Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,300
Sim, Bernard.
2
00:00:26,700 --> 00:00:29,900
Exatamente.
Um pintor sem uma escada � como...
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
... ou uma doceira sem a�ucar.
4
00:00:32,201 --> 00:00:33,201
Bom...
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,800
contrate a empresa de Pablo.
6
00:00:36,100 --> 00:00:39,300
A fachada ser� executada na noite de hoje.
Os andaimes est�o atr�s.
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
N�o...
Falarei com eles a respeito
das cores internas.
8
00:00:43,400 --> 00:00:47,100
Certo, obrigado Bernard.
Boa noite! At� amanh�.
9
00:01:21,901 --> 00:01:25,101
PINTAR OU FAZER AMOR
10
00:01:25,102 --> 00:01:26,102
11
00:02:31,000 --> 00:02:32,300
Quem est� pintando?
12
00:02:34,800 --> 00:02:36,500
Bom dia, senhor.
13
00:02:39,700 --> 00:02:41,400
� uma mulher.
14
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
� ela quem est� pintando?
15
00:02:44,700 --> 00:02:45,600
Sim.
16
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
Finalmente!
17
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
Onde est� voc�?
18
00:02:53,300 --> 00:02:54,400
Aqui!
19
00:02:54,600 --> 00:02:57,800
Fale virada para mim!
O ar est� fazendo muito ru�do.
20
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
Estou aqui!
21
00:03:09,100 --> 00:03:10,900
Desculpe-me t�-la chamado de senhor.
22
00:03:11,100 --> 00:03:14,400
O cheiro da tinta
encobriu seu perfume.
23
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
N�o tem import�ncia.
24
00:03:17,200 --> 00:03:18,500
Est� perdida?
25
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
N�o, absolutamente. N�o se preocupe.
26
00:03:22,200 --> 00:03:25,600
Eu sempre venho aqui.
� meu caminho.
27
00:03:30,300 --> 00:03:33,800
� s� daqui, exatamente de onde estamos,
28
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
que eu consigo perceber as formas.
29
00:03:37,200 --> 00:03:38,500
Formas?
30
00:03:38,600 --> 00:03:42,900
Sim, formas,
como correntes de ar colorido.
31
00:03:43,000 --> 00:03:48,200
Amarelo, laranja, ferrugem. S�o como...
32
00:03:49,100 --> 00:03:50,700
Chamas?
33
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
Chamas, sim,
mas chamas que produzem paz.
34
00:03:54,800 --> 00:04:00,500
Como num vulc�o, mas...
sem enxofre ou erup��es.
35
00:04:00,700 --> 00:04:04,100
Um vulc�o bem calmo.
36
00:04:04,700 --> 00:04:07,700
Uma brisa que � morna e silenciosa.
37
00:04:09,800 --> 00:04:12,000
Como o vento entre as folhas...
38
00:04:16,700 --> 00:04:19,900
Sim, naturalmente,
mas eu sou s� um amador.
39
00:04:20,300 --> 00:04:25,200
Eu pinto paisagens para obter ar fresco
e vento, depois do trabalho executado.
40
00:04:25,700 --> 00:04:28,200
Estou incomodando voc�?
Eu posso ir-me embora...
41
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
N�o, de modo algum.
42
00:04:47,100 --> 00:04:50,600
Aquela casa mais ao fundo
est� em sua pintura?
43
00:04:51,900 --> 00:04:53,400
N�o, mas...
44
00:04:53,500 --> 00:04:55,600
Vamos visit�-la. Est� � venda.
45
00:04:56,100 --> 00:05:00,000
Sou o prefeito da cidade.
Sei onde a chave est�.
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,500
S� nos custar� alguns minutos.
47
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
Voc� se incomoda de me levar?
48
00:05:20,300 --> 00:05:22,600
N�s vamos entrar em sua pintura.
49
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
Meu nome � Adam.
50
00:05:29,300 --> 00:05:30,800
Madeleine.
51
00:05:32,500 --> 00:05:35,000
Possuir casas � uma emo��o, tamb�m.
52
00:05:41,100 --> 00:05:43,900
Madeleine, sou eu outra vez.
Todos est�o esperando...
53
00:05:44,700 --> 00:05:46,900
Eu n�o sei o que h� para o jantar.
54
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Eu servirei bebidas.
55
00:05:57,300 --> 00:06:00,500
Estas estradas sinuosas
s�o perigosas ao cair da noite.
56
00:06:00,700 --> 00:06:04,900
Os cervos est�o � solta. Eles atravessam e...
Bang! Acontece em um segundo.
57
00:06:05,100 --> 00:06:06,800
Ansiedade devida � aposentadoria?
58
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
Aposentadoria precoce.
59
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
N�o � f�cil.
60
00:06:09,500 --> 00:06:12,200
Estudar as condi��es do tempo � uma verdadeira paix�o,
n�o apenas um trabalho.
61
00:06:12,400 --> 00:06:16,600
Eu sei. Custa-me esquecer
o ensino e a matem�tica.
62
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
Ent�o, um dia,
63
00:06:18,100 --> 00:06:22,700
voc� percebe que h�
mais coisas excitantes na vida de um homem.
64
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
Eu me sinto completamente in�til.
65
00:06:27,800 --> 00:06:29,400
Elise me chamou, esta tarde,
66
00:06:29,500 --> 00:06:30,800
por dois segundos,
67
00:06:31,000 --> 00:06:33,700
para dizer que ela tinha uma um curso
de especializa��o na Villa...
68
00:06:33,800 --> 00:06:36,600
alguma coisa, na It�lia.
A Villa Medicis.
69
00:06:36,800 --> 00:06:40,500
Que oportunidade
para sua filha!
70
00:06:40,700 --> 00:06:41,900
Sim, mas...
71
00:06:42,100 --> 00:06:45,100
ela nunca viajou.
N�s n�o a veremos mais.
72
00:06:45,300 --> 00:06:47,800
Em Roma! � fantastico!
73
00:06:48,000 --> 00:06:50,500
Voc�s dois poder�o visit�-la.
74
00:06:54,500 --> 00:06:57,400
Onde est�, Madeleine?
Est� quase escuro.
75
00:07:05,600 --> 00:07:09,400
Caro William,
voc� n�o sabe que felicidade o espera.
76
00:07:09,500 --> 00:07:13,500
Todo aquele tempo vago ainda o assusta
porque � muito novo.
77
00:07:15,000 --> 00:07:18,100
As f�rias eternas com que
voc� sonhou quando garoto...
78
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
N�o o negue. � seu, afinal.
79
00:07:22,200 --> 00:07:24,800
Voc� quer dizer a �ltima esticada antes de...
80
00:07:27,400 --> 00:07:29,300
Tome. Se precisar de algum equipamento, passe na loja.
81
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
Obrigado!
� um lindo esporte.
82
00:07:31,700 --> 00:07:32,600
Ah! Madeleine, que bom!
83
00:07:32,700 --> 00:07:34,900
Ol�, pessoal! - Boa noite!
84
00:07:36,000 --> 00:07:37,300
Por que se sentou no escuro?
85
00:07:37,400 --> 00:07:39,100
Todos os lugares est�o enlameados.
86
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
Lamento!
87
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
Ar fresco do campo!
88
00:07:45,300 --> 00:07:48,500
Ao p�r do sol, uma fria brisa sopra.
� t�o revigorante!
89
00:07:49,000 --> 00:07:52,500
� impressionante a quantidade de animais selvagens
que voc� v� ao cair da noite!
90
00:07:53,800 --> 00:07:56,300
William,
voc� n�o esquentou seu ensopado de coelho?
91
00:07:56,400 --> 00:07:58,300
Esqueci-me completamente.
92
00:07:58,400 --> 00:08:00,600
Vamos comer. Vou pegar a cabe�a de javali.
93
00:08:00,700 --> 00:08:02,000
Vamos comer.
94
00:08:02,400 --> 00:08:04,300
Quem poderia pegar um copo de vinho do porto p'ra mim?
95
00:09:19,900 --> 00:09:21,700
Voltou a fumar?
96
00:09:22,100 --> 00:09:23,500
N�o.
97
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
Voc� est� com falta de magn�sio.
98
00:09:30,700 --> 00:09:32,200
Talvez.
99
00:09:34,100 --> 00:09:36,700
Agora que eu n�o trabalho,
n�o tenho nada para lhe contar.
100
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
Vamos dar uma caminhada.
101
00:09:40,200 --> 00:09:41,300
Agora?
102
00:09:41,400 --> 00:09:43,200
Voc� est� livre, n�o est�?
103
00:10:11,300 --> 00:10:12,600
O que voc� acha?
104
00:10:31,300 --> 00:10:34,700
As vantagens do campo:
calma, charme e beleza,
105
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
sem o isolamento.
106
00:10:36,900 --> 00:10:42,200
Infelizmente, madame, pomares de nogueiras
s�o famosos por sua umidade.
107
00:10:44,000 --> 00:10:46,100
Frescos no ver�o.
108
00:10:50,400 --> 00:10:54,900
Este magn�fico secador de nozes
� vendido com a fazenda.
109
00:11:17,500 --> 00:11:20,200
Possuir uma casa tamb�m � uma emo��o.
110
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
� exatamente do jeito que voc� quer:
111
00:11:43,000 --> 00:11:47,700
amanhecer enfrentando ao entardecer
e o p�r-do-sol de Vercors � noite.
112
00:11:47,900 --> 00:11:49,100
Quanto custa?
113
00:11:49,300 --> 00:11:51,200
140,000, taxas de ag�ncia inclu�das.
114
00:11:51,300 --> 00:11:54,900
O dobro computando as reformas.
Para um velho solteiro aposentado...
115
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
Velho! Venha agora, Sr. Lassere.
116
00:11:57,700 --> 00:12:01,400
Muitas mulheres o acham atraente.
Tome-me como exemplo.
117
00:12:02,400 --> 00:12:05,100
Eu a quis desde o in�cio.
118
00:12:12,300 --> 00:12:13,800
Venha aqui.
119
00:12:55,000 --> 00:12:56,800
Eu n�o sei o que aconteceu dentro de mim.
120
00:12:56,900 --> 00:12:59,500
Absolutamente n�o. Faz muito tempo.
121
00:13:03,000 --> 00:13:05,200
Pronto? Eu tenho que seguir.
122
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
Eu vou ficar com ela.
123
00:13:06,900 --> 00:13:07,600
Com qu�?
124
00:13:07,700 --> 00:13:10,000
A casa. N�s a estamos comprando.
125
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
Est� � venda?
126
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
Voc� n�o est� apressando as coisas?
127
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
Quem a est� vendendo?
128
00:13:15,100 --> 00:13:15,700
Eu n�o sei.
129
00:13:15,800 --> 00:13:19,200
Eu conheci o prefeito da cidade por casualidade.
Ele me falou a respeito.
130
00:13:19,400 --> 00:13:22,300
OK. Voc� pode voltar.
Eu resolverei isso.
131
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
Eu tenho tempo. Uma vida inteira.
132
00:13:27,700 --> 00:13:30,100
N�o se preocupe. Tudo est� bem.
133
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
Vejo-a hoje � noite, querida.
134
00:13:37,300 --> 00:13:38,800
Pegou seu celular?
Sim.
135
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
Voc� vai me ligar?
Sim.
136
00:14:41,200 --> 00:14:44,000
Al�, Elise? � o papai.
137
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
Eu tenho algumas grandes novidades tamb�m.
138
00:15:04,400 --> 00:15:06,100
H�...
139
00:15:07,200 --> 00:15:10,400
H� nevadas em Kergellen
140
00:15:11,000 --> 00:15:14,900
O coral em Vanua Levou
141
00:15:15,100 --> 00:15:17,900
O "Al�, como vai voc�?"
H� preocupa��es e chatea��es
142
00:15:18,100 --> 00:15:21,400
Religi�es e gurus
143
00:15:21,500 --> 00:15:27,400
Grandes quest�es que s�o tabus
144
00:15:27,700 --> 00:15:30,500
Voc� pode ver que aquele homem est� louco
145
00:15:32,700 --> 00:15:39,300
Louco como algu�m apaixonado
146
00:15:47,900 --> 00:15:49,500
H�...
147
00:15:49,600 --> 00:15:52,100
H� �ndios e totens
148
00:15:52,200 --> 00:15:55,300
Montanhas rochosas e mineradores
149
00:15:55,500 --> 00:16:00,200
Viajantes e meteoros
H� os segredos de poemas
150
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
Uma centena de milhar de outros tesouros
151
00:16:03,100 --> 00:16:05,400
Como noite ou alvorecer
152
00:16:05,600 --> 00:16:08,900
Voc� pode ver que ele os ignora a todos
153
00:16:10,900 --> 00:16:18,200
Porque ele sabe que Jessie o ama
154
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
Tchau.
155
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
Tenha um bom fim-de-semana.
156
00:16:48,900 --> 00:16:50,800
Sincronismo perfeito, querida.
157
00:16:51,300 --> 00:16:55,700
N�voa clara, outono moderado, seiva ascendente,
158
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
primeira noite na casa dos sonhos,
159
00:16:58,100 --> 00:17:00,900
jantar � luz das estrelas com novos amigos...
160
00:17:01,000 --> 00:17:02,900
Que jantar? Aparando grama?
161
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
Assado assando.
162
00:17:05,300 --> 00:17:10,100
Hora da
jardinagem a dois no quarto novo.
163
00:17:20,400 --> 00:17:22,500
Adam! N�o se mexa!
164
00:17:24,000 --> 00:17:27,300
Desculpe-me, eu n�o avisei voc�.
Eu a plantei ontem.
165
00:17:27,400 --> 00:17:29,800
Minha culpa. Eu deveria ter percebido isso.
166
00:17:30,400 --> 00:17:33,500
Parece magn�fico.
Ou resistente, pelo menos.
167
00:17:33,900 --> 00:17:36,500
E sua fragr�ncia
� t�o delicada quanto a sua.
168
00:17:36,700 --> 00:17:38,600
Al�, Adam. Al�!
169
00:17:44,200 --> 00:17:46,900
Deve ser... a Eva.
170
00:17:47,000 --> 00:17:48,100
Eva?
171
00:17:48,300 --> 00:17:50,900
O nome de minha esposa � Eva.
Eu n�o lhe falei?
172
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
N�o.
173
00:17:57,200 --> 00:18:01,700
Eu sei como as pessoas
s�o no vale.
174
00:18:01,800 --> 00:18:04,300
Como eles o puderam eleger?
175
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
Feche seus olhos.
176
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
Pronto.
177
00:18:23,100 --> 00:18:27,200
Veja como voc� � dependente
quando vive na escurid�o.
178
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
Realmente.
179
00:18:29,300 --> 00:18:33,200
Eles pediram que me candidatasse.
Eu fui eleito.
180
00:18:33,400 --> 00:18:37,700
Eu percebi que ningu�m
ousava mentir para mim.
181
00:18:38,600 --> 00:18:45,100
Acreditavam que eu tinha o poder de ler
a mente de todos como um livro aberto.
182
00:18:53,000 --> 00:18:57,100
Olhe, o William est� escapando.
Ele est� escondendo alguma coisa.
183
00:18:57,700 --> 00:19:00,500
De modo algum.
Eu vou pegar o assado.
184
00:19:54,100 --> 00:19:56,100
N�s estamos sem vinho.
185
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
Eu amo voc�. Eu amo voc�.
186
00:20:05,500 --> 00:20:08,100
Est� t�o gostoso como
se estiv�ssemos em junho.
187
00:20:08,300 --> 00:20:11,400
N�s cham�vamos isto de um ver�o �ndio
em meus dias de previs�o do tempo.
188
00:20:12,200 --> 00:20:17,000
N�s dever�amos deix�-lo
desfrutar sua primeira noite aqui.
189
00:20:17,100 --> 00:20:19,400
Eu tenho algo para voc�.
190
00:20:22,800 --> 00:20:25,600
� uma surpresa para mim, tamb�m.
191
00:20:48,300 --> 00:20:49,900
Aqui.
192
00:20:52,900 --> 00:20:55,800
� a pintura que eu comecei
193
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
quando n�s nos encontramos
pela primeira vez, no campo.
194
00:21:00,800 --> 00:21:03,300
Eva descrever� isso melhor que eu.
195
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
Se voc� gostar, � seu.
196
00:21:08,300 --> 00:21:11,800
Esta noite encantada
deve ter estado sob sua magia.
197
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
N�s j� gostamos muito dessa obra.
198
00:21:16,000 --> 00:21:17,300
Ela tem um t�tulo?
199
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
Eu n�o sei...
200
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
"Sol se pondo em... "
201
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
Ou talvez "P�r-do-sol sobre Vercors!"
202
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Eu acho que eles est�o muito s�s.
203
00:21:39,000 --> 00:21:41,500
Eu me sinto t�o pequeno.
204
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
Eu me sinto orgulhoso.
205
00:21:48,400 --> 00:21:50,100
Est� cheio de novos sons.
206
00:21:51,500 --> 00:21:52,600
Hora de dormir?
207
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
Sim.
208
00:22:29,500 --> 00:22:31,100
Acho que tenho uma id�ia.
209
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
Oi.
210
00:22:43,400 --> 00:22:44,800
Oi.
211
00:22:46,200 --> 00:22:47,300
Oi.
212
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
Eu n�o quero aborrecer voc�.
213
00:22:50,100 --> 00:22:53,100
Eu vim convid�-los
para o jantar de hoje � noite.
214
00:22:53,400 --> 00:22:56,200
Por que n�o? Sim, n�s adorar�amos.
215
00:22:56,400 --> 00:22:59,200
Vejo-os � noite.
Estou a caminho da cidade.
216
00:23:04,700 --> 00:23:07,100
Ele est� sempre folgado
no fim de semana.
217
00:23:08,600 --> 00:23:10,500
Eu gosto muito de sua pintura.
218
00:23:10,600 --> 00:23:12,700
Mesmo? Obrigado.
219
00:23:13,900 --> 00:23:17,300
Me senti envergonhada.
Eu o pintei t�o r�pido
220
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
e nem o retoquei.
221
00:23:20,800 --> 00:23:23,200
Eu gostaria que voc� fizesse meu retrato.
222
00:23:23,800 --> 00:23:27,800
� muita honra, mas n�o sei se sou capaz.
Nunca pintei retratos.
223
00:23:28,000 --> 00:23:30,600
E eu nunca posei. N�s improvisaremos.
224
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Certo, por que n�o?
225
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Podemos tentar?
226
00:23:39,000 --> 00:23:40,300
Agora?
227
00:23:40,500 --> 00:23:42,300
Por que n�o?
228
00:23:42,600 --> 00:23:45,100
OK, ent�o. Por aqui.
229
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
Aqui?
230
00:24:19,700 --> 00:24:21,300
Est� �timo!
231
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
Estou entrando no clima.
232
00:25:23,300 --> 00:25:26,000
Passou muito tempo desede a
�ltima vez que algu�m me viu.
233
00:25:40,900 --> 00:25:41,800
Voc� gosta...
234
00:25:41,900 --> 00:25:43,400
De quem?
235
00:25:43,800 --> 00:25:45,500
Da carro�a.
236
00:26:05,700 --> 00:26:07,400
William, Mathieu?
237
00:26:08,000 --> 00:26:09,200
Sim.
238
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
Seja bem-vindo.
239
00:26:19,900 --> 00:26:21,500
Ol�.
240
00:26:21,600 --> 00:26:23,300
- Como voc� est�?
- Bem.
241
00:26:23,400 --> 00:26:24,900
Prossiga. Entre!
242
00:26:31,200 --> 00:26:33,500
O �ltimo semestre
foi intenso.
243
00:26:33,600 --> 00:26:37,600
Mas � estranho. Sinto como se
tivesse vivido ao contr�rio.
244
00:26:38,100 --> 00:26:40,400
Como se eu estivesse
dez anos mais jovem.
245
00:26:40,700 --> 00:26:43,600
O que voc� estava
fazendo dez anos atr�s?
246
00:26:47,700 --> 00:26:50,100
As frias ocorr�ncias de 95...
247
00:26:55,500 --> 00:26:57,000
Outro Glenfiddich?
248
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
Sim, por favor.
249
00:27:26,200 --> 00:27:31,700
Voc� est� satisfeita com o lugar
onde penduramos seu quadro?
250
00:27:33,100 --> 00:27:34,700
� embara�oso...
251
00:27:37,400 --> 00:27:38,900
Lamento!
252
00:27:39,700 --> 00:27:42,600
No entanto,
o verdadeiro valor de uma obra de arte
253
00:27:42,800 --> 00:27:46,000
est� na atmosfera que
desenvolve a seu redor.
254
00:27:46,300 --> 00:27:49,700
Seu p�r-do-sol em nosso quarto
255
00:27:49,800 --> 00:27:54,200
ter� uma influ�ncia interessante
em nossas noites.
256
00:27:58,400 --> 00:28:02,300
O que voc� quer beber,
depois de toda essa emo��o?
257
00:28:05,100 --> 00:28:06,900
Um copo de vinho do porto.
258
00:28:07,500 --> 00:28:12,000
H� alguns cavernas
pintadas em tempos pr�-hist�ricos
259
00:28:12,100 --> 00:28:16,500
onde n�o h� nenhum vest�gio de fogo
e nenhuma fonte luminosa.
260
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
Eles pintaram...
261
00:28:18,700 --> 00:28:22,200
N�s pintamos
naquele momento e em certos lugares,
262
00:28:22,300 --> 00:28:24,000
em completa escurid�o.
263
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
Eles nunca viram as formas
que n�s vemos agora, nas cavernas.
264
00:28:28,400 --> 00:28:30,300
Eles as adorariam.
265
00:28:31,600 --> 00:28:35,800
Essas pinturas
s�o esculturas invis�veis,
266
00:28:36,300 --> 00:28:39,200
como tudo a meu redor.
267
00:28:39,800 --> 00:28:43,900
Quando eu era estudante,
trabalhei como guia em uma caverna.
268
00:28:44,000 --> 00:28:48,800
Um homem a visitava regularmente.
Ele havia perdido sua vis�o.
269
00:28:49,500 --> 00:28:52,500
Ele n�o sabia meu nome
mas eu sabia o dele: Adam.
270
00:28:54,600 --> 00:28:58,300
Ele me pedia que descrevesse
as formas dos ursos.
271
00:29:00,600 --> 00:29:05,700
Dos �rg�os genitais das mulheres,
dos homens que corriam atr�s de suas setas.
272
00:29:07,700 --> 00:29:11,700
Uma vez, depois de uma visita, por
brincadeira, pedi que me descrevesse.
273
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
Ele descreveu uma dan�arina do ventre nua.
274
00:29:16,800 --> 00:29:19,700
Decidi tornar-me sua esposa invis�vel.
275
00:29:21,600 --> 00:29:26,400
Freq�entemente sinto como se pudesse
ver atrav�s dos olhos de Eva.
276
00:29:27,100 --> 00:29:29,000
Como quando est� apaixonado.
277
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
Voc� se incomoda? - Prossiga.
278
00:30:10,700 --> 00:30:12,500
Voc� tem esta?
279
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
Estava tocando quando n�s
nos encontramos pela primeira vez.
280
00:30:23,400 --> 00:30:26,500
Havia um menino.
281
00:30:27,300 --> 00:30:32,200
Um menino encantado muito estranho.
282
00:30:33,000 --> 00:30:39,400
Dizem que ele vagou
para muito longe, muito longe.
283
00:30:39,700 --> 00:30:43,500
Al�m de terra e mar.
284
00:30:46,600 --> 00:30:56,600
Um pouco t�mido e de olhos tristes.
285
00:30:57,800 --> 00:31:06,300
Mas muito s�bio era ele.
286
00:31:10,100 --> 00:31:13,600
Ent�o um dia...
287
00:31:14,800 --> 00:31:16,700
Num m�gico dia...
288
00:31:22,400 --> 00:31:25,300
Boa noite!
289
00:31:25,800 --> 00:31:27,900
Perd�o, eu me esqueci da lanterna.
290
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
Oh! William!
291
00:31:29,900 --> 00:31:32,000
Voc� poderia nos emprestar uma?
292
00:31:32,300 --> 00:31:35,500
N�s n�o possu�mos uma lanterna
h� s�culos.
293
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Eu lhe darei uma carona.
294
00:31:39,500 --> 00:31:41,300
OK, Eva.
295
00:31:42,400 --> 00:31:44,600
� rapidinho pela floresta.
296
00:31:49,500 --> 00:31:51,400
Vamos.
297
00:31:51,800 --> 00:31:54,800
Ajude-me, Madeleine.
Aceite a de William.
298
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
Voltarei num instante.
299
00:32:06,300 --> 00:32:07,800
Tem certeza?
300
00:32:18,500 --> 00:32:21,300
Est� escutando o barulho
de �gua � sua direita?
301
00:32:22,000 --> 00:32:23,700
Sim.
302
00:32:25,000 --> 00:32:28,700
Por 120 passos,
voc� o mant�m em sua orelha direita.
303
00:32:28,800 --> 00:32:31,000
Comprendido? - Sim.
304
00:32:33,400 --> 00:32:35,600
Sente uma brisa diferente?
305
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
Muito claramente.
306
00:32:39,800 --> 00:32:43,100
Agora n�s entramos � esquerda.
307
00:32:44,900 --> 00:32:46,800
N�s logo sentiremos a grama...
308
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
O que � isso?
309
00:32:51,100 --> 00:32:54,500
Um javali selvagem.
N�s estamos caminhando contra o vento.
310
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Onde voc� est�?
311
00:32:57,000 --> 00:32:59,100
Venha at� mim. N�o h� nada em seu caminho.
312
00:32:59,200 --> 00:33:00,600
Adam
313
00:33:01,300 --> 00:33:03,500
Nada em seu caminho...
314
00:33:05,500 --> 00:33:08,800
H� a m�o de Madeleine.
N�o, � a de William.
315
00:33:16,100 --> 00:33:20,000
Vamos. O caminho segue em declive,
mas n�o por muito tempo.
316
00:33:26,600 --> 00:33:31,400
Joelhos para cima!
Vamos passar sobre uma �rvore ca�da.
317
00:33:37,800 --> 00:33:42,000
Reconhe�a a grama?
� o cen�rio do p�r-do-sol.
318
00:33:42,600 --> 00:33:44,100
�?
319
00:33:45,200 --> 00:33:46,800
Seu campo, Madeleine.
320
00:33:48,400 --> 00:33:50,900
Aqui � a roseira. Voc� est� em casa.
321
00:33:51,000 --> 00:33:51,900
Voc� acha?
322
00:33:52,100 --> 00:33:57,800
Ent�o, se estamos em casa,
a o interruptor? deve estar...
323
00:34:00,500 --> 00:34:02,300
aqui!
324
00:34:05,800 --> 00:34:07,500
Muito obrigado, Adam.
325
00:34:07,600 --> 00:34:09,900
Estou de sa�da. Boa noite!
326
00:34:10,000 --> 00:34:12,700
Voc� ficar� bem?
Eu o levarei em casa.
327
00:34:12,800 --> 00:34:14,900
N�o se preocupe.
328
00:34:19,500 --> 00:34:20,900
O que � isto?
329
00:34:21,000 --> 00:34:23,100
Uma carro�a.
330
00:34:23,300 --> 00:34:24,900
Muito bom!
331
00:35:12,000 --> 00:35:13,500
Meu Deus!
332
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
William...
333
00:35:18,200 --> 00:35:19,500
William
334
00:35:23,500 --> 00:35:25,100
Veja, est� no lugar deles.
335
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
Somos n�s!
336
00:35:45,500 --> 00:35:47,300
Eu estava t�o assustada!
337
00:35:47,900 --> 00:35:50,600
Venha. N�o fique aqui.
338
00:35:54,200 --> 00:35:55,400
Como aconteceu?
339
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
Eu n�o entendo.
Eu n�o percebi nada.
340
00:36:34,300 --> 00:36:36,300
Uau! Parecem �timos!
341
00:36:41,100 --> 00:36:45,700
E a�, o que voc� pretende fazer?
N�s n�o o ouvimos desde que se moveu.
342
00:36:46,200 --> 00:36:48,000
Voc� est� radiante.
343
00:36:48,900 --> 00:36:51,800
Olhe para voc�... Voc� est� mais vivaz!
344
00:36:51,900 --> 00:36:53,600
� a jardinagem.
345
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
Fumando outra vez? - N�o.
346
00:36:56,600 --> 00:36:59,100
Como vai sua nova vida?
347
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
Est� maravilhosa!
348
00:37:02,900 --> 00:37:06,200
Eles moram perto de sua casa?
O munic�pio n�o p�de ajudar?
349
00:37:06,900 --> 00:37:08,500
Deve ser um trabalho dif�cil.
350
00:37:08,600 --> 00:37:11,000
N�o, est� realmente indo bem.
351
00:37:12,000 --> 00:37:13,300
Quanto tempo falta?
352
00:37:13,400 --> 00:37:16,400
N�s pedimos para Adam e Eva
se mudarem para nossa casa.
353
00:37:16,500 --> 00:37:18,700
Tudo que sobrou
foram quatro paredes pretas.
354
00:37:18,900 --> 00:37:21,600
Mob�lia, livros, roupas.
Tudi virou fuma�a.
355
00:37:21,800 --> 00:37:24,900
Imagine perder
sua hist�ria inteira em algumas horas.
356
00:37:25,000 --> 00:37:28,100
Eles foram literalmente
desnudados durante a noite.
357
00:37:28,200 --> 00:37:30,800
Quanto tempo vai demorar
para que tomem consci�ncia disso?
358
00:37:30,900 --> 00:37:35,800
Eles n�o sabem e nem n�s,
mas estaremos l� at� que o consigam.
359
00:37:40,900 --> 00:37:43,700
Como est� Elise?
Tudo correndo bem em Roma?
360
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
N�o se ter not�cia � boa not�cia.
361
00:37:48,100 --> 00:37:51,500
Podemos come�ar o jogo?
Eu disse que voltaria logo.
362
00:37:51,700 --> 00:37:52,800
Nenhum caf�?
363
00:37:52,900 --> 00:37:54,900
Ele est� motivado, enfim.
364
00:37:55,600 --> 00:37:57,400
Voc� vai me apanhar?
365
00:37:57,800 --> 00:37:59,600
Hoje � noite. �s 7 horas.
366
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
Eu tamb�m tenho que ir.
367
00:38:03,400 --> 00:38:04,300
Voc� n�o vai jogar?
368
00:38:04,400 --> 00:38:07,500
Eu abro a loja �s 3:00.
Janine est� fora.
369
00:38:07,600 --> 00:38:10,400
Vamos nadar, algum dia.
Podemos tentar...
370
00:38:16,000 --> 00:38:17,300
Ei, eu sei!
371
00:38:17,500 --> 00:38:20,200
Voc� nos emprestaria o chal�
neste fim-de-semana?
372
00:38:23,300 --> 00:38:24,400
Por que n�o?
373
00:38:24,600 --> 00:38:28,100
Eu n�o sei o que faremos.
Perguntarei a Jean-Marc.
374
00:38:29,000 --> 00:38:30,600
Voc� pode me ligar mais tarde?
375
00:38:47,700 --> 00:38:48,900
Ol��!
376
00:38:49,100 --> 00:38:51,500
Voc� chegou cedo em casa.
377
00:38:51,900 --> 00:38:53,300
Para mim?
378
00:38:53,800 --> 00:38:56,200
Para voc� e nossos amigos.
379
00:38:57,100 --> 00:38:59,200
Para nossos amigos e voc�.
380
00:39:01,200 --> 00:39:03,700
Qual � a previs�o do tempo?
381
00:39:03,800 --> 00:39:05,500
C�u azul. Por qu�?
382
00:39:07,700 --> 00:39:10,400
N�s quatro vamos
para as montanhas.
383
00:39:10,600 --> 00:39:13,200
Eu adoraria.
N�s estamos em casa!
384
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
Eles foram fazer compras.
385
00:39:21,400 --> 00:39:24,100
Adam ia � casa de espet�culos da cidade, hoje.
386
00:39:34,500 --> 00:39:35,600
O que h� para o jantar?
387
00:39:35,800 --> 00:39:37,100
Pato ao molho de laranja.
388
00:39:41,700 --> 00:39:45,300
Adam e Eva n�o estar�o aqui para o jantar.
Eles foram visitar amigos.
389
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
Eles poderiam ter ligado.
390
00:39:47,700 --> 00:39:49,100
Decis�o de �ltima hora.
391
00:39:49,300 --> 00:39:50,700
Isso � o que quis dizer.
392
00:39:55,100 --> 00:39:58,000
Com este tempo,
eles passar�o a noite toda.
393
00:39:58,500 --> 00:40:00,200
A previs�o era t�o boa!
394
00:40:01,800 --> 00:40:04,500
� uma frente de baixa press�o local.
395
00:40:07,200 --> 00:40:09,000
Eu estou preocupado com a lama.
396
00:40:15,600 --> 00:40:19,100
Talvez estejam entediados aqui conosco.
Quer um pouco de conhaque?
397
00:40:19,900 --> 00:40:22,700
N�s n�o podemos esperar a noite toda.
Eu vou subir.
398
00:40:58,600 --> 00:41:01,400
Qual � a previs�o para amanh�?
399
00:41:06,700 --> 00:41:08,800
Onde est� o controle remoto?
400
00:41:18,000 --> 00:41:19,700
Ol�!
401
00:41:19,800 --> 00:41:20,600
Oi!
402
00:41:23,000 --> 00:41:25,100
Voc� fizeram compras.
403
00:41:25,700 --> 00:41:28,000
Eu me sinto completamente nova.
404
00:41:29,300 --> 00:41:31,400
Esta tarde eu tive um sonho.
405
00:41:31,500 --> 00:41:33,900
Pela primeira vez,
nossa casa n�o estava em chamas.
406
00:41:35,300 --> 00:41:37,500
Era uma casa subaqu�tica.
407
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
Eu nadei pela sala de estar
para pegar seu quadro.
408
00:41:42,500 --> 00:41:45,000
A �gua estava muito clara,
muito tranq�ila.
409
00:41:45,500 --> 00:41:50,000
Estamos dormindo melhor agora
que o anticiclone dos A�ores chegou.
410
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
Voc� n�o predisse a chuva!
� verdade.
411
00:41:55,400 --> 00:41:57,500
Como foi sua noite?
412
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
Muito emocional.
413
00:41:59,300 --> 00:42:01,700
S�o pessoas que n�o vemos h� anos.
414
00:42:02,300 --> 00:42:04,200
Desde que nos conhecemos.
415
00:42:04,300 --> 00:42:07,200
S�o m�sicos de jazz.
Estavam tocando aqui.
416
00:42:07,300 --> 00:42:09,500
Fizemos uma visita r�pida a eles.
417
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
Voc�s encontraram nosso recado?
418
00:42:12,100 --> 00:42:13,900
Voc� veio a nossa casa por nossa causa?
419
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
N�o.
420
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
N�s temos algumas not�cias boas.
421
00:42:17,700 --> 00:42:21,600
A companhia de seguros
pagar� todos os custos de reconstru��o.
422
00:42:22,300 --> 00:42:23,800
Essa � uma not�cia excelente.
423
00:42:24,000 --> 00:42:27,100
N�s obteremos dinheiro at� mesmo
para custos imediatos.
424
00:42:27,200 --> 00:42:29,300
N�s alugaremos algo por aqui.
425
00:42:29,400 --> 00:42:32,300
Est� na hora de retirarmos
a carga de cima de voc�s.
426
00:42:32,400 --> 00:42:35,000
Voc�s foram �timos
estes �ltimos 10 dias.
427
00:42:35,300 --> 00:42:39,100
Vamos discutir isso amanh�.
Haver� c�u azul todo o fim-de-semana.
428
00:42:40,200 --> 00:42:42,600
Deixaremos voc�s s�s por algum tempo.
429
00:42:42,700 --> 00:42:45,800
Nossos amigos nos convidaram
para o Festival de Montreux.
430
00:42:48,900 --> 00:42:54,200
� mais divertido com m�sicos de jazz
que conosco em um pequeno chal�!
431
00:42:54,600 --> 00:42:56,800
Madeleine...
Oh, voc�!
432
00:43:03,300 --> 00:43:07,000
N�s quisemos surpreender voc�s
com um fim-de-semana fora.
433
00:43:29,300 --> 00:43:30,900
Eu estava subindo.
434
00:43:36,800 --> 00:43:39,400
Perd�o, eu n�o sei o que deu em mim.
435
00:43:42,600 --> 00:43:44,400
Eu trabalho muito duro.
436
00:43:54,700 --> 00:43:57,800
Um pouco de ar fresco da montanha
nos far� bem.
437
00:43:58,000 --> 00:44:01,200
Eu adoraria ouvir
o rachar das geleiras.
438
00:44:02,700 --> 00:44:05,300
N�s podemos ver nossos amigos
jogarem qualquer hora.
439
00:44:06,600 --> 00:44:08,600
Passemos o fim-de-semana juntos.
440
00:44:32,300 --> 00:44:33,800
Subindo?
441
00:44:37,200 --> 00:44:39,300
Subir?
442
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
Sim, subamos.
443
00:45:05,600 --> 00:45:06,900
O que acontece agora?
444
00:45:07,000 --> 00:45:08,500
Nada.
445
00:45:13,800 --> 00:45:15,600
Eu n�o consigo...
446
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
Eu n�o consigo pintar.
447
00:45:22,100 --> 00:45:24,100
Venha aqui.
448
00:46:24,000 --> 00:46:25,700
Pronto?
449
00:47:21,700 --> 00:47:23,400
William!
450
00:47:32,700 --> 00:47:34,700
N�s precisamos
de um pouco de descanso.
451
00:47:36,200 --> 00:47:37,700
Voc� est� bem?
452
00:47:38,300 --> 00:47:39,500
Sim.
453
00:47:40,700 --> 00:47:43,300
Est� tudo bem. Um javali selvagem.
454
00:47:44,100 --> 00:47:45,200
Voc� o atingiu?
455
00:47:45,300 --> 00:47:48,300
N�o sei.
Talvez eu o tenha matado.
456
00:48:08,500 --> 00:48:11,600
Voc� achou o carro?
Bom.
457
00:48:12,700 --> 00:48:17,300
N�o, quanto mais cedo melhor.
N�s arrumaremos a lataria depois.
458
00:48:19,900 --> 00:48:22,200
Por volta das seis horas? Obrigado.
459
00:49:21,000 --> 00:49:22,600
Dois caf�s, por favor.
460
00:49:27,800 --> 00:49:29,400
Tem algum cigarro?
461
00:49:52,500 --> 00:49:54,200
Voc� est� cheirando mal.
462
00:49:57,200 --> 00:49:58,700
Incomoda voc�?
463
00:50:20,300 --> 00:50:21,600
Voc� tem um quarto?
464
00:50:21,700 --> 00:50:24,200
Sim. Quarto 11 ou 17.
465
00:50:24,600 --> 00:50:28,000
As chaves est�o na t�bua.
S�o 40 euros.
466
00:50:34,900 --> 00:50:36,100
Obrigado.
467
00:51:26,800 --> 00:51:28,300
Que horas s�o?
468
00:51:28,900 --> 00:51:31,000
Eu n�o sei. Tarde.
469
00:51:33,700 --> 00:51:34,900
Eu dei uma cochilada.
470
00:51:35,100 --> 00:51:36,500
Eu tamb�m.
471
00:51:38,400 --> 00:51:40,200
Estou dolorida.
472
00:52:05,000 --> 00:52:06,400
S�o cinco horas.
473
00:52:13,600 --> 00:52:15,100
Nenhuma mensagem.
474
00:52:16,600 --> 00:52:19,200
Talvez eles fossem amigos verdadeiros.
N�s estragamos isso.
475
00:52:20,700 --> 00:52:23,600
Eu dei in�cio ao processo
e eles n�o ousaram recusar.
476
00:52:25,800 --> 00:52:27,900
� exatamente onde eles a querem.
477
00:52:28,400 --> 00:52:32,100
Eles s�o espertos. Voc� se sente culpado
quando a culpa � deles.
478
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
N�s est�vamos completamente...
479
00:52:37,100 --> 00:52:38,800
ferrados.
480
00:52:43,100 --> 00:52:47,100
Adam n�o est� cego, n�s est�vamos.
N�s fomos manipulados.
481
00:52:49,000 --> 00:52:51,900
Eles s�o swingers,
s�o muito perigosos.
482
00:52:53,100 --> 00:52:54,900
N�s temos que nos livrar deles.
483
00:52:57,500 --> 00:52:59,700
Estamos perdendo nosso controle.
484
00:53:04,100 --> 00:53:06,200
Ainda d�i?
Sim.
485
00:53:13,500 --> 00:53:15,300
Vamos para casa.
486
00:53:18,200 --> 00:53:19,800
Voc� tem raz�o.
487
00:53:25,600 --> 00:53:28,000
Eles entenderam.
J� foram embora.
488
00:53:28,100 --> 00:53:30,200
Ou est�o com os m�sicos.
489
00:53:57,700 --> 00:54:00,100
Terminou, meu amor.
O quarto est� vazio.
490
00:54:00,300 --> 00:54:01,600
Quer uma bebida?
491
00:54:20,600 --> 00:54:21,700
Eu sinto muito.
492
00:54:21,900 --> 00:54:23,200
Por que motivo?
493
00:54:28,700 --> 00:54:30,200
Vou buscar.
494
00:54:36,300 --> 00:54:38,000
Sim, sou eu.
495
00:54:38,600 --> 00:54:42,600
N�o, n�s n�o fomos embora.
N�s sofremos um acidente.
496
00:54:43,500 --> 00:54:46,700
N�o, um cervo.
Esta manh�, bem cedo.
497
00:54:48,100 --> 00:54:49,900
Certo, por que n�o?
498
00:54:51,100 --> 00:54:53,200
Est� bem. Fa�amos isso.
499
00:54:55,800 --> 00:54:57,400
Era Suzanne.
500
00:55:01,300 --> 00:55:02,800
Vou preparar o jantar.
501
00:55:17,900 --> 00:55:20,800
Jean-Marc e Suzanne querem
procurar cogumelos amanh�.
502
00:55:21,900 --> 00:55:23,000
Excelente id�ia.
503
00:55:44,200 --> 00:55:46,000
Vamos subir?
504
00:55:46,300 --> 00:55:47,500
Ok.
505
00:56:02,400 --> 00:56:04,300
Suba. Eu darei um jeito nisto.
506
00:56:21,600 --> 00:56:23,200
Est� aberto.
507
00:56:27,200 --> 00:56:28,900
Ol�!
508
00:56:30,500 --> 00:56:32,400
Os italianos.
509
00:56:32,700 --> 00:56:34,400
Pai, este � Jo�o.
510
00:56:40,800 --> 00:56:41,700
Oi, Villiam.
511
00:56:41,800 --> 00:56:42,900
Wi-lliam.
512
00:56:43,000 --> 00:56:44,700
Jo�o � brasileiro.
513
00:56:45,500 --> 00:56:46,300
Mam�e foi p'ra cama?
514
00:56:46,400 --> 00:56:48,300
Sim... n�o.
515
00:56:49,700 --> 00:56:50,600
Est� tudo bem?
516
00:56:50,700 --> 00:56:52,200
Sim.
517
00:56:54,000 --> 00:56:56,700
Voc� est� mantendo
Elise e Jo�o do lado de fora.
518
00:56:56,800 --> 00:56:58,000
Desculpe.
519
00:57:02,600 --> 00:57:05,600
Onde o prefeito
e sua esposa v�o morar agora?
520
00:57:05,800 --> 00:57:07,100
Isso � problema deles.
521
00:57:07,300 --> 00:57:10,100
N�o � f�cil viver
um em cima do outro...
522
00:57:19,400 --> 00:57:21,400
Leve seu telefone celular.
523
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
Ad�o.
524
00:57:54,900 --> 00:57:56,600
Como est� voc�?
525
00:57:57,800 --> 00:57:59,200
Sim.
526
00:58:01,700 --> 00:58:03,300
O que?
527
00:58:05,600 --> 00:58:07,300
O que?
528
00:58:08,300 --> 00:58:09,800
A noite em...
529
00:58:12,300 --> 00:58:15,600
Amanh� de noite em Futuna?
530
00:58:18,000 --> 00:58:19,600
Al�?
531
00:58:19,800 --> 00:58:22,200
Onde est�o eles?
O que disseram?
532
00:58:22,400 --> 00:58:24,400
Amanh� de noite em Futuna.
533
00:58:25,400 --> 00:58:27,500
Futuna � no Pac�fico?
534
00:58:27,600 --> 00:58:29,200
Certamente.
535
00:58:31,200 --> 00:58:34,700
Estou preocupado.
Talvez retornem a liga��o. Vou para casa.
536
00:58:34,900 --> 00:58:36,100
Eu tamb�m irei.
537
00:58:36,200 --> 00:58:37,500
N�o espere por n�s.
538
00:58:37,600 --> 00:58:39,200
Algo errado?
539
00:58:40,900 --> 00:58:43,100
N�o, v� sem n�s.
540
00:58:46,100 --> 00:58:48,800
Ol�. - Ol�
541
00:58:49,000 --> 00:58:50,900
Ningu�m ligou? - N�o.
542
00:58:54,700 --> 00:58:55,800
Voc� dormiu bem?
543
00:58:55,900 --> 00:58:58,800
Sim. O quarto � ador�vel.
544
00:59:12,600 --> 00:59:15,200
� esta��o de ciclone no Pac�fico.
545
00:59:16,500 --> 00:59:18,300
O que voc� disse?
546
00:59:18,500 --> 00:59:20,700
Talvez eu o tenha ouvido mal.
547
00:59:38,900 --> 00:59:40,700
Incomoda-lhe a m�sica?
548
00:59:40,800 --> 00:59:42,200
N�o.
549
00:59:44,200 --> 00:59:46,000
Quer um? - N�o.
550
00:59:47,300 --> 00:59:49,000
Ainda pintando?
551
00:59:49,400 --> 00:59:51,900
Eu estou saturada de vidas tranq�ilas.
552
01:00:00,800 --> 01:00:01,600
William?
553
01:00:01,700 --> 01:00:02,600
Sim, sou eu.
554
01:00:02,700 --> 01:00:04,600
� Adam.
555
01:00:05,900 --> 01:00:07,200
Onde voc�s est�o?
556
01:00:07,300 --> 01:00:10,000
N�s estamos em Paris.
Voaremos a Sydney amanh�.
557
01:00:10,100 --> 01:00:13,300
Depois de amanh� estaremos
numa ilha do Pac�fico, Futuna.
558
01:00:16,100 --> 01:00:17,500
William, voc� pode me ouvir?
559
01:00:17,700 --> 01:00:19,100
Desculpe-me por ontem de manh�.
560
01:00:19,200 --> 01:00:23,800
E, antes, est�vamos procurando cogumelos.
Meu telefone n�o funcionava.
561
01:00:23,900 --> 01:00:27,900
N�s � que nos desculpamos.
Eva e eu est�vamos distra�dos.
562
01:00:28,100 --> 01:00:30,100
N�s nos apavoramos quando voc�s partiram.
563
01:00:30,300 --> 01:00:33,900
Eu decidi aceitar uma oferta que
um amigo fez quando nos visitou.
564
01:00:34,100 --> 01:00:36,100
N�s partimos imediatamente.
565
01:00:36,200 --> 01:00:41,800
Espero que n�o tenhamos ferido seus sentimentos.
Eu sinto muito.
566
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
N�o lamente. � nossa culpa.
Eu quero dizer...
567
01:00:46,100 --> 01:00:48,200
Quanto tempo voc�s ficar�o l�?
568
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
N�s n�o vamos voltar.
569
01:00:54,800 --> 01:00:57,600
Voc� e Madeleine
foram fant�sticos conosco
570
01:00:57,700 --> 01:01:00,500
mas n�s fomos quebrados pelo fogo.
571
01:01:00,600 --> 01:01:03,400
N�s n�o sentimos
at� viver l� novamente.
572
01:01:03,600 --> 01:01:06,500
N�s venderemos a casa
assim que seja reconstru�da.
573
01:01:08,600 --> 01:01:09,800
William?
574
01:01:09,900 --> 01:01:15,900
N�o � poss�vel...
575
01:01:16,100 --> 01:01:17,800
O que est� errado?
576
01:01:21,200 --> 01:01:24,100
Minha filha
se casa no pr�ximo m�s.
577
01:01:24,300 --> 01:01:25,600
N�s esperamos que voc� v�...
578
01:01:25,700 --> 01:01:29,600
Claro que iremos, William.
N�s podemos voltar para isto.
579
01:01:29,700 --> 01:01:33,200
Eu pedirei demiss�o do conselho
logo ap�s.
580
01:01:33,400 --> 01:01:36,800
Isso � fant�stico.
Como n�s fazemos isto?
581
01:01:36,900 --> 01:01:40,400
Eu volto a ligar em alguns dias
e n�s fixaremos uma data.
582
01:01:40,500 --> 01:01:43,100
Certo, perfeito.
583
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
Eva est� bem?
584
01:01:47,600 --> 01:01:48,800
Muito bem.
585
01:01:49,000 --> 01:01:51,500
Ela est� a meu lado.
Envia-lhe um abra�o.
586
01:01:52,900 --> 01:01:54,700
Eu tamb�m.
587
01:01:57,500 --> 01:01:58,700
Bem?
588
01:01:59,100 --> 01:02:02,000
Eles est�o distra�dos.
589
01:02:02,200 --> 01:02:03,700
Onde eles est�o?
590
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
A caminho do Pac�fico.
591
01:02:05,700 --> 01:02:06,500
Do Oceano Pac�fico?
592
01:02:06,700 --> 01:02:08,400
Eles est�o bem.
593
01:02:10,200 --> 01:02:12,600
Voc� quer dizer o prefeito e a esposa dele?
594
01:02:12,800 --> 01:02:15,700
Sim. Aqueles que perderam tudo.
595
01:02:16,400 --> 01:02:18,600
Eles voltar�o? - Sim.
596
01:02:18,800 --> 01:02:20,500
Mas quando?
597
01:02:20,900 --> 01:02:23,200
Em um m�s ou dois, sem d�vida, se...
598
01:02:23,300 --> 01:02:24,600
Continue...
599
01:02:25,500 --> 01:02:27,300
Agora mesmo?
600
01:02:28,500 --> 01:02:31,100
- Eu queria pedir a m�o
de sua filha em casamento.
601
01:02:34,400 --> 01:02:36,700
O Jo�o e eu queremos nos casar.
602
01:02:37,400 --> 01:02:41,200
N�s gostar�amos de faz�-lo aqui,
na aldeia.
603
01:02:43,500 --> 01:02:44,600
Voc� est� gr�vida?
604
01:02:44,700 --> 01:02:48,300
N�o. Mas poderia acontecer.
605
01:02:53,500 --> 01:02:55,600
Isso � maravilhoso.
606
01:02:56,500 --> 01:02:57,800
Quando Adam vir�?
607
01:02:57,900 --> 01:02:59,700
Sempre que quisermos.
608
01:03:02,000 --> 01:03:03,900
Vamos fazer um brinde.
609
01:03:07,000 --> 01:03:08,600
Feito!
610
01:03:11,000 --> 01:03:14,200
O que eles disseram, exatamente?
Por que eles partiram?
611
01:03:14,400 --> 01:03:17,600
N�s partimos, n�o eles.
Eu estava errado, Madeleine.
612
01:03:17,700 --> 01:03:20,600
Sinto muito.
Eles s�o muito sens�veis.
613
01:03:21,500 --> 01:03:24,800
Este casamento � uma id�ia excelente.
614
01:03:27,400 --> 01:03:29,100
Se voc� diz assim.
615
01:03:32,900 --> 01:03:37,200
N�s sempre come�amos a vida
em um crep�sculo admir�vel.
616
01:03:37,700 --> 01:03:42,600
Tudo o que depois nos ajuda a
superar as decep��es...
617
01:03:42,800 --> 01:03:45,200
depende de nossos primeiros passos.
618
01:03:47,900 --> 01:03:51,200
O campo de Madeleine!
Doce como no primeiro dia.
619
01:03:51,500 --> 01:03:54,300
Pensar que ontem
n�s caminhamos em areias douradas.
620
01:03:54,400 --> 01:03:57,700
� um milagre
voc�s atrasarem s� uma hora.
621
01:03:57,900 --> 01:04:00,600
Que horas ser�o l�...
no Pac�fico?
622
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
O sol est� nascendo.
623
01:04:03,100 --> 01:04:05,000
N�s estamos prestes a acordar.
624
01:04:05,100 --> 01:04:06,800
Onde est� sua bagagem?
625
01:04:06,900 --> 01:04:08,500
No hotel.
626
01:04:08,700 --> 01:04:12,500
No hotel?
N�s pensamos que por alguns dias...
627
01:04:12,900 --> 01:04:15,700
Elise e Jo�o est�o dormindo l� em cima.
628
01:04:15,800 --> 01:04:18,600
mas n�s preparamos uma cama no est�dio.
629
01:04:18,700 --> 01:04:21,000
Madeleine, isso � muito doce,
630
01:04:21,200 --> 01:04:24,900
mas pare de se preocupar conosco.
Voc� j� tem bastante para fazer.
631
01:04:40,500 --> 01:04:41,600
Voc�s os viram?
632
01:04:41,800 --> 01:04:43,500
N�o durante algum tempo.
633
01:04:43,700 --> 01:04:45,800
Eles quase n�o falam conosco.
634
01:04:46,700 --> 01:04:48,100
N�s os deixamos doentes.
635
01:04:48,200 --> 01:04:50,600
N�o, � fadiga devido � viagem de avi�o.
636
01:05:44,300 --> 01:05:46,200
Eu esqueci onde eu estava.
637
01:05:46,500 --> 01:05:48,800
Em algum lugar do c�u.
638
01:05:52,800 --> 01:05:55,400
N�s vamos a um clube,
o Laguna Nova.
639
01:06:08,000 --> 01:06:10,600
Como est�o nossos viajantes?
640
01:06:11,400 --> 01:06:13,600
Desculpe, n�s n�o pudemos evitar isto.
641
01:06:14,000 --> 01:06:18,000
Desculpe n�s os metemos nisso
no estado em que est�o.
642
01:06:18,100 --> 01:06:20,300
Agora voc� devem estar mortos de fome.
643
01:06:20,400 --> 01:06:22,500
N�o nos deixe estragar sua programa��o.
644
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
N�s vamos para o Laguna Nova.
Vamos?
645
01:06:28,000 --> 01:06:29,700
V�o em frente. N�s j� vamos.
646
01:06:30,100 --> 01:06:31,300
Vamos.
647
01:06:34,500 --> 01:06:36,500
Tenho certeza de que voc�
est� com fome.
648
01:06:40,200 --> 01:06:42,800
As ilhas s�o t�o relaxantes
como costumam dizer?
649
01:06:45,800 --> 01:06:47,700
Muito.
650
01:06:55,800 --> 01:06:57,800
Voc�s v�o voltar...
651
01:06:58,100 --> 01:06:59,600
No fim da semana que vem.
652
01:07:06,600 --> 01:07:08,400
Eu estou achando que vai chover.
653
01:07:20,200 --> 01:07:23,100
� rid�culo.
N�o fiquem no hotel.
654
01:07:23,600 --> 01:07:26,600
Fiquem aqui.
O est�dio est� quase pronto.
655
01:07:26,700 --> 01:07:28,500
Voc�s est�o exaustos.
656
01:07:29,600 --> 01:07:32,400
Voc�s realmente querem
ir a uma boate?
657
01:07:32,600 --> 01:07:34,200
Voc� me conhece.
658
01:07:35,000 --> 01:07:39,700
Nesse caso, o �nico problema
� nossas escovas de dente.
659
01:07:40,200 --> 01:07:42,100
Eu vou arrumar a cama.
660
01:07:48,300 --> 01:07:49,600
Eu a ajudarei.
661
01:07:49,700 --> 01:07:52,800
N�o se incomode, Eva.
Est� pronta, com exce��o dos len��is.
662
01:07:56,200 --> 01:07:58,000
Eu vou pegar um...
663
01:08:37,700 --> 01:08:43,300
Eles falam sobre morte
Como voc� fala sobre frutas
664
01:08:43,600 --> 01:08:50,200
Eles olham para o mar
Como voc� olha para um po�o
665
01:08:55,300 --> 01:09:00,700
As mulheres s�o lascivas
ao sol tem�vel
666
01:09:01,200 --> 01:09:08,200
Embora n�o seja inverno
Tamb�m n�o � ver�o
667
01:09:12,900 --> 01:09:18,500
A chuva corta
atirando pedras uma a uma.
668
01:09:18,700 --> 01:09:25,700
Alguns cavalos brancos velhos
Est�o cantarolando Gauguin.
669
01:09:30,500 --> 01:09:36,400
Por falta de uma brisa
O tempo permanece est�vel.
670
01:09:38,200 --> 01:09:41,600
No Marquesas
671
01:09:45,000 --> 01:09:50,500
Da escurid�o, surge o fogo.
672
01:09:50,600 --> 01:09:54,400
E pontos de sil�ncio
Eles expandem para fora
673
01:09:54,500 --> 01:09:56,300
Isto produz uma luz mais suave.
674
01:10:02,500 --> 01:10:08,100
O mar se divide
Infinitamente quebrado
675
01:10:08,300 --> 01:10:15,600
Por pedras que assumem nomes delirantes
676
01:10:20,100 --> 01:10:25,800
L� ao longe, cachorros
entoam cantos de arrependimento
677
01:10:25,900 --> 01:10:34,900
E alguns movimentos de dan�a
E alguns passos de dan�a
678
01:10:39,200 --> 01:10:41,600
Posso ser-lhe �til?
679
01:10:43,700 --> 01:10:45,500
Algu�m em casa?
680
01:10:45,700 --> 01:10:48,500
Voc� apagou... a luz.
681
01:10:51,200 --> 01:10:53,200
Voc� est� aqui, William?
682
01:10:53,300 --> 01:10:54,800
Sim.
683
01:10:55,500 --> 01:10:56,900
Seja bem-vindo.
684
01:13:04,400 --> 01:13:06,100
N�s estamos aqui.
685
01:13:06,700 --> 01:13:08,000
O sol j� nasceu?
686
01:13:08,500 --> 01:13:10,100
Sim.
687
01:13:12,100 --> 01:13:14,200
Eu gostaria de poder ver voc�.
688
01:13:39,300 --> 01:13:41,800
Por que n�s n�o nos mudamos
para sua ilha?
689
01:13:44,600 --> 01:13:47,800
N�s poder�amos ir por um m�s,
e voltar para vender as casas.
690
01:13:47,900 --> 01:13:50,900
Eu vou vender a empresa
para meus funcion�rios.
691
01:13:58,600 --> 01:14:00,400
Voc�s n�o vieram.
692
01:14:01,200 --> 01:14:03,600
N�o, n�s sentimos muito, querida.
693
01:14:04,200 --> 01:14:07,000
Sem problemas.
At� logo mais!
694
01:14:07,700 --> 01:14:09,400
Tchau!
695
01:14:17,200 --> 01:14:20,200
Elise nos visitar� mais
se n�s estivermos no Pac�fico.
696
01:14:24,300 --> 01:14:27,300
"Casal Fazendo Amor
em uma Flor de Lotus"
697
01:14:30,300 --> 01:14:31,800
Gauguin.
698
01:14:32,000 --> 01:14:33,700
Pintor das ilhas.
699
01:15:13,200 --> 01:15:14,600
Senhora?
700
01:15:15,300 --> 01:15:16,400
Senhora...
701
01:15:18,300 --> 01:15:20,700
Eu estava absorta!
702
01:15:20,800 --> 01:15:22,000
Est� completo!
703
01:15:22,400 --> 01:15:26,300
Perfeito. Voc� pode ir, Bernard.
At� amanh�.
704
01:15:26,400 --> 01:15:27,700
At� amanh�.
705
01:15:28,800 --> 01:15:30,400
Tchau, Fabrice.
706
01:16:02,600 --> 01:16:06,700
Eu repassarei sua oferta
para os propriet�rios hoje � noite.
707
01:16:07,100 --> 01:16:08,600
Entraremos em contato por e-mail.
708
01:16:09,200 --> 01:16:11,700
Ligaremos no in�cio da semana que vem.
709
01:16:11,900 --> 01:16:13,000
OK!
710
01:16:13,100 --> 01:16:14,600
E a outra casa � venda?
711
01:16:14,600 --> 01:16:15,600
� nossa.
712
01:16:15,700 --> 01:16:16,600
Est� vendida.
713
01:16:16,700 --> 01:16:18,700
- J�?
- J�.
714
01:16:19,000 --> 01:16:22,100
Tchau! - Tchau!
715
01:16:28,400 --> 01:16:31,100
Que horr�vel todas essas pessoas
com suas piscinas e p�neis.
716
01:16:31,600 --> 01:16:35,600
O que conta � vender.
N�o s� esta casa mas a nossa tamb�m.
717
01:16:35,700 --> 01:16:37,900
Se voc� n�o deixar ningu�m visitar...
718
01:16:38,000 --> 01:16:41,500
Eu sei, mas eles eram
suficientemente insuport�veis aqui.
719
01:16:41,600 --> 01:16:45,000
A cara dele quando voc� disse
"� uma cachoeira na chuva"...
720
01:16:47,200 --> 01:16:48,100
Vamos para casa?
721
01:16:48,200 --> 01:16:50,500
Vamos. A p�?
722
01:16:51,400 --> 01:16:52,200
E os carros?
723
01:16:52,400 --> 01:16:53,900
N�s os pegaremos amanh�.
724
01:17:01,800 --> 01:17:03,500
� para n�s.
725
01:17:03,700 --> 01:17:06,000
Outro?
Eu pensei que tiv�ssemos terminado.
726
01:17:18,100 --> 01:17:19,900
Al�, Sr. Lassere?
727
01:17:20,100 --> 01:17:21,400
Sim, William.
728
01:17:21,800 --> 01:17:22,800
Al�, William.
729
01:17:22,800 --> 01:17:25,500
Desculpe aparecer sem avisar.
730
01:17:25,700 --> 01:17:28,900
N�s vimos seu an�ncio da casa
por casualidade.
731
01:17:28,800 --> 01:17:31,500
N�s n�o vivemos aqui
mas sempre damos uma passada.
732
01:17:31,500 --> 01:17:32,700
N�s est�vamos em Lago Leman.
733
01:17:32,800 --> 01:17:35,600
N�s perdemos nosso telefone
mas n�s quisemos visitar.
734
01:17:36,400 --> 01:17:37,500
Entre.
735
01:17:40,200 --> 01:17:41,600
Eles estavam em Lago Leman.
736
01:17:41,300 --> 01:17:43,000
Afortunados voc�s!
737
01:17:46,700 --> 01:17:49,400
N�s est�vamos tomando uma bebida.
Juntem-se a n�s.
738
01:17:49,700 --> 01:17:51,300
Por que n�o?
739
01:17:51,000 --> 01:17:52,200
Madeleine.
740
01:17:52,700 --> 01:17:53,600
Mathieu.
741
01:17:53,600 --> 01:17:55,000
Julie.
742
01:17:59,300 --> 01:18:03,500
A luz estava exatamente assim
quando eu vi a casa pela primeira vez.
743
01:18:05,700 --> 01:18:07,300
� bonito.
744
01:18:07,500 --> 01:18:10,500
Imagine suas esculturas aqui
a esta hora do dia.
745
01:18:11,500 --> 01:18:13,200
Voc� � escultor?
746
01:18:13,200 --> 01:18:15,000
N�s somos artistas gr�ficos.
747
01:18:15,200 --> 01:18:16,200
Freelance.
748
01:18:16,400 --> 01:18:19,700
Eu esculpo em minhas horas de lazer.
749
01:18:21,700 --> 01:18:24,900
Eu adoraria outro...
"Tohu-bohu", � isso?
750
01:18:25,100 --> 01:18:27,500
Sim, naturalmente.
751
01:18:28,300 --> 01:18:30,100
� o que n�s bebemos l�.
752
01:18:32,500 --> 01:18:34,100
Voc� tamb�m, Mathieu?
753
01:18:34,300 --> 01:18:36,200
Sim, por favor. Est� delicioso.
754
01:18:44,600 --> 01:18:48,100
Por que voc�s est�o vendendo?
Sente-se t�o bem aqui.
755
01:18:48,400 --> 01:18:50,100
Para voltar...
756
01:18:50,300 --> 01:18:53,000
para as ilhas e unirmo-nos a amigos.
757
01:18:54,000 --> 01:18:58,400
� tentador.
Voc� n�o tem medo de ficar entediado?
758
01:18:58,800 --> 01:19:00,900
� t�o relaxante como dizem?
759
01:19:01,300 --> 01:19:03,100
Sim, �.
760
01:19:04,200 --> 01:19:08,100
O que n�s mais sentiremos falta
� o charme das esta��es do ano.
761
01:19:10,000 --> 01:19:11,700
Come�ando outra vez.
762
01:19:12,200 --> 01:19:13,900
Como esta noite.
763
01:19:14,100 --> 01:19:15,900
Fiquem para o jantar.
764
01:19:17,400 --> 01:19:21,400
Voc�s ter�o tempo para ver a casa
e ir embora mais tarde.
765
01:19:22,000 --> 01:19:23,900
Adorar�amos.
766
01:19:25,600 --> 01:19:27,200
Adorar�amos.
767
01:19:28,400 --> 01:19:31,000
"Eles falam sobre morte
como voc� fala sobre frutas
768
01:19:31,100 --> 01:19:33,600
"Eles olham para o mar
Como voc� olha para um po�o
769
01:19:34,100 --> 01:19:36,800
"As mulheres s�o lascivas
ao sol assustador
770
01:19:37,200 --> 01:19:39,900
"Embora n�o seja inverno
tamb�m n�o � ver�o"
771
01:19:39,700 --> 01:19:43,500
"Alguns movimentos de dan�a
E alguns passos de dan�a
772
01:19:43,900 --> 01:19:46,900
"A noite � submissa
E o vento sopra mais brandamente"
773
01:19:47,000 --> 01:19:50,000
"A risada est� no cora��o
A palavra est� em um olhar
774
01:19:50,200 --> 01:19:53,000
"O cora��o � um viajante que
o futuro deixou ao acaso"
775
01:19:53,200 --> 01:19:57,000
"Coqueiros passam
Escrevendo can��es de amor "
776
01:20:04,200 --> 01:20:07,200
A verdade � que est�vamos
extremamente entediados l�.
777
01:20:16,800 --> 01:20:18,200
Tiramisu, algu�m?
778
01:20:18,700 --> 01:20:20,400
Estava delicioso.
779
01:20:20,600 --> 01:20:22,400
Eu vou pegar.
780
01:20:23,300 --> 01:20:25,000
Eu ajudarei voc�.
781
01:21:03,000 --> 01:21:06,000
� mesmo magn�fica por dentro.
782
01:21:06,300 --> 01:21:09,100
Voc�s pode visit�-la inteira.
Obrigado.
783
01:21:27,400 --> 01:21:29,100
Vou pegar o conhaque.
784
01:21:36,400 --> 01:21:37,600
Madeleine!
785
01:21:37,800 --> 01:21:39,500
Eu sinto muito.
786
01:21:41,800 --> 01:21:43,200
N�s est�vamos com um pouco de frio.
787
01:21:43,300 --> 01:21:45,000
Entrem.
788
01:21:47,500 --> 01:21:49,500
Esfria r�pido aqui.
789
01:21:52,500 --> 01:21:53,700
Conhaque, Mathieu?
790
01:21:53,900 --> 01:21:55,700
Sim, por favor, Madeleine.
791
01:22:08,900 --> 01:22:10,600
Onde � o banheiro?
792
01:22:10,700 --> 01:22:12,200
� em cima.
793
01:22:14,800 --> 01:22:15,900
Eu lhe mostrarei.
794
01:22:16,100 --> 01:22:17,400
Voc� primeiro.
795
01:22:39,400 --> 01:22:41,300
Aqui est�.
796
01:22:47,500 --> 01:22:50,100
Fique, se voc� quiser.
797
01:22:50,400 --> 01:22:51,700
Eu gostaria.
798
01:23:32,400 --> 01:23:33,900
Obrigado.
799
01:23:36,900 --> 01:23:38,900
Vamos descer.
800
01:24:49,400 --> 01:24:53,200
Obrigado por sua hospitalidade.
801
01:24:56,600 --> 01:24:58,800
Voc� n�o querem terminar de jantar?
802
01:24:58,900 --> 01:25:02,100
N�o, obrigado.
N�s temos um longo caminho a percorrer.
803
01:25:02,600 --> 01:25:06,500
Eu n�o gosto de dirigir � noite,
especialmente no s�bado.
804
01:25:09,700 --> 01:25:11,800
Em alguma outra ocasi�o...?
805
01:25:12,500 --> 01:25:15,600
Desculpe, n�s nunca revemos pessoas.
806
01:25:16,300 --> 01:25:17,900
Eu entendo.
807
01:25:20,500 --> 01:25:22,000
Boa sorte, ent�o.
808
01:25:22,200 --> 01:25:23,700
Para voc�s tamb�m.
809
01:25:23,900 --> 01:25:25,600
Mais uma vez, obrigado.
810
01:25:26,000 --> 01:25:27,400
Foi realmente agrad�vel.
811
01:25:27,500 --> 01:25:29,100
Obrigado.
812
01:25:30,800 --> 01:25:32,500
William. - Mathieu.
813
01:25:36,000 --> 01:25:37,600
Julie.
814
01:25:52,600 --> 01:25:54,700
Voc�s vieram ver a casa?
815
01:25:54,800 --> 01:25:56,200
Sim.
816
01:25:56,300 --> 01:25:58,100
N�s gostamos muito daqui.
817
01:25:58,300 --> 01:26:01,300
Nem sempre as coisas correm
como planejado.
818
01:26:04,300 --> 01:26:08,300
Voc�s sempre...
encontram pessoas assim?
819
01:26:10,100 --> 01:26:13,200
�s vezes, em uma noite de s�bado.
820
01:26:13,300 --> 01:26:16,400
Quase nunca por casualidade,
como esta noite.
821
01:26:17,500 --> 01:26:19,800
Foi realmente agrad�vel.
822
01:26:21,300 --> 01:26:23,300
Dirija com cuidado.
823
01:26:40,800 --> 01:26:42,500
Eu esqueci de lhe falar...
824
01:26:44,500 --> 01:26:45,700
O Michel e Annick
v�o se casar.
825
01:26:45,900 --> 01:26:48,000
Quando?
826
01:26:48,100 --> 01:26:49,900
Neste ver�o, eu suponho.
827
01:26:53,700 --> 01:26:57,700
Ser� no Norte.
Annick � de Calais, eu acho.
828
01:27:06,300 --> 01:27:07,800
Sou eu. Oi, Jean-Marc.
829
01:27:09,000 --> 01:27:11,500
N�s, h� pouco, est�vamos
falando sobre esse assunto.
830
01:27:15,900 --> 01:27:17,700
O casamento � em 15 de agosto?
831
01:27:17,800 --> 01:27:20,000
N�o t�nhamos
nenhum compromisso marcado.
832
01:27:21,900 --> 01:27:23,900
N�s ainda estaremos aqui.
833
01:27:25,300 --> 01:27:27,400
O que � "Outra esta��o"?
834
01:27:28,500 --> 01:27:30,200
De qualquer modo, eles n�o t�m esta��es.
835
01:27:32,600 --> 01:27:37,100
Eu imagino se a vida n�o � feita de
raros momentos de grande import�ncia...
836
01:27:37,300 --> 01:27:42,400
e muitos interl�dios que s� s�o
uma sombra deles, pairando ao nosso redor.
837
01:27:44,100 --> 01:27:47,500
Amor, uma bela bonita...
- Al�?
838
01:27:47,800 --> 01:27:49,200
N�o, na�, eu n�o bebi.
839
01:27:50,500 --> 01:27:54,400
Certo, vejo-o no domingo.
Dependendo do tempo.
840
01:27:59,400 --> 01:28:00,800
Estou subindo para o est�dio.
841
01:28:03,700 --> 01:28:06,600
Amanh�, eu enviarei a oferta
para Ad�o e Eva.
842
01:28:06,700 --> 01:28:07,900
T�...
843
01:28:13,700 --> 01:28:14,900
William
844
01:28:15,100 --> 01:28:16,300
Sim?
845
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
Eu estava pensando...
846
01:28:21,600 --> 01:28:23,300
Voc� estava pensando...?
847
01:28:24,000 --> 01:28:26,200
Por que vender, afinal de contas?
848
01:28:26,500 --> 01:28:28,100
Tem raz�o.
849
01:28:29,800 --> 01:28:30,500
Vamos ficar.
850
01:28:30,600 --> 01:28:33,900
N�s podemos viajar
para qualquer lugar e sempre que quisermos.
851
01:28:34,100 --> 01:28:35,900
Exatamente.
852
01:29:23,500 --> 01:29:26,800
Havia um menino,
853
01:29:27,800 --> 01:29:33,000
Um menino encantado muito estranho.
854
01:29:34,600 --> 01:29:43,300
Dizem que ele vagou
para muito longe, muito longe.
855
01:29:44,600 --> 01:29:49,100
por terra e mar.
856
01:29:51,400 --> 01:30:00,700
Um pouco t�mido e com olhos tristes,
857
01:30:02,600 --> 01:30:11,500
Mas era muito s�bio.
858
01:30:14,200 --> 01:30:18,200
E, ent�o, um dia.
859
01:30:18,900 --> 01:30:24,100
Num dia m�gico
ele apareceu em meu caminho.
860
01:30:25,000 --> 01:30:30,600
E enquanto n�s
fal�vamos de muitas coisas.
861
01:30:30,800 --> 01:30:34,200
De bobos da corte e de reis.
862
01:30:34,300 --> 01:30:40,000
Ele me disse isto:
863
01:30:41,600 --> 01:30:49,900
A coisa mais importante que
voc� aprender� na vida... "
864
01:30:50,700 --> 01:31:00,700
� s� amar e receber amor
em troca.
62334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.