat om ruzie te maken.
17
00:02:48,760 --> 00:02:53,197
Ik geef het op.
- We moeten nodig werk zoeken.
18
00:02:53,360 --> 00:02:57,148
Wat voor werk?
- Misschien is het circus in de stad.
19
00:03:12,840 --> 00:03:14,876
Hij is dood.
20
00:03:28,800 --> 00:03:35,353
Stel dat je via een poort naar duizenden
parallelle werelden kunt reizen.
21
00:03:35,520 --> 00:03:38,239
Het is hetzelfde jaar en je blijft jezelf...
22
00:03:38,400 --> 00:03:44,191
maar voor de rest is alles anders.
En stel dat je niet meer terug kunt.
23
00:04:17,960 --> 00:04:19,359
lk snap het niet. Iedereen was dol op 'm.
- Niet iedereen.
24
00:04:20,680 --> 00:04:23,035
Ga mee naar binnen.
25
00:04:31,840 --> 00:04:36,868
Wat nu?
- Een moordonderzoek duurt te lang.
26
00:04:37,040 --> 00:04:39,713
Laat mij het woord maar doen.
27
00:04:39,880 --> 00:04:43,475
Wells van de LAPD.
Hebben jullie 'm gevonden?
28
00:04:43,640 --> 00:04:49,795
Nee. We hoorden een vrouw gillen,
maar we hebben niets zien gebeuren.
29
00:04:49,960 --> 00:04:55,318
Hebben jullie iets gezien?
- Nee, we arriveerden tegelijk.
30
00:04:56,400 --> 00:05:01,554
Wie was de vrouw die gilde?
- Ze zingt in die nachtclub.
31
00:05:01,720 --> 00:05:06,874
Angie Morgan is hier erg beroemd.
- Het slachtoffer was haar pianist.
32
00:05:07,040 --> 00:05:11,556
Waar is ze nu?
- Binnen. Ze is erg van streek.
33
00:05:11,720 --> 00:05:15,269
Ik zal haar nu niet lastig vallen.
34
00:05:15,440 --> 00:05:19,797
Bel me als je iets te binnen schiet.
- Doe ik.
35
00:05:24,320 --> 00:05:29,952
Dat was erg informeel.
- Alsof hij alles al wist.
36
00:05:30,120 --> 00:05:34,352
Of het niet wilde weten.
We gaan bij Remmy kijken.
37
00:05:39,200 --> 00:05:43,591
Hij was heel bijzonder.
38
00:05:43,760 --> 00:05:47,389
Ik kon amper geloven
dat hij muzikant was.
39
00:05:47,560 --> 00:05:52,475
Muzikanten zijn vaak onbetrouwbaar,
blut, bezopen en ontrouw.
40
00:05:52,640 --> 00:05:56,155
Hoe wist je dat?
- Ik ben ook muzikant.
41
00:05:56,320 --> 00:06:00,791
Ik zing en speel piano.
Ik heb een paar platen gemaakt.
42
00:06:00,960 --> 00:06:03,520
Ken ik je artiestennaam?
43
00:06:03,680 --> 00:06:08,629
Ken je Nat King Cole?
Dan ken je me niet.
44
00:06:08,800 --> 00:06:14,033
Angie, het komt ongelegen
en we vinden het heel erg van Harrell...
45
00:06:14,200 --> 00:06:17,237
maar het wordt ons hier te link.
46
00:06:17,400 --> 00:06:21,075
Nemen jullie ontslag?
- Het spijt ons.
47
00:06:21,240 --> 00:06:23,708
Dat kan ik nu niet hebben.
48
00:06:25,040 --> 00:06:32,674
Wat is er te link? Heb je problemen?
- Die heb je in deze business altijd.
49
00:06:35,400 --> 00:06:37,994
Laat eens horen wat je kunt.
50
00:06:41,080 --> 00:06:46,632
Het is een tijd geleden.
- Je kunt met de band meedoen.
51
00:07:32,000 --> 00:07:34,958
O jee.
- Wat is er?
52
00:07:35,120 --> 00:07:40,990
Terwijl wij met die agent praatten,
is Rembrandt aan de haak geslagen.
53
00:07:54,600 --> 00:08:01,199
Ik betaal me blauw
en niemand kan de juiste formule vinden.
54
00:08:01,360 --> 00:08:05,751
De klanten zijn woedend.
Er zijn al twee doden gevallen.
55
00:08:05,920 --> 00:08:09,879
Hoe moeilijk is het
om synthetische cafeine te maken?
56
00:08:10,040 --> 00:08:13,237
Dump 'm, Dropper Daddy.
57
00:08:13,400 --> 00:08:17,712
Misschien doe ik dat wel,
maar dat lost niets op.
58
00:08:18,960 --> 00:08:21,758
Ik heb veilige cafeine nodig.
59
00:08:28,600 --> 00:08:34,516
Agent Brown,
ik hoor dat je je geduld hebt verloren.
60
00:08:34,680 --> 00:08:39,629
Dat is beter dan je leven verliezen.
- Had hij het bij zich?
61
00:08:39,800 --> 00:08:43,395
Je doodt 'm
zonder dat je de contactpersoon had.
62
00:08:43,560 --> 00:08:48,270
Hij zou m'n baas over ons vertellen.
63
00:08:48,440 --> 00:08:54,037
Dacht je dat je baas het niet wist?
- Niet zeker. Hij vermoedt het alleen.
64
00:08:56,360 --> 00:09:00,990
Harrell zou onze deal verpesten.
- Dat krijg je ervan...
65
00:09:01,160 --> 00:09:04,152
als je een corrupte agent
in de arm neemt.
66
00:09:04,320 --> 00:09:09,553
Heb je z'n woning doorzocht?
- Ik wilde eerst met jou overleggen.
67
00:09:12,760 --> 00:09:15,320
Haal de boel overhoop.
68
00:09:30,520 --> 00:09:33,273
Whisky-soda, barkeeper.
69
00:09:34,320 --> 00:09:38,632
En drink niet van de handelswaar.
- Kon dat maar.
70
00:09:38,800 --> 00:09:44,477
Er is hier bijna geen drank.
Alleen maar 300 soorten koffie.
71
00:09:44,640 --> 00:09:48,679
Ik snap dat jij hier werkt, maar wij?
72
00:09:48,840 --> 00:09:53,868
Kunnen we niet gewoon pinnen?
Ik ben wetenschapper.
73
00:09:54,040 --> 00:09:57,032
Het is maar voor één avondje.
74
00:09:57,200 --> 00:10:01,193
Angie is haar vriend
en haar personeel kwijt.
75
00:10:01,360 --> 00:10:03,920
De show moet doorgaan, mensen.
76
00:10:20,040 --> 00:10:25,239
Dit is de sleutel van de suikerkist.
Geef me tien zakjes.
77
00:10:27,320 --> 00:10:32,997
Wat zijn ze hier gek op koffie.
- In Seattle zijn ze nog erger.
78
00:10:35,760 --> 00:10:42,108
Vijf, zes, zeven, acht, negen, tien.
Voorzichtig hiermee.
79
00:10:42,280 --> 00:10:45,716
Je krijgt er steeds tien.
Ik krijg vijftig van je.
80
00:10:45,880 --> 00:10:50,510
Vijftig cent voor suiker?
- Vijftig dollar.
81
00:10:50,680 --> 00:10:54,116
Het is vast hele goeie suiker.
- De beste.
82
00:10:54,280 --> 00:10:59,513
Vijf dollar per zakje. Vijftig dollar.
- Zit er soms heroïne in?
83
00:10:59,680 --> 00:11:04,470
Cafeine. Heb je niet
van de Gephardt-wet gehoord?
84
00:11:04,640 --> 00:11:08,599
Jullie weten toch
dat dit een clandestiene club is?
85
00:11:08,760 --> 00:11:11,877
We komen uit het buitenland.
- Canada.
86
00:11:12,040 --> 00:11:17,273
Vandaar. Ze drinken daar nog alcohol.
Dat is hier verboden...
87
00:11:17,440 --> 00:11:23,117
evenals tabak, rood vlees en cafeine.
Allemaal voor onze gezondheid.
88
00:11:23,280 --> 00:11:28,559
Alsof wij niet weten wat we doen.
Ik smacht naar een plakje bacon.
89
00:11:28,720 --> 00:11:33,430
Dus de cafeine zit in de suiker.
- En de klant doet de rest.
90
00:11:33,600 --> 00:11:38,230
Ik ga. Ik moet zo op.
- Toi toi toi.
91
00:11:38,400 --> 00:11:41,551
Het is werk.
- Het is illegaal.
92
00:11:46,240 --> 00:11:52,156
Dames en heren, de Hippo Club
presenteert onze eigen Angie Morgan.
93
00:11:58,080 --> 00:12:01,436
Ik draag dit lied op aan m'n vriend.
94
00:12:08,360 --> 00:12:12,512
Ik ben helemaal overstuur
95
00:12:13,720 --> 00:12:17,793
M'n man is weg
96
00:12:18,960 --> 00:12:23,511
Wat een ellende
97
00:12:23,680 --> 00:12:28,435
lk heb behoefte aan tederheid
98
00:12:28,600 --> 00:12:33,196
Hij slaapt zeker
99
00:12:33,360 --> 00:12:37,638
Droomt hij misschien?
100
00:12:37,800 --> 00:12:42,874
Waar zou m'n schat zijn?
101
00:12:46,960 --> 00:12:51,988
Ik zit wel vaker in de put
102
00:12:52,160 --> 00:12:55,948
Dan geeft hij me liefde
103
00:12:57,000 --> 00:13:01,232
lk voel me zo eenzaam
104
00:13:01,400 --> 00:13:06,793
Nu ik er alleen voor sta
105
00:13:06,960 --> 00:13:10,748
Hij slaapt zeker
106
00:13:11,760 --> 00:13:16,038
Droomt hij misschien?
107
00:13:16,200 --> 00:13:21,149
Waar zou m'n schat zijn?
108
00:13:25,400 --> 00:13:29,598
We zitten allemaal wel eens in de put
109
00:13:30,960 --> 00:13:35,636
Dan heb je liefde nodig
110
00:13:35,800 --> 00:13:40,237
Je bent nooit zo eenzaam
111
00:13:40,400 --> 00:13:45,349
Als wanneer je er alleen voor staat
112
00:13:45,520 --> 00:13:50,230
Hij slaapt zeker
- Heel diep
113
00:13:50,400 --> 00:13:54,916
Droomt hij misschien?
114
00:13:55,080 --> 00:13:59,756
Waar zou m'n schat zijn?
115
00:14:20,040 --> 00:14:23,112
Dames en heren, Miss Angie Morgan.
116
00:16:34,040 --> 00:16:36,998
Hij wil vast niet weg.
117
00:16:37,160 --> 00:16:43,030
Hij kan beter niet blijven. Je wilt
op deze wereld niet in de bak belanden.
118
00:16:43,200 --> 00:16:46,636
Laten we na vanavond
maar verder trekken.
119
00:16:48,480 --> 00:16:52,678
Maar wie zegt dat tegen hem?
- Dat doe ik wel.
120
00:17:21,400 --> 00:17:24,312
Wat is er?
- Wat heeft ze?
121
00:17:24,480 --> 00:17:30,077
Ze heeft slechte cafeïne gedronken.
We brengen haar naar Harrells woning.
122
00:17:53,160 --> 00:17:56,118
Rem, doe de deur open.
123
00:17:57,400 --> 00:18:00,392
Het is hier links.
124
00:18:00,560 --> 00:18:03,233
We stellen dit erg op prijs.
125
00:18:18,720 --> 00:18:22,190
Je vriend hield niet van opruimen.
126
00:18:23,240 --> 00:18:28,792
Harrell was zo overdreven netjes
dat we 'm Seinfeld noemden.
127
00:18:28,960 --> 00:18:32,191
In Canada heb je die serie
vast niet gezien.
128
00:18:32,360 --> 00:18:37,718
Wij zouden zeggen dat de tent
door een beroeps is doorzocht.
129
00:18:37,880 --> 00:18:42,032
Had Harrell hier spullen
die zo belangrijk waren...
130
00:18:42,200 --> 00:18:47,479
dat iemand ervoor het raam uit klimt?
- Niet dat ik weet.
131
00:18:47,640 --> 00:18:53,237
Sorry, soms zit er een slechte partij bij.
Ik zoek een betere leverancier.
132
00:18:53,400 --> 00:18:57,188
Na een nachtje slapen,
voel je je wel beter.
133
00:18:57,360 --> 00:19:02,434
Blijf zo lang als jullie willen.
Dat is het minste wat ik kan doen.
134
00:19:02,600 --> 00:19:08,436
Als je iets nodig hebt, kun je m'n auto
gebruiken. Hij staat achter de club.
135
00:19:09,720 --> 00:19:11,756
Kom je terug voor de late show?
136
00:19:11,920 --> 00:19:16,311
We hebben je geholpen
omdat we niet wisten wat je verkocht.
137
00:19:16,480 --> 00:19:20,553
Sorry, maar daar willen we
niets mee te maken hebben.
138
00:19:20,720 --> 00:19:23,439
Als ik zonder dit open kon blijven...
139
00:19:27,040 --> 00:19:31,113
Neem een aspirientje.
- Dat vinden we hier vast niet.
140
00:19:31,280 --> 00:19:36,593
Er is hier vlak bij een apotheek.
Ik ben zo terug.
141
00:19:41,960 --> 00:19:46,272
Ze heeft koorts.
Ik kijk even of er ijs is.
142
00:19:51,680 --> 00:19:54,148
Hij at blijkbaar vaak buiten de deur.
143
00:19:58,280 --> 00:20:00,077
Hebbes.
144
00:20:05,680 --> 00:20:08,148
Krijg nou wat.
- Wat is er?
145
00:20:12,160 --> 00:20:14,833
De pianist was een smeris.
146
00:20:21,200 --> 00:20:25,159
'Medellin Max,
de Colombiaanse leverancier...
147
00:20:25,320 --> 00:20:27,880
levert woensdag om vier uur.
148
00:20:28,040 --> 00:20:34,513
Licht ik Wells in of arresteer ik hem
alleen? En wat doe ik met Brownie? '
149
00:20:35,280 --> 00:20:38,477
Woensdag om vier uur?
- Dat is morgen.
150
00:20:38,640 --> 00:20:42,519
Medellin Max? Wacht eens even.
151
00:20:43,640 --> 00:20:48,634
Die naam stond op dat briefje
in Harrells muziekboek.
152
00:20:52,480 --> 00:20:57,474
'En wat doe ik met Brownie? '
- Wist Angie dat hij een smeris was?
153
00:20:57,640 --> 00:21:02,760
Ze heeft er niets van gezegd.
En die Wells?
154
00:21:02,920 --> 00:21:07,357
Was dat niet die agent van vanmiddag?
- Zou kunnen.
155
00:21:16,560 --> 00:21:19,233
Je bent hier 's avonds niet veilig.
156
00:21:19,400 --> 00:21:22,949
Wat wil je?
- Ik wil met je praten.
157
00:21:28,120 --> 00:21:30,873
Angie wordt door iemand meegenomen.
158
00:21:37,520 --> 00:21:41,479
Bellen we de politie?
- Volgens Angie zijn ze corrupt.
159
00:21:41,640 --> 00:21:45,076
Vandaar dat zij zo openlijk
te werk ging.
160
00:21:45,240 --> 00:21:51,110
Die Wells leek me wel oké.
- Het risico is te groot.
161
00:21:53,000 --> 00:21:58,279
Volgens mij had Harrell door
dat Angie pure cafeine wilde kopen.
162
00:21:58,440 --> 00:22:02,228
Ze koopt nu nog synthetisch spul
van gangsters.
163
00:22:02,400 --> 00:22:07,952
Maggie, blijf bij Diana.
Wij gaan die cafeine-gangster zoeken.
164
00:22:21,920 --> 00:22:24,115
Zo'n mooi gezicht.
165
00:22:26,400 --> 00:22:28,470
Zo'n mooie stem.
166
00:22:30,120 --> 00:22:32,429
Ik stel een ruil voor.
167
00:22:42,320 --> 00:22:46,074
Je stem voor die informatie.
168
00:22:46,240 --> 00:22:49,755
Ik weet niets van een contactpersoon.
169
00:22:55,120 --> 00:22:59,159
Weet je hoe dit spul
de gootsteen ontstopt?
170
00:22:59,320 --> 00:23:01,914
Het brandt alles weg.
171
00:23:03,960 --> 00:23:07,396
Dat doet het ook met je stembanden.
172
00:23:07,560 --> 00:23:12,873
Harrell Walker was undercoveragent.
En jij was constant bij hem.
173
00:23:14,080 --> 00:23:16,514
Je moet het hebben geweten.
174
00:23:18,120 --> 00:23:20,680
Nogmaals, ik wist het niet.
175
00:23:26,640 --> 00:23:32,351
Geloof me,
hij wilde ons allebei arresteren.
176
00:23:33,640 --> 00:23:39,192
Als je me die info niet geeft,
brand ik je club plat.
177
00:23:39,360 --> 00:23:45,549
Als ik het wist, zou ik het je vertellen.
Waarom zou ik zwijgen?
178
00:23:53,640 --> 00:23:58,555
Ik heb een bespreking.
We maken dit straks wel af.
179
00:23:58,720 --> 00:24:04,955
Denk aan wat ik heb gezegd:
Je stem voor die info.
180
00:24:28,840 --> 00:24:32,469
Is dat echt de auto die je hebt gezien?
181
00:24:40,080 --> 00:24:42,514
En daar heb je die vent.
182
00:24:54,320 --> 00:24:57,995
Die schurken hebben wel mooie auto's.
183
00:25:00,800 --> 00:25:04,634
Dit kan lastig worden.
Blijf hier en geef me dekking.
184
00:25:04,800 --> 00:25:07,872
Als ik lang wegblijf,
gaan we over op plan B.
185
00:25:08,040 --> 00:25:11,828
Wat is dat?
- Soms moet je de politie vertrouwen.
186
00:26:03,040 --> 00:26:06,271
Brownie, ben jij dat?
187
00:26:09,080 --> 00:26:13,631
Wat doe je daar? Kom hier.
Ik krijg nog geld van je.
188
00:26:31,440 --> 00:26:34,591
Drie heren.
- Ik ben weg.
189
00:26:37,360 --> 00:26:41,717
Ik moet gaan.
- Je werkt toch niet in die kleren?
190
00:26:43,000 --> 00:26:47,915
Ik ben undercover.
Ik moet gaan, jongens.
191
00:26:48,080 --> 00:26:53,996
Kun jij die griet niet laten praten?
Dat zou Daddy erg op prijs stellen.
192
00:26:54,160 --> 00:26:59,792
Je bent tenslotte smeris.
- Daar zit wat in.
193
00:27:02,400 --> 00:27:07,599
Ik zal haar laten praten.
Ik zal haar laten zingen.
194
00:27:09,600 --> 00:27:12,956
Je bent geweldig, Brownie.
195
00:27:28,720 --> 00:27:31,996
Ze hebben je toch
geen pijn gedaan, hè?
196
00:27:32,160 --> 00:27:34,071
Maak me los.
197
00:27:36,680 --> 00:27:42,710
Er zit daar een stel gangsters.
Ze denken dat ik een smeris ben.
198
00:27:44,480 --> 00:27:49,110
Ik heb een idee. Speel het spel mee.
199
00:27:49,280 --> 00:27:54,798
Waarom waag je je leven voor me?
- We lopen nu allebei gevaar.
200
00:27:54,960 --> 00:27:58,873
Een stem als de jouwe
mag niet verloren gaan.
201
00:28:07,280 --> 00:28:13,037
Hé, wat doe je?
- Ze gaat Harrells notities halen.
202
00:28:13,200 --> 00:28:17,671
Zou je dat wel doen?
Als Daddy terugkomt en ze is er niet...
203
00:28:17,840 --> 00:28:20,877
Wind je niet op, ik weet wat ik doe.
204
00:28:21,040 --> 00:28:24,476
Zeg maar tegen Daddy
dat Brownie het oplost.
205
00:28:29,440 --> 00:28:32,557
Kijk eens wie de tent in de gaten hield.
206
00:28:36,400 --> 00:28:38,470
Wat krijgen we nou?
207
00:28:40,120 --> 00:28:45,035
Wie ben jij?
- Ik ben Rembrandt Brown.
208
00:28:46,760 --> 00:28:49,832
Onzin, ik ben Rembrandt Brown.
209
00:28:57,360 --> 00:28:59,430
Alsjeblieft.
210
00:29:00,480 --> 00:29:03,995
Ze zijn al veel te lang weg.
- Wat doen we nu?
211
00:29:04,160 --> 00:29:08,836
Jij moet rusten. Je was er erg aan toe.
- Ik voel me prima.
212
00:29:11,280 --> 00:29:14,397
Wat ga je doen?
- Versterking halen.
213
00:29:14,560 --> 00:29:18,951
Hopelijk had Mallory gelijk
en is die smeris een goeie.
214
00:29:22,120 --> 00:29:25,715
Wat doen jullie hier?
- Mogen wij dat ook vragen?
215
00:29:25,880 --> 00:29:29,475
Als jullie antwoord me bevalt,
antwoord ik ook.
216
00:29:30,520 --> 00:29:36,914
Angie heeft ons werk gegeven.
We mochten in Harrells woning logeren.
217
00:29:37,080 --> 00:29:41,949
Wat aardig. Hebben jullie dit gedaan?
- Nee, zo zag het er al uit.
218
00:29:44,120 --> 00:29:48,830
Ik vraag me af of de dader
heeft gevonden wat hij zocht.
219
00:29:49,000 --> 00:29:51,753
Nee, maar wij hebben dat wel.
220
00:30:06,320 --> 00:30:09,915
Wacht hier maar
tot Dropper Daddy terugkomt.
221
00:30:20,240 --> 00:30:25,997
Ik voelde dat Harrell me iets
wilde vertellen, maar hij kon het niet.
222
00:30:26,160 --> 00:30:32,759
Hij onderzocht de cafeine-handel,
maar is verliefd op je geworden.
223
00:30:34,200 --> 00:30:38,239
Hij zou me arresteren.
- Hij twijfelde nog.
224
00:30:38,400 --> 00:30:43,918
Hij heeft een briefje met de naam
van je leverancier achtergelaten.
225
00:30:44,080 --> 00:30:50,679
Het zat in z'n muziekboek. Hij wilde jou
niet bij die arrestatie betrekken.
226
00:30:50,840 --> 00:30:54,196
En daarom
heeft iemand hem vermoordt.
227
00:30:59,000 --> 00:31:03,994
Ik vermoed dat de dader
een corrupte agent was.
228
00:31:04,160 --> 00:31:06,958
Ene Rembrandt Brown.
229
00:31:08,400 --> 00:31:15,636
Een agent die Rembrandt Brown heet?
- Hij wordt betaald door Dropper Daddy.
230
00:31:15,800 --> 00:31:20,715
En Brown heeft Harrell vermoord
omdat die het had ontdekt.
231
00:31:20,880 --> 00:31:24,156
Ik kan het OM daar niet van overtuigen.
232
00:31:24,320 --> 00:31:29,314
Onze vrienden zijn die Dropper Daddy
gaan zoeken.
233
00:31:29,480 --> 00:31:35,669
Dan komen ze vast niet terug.
- Dat accepteren we niet zomaar.
234
00:31:35,840 --> 00:31:39,799
Dus Brown werkt voor die man?
- Dat denk ik, ja.
235
00:31:39,960 --> 00:31:45,159
Bel 'm dan op en zeg dat u een tip
over die Colombiaan heeft gekregen.
236
00:31:45,320 --> 00:31:47,754
Wat hebben je vrienden daaraan?
237
00:31:47,920 --> 00:31:52,118
We kunnen Brown uitwisselen
tegen onze vrienden.
238
00:32:02,960 --> 00:32:06,316
Daar hebben we
m'n grote vriend Brown.
239
00:32:08,000 --> 00:32:12,152
Wilde je zien hoe ik dat nachtegaaltje
de nek omdraai?
240
00:32:12,320 --> 00:32:15,551
Er is een probleempje.
241
00:32:18,840 --> 00:32:21,877
Ben ik er blij mee?
- Er waren twee mannen.
242
00:32:22,040 --> 00:32:23,758
Een van hen leek op Brownie.
243
00:32:23,920 --> 00:32:28,914
Toen hij door de achterdeur kwam,
dachten we echt dat het Brownie was.
244
00:32:29,080 --> 00:32:30,274
De achterdeur?
245
00:32:30,440 --> 00:32:35,639
Hij had het slot opengebroken.
Daar stonden we toen niet bij stil.
246
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
Dat blijkt.
247
00:32:38,520 --> 00:32:44,038
Hij speelde poker met ons
en probeerde Angie mee te nemen.
248
00:32:44,200 --> 00:32:46,998
Hij zei dat het jou wel zou bevallen.
249
00:32:49,080 --> 00:32:52,356
Waar was jij toen dit gebeurde?
250
00:32:52,520 --> 00:32:55,830
Ik heb die vent in de auto
in z'n kraag gegrepen.
251
00:32:56,000 --> 00:33:02,030
Was er nog iemand?
- Die ander noemt zich ook Brown.
252
00:33:02,200 --> 00:33:06,830
Hij wilde er met Angie vandoor.
Ik heb ze tegengehouden.
253
00:33:07,000 --> 00:33:11,357
Natuurlijk.
- We hebben ze opgesloten.
254
00:33:14,080 --> 00:33:20,076
Ik kon je verhaal zowaar volgen.
- Wat doen we nu?
255
00:33:20,240 --> 00:33:23,152
Stop ze bij de steaks.
- In de koelcel?
256
00:33:23,320 --> 00:33:28,314
Waarom schieten we ze niet dood?
- Dat gebeurt al te vaak.
257
00:33:28,480 --> 00:33:32,075
En ik wil dat Angie nadenkt
over de dood.
258
00:33:32,240 --> 00:33:35,915
Misschien zegt ze dan
wie haar leverancier is.
259
00:33:42,840 --> 00:33:47,709
Had ik nu m'n winterjas maar.
- Maak geen grapjes.
260
00:33:47,880 --> 00:33:49,996
Ik meende het serieus.
261
00:33:51,800 --> 00:33:55,031
Laat hij ons gewoon doodvriezen?
262
00:33:55,200 --> 00:33:59,273
Ik denk het. Zag je dat lachje
toen hij de deur dichtgooide?
263
00:33:59,440 --> 00:34:03,035
Maggie en Diana
zijn vast doodongerust.
264
00:34:03,200 --> 00:34:07,796
Zouden ze de politie bellen?
- Ze doen vast wel iets.
265
00:34:08,880 --> 00:34:12,953
En dat allemaal
omdat de mensen echte cafeine willen.
266
00:34:13,120 --> 00:34:17,591
Als we dit overleven,
moet je daar goed over nadenken.
267
00:34:17,760 --> 00:34:21,309
Remmy, mag ik je jas?
268
00:34:21,480 --> 00:34:24,438
Ik kan teruggaan naar die flat.
269
00:34:24,600 --> 00:34:28,388
Misschien werd ik gestoord
door die lui in de koelcel.
270
00:34:28,560 --> 00:34:31,996
Jij wordt altijd gestoord, hè?
271
00:34:32,160 --> 00:34:34,594
Dat bedoel ik nou.
272
00:34:34,760 --> 00:34:36,751
Met Brown.
273
00:34:39,440 --> 00:34:41,590
Het is Wells.
274
00:34:44,600 --> 00:34:47,831
Hij weet de naam van die Colombiaan.
275
00:34:51,960 --> 00:34:56,476
Die vent komt naar de club
en Wells gaat 'm arresteren.
276
00:35:00,440 --> 00:35:03,113
Ik moet 'm daar treffen.
277
00:35:04,840 --> 00:35:06,990
Goed, ik kom eraan.
278
00:35:10,120 --> 00:35:11,473
Wat nu?
279
00:35:11,640 --> 00:35:14,950
Komt Wells alleen?
- Zo werkt hij.
280
00:35:15,120 --> 00:35:20,399
Is er geen arrestatieteam
met mitrailleurs?
281
00:35:20,560 --> 00:35:25,270
Die leverancier komt alleen,
dus arresteert Wells 'm ook alleen.
282
00:35:25,440 --> 00:35:30,070
En hij durft niemand te vertrouwen.
- Groot gelijk.
283
00:35:31,560 --> 00:35:35,951
Doe dan wat hij zegt.
- Moet ik contact maken?
284
00:35:36,120 --> 00:35:41,672
Twee smerissen in de zaal
en een van hen werkt voor mij.
285
00:35:41,840 --> 00:35:44,115
Dat bevalt me wel.
286
00:35:44,280 --> 00:35:48,068
Angie gaat ook mee.
Hij is haar leverancier.
287
00:35:48,240 --> 00:35:52,119
Haal haar uit de vriezer
en dump haar in de auto.
288
00:36:12,880 --> 00:36:16,555
Fijn dat je je hebt bedacht.
Dat heb je toch?
289
00:36:16,720 --> 00:36:20,474
Alleen de vrouw gaat mee.
Jullie blijven hier.
290
00:36:26,960 --> 00:36:29,997
Waarom zij wel?
291
00:36:36,720 --> 00:36:38,597
Ik heb een idee.
292
00:36:39,880 --> 00:36:41,791
Help eens even.
293
00:36:46,680 --> 00:36:51,515
Er staat heel wat druk
op de freon in deze leidingen.
294
00:36:56,400 --> 00:37:00,359
Als we het slot bevriezen,
kun je het kapotslaan.
295
00:37:22,840 --> 00:37:27,152
Ben je al eens uit een koelcel gebroken?
- Nee, wel erin.
296
00:37:41,880 --> 00:37:44,553
Ben jij Medellin Max?
297
00:37:47,240 --> 00:37:49,390
Je weet hoe het gaat.
298
00:37:59,240 --> 00:38:01,117
Rijden maar.
299
00:38:05,080 --> 00:38:07,958
Hou daarmee op.
- Ik weet niet hoe.
300
00:38:42,000 --> 00:38:44,753
Ben jij Dropper Daddy?
301
00:38:46,040 --> 00:38:50,591
Ik had geen vrouw verwacht.
- Ik doe veel onverwachte dingen.
302
00:38:50,760 --> 00:38:53,320
Zoals dit. Geen beweging.
303
00:38:56,560 --> 00:38:58,516
Rennen, Angie.
304
00:39:01,360 --> 00:39:03,510
Wapen weg.
305
00:39:54,720 --> 00:39:58,190
Verdomme.
- Ze heeft geen munitie meer.
306
00:40:46,400 --> 00:40:51,599
Je vrienden waren inderdaad
tegen ze opgewassen.
307
00:40:57,480 --> 00:41:01,029
Ik wil je graag bedanken.
- Graag gedaan.
308
00:41:02,800 --> 00:41:06,713
Ik moet je ook bedanken.
- Alles oké?
309
00:41:06,880 --> 00:41:12,796
Je hoeft niet lang dicht te blijven.
- Ik gooi de tent voorgoed dicht.
310
00:41:12,960 --> 00:41:16,748
Schietpartijen zijn geen goeie reclame.
311
00:41:16,920 --> 00:41:20,754
Drink voortaan cafeine-vrij.
- Dat doe ik ook.
312
00:41:20,920 --> 00:41:27,553
Ik ga weer zingen. Laat iemand anders
zich druk maken over de muzikanten.
313
00:41:27,720 --> 00:41:31,793
En jullie?
- Wij kunnen altijd wel ergens heen.
314
00:41:31,960 --> 00:41:34,679
Nog 30 seconden.
315
00:41:34,840 --> 00:41:40,710
De tijd vliegt als je op gangsters schiet.
Kom mee, jongens.
316
00:41:40,880 --> 00:41:43,872
Het was me het avontuur wel.
317
00:41:47,720 --> 00:41:50,757
Misschien kunnen we
nog eens samenwerken.
318
00:41:50,920 --> 00:41:53,115
Wie weet.
319
00:42:19,240 --> 00:42:21,879
Gedownload van www.nlondertitels.com
24768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.