All language subtitles for Rawhide - 1x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,536 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,538 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,540 Keep movin', movin', movin'? 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,543 Though they're disapprovin'? 5 00:00:10,578 --> 00:00:12,545 Keep them dogies movin'? 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,547 Rawhide? 7 00:00:15,048 --> 00:00:17,050 Don't try to understand 'em? 8 00:00:17,085 --> 00:00:19,552 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 9 00:00:19,587 --> 00:00:24,057 Soon we'll be livin' high and wide? 10 00:00:24,092 --> 00:00:26,559 My heart's calculatin'? 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,561 My true love will be waitin'? 12 00:00:28,596 --> 00:00:33,566 Be waitin' at the end of my ride? 13 00:00:33,601 --> 00:00:36,069 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 14 00:00:36,104 --> 00:00:38,071 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 15 00:00:38,106 --> 00:00:41,574 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 16 00:00:42,075 --> 00:00:43,076 Cut 'em out, ride 'em in? 17 00:00:43,576 --> 00:00:45,578 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 18 00:00:45,613 --> 00:00:47,580 ?Rollin', rollin', rollin'...? 19 00:00:47,615 --> 00:00:49,082 Hyah! 20 00:00:50,618 --> 00:00:52,085 Hyah! 21 00:00:52,120 --> 00:00:57,590 Rawhide...!? 22 00:00:57,625 --> 00:00:59,592 Hyah! 23 00:00:59,627 --> 00:01:02,095 Hyah! ?Rollin, rollin, rollin'...? 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,705 Hyah! 25 00:01:12,740 --> 00:01:15,208 Cattle drive's mostly hard work, 26 00:01:15,243 --> 00:01:17,710 doing without, being alone. 27 00:01:17,745 --> 00:01:20,713 It's warming yourself in a rainstorm 28 00:01:20,748 --> 00:01:23,216 with no fuel but buffalo chips. 29 00:01:23,251 --> 00:01:25,218 Spreading your duds on an anthill 30 00:01:25,253 --> 00:01:26,719 to get out the vermin. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,721 It's being and doing things 32 00:01:28,756 --> 00:01:31,724 you don't rightly ask of two-legged humans, 33 00:01:31,759 --> 00:01:33,226 unless they're cowboys. 34 00:01:33,261 --> 00:01:37,230 Add discipline and loyalty to the list, 35 00:01:37,265 --> 00:01:39,232 all for $30 a month. 36 00:01:39,267 --> 00:01:41,734 It's a big strain on a man. 37 00:01:41,769 --> 00:01:44,737 You have to expect something to give along the way 38 00:01:44,772 --> 00:01:45,738 and bust wide open. 39 00:01:45,773 --> 00:01:48,241 I'm in a position to know. 40 00:01:48,276 --> 00:01:51,244 I'm Gil Favor, trail boss. 41 00:01:58,251 --> 00:02:00,253 I tell you, the wind was blowing so strong... 42 00:02:00,288 --> 00:02:02,755 This friend of mine, he had a $20 gold piece 43 00:02:02,790 --> 00:02:03,756 when he got swooped up. 44 00:02:04,257 --> 00:02:06,259 Well, when he came down, he looked at that 20. 45 00:02:06,294 --> 00:02:08,261 I'll be darned if it hadn't turned 46 00:02:08,296 --> 00:02:10,763 to two 50-cent pieces and a plugged nickel. 47 00:02:17,070 --> 00:02:19,072 What's the matter with you jaspers? 48 00:02:19,107 --> 00:02:21,074 I told that story maybe ten times. 49 00:02:21,109 --> 00:02:23,076 It's always good for a laugh. 50 00:02:23,111 --> 00:02:26,079 Getting mighty hard to amuse. 51 00:02:26,114 --> 00:02:28,081 Maybe nobody feels it's funny. 52 00:02:28,116 --> 00:02:29,866 Maybe there's nothing to laugh at. 53 00:02:29,901 --> 00:02:32,368 You'd think Niosha was Kansas City 54 00:02:32,403 --> 00:02:34,370 or St. Louis or something. 55 00:02:34,405 --> 00:02:36,873 Maybe it ain't much of a town, 56 00:02:36,908 --> 00:02:39,876 but it's a place to go, something to do. 57 00:02:39,911 --> 00:02:41,878 I'll give you something to do. 58 00:02:41,913 --> 00:02:42,879 Keep you busy all night. 59 00:02:42,914 --> 00:02:44,380 And that's picking the teeth 60 00:02:44,415 --> 00:02:45,882 out of the back of your throat. 61 00:02:45,917 --> 00:02:47,233 Ease off, Brad. 62 00:02:47,268 --> 00:02:48,952 Sit down, Rowdy. 63 00:02:48,987 --> 00:02:50,954 Two whole days, and nothing to do 64 00:02:50,989 --> 00:02:52,956 but take a long squint at the sun 65 00:02:52,991 --> 00:02:54,958 or a quick nap in the shade. 66 00:02:54,993 --> 00:02:57,961 It's enough to drive a guy out of his mind. 67 00:03:03,034 --> 00:03:06,202 ?...wild ol' Brazos was on the rise? 68 00:03:06,237 --> 00:03:08,254 We busted her? 69 00:03:08,289 --> 00:03:10,657 And got across? 70 00:03:10,692 --> 00:03:14,093 A good horse for to thank...? 71 00:03:16,396 --> 00:03:18,398 That devil river's going to take 72 00:03:18,433 --> 00:03:19,899 alotof busting, Mr. Nolan. 73 00:03:19,934 --> 00:03:22,402 You trying to work a hoodoo to get us over on the other side? 74 00:03:22,437 --> 00:03:23,403 You fool-headed wrangler. 75 00:03:23,438 --> 00:03:25,738 Don't ever come bulging in on a skittery herd like that. 76 00:03:25,773 --> 00:03:27,207 Huh? 77 00:03:27,242 --> 00:03:28,975 The smell of water's naggin' at them. 78 00:03:29,010 --> 00:03:29,909 We're keeping them thirsty. 79 00:03:29,944 --> 00:03:31,411 How come? 80 00:03:31,446 --> 00:03:33,913 Oh, you're pitiful, Yank. 81 00:03:33,948 --> 00:03:35,915 You see, by the time that river goes down, 82 00:03:35,950 --> 00:03:37,283 these cattle will be so bone-dry, 83 00:03:37,318 --> 00:03:38,885 they'll be rushing to get in that water. 84 00:03:38,920 --> 00:03:41,838 We won't have to push so hard to get them across. 85 00:03:41,873 --> 00:03:43,339 Hmm. 86 00:03:43,374 --> 00:03:46,342 You know, seems plain unreasonable 87 00:03:46,377 --> 00:03:49,128 to keep everyone from going into town, 88 00:03:49,163 --> 00:03:51,598 as long as we're laid-up anyhow. 89 00:03:51,633 --> 00:03:53,600 Boys are getting mighty breechy. 90 00:03:53,635 --> 00:03:55,935 Everybody's snapping at everybody else. 91 00:03:55,970 --> 00:03:58,304 Don't let that be yourway, Boston. 92 00:03:58,339 --> 00:04:00,657 Mr. Favor has reasons, good reasons. 93 00:04:00,692 --> 00:04:02,158 Guess so. 94 00:04:03,660 --> 00:04:05,645 Say, Mr. Nolan? 95 00:04:05,680 --> 00:04:07,447 How long do you think it would take 96 00:04:07,482 --> 00:04:09,415 a lowdown horse wrangler like me 97 00:04:09,450 --> 00:04:11,751 to... well, to be a top rider like you? 98 00:04:11,786 --> 00:04:14,754 Well, the world got created in six days. 99 00:04:14,789 --> 00:04:16,522 You might make it in six. 100 00:04:16,923 --> 00:04:17,874 Thanks! 101 00:04:17,909 --> 00:04:19,375 Years. 102 00:04:30,436 --> 00:04:32,438 Now get that thing out of here, Jesse, 103 00:04:32,473 --> 00:04:33,940 and don't make me tell you again. 104 00:04:33,975 --> 00:04:35,441 You're not turning this chuck wagon 105 00:04:35,476 --> 00:04:37,877 into a blattin' cart. 106 00:04:37,912 --> 00:04:40,880 You ain't so hard as you make out to be, Wishbone. 107 00:04:40,915 --> 00:04:43,866 Only thing hard about you is them biscuits you put out. 108 00:04:45,987 --> 00:04:47,220 Look at her! 109 00:04:47,255 --> 00:04:49,038 Just nothing but a rack of bones. 110 00:04:49,073 --> 00:04:52,725 I'mnotgoing against Mr. Favor's orders. 111 00:04:52,760 --> 00:04:55,995 There's enough raw feelings in this outfit already. 112 00:04:56,030 --> 00:04:56,996 Now, look... 113 00:04:57,031 --> 00:04:59,999 just who cares about Mr. Favor? 114 00:05:01,000 --> 00:05:03,169 There! 115 00:05:03,204 --> 00:05:05,638 Calves have got no cash value. 116 00:05:05,673 --> 00:05:07,307 Nothin' but bother. 117 00:05:07,342 --> 00:05:11,311 All their ma's always bawling after them, riling up the herd. 118 00:05:11,346 --> 00:05:13,713 Either shoot 'em or beef 'em for grub. 119 00:05:13,748 --> 00:05:15,315 Not little ol' Buttermilk. 120 00:05:15,350 --> 00:05:16,916 Now, look... 121 00:05:16,951 --> 00:05:18,351 Wishbone, you're going to take 122 00:05:18,386 --> 00:05:20,520 good care of little Buttermilk. 123 00:05:20,555 --> 00:05:21,821 You're going to keep her warm 124 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 and safe and out of sight. 125 00:05:23,823 --> 00:05:26,292 Now, you go ahead and rustle up some milk, 126 00:05:26,327 --> 00:05:27,894 so she don't start missing her mammy. 127 00:05:28,294 --> 00:05:30,530 Now, you hear me? Now, go on! 128 00:05:30,565 --> 00:05:33,232 Overgrown lummox. 129 00:05:43,509 --> 00:05:45,511 You couldn't help it 'cause you was born 130 00:05:45,546 --> 00:05:47,013 no more than me. 131 00:05:48,549 --> 00:05:50,516 Ain't no reason whyyoushould suffer for it. 132 00:05:51,786 --> 00:05:54,153 Well, I-I know. 133 00:06:08,618 --> 00:06:10,119 Good evening, gentlemen. 134 00:06:10,154 --> 00:06:12,872 I trust we're welcome. 135 00:06:12,907 --> 00:06:14,707 Unbend, gentlemen. 136 00:06:20,213 --> 00:06:23,716 Let's not have so much formality. 137 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 On your feet, Lieutenant! 138 00:06:28,721 --> 00:06:30,223 Attention! 139 00:06:31,759 --> 00:06:33,693 Force of habit, gentlemen. 140 00:06:33,728 --> 00:06:35,328 What do you want, Millett? 141 00:06:35,363 --> 00:06:36,929 Perhaps I should explain. 142 00:06:36,964 --> 00:06:39,432 Lieutenant Favor served under me 143 00:06:39,467 --> 00:06:41,934 during the last stages of the recent conflict. 144 00:06:41,969 --> 00:06:44,737 How have you been, my good friend? 145 00:06:45,138 --> 00:06:46,072 Fine... 146 00:06:46,107 --> 00:06:48,074 till now. 147 00:06:48,109 --> 00:06:50,209 Ishouldbe offended. 148 00:06:50,244 --> 00:06:53,012 You knew my family owned half this county, 149 00:06:53,047 --> 00:06:55,014 including the town of Niosha, 150 00:06:55,049 --> 00:06:56,749 and yet you kept your men away 151 00:06:56,784 --> 00:06:59,702 as though it harbored a plague. 152 00:06:59,737 --> 00:07:01,087 Doesn't it? 153 00:07:01,487 --> 00:07:02,288 What in the world 154 00:07:02,323 --> 00:07:04,690 could you possibly mean, Mr. Favor? 155 00:07:04,725 --> 00:07:08,327 I think this ex-colonel, here, knows my meaning. 156 00:07:08,362 --> 00:07:09,529 I think I do. 157 00:07:09,564 --> 00:07:11,130 I need every hand I've got 158 00:07:11,165 --> 00:07:13,132 to get this herd to Sedalia. 159 00:07:13,533 --> 00:07:15,134 I was under the impression 160 00:07:15,169 --> 00:07:18,354 the institution of slavery was abolished. 161 00:07:18,389 --> 00:07:20,273 I thought even Southerners 162 00:07:20,308 --> 00:07:23,075 were free to come and go as they please. 163 00:07:23,476 --> 00:07:25,478 Was I wrong in that, gentlemen? 164 00:07:28,281 --> 00:07:29,649 Your lord and master, here, 165 00:07:29,684 --> 00:07:31,250 knows that I'm recruiting men 166 00:07:31,285 --> 00:07:34,053 of stout hearts to reestablish the Confederacy 167 00:07:34,088 --> 00:07:35,655 and a way of life that's dear 168 00:07:35,690 --> 00:07:37,740 to every Southerner worthy of the name. 169 00:07:37,775 --> 00:07:40,026 These men are trying toforgetthe war. 170 00:07:40,426 --> 00:07:41,627 You're wasting your breath. 171 00:07:41,662 --> 00:07:44,864 Suppose we let themdecide. 172 00:07:51,137 --> 00:07:55,141 Allow me to present Miss Narcissa Adams, gentlemen. 173 00:07:55,176 --> 00:07:57,643 The lady has some literature 174 00:07:57,678 --> 00:08:00,146 that may awaken your dead pride. 175 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 Heavens... 176 00:08:19,617 --> 00:08:22,084 you're just a little weanling, aren't you? 177 00:08:22,119 --> 00:08:25,087 You make it mighty interesting, ma'am. 178 00:08:25,122 --> 00:08:26,589 Even for a Yankee. 179 00:08:35,097 --> 00:08:37,099 You'reanything but a little weanling. 180 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 You're aman. 181 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 I'm mindful that some of you 182 00:08:51,649 --> 00:08:54,617 may be lacking in formal education. 183 00:08:54,652 --> 00:08:58,337 So, if you will allow me... 184 00:09:01,324 --> 00:09:02,825 "Your call to destiny... 185 00:09:02,860 --> 00:09:06,546 "Join the new Confederacy of Panama. 186 00:09:06,581 --> 00:09:09,465 "If you are a Southerner, and refuse to crawl 187 00:09:09,500 --> 00:09:12,468 "under Yankee arrogance and oppression, 188 00:09:12,503 --> 00:09:16,255 "adventure and wealth await you. 189 00:09:16,290 --> 00:09:18,724 "Plantations in a tropical paradise, 190 00:09:18,759 --> 00:09:19,926 "with willing natives 191 00:09:19,961 --> 00:09:21,727 "to serve. 192 00:09:21,762 --> 00:09:24,997 "50 gold dollars when you sign up. 193 00:09:25,032 --> 00:09:28,267 "Arms and uniforms furnished free. 194 00:09:28,302 --> 00:09:31,537 Signed, "Colonel Warren Millett, 195 00:09:31,572 --> 00:09:34,740 "First Emperor of the Confederacy of Panama. 196 00:09:34,775 --> 00:09:38,110 Headquarters, Niosha, Texas." 197 00:09:45,952 --> 00:09:48,955 All right, you've had your say, Millett. 198 00:09:48,990 --> 00:09:51,958 Now, take this woman, and get out. 199 00:09:57,463 --> 00:09:58,965 One final word. 200 00:09:59,000 --> 00:10:00,967 Think to your future, men. 201 00:10:01,002 --> 00:10:02,468 There's nothing here for you 202 00:10:02,503 --> 00:10:03,970 but jackrabbit stew and mesquite beans. 203 00:10:04,470 --> 00:10:05,972 Paltry trail wages you'll leave behind 204 00:10:06,007 --> 00:10:07,473 in some Northern railhead. 205 00:10:07,508 --> 00:10:09,976 Then you're back where you started from- broke. 206 00:10:10,011 --> 00:10:11,477 You were leaving, Millett. 207 00:10:11,512 --> 00:10:13,279 Come, my dear. 208 00:10:20,786 --> 00:10:23,289 There's plenty of therightkind 209 00:10:23,324 --> 00:10:25,291 of excitement in Niosha, boys. 210 00:10:25,326 --> 00:10:27,793 And plenty of liquor, 211 00:10:27,828 --> 00:10:29,795 if you should decide to talk things over. 212 00:10:43,809 --> 00:10:46,312 He paints an exciting picture, huh, Mr. Favor? 213 00:10:46,347 --> 00:10:48,314 If you're partial to pipe dreams. 214 00:10:48,349 --> 00:10:50,816 You men know how many ranches south of the Nueces 215 00:10:50,851 --> 00:10:53,319 are depending on us to get their brands to market. 216 00:10:53,354 --> 00:10:55,421 Now, I can't force you to stay, 217 00:10:55,456 --> 00:10:58,524 but if I find any man preaching around camp 218 00:10:58,559 --> 00:11:02,528 using this for a text, he's got a fight on his hands. 219 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Look, boy. 220 00:11:09,570 --> 00:11:11,537 I don't read so good. 221 00:11:11,572 --> 00:11:14,040 But is everything that the Colonel said, 222 00:11:14,075 --> 00:11:15,541 is that all writ down here? 223 00:11:16,042 --> 00:11:17,543 Yes. 224 00:11:17,578 --> 00:11:20,046 Just like he said. 225 00:11:22,548 --> 00:11:24,550 It is, is it? 226 00:11:27,053 --> 00:11:28,554 It is? 227 00:11:38,766 --> 00:11:40,232 You know, it's funny. 228 00:11:40,267 --> 00:11:42,234 Looks like there's places 229 00:11:42,269 --> 00:11:44,236 further south than South, huh? 230 00:11:47,274 --> 00:11:49,241 Oh, Colonel, I-I've been readin' 231 00:11:49,276 --> 00:11:51,243 this thing real careful like. 232 00:11:51,278 --> 00:11:54,246 But there's just one thing I want to know. 233 00:11:54,281 --> 00:11:56,248 Yes, Mr. Childress. 234 00:11:56,283 --> 00:11:58,250 Well, is it true like you say? 235 00:11:58,285 --> 00:12:01,754 That wherever this place is or whatever name it goes by 236 00:12:01,789 --> 00:12:05,758 that if a man goes there, he can be what he wants to be? 237 00:12:05,793 --> 00:12:07,259 Is that true? 238 00:12:07,294 --> 00:12:09,762 Is it true? 239 00:12:09,797 --> 00:12:13,766 Of course it's true, Jesse. 240 00:12:13,801 --> 00:12:15,768 That's exactly what Colonel Millett 241 00:12:15,803 --> 00:12:17,269 wants you to understand. 242 00:12:19,772 --> 00:12:24,777 Oh, you're real thoughtful of me, Miss Narcie. 243 00:12:24,812 --> 00:12:28,280 Go on, drink up. 244 00:12:28,315 --> 00:12:31,283 To the power and the glory. 245 00:12:31,318 --> 00:12:35,287 A good drink dries up all the foolish, dull 246 00:12:35,322 --> 00:12:38,290 and cruddy vapors environing the brain. 247 00:12:38,325 --> 00:12:40,793 It illumines the face 248 00:12:40,828 --> 00:12:44,296 and impels the heart to deeds of courage. 249 00:12:44,331 --> 00:12:48,300 Oh, Colonel, you said that real pretty. 250 00:12:48,335 --> 00:12:51,303 So did someone else before me. 251 00:12:51,338 --> 00:12:54,306 Well, Mr. Childress, if you have any other questions, 252 00:12:54,807 --> 00:12:56,809 Miss Narcie will be glad to answer them I'm sure. 253 00:12:56,844 --> 00:12:58,310 Uh-huh. 254 00:12:58,345 --> 00:13:01,313 I have some business downstairs in the saloon. 255 00:13:01,348 --> 00:13:03,816 That's all right, Colonel. 256 00:13:03,851 --> 00:13:05,317 That's all right. 257 00:13:21,834 --> 00:13:26,305 What's the matter, Jesse? 258 00:13:26,340 --> 00:13:29,308 You want to know something? 259 00:13:29,343 --> 00:13:31,811 I can't even read. 260 00:13:31,846 --> 00:13:34,814 I can't understand half of what the Colonel says 261 00:13:34,849 --> 00:13:36,816 with all them fancy words. 262 00:13:36,851 --> 00:13:39,602 You know, I never seen a round map 263 00:13:39,637 --> 00:13:42,605 like that before in my whole life. 264 00:13:42,640 --> 00:13:46,609 Jesse, you just believe me- 265 00:13:46,644 --> 00:13:49,495 none of that is the full measure of a man. 266 00:13:49,530 --> 00:13:51,230 Well, what is? 267 00:13:51,265 --> 00:13:53,582 It's what you have in your heart 268 00:13:53,617 --> 00:13:54,967 to make of yourself. 269 00:13:55,002 --> 00:13:56,869 Go on. 270 00:13:56,904 --> 00:13:58,838 If you listen to Colonel Millett 271 00:13:58,873 --> 00:14:01,607 you'll be a leader worthy of anybody's respect. 272 00:14:04,543 --> 00:14:06,545 Yours? 273 00:14:08,047 --> 00:14:11,050 Any woman's. 274 00:14:11,085 --> 00:14:13,552 Go on talkin', Miss Narcie, 275 00:14:13,587 --> 00:14:15,554 and promising things. 276 00:14:15,589 --> 00:14:16,555 You know, Miss Narcie, 277 00:14:16,590 --> 00:14:19,058 I could listen to you forever. 278 00:14:27,066 --> 00:14:28,567 Thank you, ma'am. 279 00:14:35,109 --> 00:14:37,576 Last call for breakfast. 280 00:14:37,611 --> 00:14:39,578 Aw, come on now. 281 00:14:39,613 --> 00:14:41,580 Give me that. 282 00:14:43,117 --> 00:14:46,085 All right, rise and shine, you lice-bit drags! 283 00:14:46,120 --> 00:14:47,086 Everybody up! 284 00:14:47,121 --> 00:14:50,089 Rise and shine! 285 00:14:56,130 --> 00:14:58,097 Yah-ha-ha! 286 00:15:00,099 --> 00:15:04,103 You're looking at the man that can holler louder, 287 00:15:04,138 --> 00:15:10,109 jump higher, shoot straighter, get drunker, wake up soberer 288 00:15:10,144 --> 00:15:14,113 than anybody... including me. 289 00:15:14,148 --> 00:15:15,614 Jesse? 290 00:15:15,649 --> 00:15:18,117 It sure is. 291 00:15:18,152 --> 00:15:20,119 Here I come! 292 00:15:20,154 --> 00:15:22,121 Ya-ha! 293 00:15:33,132 --> 00:15:35,134 You're looking at a soldier. 294 00:15:35,169 --> 00:15:39,138 A soldier in the Grand Army 295 00:15:39,173 --> 00:15:41,140 of the New Confederacy of Panama. 296 00:15:43,642 --> 00:15:47,646 You boys can go ahead polishing your britches 297 00:15:47,681 --> 00:15:52,151 in a saddle if you want to, but not this old son, uh-uh. 298 00:15:52,186 --> 00:15:55,654 Who wants to be a stinkin' cowhand anyhow? 299 00:15:56,155 --> 00:16:00,159 All you do is get kicked and gouged wherever you go. 300 00:16:00,194 --> 00:16:03,162 Ah, but I seen the light. 301 00:16:03,197 --> 00:16:05,164 The Colonel showed me the light. 302 00:16:05,199 --> 00:16:07,166 Sure it wasn't that woman? 303 00:16:09,168 --> 00:16:10,669 You leave Miss Narcie out of this. 304 00:16:11,170 --> 00:16:12,671 She's a fine southern lady. 305 00:16:12,706 --> 00:16:14,673 Guess you didn't believe me last night, Jess. 306 00:16:17,676 --> 00:16:20,679 You mean just you and me... 307 00:16:20,714 --> 00:16:23,182 tooth and claw? 308 00:16:28,722 --> 00:16:31,190 He means just him and me... 309 00:16:31,225 --> 00:16:32,691 tooth and claw. 310 00:16:49,208 --> 00:16:51,710 There goes your breakfast. 311 00:17:53,772 --> 00:17:57,276 You shouldn't have said nothin' about Miss Narcie. 312 00:17:57,776 --> 00:17:59,778 She's a... 313 00:17:59,813 --> 00:18:01,280 a fine southern lady. 314 00:18:01,315 --> 00:18:04,867 I heard you the first time, Jesse. 315 00:18:07,870 --> 00:18:09,872 I'm sorry, Mr. Favor. 316 00:18:09,907 --> 00:18:12,875 I didn't mean to hurt you so much. 317 00:18:12,910 --> 00:18:15,878 But Miss Narcie is a fine southern lady. 318 00:18:19,631 --> 00:18:23,135 Oh... there's one more thing you're going to be real sore 319 00:18:23,170 --> 00:18:24,853 at me about. 320 00:18:24,888 --> 00:18:26,805 That little old calf- 321 00:18:26,840 --> 00:18:30,242 you... you asked me to go out and kill it? 322 00:18:30,277 --> 00:18:33,078 Well, trail rules or no trail rules, 323 00:18:33,113 --> 00:18:35,814 I just didn't have the heart. 324 00:18:35,849 --> 00:18:37,649 So I'm... 325 00:18:37,684 --> 00:18:39,651 I'm taking her with me. 326 00:18:39,686 --> 00:18:41,153 Jesse. 327 00:18:47,159 --> 00:18:49,161 Get the herd started. 328 00:18:49,661 --> 00:18:51,663 You don't mean that, Mr. Favor. 329 00:18:51,698 --> 00:18:53,432 I was afraid of something like this. 330 00:18:53,467 --> 00:18:56,034 I can't risk losing even one more man on fool's bait. 331 00:18:56,069 --> 00:18:56,969 That river's still big swimmin'. 332 00:18:57,004 --> 00:18:58,971 We could lose a lot more than just the herd. 333 00:18:59,006 --> 00:18:59,938 Don't argue. 334 00:18:59,973 --> 00:19:01,140 Saddle your horses. 335 00:19:01,175 --> 00:19:03,225 The best mounts from the remuda. 336 00:19:03,260 --> 00:19:05,043 We're going across the river. 337 00:19:05,078 --> 00:19:06,979 Anybody can't swim, say so now. 338 00:19:09,481 --> 00:19:13,051 You can raft across with the wagons. 339 00:19:15,354 --> 00:19:16,855 I'll make it all right, Mr. Favor. 340 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 All right, let's roll. 341 00:19:36,558 --> 00:19:40,062 Don't let them balk when they hit the water. 342 00:19:40,097 --> 00:19:41,063 Make 'em swim. 343 00:19:41,098 --> 00:19:43,065 All right, you were thirsty. 344 00:19:43,100 --> 00:19:45,067 Now get your heinders wet. 345 00:19:47,069 --> 00:19:49,071 Keep that drag closing in. 346 00:20:08,090 --> 00:20:09,591 Hyah! Hyah! 347 00:20:11,593 --> 00:20:13,095 Keep 'em closing in. 348 00:20:14,596 --> 00:20:17,099 Break up the mill. 349 00:20:22,104 --> 00:20:23,605 Put 'em out. String 'em thin. 350 00:20:46,128 --> 00:20:47,629 Help! 351 00:20:49,131 --> 00:20:50,632 Somebody help! 352 00:20:50,667 --> 00:20:51,633 Swim! 353 00:20:52,134 --> 00:20:53,135 I can't! 354 00:20:54,136 --> 00:20:56,638 Help! Help! 355 00:21:06,148 --> 00:21:07,649 Boston! 356 00:21:11,153 --> 00:21:12,654 Boston! 357 00:21:15,657 --> 00:21:17,659 Boston! 358 00:21:32,174 --> 00:21:33,675 We're losing cattle fast. 359 00:21:37,179 --> 00:21:38,680 Turn 'em back. 360 00:22:03,522 --> 00:22:05,524 We couldn't even find his body. 361 00:22:05,559 --> 00:22:07,242 Only last night he asked me 362 00:22:07,277 --> 00:22:08,894 how long it'd take him to be top hand. 363 00:22:08,929 --> 00:22:11,296 We won't ever know that now, will we, Mr. Favor? 364 00:22:13,448 --> 00:22:15,917 Sure going to be tough writing his folks. 365 00:22:15,952 --> 00:22:17,936 Don't even know if he had any. 366 00:22:17,971 --> 00:22:19,955 Never got that close to him. 367 00:22:19,990 --> 00:22:21,873 Don't even know his real name... 368 00:22:21,908 --> 00:22:23,075 just Boston. 369 00:22:23,110 --> 00:22:25,077 Why didn't the fool kid 370 00:22:25,112 --> 00:22:27,512 say he couldn't swim?! 371 00:22:27,547 --> 00:22:29,014 You remember Fredericksburg? 372 00:22:29,049 --> 00:22:31,933 Remember how those Yanks kept trying to come over 373 00:22:31,968 --> 00:22:34,386 that stone wall at the foot of Mary Heights? 374 00:22:34,421 --> 00:22:36,388 We felt ashamed shooting them down, 375 00:22:36,423 --> 00:22:37,189 but they kept coming. 376 00:22:37,589 --> 00:22:40,058 Well, I reckon northerners got their pride, too. 377 00:22:48,033 --> 00:22:50,035 Going somewhere? 378 00:22:50,070 --> 00:22:52,804 That was wrong, what you done today, Mr. Favor. 379 00:22:52,839 --> 00:22:54,072 I can be wrong. 380 00:22:54,107 --> 00:22:55,273 The Yankee boy- 381 00:22:55,308 --> 00:22:58,076 things like that could happen on any crossing, 382 00:22:58,111 --> 00:23:00,078 but we shouldn't have even tried it. 383 00:23:00,113 --> 00:23:02,080 You got more to say? 384 00:23:02,115 --> 00:23:04,082 You let Millett booger you into it. 385 00:23:04,117 --> 00:23:06,084 I saw the way you looked at those handbills, 386 00:23:06,119 --> 00:23:07,285 the way you looked at the woman. 387 00:23:07,320 --> 00:23:08,887 It wasn't hard to read your minds. 388 00:23:08,922 --> 00:23:10,489 Maybe you were right. 389 00:23:10,524 --> 00:23:12,324 So we're joining up with the Colonel. 390 00:23:12,359 --> 00:23:15,527 You found the excuse you were looking for. 391 00:23:15,562 --> 00:23:17,529 If that's the way you put it. 392 00:23:17,564 --> 00:23:19,131 You won't feel good about it for long. 393 00:23:19,166 --> 00:23:21,533 Tomorrow, maybe the next day, you'll think it over. 394 00:23:21,568 --> 00:23:23,935 You won't be able to look each other in the eye. 395 00:23:31,243 --> 00:23:35,313 I'll be in Niosha tomorrow just in case. 396 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 The first recruit, Narcissa. 397 00:23:48,760 --> 00:23:51,263 Welcome, volunteer. 398 00:23:51,298 --> 00:23:54,766 Reporting for orders, Colonel. 399 00:23:54,801 --> 00:23:59,054 My first order is to commission you in the rank of captain. 400 00:23:59,089 --> 00:24:01,056 Oh, thank you, Colonel. 401 00:24:01,091 --> 00:24:03,058 Thank you. 402 00:24:21,076 --> 00:24:24,079 Attention. 403 00:24:25,580 --> 00:24:28,083 Shoulder... arms. 404 00:24:31,086 --> 00:24:34,589 I said right shoulder arms. 405 00:24:37,592 --> 00:24:40,595 At ease. 406 00:24:40,630 --> 00:24:42,597 I said at ease. 407 00:24:42,632 --> 00:24:44,599 Put your rifles down. 408 00:24:47,102 --> 00:24:49,104 All right, Captain Childress. 409 00:24:49,139 --> 00:24:50,605 Carry on. 410 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Attention! 411 00:24:54,910 --> 00:24:57,412 Right shoulder arm. 412 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Right face. 413 00:25:01,917 --> 00:25:04,419 Right face! 414 00:25:04,920 --> 00:25:06,421 Form by fours. 415 00:25:08,423 --> 00:25:10,425 Form by four! 416 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 Forward by the trap. 417 00:25:14,464 --> 00:25:16,431 March! 418 00:25:21,436 --> 00:25:22,938 Ah... 419 00:25:22,973 --> 00:25:23,939 Lieutenant. 420 00:25:23,974 --> 00:25:26,441 The war is over. 421 00:25:26,476 --> 00:25:28,443 The name is Favor. 422 00:25:28,478 --> 00:25:31,446 If you hadn't come, I would've requested 423 00:25:31,481 --> 00:25:33,198 the honor of your presence. Why? 424 00:25:33,233 --> 00:25:35,033 I still think I can interest you 425 00:25:35,068 --> 00:25:36,535 in the new Confederacy of Panama... 426 00:25:37,035 --> 00:25:39,538 if I make it tempting enough. 427 00:25:39,573 --> 00:25:42,324 There's only room for one emperor. 428 00:25:42,359 --> 00:25:44,326 Double time. March. 429 00:25:49,831 --> 00:25:51,833 We can't go on like this. 430 00:25:51,868 --> 00:25:53,335 We've had enough. 431 00:25:53,370 --> 00:25:55,837 Something on your mind, Mayor Haislip? 432 00:25:55,872 --> 00:25:58,840 I've seen this town all through the war. 433 00:25:58,875 --> 00:26:00,342 I helped keep it alive. 434 00:26:00,377 --> 00:26:03,345 What we want is peace and a chance to build it up. 435 00:26:03,380 --> 00:26:04,346 You won't let us. 436 00:26:04,846 --> 00:26:06,348 Did you dismiss this man, 437 00:26:06,383 --> 00:26:07,849 Captain Childress? 438 00:26:07,884 --> 00:26:11,353 I'll kill anybody that tries to stop me from saying my piece. 439 00:26:11,388 --> 00:26:12,854 You... 440 00:26:12,889 --> 00:26:15,824 you keep at us about living high on the hog 441 00:26:15,859 --> 00:26:19,327 somewhere in the jungle, a place no one ever heard of. 442 00:26:19,362 --> 00:26:21,112 You got all these people stirred up 443 00:26:21,147 --> 00:26:22,614 drilling and marching 444 00:26:22,649 --> 00:26:24,115 when they ought to be working. 445 00:26:24,150 --> 00:26:27,419 Now you're bringing in these cowboys. 446 00:26:27,454 --> 00:26:29,688 What do you got stewing around 447 00:26:29,723 --> 00:26:31,506 in that crazy mind of yours? 448 00:26:31,541 --> 00:26:33,008 Stop it! 449 00:26:33,043 --> 00:26:35,510 Stop it! Stop it! 450 00:26:35,545 --> 00:26:37,012 Stop it! 451 00:26:37,047 --> 00:26:39,514 Just run him out, Captain. 452 00:26:42,517 --> 00:26:43,518 I'll go. 453 00:26:43,553 --> 00:26:47,022 With you here, the town ain't worth living in. 454 00:26:52,811 --> 00:26:55,313 He won't show his face in town again. 455 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Have your men store their arms in the arsenal, Captain. 456 00:27:08,161 --> 00:27:09,628 Arsenal? 457 00:27:09,663 --> 00:27:12,130 Oh, you mean the livery stable. 458 00:27:13,166 --> 00:27:14,132 All right, men, 459 00:27:14,167 --> 00:27:16,134 stack your arms in the livery stable. 460 00:27:16,169 --> 00:27:17,636 Hurry! 461 00:27:18,637 --> 00:27:21,640 Then you can adjourn to the saloon. 462 00:27:21,675 --> 00:27:24,643 A little self indulgence is good for the spirit. 463 00:27:32,150 --> 00:27:34,653 What you looking at Favor like that for? 464 00:27:38,657 --> 00:27:42,661 A lady tries to be gracious under all circumstances, Jesse. 465 00:27:42,696 --> 00:27:45,664 You ain't never gonna look at no man again like that. 466 00:27:45,699 --> 00:27:46,665 Understand? 467 00:27:46,700 --> 00:27:48,667 Why you... 468 00:27:48,702 --> 00:27:50,669 You mustn't be silly, Jesse. 469 00:27:50,704 --> 00:27:52,671 Understand? 470 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 We could talk matters over 471 00:28:03,216 --> 00:28:05,183 in my quarters over the saloon, 472 00:28:05,218 --> 00:28:06,685 but that hardly seems fitting. 473 00:28:06,720 --> 00:28:09,187 You still think we have something to talk about? 474 00:28:09,222 --> 00:28:11,189 Why don't you have dinner with me 475 00:28:11,224 --> 00:28:12,190 at my plantation house? 476 00:28:12,225 --> 00:28:13,491 Plantation? 477 00:28:13,526 --> 00:28:16,478 Oh, the wrong name, perhaps, in this dreary country. 478 00:28:16,513 --> 00:28:18,480 But it happens to be an exact replica 479 00:28:18,515 --> 00:28:19,981 of the Tidewater Mansion 480 00:28:20,016 --> 00:28:23,485 my grandfather built in Virginia. 481 00:28:23,520 --> 00:28:24,903 Think I will take you up on that. 482 00:28:24,938 --> 00:28:27,572 The mayor said something I'd like to know more about. 483 00:28:27,607 --> 00:28:28,573 Good. 484 00:28:28,608 --> 00:28:30,375 I'll expect you at 7:00. 485 00:28:30,410 --> 00:28:32,877 The Millett place is on the other side of town. 486 00:28:32,912 --> 00:28:34,379 You can't miss it. 487 00:28:34,414 --> 00:28:37,882 It looms up on the prairie like a mirage. 488 00:28:37,917 --> 00:28:40,885 But it's very real. 489 00:28:40,920 --> 00:28:42,887 A fading symbol of gracious life 490 00:28:43,288 --> 00:28:46,174 now vanished from the earth. 491 00:29:07,547 --> 00:29:15,186 There's a man going round taking names? 492 00:29:15,221 --> 00:29:17,756 Taking names? 493 00:29:17,791 --> 00:29:24,963 There's a man going round taking names? 494 00:29:24,998 --> 00:29:26,965 Taking names? 495 00:29:34,589 --> 00:29:37,592 Welcome, Mr. Lieutenant. 496 00:29:37,627 --> 00:29:38,593 Most welcome. 497 00:29:38,628 --> 00:29:40,094 I been waiting. 498 00:30:03,651 --> 00:30:05,153 Mr. Favor. 499 00:30:05,188 --> 00:30:07,655 How nice to see you. 500 00:30:12,660 --> 00:30:15,163 Won't you come in, please? 501 00:30:28,643 --> 00:30:29,644 Zachariah... 502 00:30:29,679 --> 00:30:31,095 Yes, Miss Narcie? 503 00:30:31,130 --> 00:30:33,965 Finish your song for Mr. Favor. 504 00:30:35,633 --> 00:30:43,341 O death is the man taking names? 505 00:30:43,376 --> 00:30:45,743 Taking names? 506 00:30:46,144 --> 00:30:52,951 O death is the man taking names? 507 00:30:52,986 --> 00:30:54,953 Taking names? 508 00:30:55,353 --> 00:31:00,158 Well he took my master's name? 509 00:31:00,193 --> 00:31:06,164 And has left my heart in pain? 510 00:31:06,199 --> 00:31:15,006 Yes, death is the man taking names.? 511 00:31:19,410 --> 00:31:20,695 Thank you. 512 00:31:36,794 --> 00:31:38,963 Where's Millett? 513 00:31:38,998 --> 00:31:41,132 If I know him, and I should, 514 00:31:41,167 --> 00:31:44,636 he's up there polishing his medals... 515 00:31:44,671 --> 00:31:46,471 or just looking back at the time 516 00:31:46,506 --> 00:31:48,873 when he was really something. 517 00:31:52,510 --> 00:31:56,014 Isn't he anymore? 518 00:31:56,049 --> 00:31:59,717 You know better. 519 00:31:59,752 --> 00:32:01,319 I didn't think you did. 520 00:32:01,354 --> 00:32:02,987 Oh, Gil, please do it for me. 521 00:32:03,022 --> 00:32:04,589 I need you. 522 00:32:04,624 --> 00:32:06,591 He isn't man enough for a job as big as this. 523 00:32:06,626 --> 00:32:09,394 All he's good for is talking and strutting. 524 00:32:09,429 --> 00:32:12,196 But you could make it all come true. 525 00:32:12,231 --> 00:32:13,398 Emperor? 526 00:32:13,433 --> 00:32:15,116 There are plenty ways of getting rid of him 527 00:32:15,151 --> 00:32:16,567 once we get down there. 528 00:32:16,602 --> 00:32:19,837 Oh, Gil, it could be paradise. 529 00:32:34,519 --> 00:32:36,020 Well... 530 00:32:36,055 --> 00:32:39,524 that's the best argument so far. 531 00:32:39,559 --> 00:32:43,061 But I still couldn't be another Jesse Childress. 532 00:32:43,096 --> 00:32:44,362 Why you...! 533 00:32:47,700 --> 00:32:50,151 I warned you, Narcissa, he's... 534 00:32:50,186 --> 00:32:52,654 incorruptible. 535 00:32:52,689 --> 00:32:55,473 You spoke to my men about pride. 536 00:32:55,508 --> 00:32:57,075 What's happened to yours? 537 00:32:59,327 --> 00:33:02,330 Most of my pride was signed away at Appomattox. 538 00:33:02,365 --> 00:33:03,965 What I have left, I don't permit 539 00:33:04,000 --> 00:33:05,967 to stand between me and what I want. 540 00:33:06,002 --> 00:33:08,436 You two make quite a team, 541 00:33:08,471 --> 00:33:12,173 penny-ante Carlotta and Maximillian. 542 00:33:17,562 --> 00:33:19,998 Now let's use the direct approach. 543 00:33:20,033 --> 00:33:22,000 The mayor was right today. 544 00:33:22,400 --> 00:33:23,601 I have something planned. 545 00:33:23,636 --> 00:33:26,504 Something of immediate importance. 546 00:33:26,904 --> 00:33:28,106 Go on. 547 00:33:28,141 --> 00:33:31,309 I need men like your cowboys. 548 00:33:31,344 --> 00:33:32,910 All I can get. 549 00:33:32,945 --> 00:33:35,179 Mostly I need you. 550 00:33:35,214 --> 00:33:36,781 You can find your own way to Panama. 551 00:33:36,816 --> 00:33:38,383 You must have a map. 552 00:33:38,418 --> 00:33:41,185 Money, that's what keeps men loyal. 553 00:33:41,220 --> 00:33:43,588 Is it? 554 00:33:43,623 --> 00:33:45,006 I'm down to nothing. 555 00:33:45,041 --> 00:33:47,191 But I know where there's gold for the taking. 556 00:33:47,226 --> 00:33:48,393 Fort Stark. 557 00:33:48,428 --> 00:33:50,428 The army paymaster arrived today. 558 00:33:50,463 --> 00:33:52,830 Money for the forts in the territory. 559 00:33:52,865 --> 00:33:54,832 The garrison's practically empty. 560 00:33:54,867 --> 00:33:56,834 The cavalry's out on the stake plains 561 00:33:56,869 --> 00:33:58,436 tracking down Santanta. 562 00:33:58,471 --> 00:34:00,471 A lightning raid will do it, no trouble at all. 563 00:34:00,506 --> 00:34:03,057 Just like that. If you lead them, Favor. 564 00:34:03,092 --> 00:34:05,877 This is the sort of thing you do best, I know. 565 00:34:05,912 --> 00:34:08,613 When it's done, we'll cross the Rio Grande 566 00:34:08,648 --> 00:34:10,565 down the coast through Mexico. 567 00:34:10,600 --> 00:34:11,783 We won't even have to fight. 568 00:34:12,283 --> 00:34:14,052 We'll buy our way. 569 00:34:14,087 --> 00:34:16,904 You'll sit at my right hand, Favor, when we reach our goal. 570 00:34:16,939 --> 00:34:18,222 You're out of your mind. 571 00:34:18,257 --> 00:34:19,040 Enough of that. 572 00:34:19,075 --> 00:34:20,792 This game you're playing in this dead house. 573 00:34:20,827 --> 00:34:22,210 At my right hand, Favor! 574 00:34:22,245 --> 00:34:24,295 Running up and down booted and spurred, 575 00:34:24,330 --> 00:34:26,297 trading on poverty with wild promises. 576 00:34:26,697 --> 00:34:28,716 This isn't Virginia. 577 00:34:28,751 --> 00:34:30,218 You clod! 578 00:34:30,253 --> 00:34:31,719 You fool! 579 00:34:31,754 --> 00:34:34,222 A man's only as good as his dream. 580 00:34:34,257 --> 00:34:36,207 I gave you your chance. 581 00:34:36,242 --> 00:34:37,508 But you're like the others. 582 00:34:37,543 --> 00:34:40,311 Just plasm in the mud! 583 00:34:43,314 --> 00:34:45,316 I don't need you. 584 00:34:45,351 --> 00:34:47,068 I'll get that money tomorrow myself. 585 00:34:47,485 --> 00:34:49,353 But you stay with your cows. 586 00:34:49,388 --> 00:34:51,856 You try to interfere with me and I'll kill you. 587 00:34:51,891 --> 00:34:54,358 Nobody turns his back on me. 588 00:34:54,393 --> 00:34:57,912 I'm Warren Millett, emperor of Panama! 589 00:34:59,630 --> 00:35:00,998 Mr. Favor... 590 00:35:01,033 --> 00:35:03,000 Yeah? 591 00:35:03,501 --> 00:35:04,502 Yeah, what is it, Rowdy? 592 00:35:05,002 --> 00:35:06,003 Well, what about, uh... 593 00:35:06,504 --> 00:35:07,505 What about what? 594 00:35:07,540 --> 00:35:09,607 Well, what about the colonel, Mr. Favor? 595 00:35:09,642 --> 00:35:12,410 And, uh... 596 00:35:12,445 --> 00:35:15,480 well, she was a real beautiful woman. 597 00:35:15,515 --> 00:35:19,083 The colonel plans to attack a United States fort tomorrow... 598 00:35:19,118 --> 00:35:19,884 with our men. 599 00:35:19,919 --> 00:35:21,486 He's broke. 600 00:35:21,886 --> 00:35:23,087 He's got it all figured it out. 601 00:35:23,122 --> 00:35:26,324 The cavalry will be out chasing Santanta. 602 00:35:26,359 --> 00:35:27,925 According to the colonel, 603 00:35:27,960 --> 00:35:29,694 all he'll have to do is rush the fort 604 00:35:29,729 --> 00:35:30,628 and he's got enough money 605 00:35:30,663 --> 00:35:32,313 for everybody to live happily ever after. 606 00:35:32,348 --> 00:35:34,732 He's got our men believing that? 607 00:35:34,767 --> 00:35:36,334 You didn't see them drill. 608 00:35:36,369 --> 00:35:38,336 He talks to 'em, she just looks at 'em. 609 00:35:38,371 --> 00:35:40,338 He's got 'em believing that anything that happens to 'em 610 00:35:40,373 --> 00:35:42,340 is the best thing that ever happened to 'em. 611 00:35:42,375 --> 00:35:44,575 They're our men, Mr. Favor, they're your drovers. 612 00:35:44,610 --> 00:35:47,011 Yeah. I know that. 613 00:35:49,046 --> 00:35:50,047 Come on, Fox. 614 00:35:51,048 --> 00:35:52,550 Rowdy. Yeah? 615 00:35:52,585 --> 00:35:55,052 Come back here. 616 00:35:55,087 --> 00:35:57,054 Yeah? 617 00:35:57,089 --> 00:35:58,689 What'd you have in mind? 618 00:35:58,724 --> 00:36:00,291 You let me go in that house, Mr. Favor. 619 00:36:00,326 --> 00:36:04,295 He makes one move and you won't have any trouble anymore. 620 00:36:04,330 --> 00:36:06,314 No, Rowdy. 621 00:36:06,349 --> 00:36:08,733 The answer's not in that house. 622 00:36:31,122 --> 00:36:33,457 Are you through? 623 00:36:33,492 --> 00:36:35,176 Did you hear how he talked to me?! 624 00:36:35,211 --> 00:36:36,494 Me! 625 00:36:36,529 --> 00:36:37,828 Stop shouting. 626 00:36:37,863 --> 00:36:40,631 Why, Gil Favor's got more manhood in one little finger 627 00:36:40,666 --> 00:36:41,832 than your whole family line 628 00:36:41,867 --> 00:36:43,834 since John Smith and Pocahontas. 629 00:36:43,869 --> 00:36:44,635 Stop it! 630 00:36:44,670 --> 00:36:47,855 Just look at yourself, an overdressed windbag. 631 00:36:47,890 --> 00:36:49,857 Just look at this place. 632 00:36:49,892 --> 00:36:50,858 Stop it, I say! 633 00:36:50,893 --> 00:36:52,643 You're not telling me anything. 634 00:36:52,678 --> 00:36:55,446 You're not high-toned rich and almighty anymore. 635 00:36:55,481 --> 00:36:58,249 Why, I'm surprised Favor didn't laugh in your face. 636 00:37:07,159 --> 00:37:11,229 You can say these things to me. 637 00:37:11,264 --> 00:37:13,631 I picked you up from nothing. 638 00:37:13,666 --> 00:37:15,633 It was the most elegant saloon in New Orleans, 639 00:37:15,668 --> 00:37:17,635 and I could've married half a dozen men 640 00:37:17,670 --> 00:37:19,237 who could buy and sell you. 641 00:37:19,272 --> 00:37:20,972 No more of this. 642 00:37:21,973 --> 00:37:23,975 I'm tired. 643 00:37:24,010 --> 00:37:26,844 And I'm through. I'm leaving. 644 00:37:26,879 --> 00:37:27,845 No! 645 00:37:28,346 --> 00:37:29,847 You can't. 646 00:37:29,882 --> 00:37:31,332 You're letting something big 647 00:37:31,367 --> 00:37:32,984 slip right through your fingers, 648 00:37:33,019 --> 00:37:35,419 and all your words and shouting can't stop it. 649 00:37:35,454 --> 00:37:38,105 Narcissa... don't leave me. 650 00:37:38,572 --> 00:37:40,992 Say you won't. Please. 651 00:37:41,027 --> 00:37:44,996 Will you lead that raid on the fort tomorrow yourself? 652 00:37:46,197 --> 00:37:48,599 Yes. 653 00:37:48,634 --> 00:37:51,802 A man's only as good as his dream. 654 00:37:51,837 --> 00:37:54,605 My own words, weren't they? 655 00:37:54,640 --> 00:37:58,175 You can do it. Believe me, you can. 656 00:37:58,210 --> 00:38:00,177 Of course I can. 657 00:38:01,414 --> 00:38:03,948 Why did I even bother with Favor? 658 00:38:03,983 --> 00:38:04,932 We've no time to waste. 659 00:38:04,967 --> 00:38:06,250 After what you told him, 660 00:38:06,651 --> 00:38:08,653 he's not going back and just tend his cows. 661 00:38:08,688 --> 00:38:09,854 What? Don't you see? 662 00:38:09,889 --> 00:38:11,055 He'll be going back to Niosha. 663 00:38:11,090 --> 00:38:13,107 He's going to try to get those men away from you. 664 00:38:13,142 --> 00:38:15,559 You'll need them tomorrow. 665 00:38:15,594 --> 00:38:17,561 You're right. 666 00:38:17,596 --> 00:38:19,563 You're always right, Narcissa. 667 00:38:19,598 --> 00:38:22,733 I'll tell Zachariah to hitch up the buggy. 668 00:39:11,699 --> 00:39:14,201 Hey! 669 00:39:14,236 --> 00:39:16,704 What's a banana? What? 670 00:39:16,739 --> 00:39:19,507 Somebody tell me, what's a banana? 671 00:39:19,542 --> 00:39:21,008 What do you care what's a banana, 672 00:39:21,043 --> 00:39:22,009 you drunken jasper?! 673 00:39:24,547 --> 00:39:26,514 Colonel Millett says where we're going 674 00:39:26,549 --> 00:39:30,017 they don't raise cotton, just bananas. 675 00:39:30,052 --> 00:39:32,520 And they raise theirselves, on trees, 676 00:39:32,555 --> 00:39:36,023 and then pretty little brown-skinned gals come along 677 00:39:36,058 --> 00:39:38,809 and shake 'em down, 678 00:39:38,844 --> 00:39:41,812 and all we got to do is sell it for Yankee dollars. 679 00:39:41,847 --> 00:39:43,481 What's the matter with that, Brad? 680 00:39:45,401 --> 00:39:48,369 I know cattle, I know buffalers, 681 00:39:48,404 --> 00:39:49,870 and I know horses. 682 00:39:49,905 --> 00:39:52,373 I still don't know what's a banana! 683 00:39:52,408 --> 00:39:54,375 Come on, Professor, strike up another tune! 684 00:39:54,875 --> 00:39:56,377 Here we go! 685 00:40:02,883 --> 00:40:06,203 That's my little baby Buttermilk. 686 00:40:06,238 --> 00:40:08,606 Yeah. There. 687 00:40:08,641 --> 00:40:10,591 Well, well, yeah. 688 00:40:10,626 --> 00:40:13,094 Jesse takes good care of little Buttermilk. 689 00:40:15,312 --> 00:40:17,815 Yeah. 690 00:40:17,850 --> 00:40:20,317 Yes, yeah. 691 00:40:22,319 --> 00:40:27,091 And Jesse always takes good care of Miss Narcie, too. Yeah. 692 00:40:27,126 --> 00:40:28,492 Uh-huh. 693 00:40:28,527 --> 00:40:31,612 Ah, yes, yes, I know. 694 00:40:31,647 --> 00:40:34,615 You go on back and have a good sleep, huh? 695 00:40:34,650 --> 00:40:37,118 You have a good sleep. 696 00:41:10,067 --> 00:41:11,569 Make your words count, Warren. 697 00:41:12,069 --> 00:41:14,038 Don't tell them what has to be done. 698 00:41:14,073 --> 00:41:15,773 Don't even mention the fort. 699 00:41:15,808 --> 00:41:16,974 Let them find out about that 700 00:41:17,009 --> 00:41:18,576 when it's too late to turn back. 701 00:41:18,611 --> 00:41:20,177 I know how to handle men, my dear. 702 00:41:20,578 --> 00:41:22,980 Of course you do. 703 00:41:23,015 --> 00:41:24,582 That's what I mean. 704 00:41:24,617 --> 00:41:26,183 Make them swear by you 705 00:41:26,218 --> 00:41:28,586 so that nobody can turn them aside. 706 00:41:30,688 --> 00:41:33,491 You don't need anybody but yourself. 707 00:41:33,891 --> 00:41:35,643 Nobody but you. 708 00:41:37,261 --> 00:41:39,263 This is your moment. 709 00:41:39,298 --> 00:41:41,665 I'll wait for you upstairs. 710 00:42:26,777 --> 00:42:28,779 Miss Narcie. 711 00:42:29,230 --> 00:42:31,682 Why aren't you downstairs with the others? 712 00:42:34,952 --> 00:42:37,454 I've been wanting to see you alone, 713 00:42:37,489 --> 00:42:39,240 but you wouldn't let me. 714 00:42:39,275 --> 00:42:40,741 Jesse, this is no time 715 00:42:40,776 --> 00:42:42,243 to talk about us. 716 00:42:42,278 --> 00:42:43,744 Aw, Miss Narcie, 717 00:42:43,779 --> 00:42:46,247 I've always been skittery around ladies, but... 718 00:42:46,282 --> 00:42:47,748 with you, it's different. 719 00:42:47,783 --> 00:42:52,803 Why, you didn't think I was a big, clumsy ox, did you? 720 00:42:52,838 --> 00:42:54,555 Miss Narcie... 721 00:42:54,590 --> 00:42:57,558 when are we going to get married? 722 00:42:57,593 --> 00:43:01,061 You as good as promised. 723 00:43:01,096 --> 00:43:03,547 You know, Miss Narcie, 724 00:43:03,582 --> 00:43:07,651 you're-you're just everything there ain't no words for. 725 00:43:09,153 --> 00:43:12,656 I remember when I was a kid, 726 00:43:12,691 --> 00:43:15,659 standing out in front of that one-room lousy shack 727 00:43:15,694 --> 00:43:18,829 that I growed up in... 728 00:43:18,864 --> 00:43:22,299 looking out across Matagorda Bay... 729 00:43:22,700 --> 00:43:26,003 and the sky and the water was so clean. 730 00:43:26,403 --> 00:43:29,273 I was always looking... 731 00:43:29,308 --> 00:43:33,510 looking for something that there just wasn't no words for. 732 00:43:38,182 --> 00:43:41,185 But when I first seen you, Miss Narcie, 733 00:43:41,220 --> 00:43:43,687 I knowed exactly what I was looking for. 734 00:43:43,722 --> 00:43:44,688 Let go of me. 735 00:43:44,723 --> 00:43:46,690 I can't stand the sight of you! 736 00:43:46,725 --> 00:43:48,192 Aw, don't say that. 737 00:43:48,227 --> 00:43:49,693 You're worse than an animal. 738 00:43:49,728 --> 00:43:52,196 All them things you said to me, they didn't mean nothing? 739 00:43:52,231 --> 00:43:54,198 Why did you say them things? 740 00:43:54,233 --> 00:43:57,201 Because Colonel Millett needed you to get the others. 741 00:43:57,236 --> 00:43:59,203 Don't say no more! 742 00:44:02,706 --> 00:44:05,209 I'm all mixed up. I... 743 00:44:05,244 --> 00:44:08,712 I got to scheme things out. 744 00:44:08,747 --> 00:44:10,714 I got to understand it. 745 00:44:14,253 --> 00:44:17,721 You shouldn't have done nothing like that, Miss Narcie. 746 00:44:17,756 --> 00:44:21,225 Nobody understands what goes on inside of me. 747 00:44:21,260 --> 00:44:23,227 Nobody cares! 748 00:44:23,262 --> 00:44:25,229 It ain't fair! 749 00:44:25,264 --> 00:44:27,731 It ain't fair! 750 00:44:27,766 --> 00:44:30,234 Here's to the new Confederacy of Panama. 751 00:44:30,269 --> 00:44:32,236 The hour has struck at last. 752 00:44:34,773 --> 00:44:37,241 Just whatisgoing to happen tomorrow, Colonel? 753 00:44:37,276 --> 00:44:38,742 You never did tell us right up. 754 00:44:38,777 --> 00:44:41,245 You'll get your orders from Captain Childress. 755 00:44:41,280 --> 00:44:43,247 Oh, yes. Somebody go and find him. 756 00:44:43,282 --> 00:44:44,748 Tell him to join me upstairs. 757 00:44:51,755 --> 00:44:55,259 Hail the emperor! 758 00:45:39,253 --> 00:45:40,754 What's the matter, Mr. Favor? 759 00:45:40,789 --> 00:45:43,257 Can't you get your steers across the Devil River? 760 00:45:43,292 --> 00:45:44,758 What do you want? 761 00:45:44,793 --> 00:45:46,260 I didn't come here to make a speech. 762 00:45:46,760 --> 00:45:48,762 You ain't gonna get the chance. 763 00:45:48,797 --> 00:45:50,264 But I thought you all ought to know 764 00:45:50,764 --> 00:45:52,266 what you've gotten yourselves into. 765 00:45:52,301 --> 00:45:55,252 You're going on a madman's picnic tomorrow. 766 00:45:55,287 --> 00:45:57,070 You don't... 767 00:46:04,077 --> 00:46:07,080 He's dead. 768 00:46:07,115 --> 00:46:08,582 I killed him. 769 00:46:08,617 --> 00:46:10,400 Guess that means that you're going 770 00:46:10,435 --> 00:46:12,286 to be taking orders from me from now on. 771 00:46:12,321 --> 00:46:14,588 Ain't that right, Miss Narcie? 772 00:46:14,623 --> 00:46:18,091 Go on! Tell them I'm a better man than he ever was. 773 00:46:18,126 --> 00:46:20,093 He's just been giving you promises. 774 00:46:20,128 --> 00:46:21,595 I'll give you action! 775 00:46:21,630 --> 00:46:23,597 That's what you want, ain't it? 776 00:46:23,632 --> 00:46:26,600 No more marching. No more parading. 777 00:46:26,635 --> 00:46:29,102 You follow me, and you'll... 778 00:46:34,107 --> 00:46:37,110 Well, what's the matter? 779 00:46:37,145 --> 00:46:39,613 Ain't I a better man than he was? 780 00:46:41,832 --> 00:46:44,201 Why don't somebody say something?! 781 00:46:44,236 --> 00:46:46,770 There's nothing more to be said, Jesse. 782 00:46:46,805 --> 00:46:49,623 You ain't gonna turn on me. 783 00:46:49,658 --> 00:46:51,124 I won't let you. 784 00:46:52,626 --> 00:46:53,627 Now, get back, all of you. 785 00:46:53,662 --> 00:46:56,129 Get back there. 786 00:46:56,164 --> 00:46:58,632 You shoot at me, you'll kill her. 787 00:46:58,667 --> 00:47:00,634 Now, get back! 788 00:47:00,669 --> 00:47:03,136 Don't you dare try to draw. 789 00:47:03,171 --> 00:47:06,139 Get down there! Get down there! 790 00:47:07,641 --> 00:47:08,642 No! 791 00:47:08,677 --> 00:47:11,144 Shoot him, somebody! Shoot him! 792 00:47:11,179 --> 00:47:12,646 Get down there! 793 00:47:19,152 --> 00:47:21,655 Get... 794 00:47:21,690 --> 00:47:22,656 get back! 795 00:47:22,691 --> 00:47:24,658 Get back, everybody! 796 00:47:24,693 --> 00:47:26,660 Get back! Get back! 797 00:47:27,661 --> 00:47:30,163 Help me! Help me! 798 00:47:30,198 --> 00:47:32,165 Help me! 799 00:47:36,670 --> 00:47:38,171 Hold it, Rowdy. 800 00:47:49,716 --> 00:47:51,718 Jesse, listen to me. 801 00:47:51,753 --> 00:47:54,104 Enough people been hurt one or another already. 802 00:47:54,504 --> 00:47:56,506 Don't make it worse. 803 00:47:58,108 --> 00:48:00,110 Jesse! 804 00:48:01,712 --> 00:48:04,915 You're making me come in after you, Jess. 805 00:48:04,950 --> 00:48:07,050 Rowdy, keep everybody out here. 806 00:48:41,935 --> 00:48:46,740 I never asked for none of this, Mr. Favor. 807 00:48:46,775 --> 00:48:49,726 Please don't blame me. 808 00:48:57,417 --> 00:49:00,420 Now... 809 00:49:00,455 --> 00:49:03,924 now who's going to take care of... 810 00:49:03,959 --> 00:49:07,110 little old ButtermilkHuh? 811 00:49:17,154 --> 00:49:20,090 How death is the man 812 00:49:20,125 --> 00:49:23,293 taking names, taking names. 813 00:49:24,995 --> 00:49:29,866 Death is the man taking names. 814 00:49:29,901 --> 00:49:34,371 ?...will heed to my master's name? 815 00:49:34,406 --> 00:49:40,377 And has left my heart in pain? 816 00:49:40,412 --> 00:49:47,084 Yes, death is the man taking names.? 817 00:49:51,823 --> 00:49:53,290 Head 'em up! 818 00:49:53,325 --> 00:49:54,791 Move 'em out! 819 00:50:01,333 --> 00:50:06,520 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 820 00:50:06,555 --> 00:50:08,021 ?Rollin', rollin', rollin'? 821 00:50:08,056 --> 00:50:11,024 Keep rollin', rollin', rollin'? 822 00:50:11,059 --> 00:50:13,026 Though the streams are swollen? 823 00:50:13,061 --> 00:50:15,028 Keep them dogies rollin'? 824 00:50:15,063 --> 00:50:18,031 Rawhide? 825 00:50:18,066 --> 00:50:20,784 Through rain and wind and weather? 826 00:50:20,819 --> 00:50:22,786 Hell-bent for leather? 827 00:50:22,821 --> 00:50:26,790 Wishin' my gal was by my side? 828 00:50:26,825 --> 00:50:29,292 All the things I'm missin'? 829 00:50:29,327 --> 00:50:31,795 Good vittles, love and kissin'? 830 00:50:31,830 --> 00:50:36,299 Are waiting at the end of my ride? 831 00:50:36,334 --> 00:50:39,302 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 832 00:50:39,337 --> 00:50:41,588 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 833 00:50:41,623 --> 00:50:43,390 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 834 00:50:43,425 --> 00:50:45,542 Cut 'em out, ride 'em in? 835 00:50:45,577 --> 00:50:49,062 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 836 00:50:49,097 --> 00:50:50,313 ?Rollin', rollin', rollin'...? 837 00:50:50,814 --> 00:50:51,815 Hyah! 838 00:50:53,318 --> 00:50:55,602 Hyah! 839 00:50:55,637 --> 00:51:00,774 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 53898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.