All language subtitles for Rawhide 1x12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:04,264 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,288 --> 00:00:07,289 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 3 00:00:07,324 --> 00:00:09,357 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 4 00:00:09,393 --> 00:00:11,894 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,862 ♪ Rawhide ♪ 6 00:00:13,898 --> 00:00:16,264 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 7 00:00:16,300 --> 00:00:19,101 ♪ Just rope 'em, throw, and brand 'em ♪ 8 00:00:19,136 --> 00:00:22,470 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 9 00:00:22,506 --> 00:00:25,708 ♪ My heart's calculatin' ♪ 10 00:00:25,743 --> 00:00:27,209 ♪ My true love will be waitin' ♪ 11 00:00:27,244 --> 00:00:31,513 ♪ Be waitin' at the end of my ride ♪ 12 00:00:31,548 --> 00:00:34,183 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 13 00:00:34,218 --> 00:00:36,484 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,199 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 15 00:00:39,223 --> 00:00:41,190 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:41,225 --> 00:00:44,392 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 17 00:00:44,428 --> 00:00:46,361 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 18 00:00:46,396 --> 00:00:47,396 Hyah! 19 00:00:48,733 --> 00:00:50,365 Hyah! 20 00:00:50,400 --> 00:00:55,871 ♪ Rawhide...! ♪ 21 00:00:55,906 --> 00:00:59,274 Hyah! 22 00:01:10,487 --> 00:01:14,456 On a drive the days and nights get mighty big. 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,058 There's a lot of danger a man can understand... 24 00:01:17,093 --> 00:01:19,461 and a lot he can't. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,862 That's the kind I hate... 26 00:01:20,898 --> 00:01:23,732 The kind I can't understand. 27 00:01:23,767 --> 00:01:25,767 I'm Gil Favor... trail boss. 28 00:01:34,878 --> 00:01:36,511 That's it. 29 00:01:36,547 --> 00:01:37,846 It's just a high place. 30 00:01:37,881 --> 00:01:41,215 The way Joe's been talking, you'd think that Nolan Plateau 31 00:01:41,251 --> 00:01:43,318 had two heads and was spitting fire. 32 00:01:43,353 --> 00:01:45,620 Rowdy, sometimes I think you're so ignorant 33 00:01:45,656 --> 00:01:47,722 you couldn't drive nails in a snowbank. 34 00:01:47,758 --> 00:01:48,957 Maybe it's just 35 00:01:48,992 --> 00:01:50,637 that I don't spook every time we look 36 00:01:50,661 --> 00:01:51,960 at something hard to do. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,601 How'd it go? 38 00:01:59,636 --> 00:02:01,503 There's only a few men willing to sign on. 39 00:02:01,538 --> 00:02:03,404 They're afraid of that place up there like 40 00:02:03,440 --> 00:02:04,806 it had monsters on it. 41 00:02:04,842 --> 00:02:06,007 Soon as the herd's watered, 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,487 better find some good bed ground. 43 00:02:07,511 --> 00:02:09,188 They'll need all the rest they can get 44 00:02:09,212 --> 00:02:10,790 before we hit that plateau tomorrow. 45 00:02:10,814 --> 00:02:12,325 And we'll need all the extra riders 46 00:02:12,349 --> 00:02:14,561 and supply wagons we can get. 47 00:02:14,585 --> 00:02:15,617 It's not much of a town. 48 00:02:15,652 --> 00:02:17,519 I don't think you're going to be too happy 49 00:02:17,554 --> 00:02:19,153 with the hands I rounded up for you. 50 00:02:19,189 --> 00:02:21,356 From what I hear we may run into up there, 51 00:02:21,391 --> 00:02:23,271 I'd say we don't have much choice. 52 00:02:41,311 --> 00:02:44,980 I say that is one beautiful senorita. 53 00:02:45,015 --> 00:02:47,460 I'm telling you, you wouldn't know 54 00:02:47,484 --> 00:02:49,696 a beautiful senorita if you saw one. 55 00:02:49,720 --> 00:02:52,687 Arkansas, you've been around cows so long 56 00:02:52,723 --> 00:02:54,968 that if a beautiful woman even moos at you 57 00:02:54,992 --> 00:02:57,136 you're going to try to put her back in a herd. 58 00:02:57,160 --> 00:02:59,193 Look, look, Riggs, how could you ever think 59 00:02:59,229 --> 00:03:02,631 that any muchacha but one from my own people 60 00:03:02,666 --> 00:03:05,800 could have such beautiful legs as that, huh? 61 00:03:05,836 --> 00:03:07,714 You want to know what I think? 62 00:03:07,738 --> 00:03:09,315 Mmm? I think you're so drunk, boy, 63 00:03:09,339 --> 00:03:11,117 that you couldn't hit the ground 64 00:03:11,141 --> 00:03:13,842 with that great, big beautiful hat of yours 65 00:03:13,877 --> 00:03:16,144 if you had two tries. 66 00:03:16,179 --> 00:03:19,347 Well, maybe you're just trying to play 67 00:03:19,382 --> 00:03:21,583 the curly wolf with me, huh, amigo? 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,919 I don't like no curly wolves. 69 00:03:23,954 --> 00:03:26,474 I don't care what you... 70 00:03:35,532 --> 00:03:36,665 My name's Favor. 71 00:03:36,700 --> 00:03:38,967 I came here to hire trail hands. 72 00:03:39,002 --> 00:03:41,836 I'm paying a bonus 'cause our next stretch is going to be rough, 73 00:03:41,872 --> 00:03:43,337 and I need men bad. 74 00:03:43,373 --> 00:03:46,875 But it looks like I came to the wrong place. 75 00:04:05,161 --> 00:04:08,029 Next. 76 00:04:11,134 --> 00:04:12,601 What's your name? 77 00:04:12,636 --> 00:04:14,268 Jess Riggs. 78 00:04:14,304 --> 00:04:15,637 Experience? 79 00:04:15,672 --> 00:04:18,317 Well, now, you're not going to have to hold my hand. 80 00:04:18,341 --> 00:04:19,808 $30 wages plus $50 bonus 81 00:04:19,843 --> 00:04:22,811 once we've got the cattle over the high ground. 82 00:04:22,846 --> 00:04:24,245 Well, that's cheap enough, 83 00:04:24,280 --> 00:04:27,880 pushing cattle over the plateau this time of year. 84 00:04:29,953 --> 00:04:32,721 Maybe it's too cheap. 85 00:04:38,061 --> 00:04:41,029 Well, I guess it's better to die up on that rock 86 00:04:41,064 --> 00:04:43,342 then in some stinking hole like this, huh? 87 00:04:43,366 --> 00:04:44,633 Yeah. I go. 88 00:05:19,002 --> 00:05:21,014 Mind if I ask you something? 89 00:05:21,038 --> 00:05:22,704 It's a free country. 90 00:05:22,739 --> 00:05:25,299 What do they call you Arkansas for? 91 00:05:26,376 --> 00:05:28,254 Because of this, my young friend. 92 00:05:28,278 --> 00:05:30,311 Some of the outfits I've worked for, 93 00:05:30,346 --> 00:05:32,580 they call one of these the Arkansas toothpick. 94 00:05:47,964 --> 00:05:49,864 Break it off. 95 00:06:16,526 --> 00:06:19,227 Caught a fella outside of camp snooping around. 96 00:06:19,262 --> 00:06:20,762 Said he wanted to join up. 97 00:06:20,797 --> 00:06:23,209 He one of the men you talked to today? 98 00:06:23,233 --> 00:06:24,532 I never saw him before, 99 00:06:24,567 --> 00:06:25,767 and he's no cowhand. 100 00:06:25,802 --> 00:06:27,602 He's one of them fancy talking fellas 101 00:06:27,637 --> 00:06:29,470 that spouts words eight to the pound. 102 00:06:29,505 --> 00:06:31,172 One thing is 103 00:06:31,208 --> 00:06:33,407 he's got a good sturdy-looking wagon. 104 00:06:33,443 --> 00:06:35,276 Said he wanted to talk to you. 105 00:06:39,649 --> 00:06:41,515 Mr. Favor? My name is Tom Bryan. 106 00:06:41,551 --> 00:06:42,884 I heard you were looking for men. 107 00:06:42,919 --> 00:06:44,385 I'm looking for cowmen. 108 00:06:44,420 --> 00:06:46,054 I'll do any job you assign me. 109 00:06:46,089 --> 00:06:47,100 I see. 110 00:06:47,124 --> 00:06:48,567 Mr. Bryan, suppose I asked you 111 00:06:48,591 --> 00:06:52,293 to relieve the swing rider, or help trim up the herd? 112 00:06:52,328 --> 00:06:54,062 Well... 113 00:06:54,097 --> 00:06:56,264 I'll do any job within my limited ability. 114 00:06:56,299 --> 00:06:57,899 Sorry. Mr. Favor... 115 00:06:57,934 --> 00:07:00,802 aren't you forgetting something more valuable than my services? 116 00:07:00,837 --> 00:07:02,336 My wagon. 117 00:07:02,372 --> 00:07:04,038 With additional men, you'll need some kind 118 00:07:04,074 --> 00:07:06,574 of conveyance for the added supplies. 119 00:07:06,609 --> 00:07:08,542 You sound like an educated man, Mr. Bryan, 120 00:07:08,578 --> 00:07:10,078 not a trail drover. 121 00:07:10,113 --> 00:07:11,946 What makes you want to go along? 122 00:07:11,982 --> 00:07:14,160 You can't eat an education. 123 00:07:14,184 --> 00:07:16,184 Have you heard what we're liable to run into 124 00:07:16,219 --> 00:07:17,518 up there on the plateau? 125 00:07:17,553 --> 00:07:20,188 Mr. Favor, the fact remains I'm a man, educated or not. 126 00:07:20,223 --> 00:07:21,790 I heard you needed them. 127 00:07:21,825 --> 00:07:25,126 Well, we could use your wagon, all right. 128 00:07:25,162 --> 00:07:27,528 And I suppose somewhere we can use you. 129 00:07:27,563 --> 00:07:28,930 $30 pay, plus $50 130 00:07:28,965 --> 00:07:30,431 once we're over the high stretch. 131 00:07:30,466 --> 00:07:32,211 Thank you, Mr. Favor. Thank you very much. 132 00:07:32,235 --> 00:07:33,201 Come on in camp. 133 00:07:33,236 --> 00:07:34,580 I'll have the cook give you some grub. 134 00:07:34,604 --> 00:07:35,982 I'm not hungry. If you'll just tell me 135 00:07:36,006 --> 00:07:37,371 where you want the wagon. 136 00:07:37,407 --> 00:07:38,639 We'll make this a bed wagon. 137 00:07:38,675 --> 00:07:40,641 You'll carry bed rolls, war bags, 138 00:07:40,677 --> 00:07:41,854 things to lighten up the horses. 139 00:07:41,878 --> 00:07:44,145 Put it down by the remuda. 140 00:07:44,181 --> 00:07:47,148 A remuda is where we keep the horses, Mr. Bryan. 141 00:07:48,819 --> 00:07:52,520 I suppose you will know a horse when you see one? 142 00:07:52,555 --> 00:07:54,889 Uh, yes, of course I will. 143 00:07:54,925 --> 00:07:56,691 Good. 144 00:08:56,202 --> 00:08:57,402 Riders coming, Boss. 145 00:08:57,437 --> 00:08:58,369 How many? 146 00:08:58,405 --> 00:08:59,581 Four. They don't seem interested 147 00:08:59,605 --> 00:09:00,771 in the cattle, though. 148 00:09:00,807 --> 00:09:02,567 They're riding right past that bit of ground. 149 00:09:17,123 --> 00:09:18,656 Well... 150 00:09:21,461 --> 00:09:23,962 It's Old Bull himself who rides tonight. 151 00:09:23,997 --> 00:09:25,541 You know him, Arkansas? 152 00:09:25,565 --> 00:09:26,664 Only to see him. 153 00:09:26,699 --> 00:09:28,833 His name is Jefferson Devereaux. 154 00:09:28,868 --> 00:09:31,102 He's big man around here. 155 00:09:31,137 --> 00:09:33,804 Own land as far as eagle can fly. 156 00:09:33,840 --> 00:09:36,474 Looks like an old man to me. 157 00:09:36,509 --> 00:09:37,842 He may be 158 00:09:37,877 --> 00:09:40,411 a little long on years, but no one has ever sawn 159 00:09:40,447 --> 00:09:41,557 his horns off yet. 160 00:09:41,581 --> 00:09:43,826 What do you reckon he wants here now? 161 00:09:43,850 --> 00:09:48,152 Whatever it is, señor, he take it. 162 00:09:51,591 --> 00:09:53,491 I'm Jefferson Devereaux. 163 00:09:53,526 --> 00:09:55,704 And I'm... Mister, 164 00:09:55,728 --> 00:09:57,728 I'd know you standing a mile away 165 00:09:57,763 --> 00:09:59,475 with the skin burned off your face. 166 00:09:59,499 --> 00:10:01,799 You're a born and bred cowman. 167 00:10:01,834 --> 00:10:03,501 You can be proud of that. 168 00:10:03,536 --> 00:10:04,969 My name's Favor. 169 00:10:05,005 --> 00:10:07,538 Climbing over the plateau a little late, aren't you? 170 00:10:07,573 --> 00:10:09,107 That's right. 171 00:10:09,142 --> 00:10:10,941 Heard about the winds that come up there 172 00:10:10,977 --> 00:10:11,942 this time of the year? 173 00:10:11,978 --> 00:10:13,177 I've heard. 174 00:10:13,213 --> 00:10:16,347 Well, Texas beef's not used to that sort of thing. 175 00:10:16,383 --> 00:10:18,816 Most likely run right off the mountain top 176 00:10:18,851 --> 00:10:21,052 if you find a strong chubasco. 177 00:10:21,087 --> 00:10:23,154 Uh, that's what we call the dust storms 178 00:10:23,189 --> 00:10:25,289 when the wind comes up wholesale. 179 00:10:25,325 --> 00:10:27,725 I hope to get the herd through before that happens. 180 00:10:27,760 --> 00:10:29,605 Well, then you've got your work cut out for you, 181 00:10:29,629 --> 00:10:31,396 so I won't keep you. 182 00:10:31,431 --> 00:10:32,563 I, uh... 183 00:10:32,598 --> 00:10:34,198 I'm looking for a man and a woman 184 00:10:34,234 --> 00:10:35,733 who are traveling together. 185 00:10:35,768 --> 00:10:39,003 Can't describe the man to you, never met him. 186 00:10:39,039 --> 00:10:41,305 But it doesn't matter, 187 00:10:41,341 --> 00:10:43,408 wherever the man is, the woman will be. 188 00:10:43,443 --> 00:10:45,943 There's no woman in this camp. 189 00:10:45,978 --> 00:10:47,656 Then as soon as I look around your camp 190 00:10:47,680 --> 00:10:50,014 and talk to your men, I'll leave. 191 00:10:50,050 --> 00:10:52,417 Mr. Devereaux, 192 00:10:52,452 --> 00:10:54,585 you and your men are welcome to coffee, 193 00:10:54,620 --> 00:10:56,787 but you're not going to look around my camp, 194 00:10:56,822 --> 00:10:59,101 and you're not going to talk to my men. 195 00:10:59,125 --> 00:11:01,325 Now, if you don't want the coffee, 196 00:11:01,361 --> 00:11:02,960 you're going to leave. 197 00:11:05,831 --> 00:11:07,198 With a herd that size, 198 00:11:07,233 --> 00:11:10,201 I'd say you signed on 20, 199 00:11:10,236 --> 00:11:11,269 maybe 25 drovers. 200 00:11:11,304 --> 00:11:12,403 Not that many. 201 00:11:12,439 --> 00:11:15,773 Well, my outriders have gone back to bring 40 men. 202 00:11:15,808 --> 00:11:16,985 Oh? 203 00:11:17,009 --> 00:11:18,954 Of course, it depends what they find out 204 00:11:18,978 --> 00:11:21,779 when they start asking around where the woman is. 205 00:11:21,814 --> 00:11:25,883 But... if she's within five miles of your camp, 206 00:11:25,918 --> 00:11:27,751 I'll be back. 207 00:11:27,787 --> 00:11:29,587 40 men or 400, 208 00:11:29,622 --> 00:11:32,457 you don't have the right to ride into my camp. 209 00:11:32,492 --> 00:11:34,058 Mister... 210 00:11:34,094 --> 00:11:38,963 the woman I spoke of, she gives me the right. 211 00:11:38,998 --> 00:11:40,698 She's my wife. 212 00:11:59,385 --> 00:12:01,029 Wishbone? Yeah, boss? 213 00:12:01,053 --> 00:12:02,264 You spot the North Star last night? 214 00:12:02,288 --> 00:12:03,732 I pointed that wagon tongue right at it. 215 00:12:03,756 --> 00:12:04,722 Good. 216 00:12:04,757 --> 00:12:07,191 Mr. Favor, this camp's nervous. 217 00:12:07,227 --> 00:12:09,271 I heard men shuffling around all night. 218 00:12:09,295 --> 00:12:11,240 And it ain't just that rock up there. 219 00:12:11,264 --> 00:12:13,097 Devereaux's looking for a woman. 220 00:12:13,133 --> 00:12:16,000 Now, you seen any running around this camp lately? 221 00:12:16,035 --> 00:12:18,736 Mr. Favor, it seems like I ain't seen a woman 222 00:12:18,771 --> 00:12:20,505 anywhere in ten years. 223 00:12:20,540 --> 00:12:22,039 Well, then this camp's got no reason 224 00:12:22,074 --> 00:12:23,141 to be scared of Devereaux. 225 00:12:23,176 --> 00:12:24,176 Pete, pass the word 226 00:12:24,210 --> 00:12:26,088 we follow the tongue straight north. 227 00:12:26,112 --> 00:12:27,845 It'll be an uphill climb all day, 228 00:12:27,880 --> 00:12:30,148 so double the riders on swing and flank. 229 00:12:39,259 --> 00:12:42,160 Signing on to push cattle's one thing, 230 00:12:42,195 --> 00:12:44,529 getting poisoned's another altogether. 231 00:12:44,564 --> 00:12:46,730 And this coffee of yours, 232 00:12:46,766 --> 00:12:48,533 you got to chew it before you can swallow it. 233 00:12:48,568 --> 00:12:50,234 And as for your stew... 234 00:12:50,270 --> 00:12:51,347 What's the matter with it? 235 00:12:51,371 --> 00:12:53,937 Is it got a little too much bite to it? 236 00:12:58,010 --> 00:12:59,677 Mushy! 237 00:12:59,712 --> 00:13:00,678 Ain't I told you 238 00:13:00,713 --> 00:13:03,181 greenhorns don't like red ants for breakfast? 239 00:13:03,216 --> 00:13:04,848 Oh, you're smart, aren't you? Why, you... 240 00:13:04,884 --> 00:13:05,894 Riggs! 241 00:13:05,918 --> 00:13:08,197 Maybe you better take up your station. 242 00:13:08,221 --> 00:13:09,587 You ain't give me one yet. 243 00:13:09,622 --> 00:13:10,699 Well, I'll give you one now. 244 00:13:10,723 --> 00:13:11,689 You ride drag. 245 00:13:11,724 --> 00:13:13,558 Maybe if you eat enough dust, 246 00:13:13,593 --> 00:13:15,426 you'll get fond of Wishbone's cooking. 247 00:13:30,142 --> 00:13:32,376 Sally, please keep out of sight. 248 00:13:32,412 --> 00:13:34,111 Someone will see you. 249 00:13:34,146 --> 00:13:36,292 We can't do this to these people. 250 00:13:36,316 --> 00:13:37,848 He'll follow. 251 00:13:44,890 --> 00:13:46,357 Thank you. 252 00:13:46,392 --> 00:13:48,559 Let's butt those saddles. 253 00:13:48,595 --> 00:13:51,696 You hear me? Off and on! 254 00:13:53,833 --> 00:13:55,600 Riggs? 255 00:14:05,612 --> 00:14:09,012 Señor Favor, I think already 256 00:14:09,048 --> 00:14:11,282 your men are starting to get a little edgy, huh? 257 00:14:11,317 --> 00:14:12,428 You going to find that most men 258 00:14:12,452 --> 00:14:15,419 who run into Devereaux get a little edgy. 259 00:14:16,856 --> 00:14:19,096 All right, let's head 'em up! 260 00:14:29,369 --> 00:14:30,334 Ride the drag! 261 00:14:30,370 --> 00:14:31,835 They're dropping behind! 262 00:14:31,871 --> 00:14:32,836 Riggs, you let this happen again, 263 00:14:32,872 --> 00:14:33,837 you'll be riding drag 264 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 to the other side of the plateau, 265 00:14:35,107 --> 00:14:36,507 you hear me?! 266 00:14:36,542 --> 00:14:38,309 Yes, Mr. Favor. 267 00:14:41,281 --> 00:14:43,459 You got all the bedrolls and war bags? 268 00:14:43,483 --> 00:14:45,215 All in the back, Mr. Favor. 269 00:14:50,523 --> 00:14:53,023 Bryan, better tie down the back flap. 270 00:14:53,058 --> 00:14:54,403 Don't want any more dust on that gear 271 00:14:54,427 --> 00:14:55,427 than can be helped. 272 00:14:57,363 --> 00:14:59,029 Yes, sir. 273 00:15:00,533 --> 00:15:02,166 Stream ahead. 274 00:15:02,201 --> 00:15:03,601 Chances are it's the last we'll hit 275 00:15:03,636 --> 00:15:04,747 till we get off the plateau. 276 00:15:04,771 --> 00:15:05,736 How's it look? 277 00:15:05,772 --> 00:15:07,805 Well, there's a real narrow hogback 278 00:15:07,840 --> 00:15:09,707 that runs along there with cut banks 279 00:15:09,742 --> 00:15:11,208 that drop off plum to China. 280 00:15:11,243 --> 00:15:13,511 Cattle ever spook, we got trouble. 281 00:15:13,546 --> 00:15:15,023 And there's something else up there, too, 282 00:15:15,047 --> 00:15:16,079 besides the hogback. 283 00:15:19,385 --> 00:15:21,825 Yeah, yeah, I've seen him. 284 00:15:42,975 --> 00:15:44,542 Boy, I call that a morning's work. 285 00:15:44,577 --> 00:15:46,322 We must have herded those cows 286 00:15:46,346 --> 00:15:47,945 about five miles since... 287 00:16:41,801 --> 00:16:43,901 Break it up! 288 00:16:43,936 --> 00:16:44,936 Break it up! 289 00:16:44,970 --> 00:16:46,103 Rowdy, come on! 290 00:16:46,138 --> 00:16:49,172 That's enough! Enough! 291 00:16:49,208 --> 00:16:50,340 They didn't make a sound. 292 00:16:50,376 --> 00:16:52,376 Just started trying to kill each other. 293 00:16:56,649 --> 00:16:59,450 What's going on between you two? 294 00:17:01,320 --> 00:17:03,153 Look, as long as I have you for company, 295 00:17:03,188 --> 00:17:04,922 I'll walk up to the devil himself, 296 00:17:04,957 --> 00:17:07,257 but there's no room for you in this. 297 00:17:07,293 --> 00:17:09,026 There's no room at all. 298 00:18:01,314 --> 00:18:05,082 What you think of the plateau now, Señor Favor? 299 00:18:05,118 --> 00:18:07,151 I think it's high and it's windy. 300 00:18:07,187 --> 00:18:08,152 Yeah. I think 301 00:18:08,188 --> 00:18:09,899 your cows are already beginning to get 302 00:18:09,923 --> 00:18:11,033 a little scared. 303 00:18:11,057 --> 00:18:12,256 We'll make it. 304 00:18:12,292 --> 00:18:15,159 You're coming into the worst part now. 305 00:18:15,195 --> 00:18:18,930 This land goes for maybe 20 miles, this table land. 306 00:18:18,965 --> 00:18:21,432 Then at the north end is the only way to get off. 307 00:18:21,467 --> 00:18:22,577 One little path. 308 00:18:22,601 --> 00:18:23,968 That's the only way. 309 00:18:24,003 --> 00:18:25,636 Are the drop-offs on the cut banks 310 00:18:25,671 --> 00:18:26,871 as bad as they are here? 311 00:18:26,906 --> 00:18:28,450 No part of it gets any better 312 00:18:28,474 --> 00:18:30,452 till you get through that north pass. 313 00:18:30,476 --> 00:18:32,509 The winds? 314 00:18:32,545 --> 00:18:33,510 The wind? 315 00:18:33,546 --> 00:18:35,524 Huh, at this time of year, 316 00:18:35,548 --> 00:18:38,082 you wait till the big winds start. 317 00:19:08,948 --> 00:19:10,960 Rowdy, you're on first night guard 318 00:19:10,984 --> 00:19:12,394 with the herd, aren't you? 319 00:19:12,418 --> 00:19:13,384 Yeah. 320 00:19:13,419 --> 00:19:15,030 This winds making the herd edgy. 321 00:19:15,054 --> 00:19:17,721 See that none of the new hands do anything to spook 'em. 322 00:19:17,757 --> 00:19:18,722 Oh, Mr. Favor, 323 00:19:18,758 --> 00:19:20,925 that visit Jefferson Devereaux paid us 324 00:19:20,960 --> 00:19:22,894 and that woman he was looking for, 325 00:19:22,929 --> 00:19:24,362 you know, said it was his wife? 326 00:19:24,397 --> 00:19:25,363 Yeah? 327 00:19:25,398 --> 00:19:29,066 Well, I bet a man like Devereaux 328 00:19:29,102 --> 00:19:32,870 would buy his wife a pretty white veil like this. 329 00:19:35,375 --> 00:19:36,840 Where'd this come from? 330 00:19:36,876 --> 00:19:38,409 I just found it in this bush. 331 00:19:38,444 --> 00:19:40,844 My guess is it came from one of those wagons. 332 00:19:56,129 --> 00:19:59,569 I unloaded the bedrolls and the war bags, Mr. Favor. 333 00:19:59,598 --> 00:20:01,632 Anything else in the wagon? 334 00:20:01,667 --> 00:20:03,734 No, just my things. 335 00:20:07,473 --> 00:20:09,673 This one of your things, Bryan? 336 00:20:11,477 --> 00:20:14,145 Open the wagon. 337 00:20:15,315 --> 00:20:17,815 Tom. 338 00:20:32,332 --> 00:20:34,165 What do you plan to do? 339 00:20:34,200 --> 00:20:36,367 She your wife? 340 00:20:36,402 --> 00:20:38,635 No. 341 00:20:38,671 --> 00:20:40,204 She Devereaux's wife? 342 00:20:41,240 --> 00:20:42,806 Yes. 343 00:20:42,842 --> 00:20:44,641 Suppose she was your wife. 344 00:20:44,677 --> 00:20:46,844 What would you expect me to do? 345 00:20:46,879 --> 00:20:49,146 If you'll let me explain, Mr. Favor. 346 00:20:49,182 --> 00:20:51,782 Mr. Devereaux said he'd be back. 347 00:20:51,817 --> 00:20:53,884 Try to explain it to him. 348 00:21:15,808 --> 00:21:20,777 I came to tell you that... I'm sorry for what I did. 349 00:21:20,813 --> 00:21:24,482 But it was our only chance of getting away from him. 350 00:21:28,154 --> 00:21:30,165 When I first started trailing cattle, 351 00:21:30,189 --> 00:21:33,624 I worked for an old trail boss who'd always warn his new men, 352 00:21:33,659 --> 00:21:36,460 "There are only two things to watch out for: 353 00:21:36,496 --> 00:21:41,632 being left afoot... and a decent woman." 354 00:21:41,667 --> 00:21:44,135 You sure prove him out. 355 00:21:44,170 --> 00:21:46,470 I told you I was sorry. 356 00:21:46,506 --> 00:21:49,784 I gave your husband reason to come shooting his way into my camp. 357 00:21:49,808 --> 00:21:51,653 Maybe some of my men will be killed. 358 00:21:51,677 --> 00:21:55,646 But it'll be all right, because you're sorry. 359 00:21:55,681 --> 00:21:58,149 Mr. Favor... 360 00:21:58,184 --> 00:22:00,584 marriage is just a word. 361 00:22:00,619 --> 00:22:02,719 It means different things to different people. 362 00:22:02,755 --> 00:22:04,666 You're just making it easier by the minute 363 00:22:04,690 --> 00:22:06,101 for me to do what I have to do. 364 00:22:06,125 --> 00:22:08,959 I never spent one night in Jefferson Devereaux's home. 365 00:22:08,994 --> 00:22:11,062 That's what I wanted to explain to you. 366 00:22:11,097 --> 00:22:13,208 It's no concern of mine, Mrs. Devereaux. 367 00:22:13,232 --> 00:22:16,133 That isn't the reason you won't listen to the truth, Mr. Favor. 368 00:22:18,137 --> 00:22:21,405 Don't be ashamed that you're frightened of Jefferson Devereaux. 369 00:22:21,441 --> 00:22:23,907 Most men are. 370 00:22:24,944 --> 00:22:26,410 Up until two week ago, 371 00:22:26,446 --> 00:22:29,780 I was living in St. Louis with my foster parents. 372 00:22:29,815 --> 00:22:31,782 That's where I met Tom. 373 00:22:31,817 --> 00:22:35,286 We'd planned to be married as soon as I reached legal age. 374 00:22:35,321 --> 00:22:38,322 But my guardians met Jefferson Devereaux 375 00:22:38,357 --> 00:22:40,291 on one of his trips east. 376 00:22:40,326 --> 00:22:42,593 He made them a profitable offer 377 00:22:42,628 --> 00:22:44,462 for my hand in marriage. 378 00:22:44,497 --> 00:22:47,798 There was nothing I could do. 379 00:22:47,833 --> 00:22:50,079 But you are married to Devereaux? 380 00:22:50,103 --> 00:22:52,136 The wedding was yesterday. 381 00:22:52,171 --> 00:22:54,472 It was during the party, after the ceremony, 382 00:22:54,507 --> 00:22:55,973 that Tom got to town, 383 00:22:56,008 --> 00:22:59,577 and we'd planned to run away long... 384 00:22:59,612 --> 00:23:01,312 Well, you know the rest. 385 00:23:01,347 --> 00:23:05,082 As I said, Mr. Favor, marriage means different things 386 00:23:05,118 --> 00:23:07,017 to different people. 387 00:23:07,052 --> 00:23:08,752 What does it mean to you? 388 00:23:24,303 --> 00:23:25,769 Don't move! 389 00:23:25,804 --> 00:23:28,305 Be very still. 390 00:23:41,154 --> 00:23:44,288 All right, now turn around 391 00:23:44,323 --> 00:23:46,624 but don't, at no time, raise your voice. 392 00:23:46,659 --> 00:23:50,139 I don't know why I'm surprised, Arkansas, but I am. 393 00:23:50,163 --> 00:23:52,196 No, no, a man such as you is never surprised 394 00:23:52,231 --> 00:23:54,198 at anything or anybody. 395 00:23:54,233 --> 00:23:56,333 You saw the woman? 396 00:23:56,369 --> 00:23:57,635 I saw. 397 00:23:57,670 --> 00:23:59,448 You running out on the drive? 398 00:23:59,472 --> 00:24:01,972 You should have that figured out by now. 399 00:24:02,007 --> 00:24:03,418 You got $30 coming for signing on. 400 00:24:03,442 --> 00:24:04,575 You don't get the bonus. 401 00:24:04,610 --> 00:24:06,087 You didn't see us over the plateau. 402 00:24:06,111 --> 00:24:07,344 The $50 bonus? 403 00:24:07,380 --> 00:24:09,079 You didn't earn it. 404 00:24:09,114 --> 00:24:11,415 I'll give you your pay now and you can get out 405 00:24:11,450 --> 00:24:13,094 without the other men seeing you. 406 00:24:13,118 --> 00:24:16,487 I'm not interested in your pay or even the bonus. 407 00:24:16,522 --> 00:24:18,600 You want to see me turn the man and the woman 408 00:24:18,624 --> 00:24:19,890 over to Devereaux. 409 00:24:19,925 --> 00:24:21,936 Devereaux, he's going to take 'em whenever he's ready. 410 00:24:21,960 --> 00:24:23,494 Then what do you want? 411 00:24:23,529 --> 00:24:24,761 Todo. 412 00:24:24,797 --> 00:24:26,029 Everything. 413 00:24:26,065 --> 00:24:27,264 What? 414 00:24:27,300 --> 00:24:28,832 Look, I know about you trail bosses. 415 00:24:28,867 --> 00:24:30,867 I know the money you carry in your saddlebags. 416 00:24:30,903 --> 00:24:33,170 Enough to buy cattle to replace the ones you lose, 417 00:24:33,206 --> 00:24:34,171 hire new trail hands, 418 00:24:34,207 --> 00:24:36,117 to pay your way through the land of people 419 00:24:36,141 --> 00:24:38,141 who don't want you to go through. 420 00:24:38,177 --> 00:24:41,778 I bet you, you got maybe 5,000 pesos in those saddlebags. 421 00:24:41,814 --> 00:24:43,747 That's what I want. 422 00:24:43,782 --> 00:24:44,948 All of it. 423 00:24:44,983 --> 00:24:47,284 It's on the other side of the fire. 424 00:24:47,320 --> 00:24:48,919 Those are my men there. 425 00:24:48,954 --> 00:24:49,954 I know. 426 00:24:49,988 --> 00:24:51,788 That's why you're going to be real careful 427 00:24:51,824 --> 00:24:53,624 not to wake none of them up. 428 00:24:53,659 --> 00:24:55,892 The first barrel here is for you. 429 00:24:55,928 --> 00:24:58,529 The second barrel is for whichever one 430 00:24:58,564 --> 00:25:00,897 you wake up, even accidental-like. 431 00:25:00,933 --> 00:25:02,933 Now move. 432 00:25:50,249 --> 00:25:51,915 Take the money out of the saddlebag 433 00:25:51,950 --> 00:25:53,150 and put it on the wagon wheel. 434 00:25:53,185 --> 00:25:54,918 Come on, come on, hurry up. 435 00:25:54,953 --> 00:25:56,298 You know, things are going to get 436 00:25:56,322 --> 00:25:57,332 pretty rough around here 437 00:25:57,356 --> 00:25:59,200 when Devereaux comes for that man and woman. 438 00:25:59,224 --> 00:26:00,402 That's why I need the money. 439 00:26:00,426 --> 00:26:02,626 I got to have it to make a start someplace else. 440 00:26:04,697 --> 00:26:07,264 You leave it right where it is, Arkansas. 441 00:26:08,734 --> 00:26:11,635 Rowdy, you keep your voice down. 442 00:26:11,671 --> 00:26:13,948 Even if that bullet goes right through my head, 443 00:26:13,972 --> 00:26:16,907 I still got time to put both barrels in Señor Favor. 444 00:26:16,942 --> 00:26:20,143 Rowdy, when I tell you, 445 00:26:20,179 --> 00:26:23,246 I want you to kill Arkansas. 446 00:26:23,282 --> 00:26:25,226 Now maybe a dead man can pull a trigger, 447 00:26:25,250 --> 00:26:27,184 maybe he can't. 448 00:26:27,219 --> 00:26:30,487 If he can, you can find the trail log, map, 449 00:26:30,523 --> 00:26:33,190 list of owners, list of buyers in my saddlebags. 450 00:26:33,225 --> 00:26:35,326 You'll be in charge of the herd. 451 00:26:35,361 --> 00:26:38,261 Get them off this plateau before the Chubasco hits 452 00:26:38,297 --> 00:26:40,008 and Mr. Devereaux comes in. 453 00:26:40,032 --> 00:26:44,868 Señor Favor, you talk like a man from the grave. 454 00:26:44,903 --> 00:26:46,837 You understand me, Rowdy? 455 00:26:46,872 --> 00:26:48,439 Yeah. 456 00:26:48,474 --> 00:26:52,409 I believe you would let me shoot you. 457 00:26:52,445 --> 00:26:54,878 Now you know it wouldn't stop your trail herd 458 00:26:54,913 --> 00:26:56,780 from getting through. 459 00:26:56,816 --> 00:26:59,616 Señor Favor, I've listened to many men, 460 00:26:59,652 --> 00:27:03,053 but I believe you. 461 00:27:03,088 --> 00:27:05,823 Saw the light quick enough, you... 462 00:27:05,858 --> 00:27:07,068 Let him go, Rowdy. 463 00:27:07,092 --> 00:27:09,727 He could have shot. He didn't. 464 00:27:12,732 --> 00:27:15,733 You have no more trouble with me. 465 00:27:15,768 --> 00:27:18,079 Señor Favor, if you permit, 466 00:27:18,103 --> 00:27:20,871 I'd like to stay with you. 467 00:27:20,906 --> 00:27:23,607 I got a feeling I can take your word on that. 468 00:27:23,642 --> 00:27:25,522 Even when Mr. Devereaux comes in? 469 00:27:29,615 --> 00:27:31,548 Señor. 470 00:27:31,584 --> 00:27:35,919 Favor, I'm coming in. 471 00:27:35,954 --> 00:27:37,287 Alone. 472 00:27:56,642 --> 00:27:57,974 Found her? 473 00:27:58,010 --> 00:27:58,942 Last night. 474 00:27:58,977 --> 00:28:00,822 I didn't know she was in my camp. 475 00:28:00,846 --> 00:28:02,279 It doesn't matter. 476 00:28:02,314 --> 00:28:04,481 Is the man and the woman ready to travel? 477 00:28:04,517 --> 00:28:06,917 They don't want to travel with you. 478 00:28:06,952 --> 00:28:09,085 They don't have any choice. 479 00:28:09,121 --> 00:28:11,789 Don't feel sorry for them, Mr. Favor. 480 00:28:11,824 --> 00:28:14,257 You don't have time to feel sorry. 481 00:28:14,293 --> 00:28:16,927 About those men I told you I was sending for... 482 00:28:16,962 --> 00:28:20,297 They're going to arrive at dawn, 40 of them. 483 00:28:20,332 --> 00:28:22,633 What are you going to do with your wife and Bryan, 484 00:28:22,668 --> 00:28:23,967 if I turn them over to you? 485 00:28:24,002 --> 00:28:26,537 You mean when you turn them over. 486 00:28:26,572 --> 00:28:30,073 As for my wife, my plans haven't changed. 487 00:28:30,108 --> 00:28:31,742 I want children. 488 00:28:31,777 --> 00:28:33,009 And the man? 489 00:28:33,045 --> 00:28:34,144 I've never met him, 490 00:28:34,179 --> 00:28:36,112 so my interest in him is limited. 491 00:28:36,148 --> 00:28:39,182 All I want to do is hang him. 492 00:28:39,217 --> 00:28:40,951 I see. 493 00:28:40,986 --> 00:28:44,321 So I should turn them both over to you right now, hmm? 494 00:28:44,356 --> 00:28:47,558 Well, you'd be doing everybody a favor around here if you did. 495 00:28:47,593 --> 00:28:49,059 If I don't? 496 00:28:49,094 --> 00:28:54,097 As I said, Mr. Favor, my men arrive at dawn. 497 00:28:54,132 --> 00:28:56,667 Why don't I just pull you off that horse and tie you up? 498 00:28:56,702 --> 00:28:58,447 Your 40 men wouldn't come riding in here 499 00:28:58,471 --> 00:29:00,938 if they knew it meant a bullet in your head, would they? 500 00:29:00,973 --> 00:29:04,174 The reason you won't do that, Mr. Favor, 501 00:29:04,209 --> 00:29:06,910 is because you know what I'm asking for is mine. 502 00:29:06,946 --> 00:29:09,480 Rightfully and lawfully. 503 00:29:09,515 --> 00:29:11,259 What your wife decides is something 504 00:29:11,283 --> 00:29:13,328 you'll have to settle between the two of you, 505 00:29:13,352 --> 00:29:16,987 but I'm not going to turn any man over to you to be hanged. 506 00:29:17,022 --> 00:29:18,366 You understand? 507 00:29:18,390 --> 00:29:19,890 I do. 508 00:29:19,925 --> 00:29:21,992 But I don't think you do. 509 00:29:30,870 --> 00:29:32,402 Mr. Favor, 510 00:29:32,437 --> 00:29:36,373 maybe you don't care about being killed, but we do. 511 00:29:36,408 --> 00:29:39,009 We're quitting your outfit. 512 00:29:39,044 --> 00:29:41,444 Arkansas? 513 00:29:41,480 --> 00:29:43,279 Not me. 514 00:29:43,315 --> 00:29:46,416 I like it where I am. 515 00:29:47,936 --> 00:29:49,753 Get back to camp. 516 00:30:08,507 --> 00:30:09,617 That crazy Rowdy. 517 00:30:09,641 --> 00:30:11,152 I don't know what's come over him. 518 00:30:11,176 --> 00:30:12,554 First it's clawing in the dirt, 519 00:30:12,578 --> 00:30:13,588 and now it's with guns. 520 00:30:13,612 --> 00:30:14,612 Where is he? 521 00:30:14,646 --> 00:30:16,480 Over at Tom's wagon. 522 00:30:20,753 --> 00:30:22,586 All right, yellow-belly. 523 00:30:22,621 --> 00:30:24,888 Briggs have given you a chance to pick it up. 524 00:30:24,923 --> 00:30:26,356 Go ahead, I said pick it up. 525 00:30:26,392 --> 00:30:27,758 I'll blow your head off. 526 00:30:29,261 --> 00:30:30,827 Hold it! 527 00:30:31,864 --> 00:30:33,104 Let her be. 528 00:30:36,435 --> 00:30:38,668 Mr. Favor, I told you this is no matter of yours. 529 00:30:40,873 --> 00:30:43,251 Anything that happens on this drive is my matter 530 00:30:43,275 --> 00:30:45,119 and nobody's going to forget it. 531 00:30:45,143 --> 00:30:46,688 Now what's between you and Bryan? 532 00:30:46,712 --> 00:30:48,712 You let him tell you. 533 00:30:52,651 --> 00:30:54,451 All right, I'll tell you. 534 00:30:54,486 --> 00:30:57,454 I don't wonder he'd run off with another man's wife. 535 00:30:57,489 --> 00:30:59,756 I don't wonder at nothing he'd do. 536 00:30:59,792 --> 00:31:02,292 It was when my platoon was captured by the Federals. 537 00:31:02,327 --> 00:31:04,628 We were sent to a compound down in Arizona. 538 00:31:04,663 --> 00:31:06,696 He was supposed to be a prisoner, too, 539 00:31:06,732 --> 00:31:09,065 only he decided it was better to get along... 540 00:31:09,100 --> 00:31:10,600 That for him, the war was over. 541 00:31:10,636 --> 00:31:12,736 He gave him his parole, he wouldn't try to escape. 542 00:31:12,771 --> 00:31:15,338 While we were rotting in caves 80 feet below the ground, 543 00:31:15,373 --> 00:31:16,673 he was up on top. 544 00:31:16,708 --> 00:31:18,553 We saw the sun maybe once a month 545 00:31:18,577 --> 00:31:19,976 and he saw it every day. 546 00:31:20,011 --> 00:31:22,111 He got all the food and water he wanted. 547 00:31:22,147 --> 00:31:23,324 And some of what he got could have 548 00:31:23,348 --> 00:31:24,592 saved some lives down where we were. 549 00:31:24,616 --> 00:31:26,382 Well, I'll tell you. 550 00:31:26,418 --> 00:31:28,685 Everybody in that prison made a pact. 551 00:31:28,720 --> 00:31:31,187 First man to set his eyes on Tom Bryan 552 00:31:31,222 --> 00:31:33,056 was to stomp his life out. 553 00:31:33,091 --> 00:31:36,059 There'll be no stomping the life out of any man on this drive. 554 00:31:36,094 --> 00:31:40,430 Our business is getting this herd over that plateau. 555 00:31:40,466 --> 00:31:42,933 Let's get some sleep so we can do it. 556 00:31:56,348 --> 00:32:00,016 Briggs, this throw down your idea? 557 00:32:00,051 --> 00:32:02,085 You know, Mr. Favor, 558 00:32:02,120 --> 00:32:04,365 it seemed like a good idea to me. 559 00:32:04,389 --> 00:32:07,624 We let Rowdy kill this high-talking yellow-belly, 560 00:32:07,659 --> 00:32:09,337 woman would have left camp 561 00:32:09,361 --> 00:32:11,005 and you wouldn't have had to step in. 562 00:32:11,029 --> 00:32:13,663 Now, do you want to walk back to your blanket 563 00:32:13,699 --> 00:32:15,966 or do you want to be knocked back? 564 00:32:24,743 --> 00:32:26,510 Your husband was here earlier. 565 00:32:26,545 --> 00:32:27,711 He's coming back for you. 566 00:32:27,746 --> 00:32:30,480 For both of you. 567 00:32:30,516 --> 00:32:32,983 Well, what do you think I can do? 568 00:32:33,018 --> 00:32:34,918 I've got 3,000 head of cattle 569 00:32:34,953 --> 00:32:36,230 on top of a mountain that's known for storms 570 00:32:36,254 --> 00:32:37,866 that can blow us all over the edge 571 00:32:37,890 --> 00:32:39,455 if we don't get through in time. 572 00:32:39,491 --> 00:32:41,525 I've only got half enough men. 573 00:32:41,560 --> 00:32:43,192 Only six of them I can trust. 574 00:32:43,228 --> 00:32:45,395 After what Rowdy said, think I can 575 00:32:45,430 --> 00:32:47,631 count on any help from the others? 576 00:32:47,666 --> 00:32:52,669 It's all right, Mr. Favor, we understand. 577 00:32:52,704 --> 00:32:55,371 Your responsibility is to the people who hired you, 578 00:32:55,407 --> 00:32:57,519 to get their cattle through safely. 579 00:32:57,543 --> 00:33:00,309 We have no right to stand in your way. 580 00:33:00,345 --> 00:33:02,690 We'll be ready when Mr. Devereaux comes. 581 00:33:02,714 --> 00:33:04,080 It's about time you started 582 00:33:04,115 --> 00:33:05,860 pulling your weight in this drive. 583 00:33:05,884 --> 00:33:08,384 Go get a horse and relieve Butler on night herd. 584 00:33:08,420 --> 00:33:10,520 If you can't ride the horse lead him, 585 00:33:10,556 --> 00:33:12,989 just stay out there until you're spelled. 586 00:33:15,594 --> 00:33:16,826 Yes, sir. 587 00:33:19,330 --> 00:33:20,830 Mr. Favor. 588 00:33:22,834 --> 00:33:25,702 It doesn't matter about me anymore, 589 00:33:25,737 --> 00:33:29,372 but there's something I want you to know about Tom. 590 00:33:29,407 --> 00:33:32,141 He wasn't like Rowdy and the others in that prison. 591 00:33:32,177 --> 00:33:36,079 He felt the same way, but he wasn't like them. 592 00:33:37,950 --> 00:33:39,883 Well, some men are strong. 593 00:33:39,918 --> 00:33:42,018 Others are not so strong. 594 00:33:42,054 --> 00:33:44,888 Tom couldn't stay down there with the others 595 00:33:44,923 --> 00:33:47,624 or go through what they did. 596 00:33:47,659 --> 00:33:53,563 Oh, he tried, but he just couldn't bear up, so he gave in. 597 00:33:53,599 --> 00:33:55,677 Well, he's paid for it, Mr. Favor, 598 00:33:55,701 --> 00:33:59,235 trying to live it down inside himself ever since. 599 00:33:59,270 --> 00:34:03,506 But some things you can never pay for or live down... 600 00:34:03,541 --> 00:34:06,876 and one of them is being the way you are. 601 00:34:09,247 --> 00:34:11,781 Oh...! 602 00:34:18,189 --> 00:34:19,801 All right, fall out, you brush poppers, 603 00:34:19,825 --> 00:34:21,891 and see if it's there! Fall out! 604 00:34:30,969 --> 00:34:32,869 Mr. Favor. 605 00:34:36,441 --> 00:34:38,474 I guess we tie on our own bedrolls 606 00:34:38,510 --> 00:34:40,043 and war bags this morning, 607 00:34:40,078 --> 00:34:43,046 seeing as how we're losing Bryan's wagon. 608 00:34:43,081 --> 00:34:45,601 You can get your grub. 609 00:34:48,720 --> 00:34:50,353 Mr. Favor. 610 00:34:52,357 --> 00:34:54,190 He's here. 611 00:35:23,421 --> 00:35:24,632 Ten miles down 612 00:35:24,656 --> 00:35:26,367 from the north pass is Johnstown. 613 00:35:26,391 --> 00:35:28,302 I'll release Bryan there. 614 00:35:28,326 --> 00:35:29,503 You want to see him punished, 615 00:35:29,527 --> 00:35:31,072 you can take it up with the sheriff. 616 00:35:31,096 --> 00:35:32,128 I see. 617 00:35:32,164 --> 00:35:33,663 And my wife? 618 00:35:33,699 --> 00:35:35,677 She's free to go with you anytime she chooses. 619 00:35:35,701 --> 00:35:37,378 We'll go back to the wagon and ask her. 620 00:35:37,402 --> 00:35:38,568 I thought I made it clear 621 00:35:38,603 --> 00:35:41,470 it doesn't make any difference what she decides. 622 00:35:41,506 --> 00:35:43,873 It does to me. 623 00:35:45,911 --> 00:35:48,178 To trail boss a herd like that 624 00:35:48,213 --> 00:35:49,612 means you're pretty good... 625 00:35:49,647 --> 00:35:52,348 that you specialize in getting your cattle through, 626 00:35:52,383 --> 00:35:54,951 not playing God. 627 00:35:54,986 --> 00:35:57,453 I'll get my cattle through. 628 00:35:57,488 --> 00:35:59,388 And I'll get my wife. 629 00:36:01,727 --> 00:36:04,087 Hold your fire! 630 00:36:08,767 --> 00:36:10,533 I meant to kill you. 631 00:36:12,804 --> 00:36:15,105 If you come any closer, you'll have to kill me, 632 00:36:15,140 --> 00:36:17,251 unless you want to die yourself. 633 00:36:17,275 --> 00:36:21,211 I only came to demand what is my own. 634 00:36:21,246 --> 00:36:23,847 In front of these people 635 00:36:23,882 --> 00:36:25,782 and in front of my own men, 636 00:36:25,817 --> 00:36:28,084 you've shamed me. 637 00:36:28,120 --> 00:36:30,820 I could raise my hand and there'd be killing, 638 00:36:30,856 --> 00:36:34,323 and you'd come to me or you'd be dead. 639 00:36:34,359 --> 00:36:36,392 I won't do that. 640 00:36:36,427 --> 00:36:39,162 The only way I can rub out my shame 641 00:36:39,197 --> 00:36:41,142 is for you to come to me on your own. 642 00:36:41,166 --> 00:36:45,034 Begging! Crawling! 643 00:36:45,070 --> 00:36:46,870 And before you leave the plateau, 644 00:36:46,905 --> 00:36:48,905 that will happen. 645 00:36:48,940 --> 00:36:50,974 If she's got one ounce of decency, 646 00:36:51,009 --> 00:36:54,144 when she sees what's going to happen to all of you, 647 00:36:54,179 --> 00:36:56,545 she'll come to me on her knees, 648 00:36:56,581 --> 00:36:59,783 screaming for me to take her back. 649 00:37:27,445 --> 00:37:29,012 All right, rack up your gear. 650 00:37:29,047 --> 00:37:30,647 Wishbone, tear them down. 651 00:37:30,682 --> 00:37:32,949 Let's go, we got to get this herd on the move. 652 00:37:32,985 --> 00:37:35,551 Let's get off this rock before we're blown off it. 653 00:38:09,387 --> 00:38:12,622 What's everybody finding so interesting up in the hills? 654 00:38:12,658 --> 00:38:14,902 It's what we don't find that makes the interest. 655 00:38:14,926 --> 00:38:17,460 What do you think happened to Devereaux and that army of his? 656 00:38:17,495 --> 00:38:19,595 I wouldn't know. 657 00:38:19,631 --> 00:38:21,342 You got that feeling, Mr. Favor? 658 00:38:21,366 --> 00:38:22,598 What feeling? 659 00:38:22,634 --> 00:38:24,400 He isn't far away. 660 00:38:30,008 --> 00:38:32,676 There's not a lot around that next bend. 661 00:38:32,711 --> 00:38:34,077 We're keeping company, too. 662 00:38:34,112 --> 00:38:35,278 According to the signs 663 00:38:35,313 --> 00:38:36,946 Devereaux went by not long ago. 664 00:38:36,982 --> 00:38:38,425 Wind's getting stronger. 665 00:38:38,449 --> 00:38:40,261 How far is it to that north pass, Pete? 666 00:38:40,285 --> 00:38:41,317 With a little luck, 667 00:38:41,352 --> 00:38:43,386 we ought to be down by noon tomorrow. 668 00:38:43,421 --> 00:38:46,056 Maybe we'd better not count on any luck. 669 00:38:46,091 --> 00:38:47,791 Rowdy, squeeze down the herd. 670 00:38:47,826 --> 00:38:49,859 Keep the driving as close as you can. 671 00:38:49,895 --> 00:38:51,175 Right. 672 00:38:54,299 --> 00:38:55,643 Cattle are going down 673 00:38:55,667 --> 00:38:57,712 as fast as we can tail them up. 674 00:38:57,736 --> 00:39:00,369 I don't think they can take it anymore. 675 00:39:00,405 --> 00:39:02,338 Then we just keep tailing them up 676 00:39:02,373 --> 00:39:03,840 every time they go down. 677 00:39:26,331 --> 00:39:29,833 I told Rowdy what Mrs. Devereaux said. 678 00:39:29,868 --> 00:39:33,236 Didn't seem to make much difference. 679 00:39:33,271 --> 00:39:34,738 I want to thank you 680 00:39:34,773 --> 00:39:38,041 for what you did for us... with Devereaux. 681 00:39:38,076 --> 00:39:39,442 It must have been 682 00:39:39,477 --> 00:39:41,189 a difficult decision for you. 683 00:39:41,213 --> 00:39:42,378 How would you know? 684 00:39:42,413 --> 00:39:46,216 It's true, I'm... I'm a schoolteacher, 685 00:39:46,251 --> 00:39:48,918 and I know nothing whatever about the cattle business. 686 00:39:48,954 --> 00:39:50,564 What a man does is not so important 687 00:39:50,588 --> 00:39:54,523 as how much he believes in it. 688 00:39:54,559 --> 00:39:55,669 You've built something for yourself 689 00:39:55,693 --> 00:39:59,395 in the cattle business because you believe in it, 690 00:39:59,430 --> 00:40:01,475 and in protecting two strangers, 691 00:40:01,499 --> 00:40:02,877 you may have destroyed 692 00:40:02,901 --> 00:40:05,246 everything you've made of your life. 693 00:40:05,270 --> 00:40:07,336 It was my decision to make. 694 00:40:07,372 --> 00:40:10,373 Yes... 695 00:40:10,408 --> 00:40:13,810 and I... I wish I could say it was the right decision, 696 00:40:13,845 --> 00:40:15,478 but I can't... 697 00:40:15,513 --> 00:40:18,148 because I just don't know. 698 00:40:40,371 --> 00:40:42,416 Boss, did you change your mind 699 00:40:42,440 --> 00:40:44,185 about Bryan and the lady? 700 00:40:44,209 --> 00:40:45,486 What do you mean, change my mind? 701 00:40:45,510 --> 00:40:47,155 Well, I mean about cutting their wagon out 702 00:40:47,179 --> 00:40:48,189 like Devereaux said. 703 00:40:48,213 --> 00:40:51,314 They go with us all the way to Johnstown. 704 00:40:51,349 --> 00:40:54,350 Well, I... I guess Riggs has got ideas of his own. 705 00:40:54,385 --> 00:40:55,885 He just pulled them out. 706 00:41:12,904 --> 00:41:15,371 What do you think you're trying to do, Riggs? 707 00:41:15,406 --> 00:41:17,040 Well, I'll tell you, Mr. Favor. 708 00:41:17,075 --> 00:41:20,310 I don't like the sight of blood, especially when it's my own. 709 00:41:20,345 --> 00:41:23,412 We were figuring on giving Mr. Devereaux his prize package 710 00:41:23,448 --> 00:41:24,714 and hanging on to our necks. 711 00:41:24,749 --> 00:41:26,928 Anytime you think you're ready to run this drive, 712 00:41:26,952 --> 00:41:28,017 you let me know. 713 00:41:28,053 --> 00:41:29,352 Hold on, Mr. Favor. 714 00:41:30,688 --> 00:41:33,656 You take a look over there, will you? 715 00:41:40,498 --> 00:41:42,531 That hide is off a fresh-killed steer. 716 00:41:42,567 --> 00:41:43,699 It's got your herd's 717 00:41:43,735 --> 00:41:44,800 road brand on it. 718 00:41:44,836 --> 00:41:46,336 Where'd this come from? 719 00:41:46,371 --> 00:41:48,537 We found it just outside of camp this morning 720 00:41:48,573 --> 00:41:50,006 with that hanging rope on it. 721 00:41:50,041 --> 00:41:52,575 I'd say Devereaux's painting a pretty clear picture. 722 00:41:52,610 --> 00:41:54,388 You either get him the yellow-belly 723 00:41:54,412 --> 00:41:55,656 to use that rope on, 724 00:41:55,680 --> 00:41:58,559 or the rest of your herd's going to end up dead 725 00:41:58,583 --> 00:42:00,694 just like this one, and us right along with it. 726 00:42:00,718 --> 00:42:01,885 Well, listen, Riggs, 727 00:42:01,920 --> 00:42:04,921 there's only going to be one trail boss with this outfit. 728 00:42:04,956 --> 00:42:06,934 What's the matter with you, Mr. Favor, 729 00:42:06,958 --> 00:42:09,825 you bounced a saddle so long you forgot how to count? 730 00:42:09,861 --> 00:42:12,395 Devereaux's got twice as many men as you have. 731 00:42:12,430 --> 00:42:13,562 Riggs... 732 00:42:13,598 --> 00:42:15,998 Hey, boss! 733 00:42:16,434 --> 00:42:19,235 North pass is just over the next rise. 734 00:42:19,271 --> 00:42:22,205 All right! Squeeze down the herd! 735 00:42:22,240 --> 00:42:24,640 Let's move off this rock! 736 00:42:26,011 --> 00:42:28,244 All right, Riggs, 737 00:42:28,280 --> 00:42:30,280 let's move out. 738 00:42:33,818 --> 00:42:35,251 Mr. Favor, now I know 739 00:42:35,287 --> 00:42:38,454 what Devereaux's had in mind for us all along. 740 00:42:38,489 --> 00:42:40,256 He's waiting for us up at the pass. 741 00:42:40,292 --> 00:42:41,424 You seen him? 742 00:42:41,459 --> 00:42:42,658 Not exactly. 743 00:42:42,693 --> 00:42:45,428 I didn't get that from no bow and arrow. 744 00:43:04,315 --> 00:43:05,915 There's the north pass. 745 00:43:05,950 --> 00:43:07,316 Over there is where 746 00:43:07,351 --> 00:43:09,919 the shot came from. 747 00:43:09,954 --> 00:43:11,766 All right, Pete, you hold here. 748 00:43:11,790 --> 00:43:12,955 They might not stop 749 00:43:12,991 --> 00:43:15,825 with just a shot through your sleeve, you know. 750 00:43:38,549 --> 00:43:40,283 Mr. Favor, 751 00:43:40,318 --> 00:43:43,619 you got 3,000 head to get through that pass, 752 00:43:43,654 --> 00:43:46,066 only there may not be a pass. 753 00:43:46,090 --> 00:43:48,991 It's set with enough dynamite up there 754 00:43:49,027 --> 00:43:50,570 to close it forever. 755 00:43:50,594 --> 00:43:52,673 If they light those fuses, 756 00:43:52,697 --> 00:43:57,200 your only chance to get off the plateau alive is gone. 757 00:44:06,711 --> 00:44:09,511 You can stop playing God, Mr. Favor. 758 00:44:09,547 --> 00:44:12,048 Mrs. Devereaux is coming to me, 759 00:44:12,083 --> 00:44:15,417 just as I said she would. 760 00:44:26,464 --> 00:44:27,897 Devereaux was right. 761 00:44:27,932 --> 00:44:29,832 I'm going up there to him. 762 00:44:29,868 --> 00:44:31,433 I'll crawl up there to him. 763 00:44:31,469 --> 00:44:32,568 No, you won't. 764 00:44:32,603 --> 00:44:33,903 It's Tom, Mr. Favor. 765 00:44:33,938 --> 00:44:35,972 He's gone to Jefferson Devereaux. 766 00:44:36,007 --> 00:44:38,074 He's going to let them kill him. 767 00:44:38,109 --> 00:44:39,575 He hopes then Devereaux 768 00:44:39,610 --> 00:44:41,410 will let the rest of us through. 769 00:44:41,445 --> 00:44:43,913 What do you think of the yellow-belly now? 770 00:44:45,616 --> 00:44:47,516 You stay here. 771 00:44:47,551 --> 00:44:49,085 Mr. Favor... 772 00:44:49,120 --> 00:44:50,486 She's right. 773 00:44:50,521 --> 00:44:51,820 Let her go. 774 00:44:51,856 --> 00:44:54,123 She stays. No, she doesn't! 775 00:44:58,062 --> 00:45:00,897 Throw down your gun! 776 00:45:35,133 --> 00:45:36,733 Señor. 777 00:45:38,769 --> 00:45:40,903 Arkansas! 778 00:45:58,089 --> 00:46:02,992 Like I... like I say to you back in that stinking town, 779 00:46:03,027 --> 00:46:08,497 is... better to die here on the rock. 780 00:46:08,532 --> 00:46:12,268 Is honor to die with you... 781 00:46:12,303 --> 00:46:14,670 amigo. 782 00:46:46,504 --> 00:46:47,970 Hold it! 783 00:46:48,006 --> 00:46:51,040 Hold your fire! 784 00:46:51,075 --> 00:46:52,875 Devereaux, 785 00:46:52,910 --> 00:46:55,878 I'm coming out. 786 00:46:57,548 --> 00:47:00,682 I'm putting up my gun, Devereaux. 787 00:47:00,718 --> 00:47:02,318 I'm coming out. 788 00:47:02,353 --> 00:47:04,720 Hold it! 789 00:47:04,755 --> 00:47:06,722 Go back, Mr. Favor! 790 00:47:06,757 --> 00:47:09,191 There's nothing you can do! 791 00:47:09,227 --> 00:47:10,859 Go back! 792 00:47:15,233 --> 00:47:17,177 Can you hear me, Devereaux? 793 00:47:17,201 --> 00:47:19,902 Say what you've got to say, but say it quick. 794 00:47:19,937 --> 00:47:22,304 I didn't send Bryan up here. 795 00:47:22,340 --> 00:47:24,206 He came up on his own. 796 00:47:24,242 --> 00:47:26,575 He was willing to be hanged 797 00:47:26,610 --> 00:47:28,455 if you'd leave Sally alone. 798 00:47:28,479 --> 00:47:31,414 There's one thing you haven't thought of, Devereaux. 799 00:47:31,449 --> 00:47:33,382 He didn't steal that girl from you. 800 00:47:33,418 --> 00:47:35,217 She was his in the first place. 801 00:47:35,253 --> 00:47:37,653 It was you that stole her from him. 802 00:47:37,688 --> 00:47:39,500 You want to live like that, 803 00:47:39,524 --> 00:47:41,035 knowing you stole her? 804 00:47:41,059 --> 00:47:44,026 You want to face people the rest of your life 805 00:47:44,062 --> 00:47:47,930 wondering what they're thinking about Jefferson Devereaux, 806 00:47:47,965 --> 00:47:50,132 who wasn't man enough to earn a wife. 807 00:47:50,168 --> 00:47:51,867 Had to steal her. 808 00:47:59,877 --> 00:48:02,311 All right, Mr. Devereaux, 809 00:48:02,346 --> 00:48:04,746 here I am. 810 00:48:04,782 --> 00:48:07,316 If you want me to crawl, I'll crawl. 811 00:48:07,351 --> 00:48:11,220 I'm begging you, as you said I would. 812 00:48:11,255 --> 00:48:12,888 Don't kill Tom. 813 00:48:12,923 --> 00:48:16,425 Let him go with the others. 814 00:48:16,461 --> 00:48:19,061 I'm begging you. 815 00:48:23,101 --> 00:48:25,767 What's it going to be, Devereaux? 816 00:48:47,057 --> 00:48:50,058 I'm having the marriage rubbed off the books. 817 00:48:58,702 --> 00:49:02,771 Pete, Rowdy... 818 00:49:02,806 --> 00:49:06,526 take Tom and the young lady to the wagon. 819 00:49:25,929 --> 00:49:29,565 I have a hunch a man like you might even beat old Chubasco 820 00:49:29,600 --> 00:49:31,467 through that pass. 821 00:49:32,903 --> 00:49:34,102 Good luck. 822 00:49:44,899 --> 00:49:48,867 Head 'em up, move 'em out! 823 00:49:48,903 --> 00:49:53,038 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 824 00:49:53,074 --> 00:49:55,975 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 825 00:49:56,010 --> 00:49:58,310 ♪ Though the streams are swollen ♪ 826 00:49:58,345 --> 00:50:00,245 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 827 00:50:00,280 --> 00:50:02,748 ♪ Rawhide ♪ 828 00:50:02,783 --> 00:50:05,450 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 829 00:50:05,486 --> 00:50:07,786 ♪ Hell-bent for leather ♪ 830 00:50:07,822 --> 00:50:12,257 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 831 00:50:12,292 --> 00:50:14,493 ♪ All the things I'm missin' ♪ 832 00:50:14,528 --> 00:50:16,862 ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 833 00:50:16,897 --> 00:50:21,566 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 834 00:50:21,602 --> 00:50:23,969 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 835 00:50:24,005 --> 00:50:26,371 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 836 00:50:26,406 --> 00:50:28,652 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 837 00:50:28,676 --> 00:50:30,809 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 838 00:50:30,845 --> 00:50:33,812 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 839 00:50:33,848 --> 00:50:36,181 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 840 00:50:36,216 --> 00:50:37,415 Hyah! 841 00:50:38,653 --> 00:50:41,020 Hyah! 842 00:50:41,055 --> 00:50:45,824 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 843 00:50:45,860 --> 00:50:47,893 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 844 00:50:49,196 --> 00:50:52,531 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.