All language subtitles for One Dollar Lawyer.E08.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:20,070 --> -00:00:17,234 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 -00:00:17,151 --> -00:00:14,190 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 -00:00:14,106 --> -00:00:12,396 ♪ Let's see who wins ♪ 4 -00:00:12,313 --> -00:00:09,310 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 -00:00:09,226 --> -00:00:05,931 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 -00:00:05,848 --> -00:00:03,345 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 -00:00:03,262 --> -00:00:00,259 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 -00:00:00,176 --> 00:00:02,577 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:02,661 --> 00:00:06,039 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:08,124 --> 00:00:10,168 (ONE DOLLAR LAWYER) 11 00:00:11,169 --> 00:00:13,004 (EPISODE-8) 12 00:00:13,588 --> 00:00:16,591 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 13 00:00:23,682 --> 00:00:24,891 Go back in. 14 00:00:25,517 --> 00:00:26,977 I will take you home. 15 00:00:27,060 --> 00:00:30,563 No. What will they say if they see us? 16 00:00:32,816 --> 00:00:33,733 Oh. 17 00:00:33,817 --> 00:00:34,734 Yes, you're right. 18 00:00:35,193 --> 00:00:36,236 Okay. 19 00:00:39,823 --> 00:00:40,865 Father. 20 00:00:46,371 --> 00:00:49,332 I wanted to be a prosecutor like you. 21 00:01:20,905 --> 00:01:23,742 OUTSTANDING PROSECUTOR SEOUL CENTRAL DISTRICT'S CHEON JIHUN 22 00:01:49,309 --> 00:01:50,643 Yes, this is Cheon Jihun. 23 00:01:50,727 --> 00:01:54,064 Mr. Cheon, is Mr. Kim done with the investigation? 24 00:02:14,250 --> 00:02:17,253 The person you are calling cannot accept calls at this time. 25 00:02:31,851 --> 00:02:32,894 SON 26 00:03:12,183 --> 00:03:14,352 RESTRICTED CALLER ID 27 00:03:21,901 --> 00:03:23,027 Are you still in there? 28 00:03:25,280 --> 00:03:26,489 You'd better hurry up, 29 00:03:28,116 --> 00:03:29,534 Assemblyman Kim Yoonsub. 30 00:03:30,618 --> 00:03:31,661 Who is this? 31 00:03:33,788 --> 00:03:34,873 Who are you? 32 00:03:38,460 --> 00:03:41,296 Is it true that Assemblyman Kim was being investigated by prosecutors? 33 00:03:41,379 --> 00:03:43,047 Who was the prosecutor in charge? 34 00:03:43,131 --> 00:03:44,841 Why did you summon him in secret? 35 00:03:44,924 --> 00:03:46,092 What was he charged with? 36 00:03:46,551 --> 00:03:47,886 For receiving political funds. 37 00:03:47,969 --> 00:03:49,095 Did he really commit suicide? 38 00:03:49,762 --> 00:03:52,098 Based on the will we discovered and the CCTV footage, 39 00:03:52,182 --> 00:03:54,517 the deceased took extreme measures to take his own life. 40 00:03:55,143 --> 00:03:56,644 We will further inform you 41 00:03:56,728 --> 00:03:59,272 after analyzing the handwriting of the will. 42 00:04:03,026 --> 00:04:03,902 He isn't answering. 43 00:04:03,985 --> 00:04:06,696 He isn't on the roof either. I'll keep looking this way. 44 00:04:06,779 --> 00:04:07,739 I'll keep looking too. 45 00:04:13,620 --> 00:04:15,163 NA YEJIN 46 00:04:16,915 --> 00:04:19,125 How many members of the Assembly did you give money to? 47 00:04:19,209 --> 00:04:20,293 There's a lot. 48 00:04:22,337 --> 00:04:24,506 I don't know if you can handle it. 49 00:04:24,839 --> 00:04:26,257 I'm sure you have the list. 50 00:04:26,841 --> 00:04:28,468 I will give you the list later. 51 00:04:49,197 --> 00:04:50,323 What are you doing? 52 00:04:51,699 --> 00:04:53,368 How dare you show your face here? 53 00:04:56,788 --> 00:04:58,831 I have to find the ones who did this to Father. 54 00:04:59,290 --> 00:05:00,124 What? 55 00:05:00,208 --> 00:05:02,710 When he died, someone called him on his cell phone. 56 00:05:02,794 --> 00:05:05,380 What are you talking about? You did this to him. 57 00:05:05,630 --> 00:05:07,924 If you hadn't investigated him, this wouldn't have happened. 58 00:05:08,174 --> 00:05:10,176 -Brother. -It was his choice. 59 00:05:10,260 --> 00:05:12,428 We haven't even had his funeral. Stop causing a stir. 60 00:05:18,935 --> 00:05:21,521 Former Assemblyman and prime minister candidate Kim Yoonsub 61 00:05:21,604 --> 00:05:25,191 was awaiting the final decision from the National Assembly after his hearing 62 00:05:25,275 --> 00:05:26,901 when he passed away at the age of 62-- 63 00:05:30,655 --> 00:05:32,657 The district attorney barely got it under control. 64 00:05:33,283 --> 00:05:34,576 Don't dig into it anymore. 65 00:05:34,659 --> 00:05:36,411 Don't do anything at all 66 00:05:37,412 --> 00:05:38,663 and pull out of it. 67 00:05:41,624 --> 00:05:42,875 Why aren't you answering me? 68 00:05:43,626 --> 00:05:44,586 -Yes, sir. -Yes, sir. 69 00:05:44,669 --> 00:05:45,670 Minhyeok. 70 00:05:46,129 --> 00:05:49,090 Jihun might get into some trouble, so keep an eye on him. 71 00:05:50,925 --> 00:05:52,176 Understood, sir. 72 00:05:52,260 --> 00:05:54,929 HERE LIES KIM YOONSUB 73 00:06:09,402 --> 00:06:11,279 It isn't over yet, Father. 74 00:06:13,156 --> 00:06:15,116 What happened that night, 75 00:06:16,409 --> 00:06:18,578 why you had to do that, 76 00:06:19,829 --> 00:06:22,165 and who they are. 77 00:06:31,424 --> 00:06:33,384 I'm going to find out no matter what, Father. 78 00:06:38,848 --> 00:06:43,269 ONE DOLLAR LAWYER 79 00:07:03,790 --> 00:07:05,166 CONGRATULATIONS COMMISSIONING OF NEW PROSECUTORS 80 00:07:06,501 --> 00:07:08,086 NA YEJIN 81 00:07:15,927 --> 00:07:17,011 Yes, Yejin. 82 00:07:17,095 --> 00:07:18,721 Where are you, Jihun? 83 00:07:18,930 --> 00:07:20,348 Come and pick me up. 84 00:07:20,556 --> 00:07:22,350 She's drunk. 85 00:07:22,934 --> 00:07:25,269 She's your probationary employee, not mine. 86 00:07:25,353 --> 00:07:28,272 You need to take care of her. I'll send you the address. 87 00:07:29,899 --> 00:07:32,193 -Was that Mr. Cheon? -Yes. 88 00:07:34,570 --> 00:07:39,325 So what happened to Prosecutor Cheon Jihun? 89 00:07:55,967 --> 00:07:58,344 Investigator, did you find anything on what I asked you? 90 00:07:59,429 --> 00:08:00,430 I looked into it. 91 00:08:01,389 --> 00:08:05,309 The number Assemblyman Kim spoke to on the phone was from a burner phone. 92 00:08:06,936 --> 00:08:08,396 Will you keep investigating? 93 00:08:08,479 --> 00:08:10,481 The higher-ups will throw a fit if they find out. 94 00:08:10,940 --> 00:08:13,151 Let's say that you know nothing about it. 95 00:08:14,652 --> 00:08:17,697 Mr. Cheon, you know that there's a trial this afternoon, don't you? 96 00:08:21,492 --> 00:08:24,245 Who knew Assemblyman Kim Yoonsub would do something like that? 97 00:08:25,037 --> 00:08:26,164 I guess he was scared. 98 00:08:26,748 --> 00:08:28,791 Wasn't that guy in charge of his case again? 99 00:08:29,959 --> 00:08:31,127 Was his name Cheon Jihun? 100 00:08:31,711 --> 00:08:33,838 They say he's the mad dog of Seocho-dong. 101 00:08:33,921 --> 00:08:37,467 Those who act self-righteous always get themselves in trouble-- 102 00:08:37,550 --> 00:08:38,384 Give it a rest. 103 00:08:39,010 --> 00:08:41,053 It's nothing pleasant to speak of. 104 00:08:41,137 --> 00:08:42,305 -Yes, sir. -Sorry, sir. 105 00:08:51,355 --> 00:08:54,358 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 106 00:09:07,497 --> 00:09:11,209 Also, the defendant had been working diligently, 107 00:09:11,709 --> 00:09:14,670 and to lend support to this, I'd like to submit the petition 108 00:09:14,754 --> 00:09:17,924 from his colleagues to plead for his swift return to work. 109 00:09:18,549 --> 00:09:19,509 Prosecution. 110 00:09:21,052 --> 00:09:23,387 Prosecution, begin your cross-examination. 111 00:09:24,639 --> 00:09:25,681 Prosecution. 112 00:09:28,059 --> 00:09:29,101 Oh, right. 113 00:09:31,562 --> 00:09:32,438 Well… 114 00:09:58,172 --> 00:10:01,300 The person you said you respected the most before… 115 00:10:02,343 --> 00:10:04,053 Was it Assemblyman Kim Yoonsub? 116 00:10:10,059 --> 00:10:11,310 But… 117 00:10:11,894 --> 00:10:14,230 that wasn't your fault. 118 00:10:15,648 --> 00:10:17,775 Though, I don't know if saying that helps at all. 119 00:10:25,908 --> 00:10:27,743 No, it isn't much help. 120 00:10:29,412 --> 00:10:30,788 He was my father. 121 00:11:36,646 --> 00:11:38,606 But Jihun didn't give up. 122 00:11:39,231 --> 00:11:42,234 He did whatever he could to continue the investigation. 123 00:11:42,860 --> 00:11:46,322 What he got in return each time was pressure from the higher-ups, 124 00:11:47,573 --> 00:11:50,743 but he continued his lonely fight. 125 00:11:51,494 --> 00:11:53,496 NOT THROUGH AFFILIATES BUT SOMEONE OUTSIDE 126 00:11:53,996 --> 00:11:56,624 Find all the business transactions 127 00:11:56,707 --> 00:11:59,293 of all the burner phone businesses in the Seoul area. 128 00:11:59,377 --> 00:12:01,295 It doesn't matter if it isn't recent. 129 00:12:01,379 --> 00:12:02,797 Bring all of them. 130 00:12:02,880 --> 00:12:04,382 All right, drink up. 131 00:12:06,592 --> 00:12:09,720 I'm Prosecutor Cheon Jihun. We're here for an investigation. 132 00:12:10,054 --> 00:12:11,389 -Investigator. -Yes. 133 00:12:14,600 --> 00:12:15,685 Why didn't you listen to me? 134 00:12:15,768 --> 00:12:17,603 I told you not to poke around politicians. 135 00:12:17,687 --> 00:12:20,106 The higher-ups are in a fit. What'll you do about it? 136 00:12:20,898 --> 00:12:23,818 Please answer honestly. 137 00:12:25,194 --> 00:12:26,320 Are you sure? 138 00:12:33,327 --> 00:12:34,412 It won't take long. 139 00:12:34,495 --> 00:12:36,831 We have the case of the violent crimes delegated too. 140 00:12:36,914 --> 00:12:38,040 -What is this? -Excuse me! 141 00:12:38,124 --> 00:12:40,751 -Everybody, out! -What's going on? 142 00:13:04,108 --> 00:13:07,111 I know that you won't give up no matter what. 143 00:13:10,990 --> 00:13:12,450 If you need my help, tell me. 144 00:13:15,911 --> 00:13:18,289 I can't seem to continue the investigation. 145 00:13:19,790 --> 00:13:20,875 Thanks, Yejin. 146 00:13:25,212 --> 00:13:29,675 But there was nothing Jihun could do. 147 00:13:30,801 --> 00:13:35,347 In the end, he couldn't find out the last person his father spoke to. 148 00:13:36,015 --> 00:13:39,769 Is that why he left the prosecutors' office? 149 00:13:41,562 --> 00:13:42,521 No. 150 00:13:44,899 --> 00:13:46,025 Then, why? 151 00:13:46,525 --> 00:13:48,903 Weren't you going to work on that? 152 00:13:49,528 --> 00:13:51,238 -You'd better do well. -Yes. 153 00:13:51,614 --> 00:13:54,033 Looks like it's going to rain. Let's go inside and eat. 154 00:13:54,116 --> 00:13:55,534 Okay. Let's go inside. 155 00:14:22,478 --> 00:14:23,687 Let's drink together. 156 00:17:18,153 --> 00:17:19,738 That's your third smile. 157 00:17:29,999 --> 00:17:31,500 2 YEARS LATER 158 00:17:31,583 --> 00:17:34,169 Why was he unlawfully promoted? 159 00:17:34,253 --> 00:17:37,172 -Does that make sense? -Darn it! 160 00:17:37,256 --> 00:17:38,882 -What are you talking about? -What? 161 00:17:39,925 --> 00:17:42,928 LAW FIRM BAEK 162 00:18:06,577 --> 00:18:07,703 Here. 163 00:18:08,412 --> 00:18:12,291 But weren't you going to have this? 164 00:18:12,374 --> 00:18:16,170 I was, but it looks like you need it more than me. 165 00:18:16,253 --> 00:18:20,299 Really? Then, I'll gladly take it. 166 00:18:20,591 --> 00:18:22,134 Yes, sir. 167 00:18:24,178 --> 00:18:26,055 Mmm. 168 00:18:27,306 --> 00:18:29,308 Aah. 169 00:18:32,519 --> 00:18:33,604 Aah. 170 00:18:35,064 --> 00:18:36,190 Aah. 171 00:18:37,566 --> 00:18:38,692 You must be exhausted. 172 00:18:38,901 --> 00:18:41,653 This line of work isn't always a walk in the park. 173 00:18:43,989 --> 00:18:47,743 It took 30 years to get those words 174 00:18:48,369 --> 00:18:50,662 inscribed over there. 175 00:18:51,372 --> 00:18:54,416 Your dream came true though. 176 00:18:54,500 --> 00:18:57,336 What is your dream, Ms. Lee? 177 00:19:00,005 --> 00:19:01,507 Oh... 178 00:19:02,132 --> 00:19:04,802 Wait, let me guess. 179 00:19:06,303 --> 00:19:09,098 But give me a moment, okay? 180 00:19:11,475 --> 00:19:13,727 Okay. You can take as long as you'd like. 181 00:19:13,811 --> 00:19:15,354 All right. 182 00:19:15,521 --> 00:19:17,106 ATTORNEY, LEE JUYEONG 183 00:19:27,282 --> 00:19:28,742 Mr. Baek. 184 00:19:29,910 --> 00:19:31,662 -Are you busy? -No, sir. Please have a seat. 185 00:19:31,745 --> 00:19:35,290 No, have a seat. Continue working. 186 00:19:35,874 --> 00:19:39,336 I said that I'd guess your dream, didn't I? 187 00:19:39,711 --> 00:19:40,879 Ah. 188 00:19:41,130 --> 00:19:45,175 Here. Take a look and see if this is it. 189 00:19:48,887 --> 00:19:49,847 PARTNERSHIP AGREEMENT 190 00:19:50,889 --> 00:19:57,020 As a partner, please take the lead in managing Law Firm Baek. 191 00:19:58,814 --> 00:20:01,024 -Mr. Baek. -There's no need to thank me. 192 00:20:01,442 --> 00:20:03,110 This was my plan from the start. 193 00:20:06,947 --> 00:20:10,993 I didn't think I'd be handing you this today. 194 00:20:15,497 --> 00:20:17,416 But I think I should give it to you now. 195 00:20:26,592 --> 00:20:27,885 LETTER OF RESIGNATION 196 00:20:35,392 --> 00:20:38,896 Did you get an offer from elsewhere? 197 00:20:39,605 --> 00:20:40,439 No, sir. 198 00:20:40,898 --> 00:20:41,732 Then, what is it? 199 00:20:41,815 --> 00:20:44,318 I found someone I want to work with. 200 00:20:44,776 --> 00:20:46,361 Bring that person to Baek. 201 00:20:48,280 --> 00:20:50,949 He probably wouldn't ever come here. 202 00:20:51,033 --> 00:20:53,035 What? Why not? 203 00:21:03,003 --> 00:21:05,380 Isn't it nice? The rent isn't bad either. 204 00:21:05,464 --> 00:21:08,634 I'd like it to be a bit more spacious. 205 00:21:08,717 --> 00:21:09,801 There'll be two of us. 206 00:21:09,927 --> 00:21:12,095 There's one more place. Come this way. 207 00:21:14,806 --> 00:21:17,434 Of course. We're at the end of the season. 208 00:21:17,518 --> 00:21:18,936 Just buy it. 209 00:21:19,019 --> 00:21:20,437 My goodness. Long time no see. 210 00:21:36,411 --> 00:21:38,121 -My goodness. -Geez. 211 00:21:38,580 --> 00:21:42,042 Oh, my. I am having a great day today. 212 00:21:42,125 --> 00:21:44,044 You're playing really well today. 213 00:21:44,127 --> 00:21:45,629 Sometimes, luck is on my side. 214 00:21:45,837 --> 00:21:47,631 Here I go. 215 00:21:48,840 --> 00:21:50,342 I'll do this. Take that! 216 00:21:50,676 --> 00:21:53,011 Darn it. I messed up again. 217 00:21:53,095 --> 00:21:54,179 Seriously. 218 00:21:54,513 --> 00:21:55,681 Too bad for you. 219 00:21:55,764 --> 00:21:56,723 Goodness! 220 00:21:57,307 --> 00:21:58,350 My, my. 221 00:21:58,433 --> 00:22:01,228 Hey! Have you lost your mind? I was winning by a lot! 222 00:22:01,311 --> 00:22:03,355 She came with the realtor. 223 00:22:03,438 --> 00:22:05,440 You have to make her move in no matter what, Eulrye. 224 00:22:05,524 --> 00:22:08,402 Yeah. It's been vacant for years. 225 00:22:08,485 --> 00:22:09,778 Smile, Eulrye. 226 00:22:09,861 --> 00:22:12,239 Ma'am, you must be here to see the second floor. 227 00:22:12,573 --> 00:22:13,574 Hello. 228 00:22:13,657 --> 00:22:16,034 Oh, my goodness. I'm so glad you're here. 229 00:22:16,118 --> 00:22:18,328 You'll absolutely love it. 230 00:22:27,546 --> 00:22:28,839 YEOJIN COFFEE HOUSE 231 00:22:28,922 --> 00:22:30,924 Why didn't you clean this place up? 232 00:22:31,008 --> 00:22:31,842 ICED COFFEE, GINSENG TEA, GINGER TEA 233 00:22:33,385 --> 00:22:35,971 I know. Who would move in here? 234 00:22:36,305 --> 00:22:39,266 It's spacious and well-lit. 235 00:22:40,142 --> 00:22:41,184 I like it. 236 00:22:42,019 --> 00:22:43,103 Don't you love it? 237 00:22:43,186 --> 00:22:46,148 You can't find a place like this around here at this price. 238 00:22:46,231 --> 00:22:47,899 You're getting it cheap because of me. 239 00:22:47,983 --> 00:22:51,778 Cheap? No one comes around here since the old men in the area are dead. 240 00:22:51,862 --> 00:22:53,655 That's right. 241 00:22:53,739 --> 00:22:55,866 It doesn't seem like it needs much work. 242 00:23:02,873 --> 00:23:05,000 Tomatoes for 1,000 won. Come and get your tomatoes. 243 00:23:05,083 --> 00:23:06,460 -Your turn. -Up, up. 244 00:23:06,543 --> 00:23:08,128 Hurry up and get it. 245 00:23:08,253 --> 00:23:10,255 HOME REPAIR 246 00:23:11,465 --> 00:23:13,717 -Hello there. -Hello. 247 00:23:13,800 --> 00:23:15,093 Good day. 248 00:23:22,893 --> 00:23:24,061 But… 249 00:23:24,144 --> 00:23:26,355 you don't seem like the type to run a coffee house. 250 00:23:27,648 --> 00:23:29,107 What are you going to do here? 251 00:23:30,817 --> 00:23:32,319 I'm going to open a lawyer's office. 252 00:23:43,747 --> 00:23:44,706 Juyeong. 253 00:23:53,674 --> 00:23:54,633 This is it? 254 00:23:55,008 --> 00:23:57,636 Yes, I'd like to start in this neighborhood. 255 00:23:59,388 --> 00:24:01,640 When I officially open, you'll be the first to be invited. 256 00:24:02,307 --> 00:24:03,141 Mm. 257 00:24:04,059 --> 00:24:06,436 Why do you want to leave Law Firm Baek? 258 00:24:07,854 --> 00:24:08,980 Hmm? 259 00:24:09,356 --> 00:24:12,442 Maybe because you won't have a place to go when you leave? 260 00:24:13,235 --> 00:24:14,569 I plan on recruiting you. 261 00:24:15,362 --> 00:24:18,907 Why don't you resign tomorrow and join our office? 262 00:24:18,990 --> 00:24:19,950 What do you think? 263 00:24:24,037 --> 00:24:25,664 I won't quit being a prosecutor. 264 00:24:27,666 --> 00:24:29,584 Do you look in the mirror these days? 265 00:24:30,293 --> 00:24:33,171 Do you get at least three hours of sleep a day? 266 00:24:34,840 --> 00:24:36,925 It has already been two years. 267 00:24:37,509 --> 00:24:39,177 You still haven't found anything. 268 00:24:41,138 --> 00:24:44,808 Shouldn't you stop and live your own life now? 269 00:24:47,102 --> 00:24:48,395 I have it under control. 270 00:24:50,147 --> 00:24:51,231 Jihun. 271 00:24:53,150 --> 00:24:54,651 There's somewhere I want to go. 272 00:25:02,451 --> 00:25:03,952 Nice to meet you. 273 00:25:04,745 --> 00:25:06,079 I'm Lee Juyeong. 274 00:25:07,247 --> 00:25:08,832 I'll visit you often from now. 275 00:25:26,183 --> 00:25:27,559 Oh, my. 276 00:25:27,642 --> 00:25:29,394 Hold up your side well. 277 00:25:29,478 --> 00:25:31,146 -You can put all of that there. -Okay. 278 00:25:31,229 --> 00:25:33,732 -A little bit more. -Why do you have so many? 279 00:25:33,815 --> 00:25:35,609 Here, have a drink. 280 00:25:35,692 --> 00:25:37,778 My goodness. You're trying to impress her. 281 00:25:37,861 --> 00:25:41,323 -That's right. He's trying hard. -He's being nice to her. 282 00:25:41,406 --> 00:25:42,908 That's right. 283 00:25:49,915 --> 00:25:51,124 Oh. 284 00:26:10,477 --> 00:26:13,104 Whoever wants to go get fish with me, raise your hand. 285 00:26:22,405 --> 00:26:23,657 That one's so cute. 286 00:26:33,750 --> 00:26:35,001 You scared me. 287 00:26:35,627 --> 00:26:36,711 You're here. 288 00:26:38,046 --> 00:26:39,089 Look at that one, dear. 289 00:26:40,173 --> 00:26:41,633 That one's so cute. 290 00:26:43,093 --> 00:26:46,721 I'm going to buy 15 of them, so hurry up and pick some. 291 00:26:52,519 --> 00:26:53,854 Look at that red one. 292 00:26:58,024 --> 00:26:59,568 If you look at that one carefully, 293 00:26:59,651 --> 00:27:01,778 he's dressed in black and all alone. 294 00:27:03,029 --> 00:27:04,531 He's trying to impress the other ones. 295 00:27:49,034 --> 00:27:53,455 Actually, I loathed having to defend Choi Kitae. 296 00:27:55,624 --> 00:27:57,417 That's why I hoped you'd win. 297 00:27:58,543 --> 00:28:00,378 The mad dog of Seocho-dong 298 00:28:00,462 --> 00:28:02,756 who doesn't care about money or power and catches everyone. 299 00:28:04,132 --> 00:28:06,301 That looked so liberating to me. 300 00:28:08,720 --> 00:28:12,724 I left Law Firm Baek because I wanted to do that too. 301 00:28:14,142 --> 00:28:16,353 I have it all planned out. 302 00:28:16,937 --> 00:28:20,148 I can defend whomever I want without any concern 303 00:28:20,565 --> 00:28:22,442 for the next ten years or so. 304 00:28:23,902 --> 00:28:27,656 My bank account might suffer in the meantime, 305 00:28:28,782 --> 00:28:30,742 but I'd be happy, don't you think? 306 00:28:36,873 --> 00:28:38,166 What about you, Jihun? 307 00:28:43,213 --> 00:28:46,383 Are you as free as you want to be? 308 00:28:48,760 --> 00:28:49,886 Or… 309 00:28:51,721 --> 00:28:53,556 are you caught up in the past? 310 00:29:12,033 --> 00:29:14,202 I really like it when you smile. 311 00:29:15,370 --> 00:29:19,207 When you first smiled, I was so surprised. 312 00:29:21,418 --> 00:29:25,505 I realized that you were capable of smiling so warmly. 313 00:29:28,091 --> 00:29:29,843 I wanted to make you smile 314 00:29:30,802 --> 00:29:33,304 to others as warmly as you do to me. 315 00:29:35,223 --> 00:29:37,767 I should teach you how to warm up to people first. 316 00:29:41,980 --> 00:29:44,065 You are a warm person. 317 00:30:00,457 --> 00:30:03,293 I'm sorry, Juyeong. I have to go. 318 00:30:07,672 --> 00:30:09,049 Yes, Investigator. 319 00:30:15,889 --> 00:30:19,601 PROSECUTOR, CHEON JIHUN 320 00:31:14,072 --> 00:31:16,282 Jihun, where are you? 321 00:31:16,991 --> 00:31:19,244 Hey, Juyeong. I'm on my way. 322 00:31:19,744 --> 00:31:21,955 Mm. See you there. 323 00:31:23,331 --> 00:31:24,332 Okay. 324 00:31:56,531 --> 00:31:57,490 What's wrong? 325 00:32:02,704 --> 00:32:03,913 Jihun. 326 00:32:06,082 --> 00:32:07,125 Juyeong. 327 00:32:10,086 --> 00:32:12,547 I think you were right. I have been… 328 00:32:14,132 --> 00:32:16,467 caught up in the past too much. 329 00:32:21,014 --> 00:32:22,265 But what if 330 00:32:23,349 --> 00:32:25,935 I can't get over that past? 331 00:32:28,271 --> 00:32:32,150 What point is it to continue our relationship? 332 00:32:33,443 --> 00:32:34,527 That… 333 00:32:36,404 --> 00:32:39,532 That thought came to my mind. 334 00:32:44,579 --> 00:32:45,872 Jihun. 335 00:32:48,708 --> 00:32:52,420 It's natural to have a hard time because of your father. 336 00:32:52,962 --> 00:32:55,006 I'm sorry I played it down. 337 00:32:56,424 --> 00:32:58,009 But what can I-- 338 00:32:58,092 --> 00:32:59,219 Yes, you… 339 00:33:02,680 --> 00:33:05,141 What can you do for me? 340 00:33:09,812 --> 00:33:11,105 I thought about 341 00:33:12,023 --> 00:33:14,859 what you could do for me, but… 342 00:33:44,055 --> 00:33:47,267 Juyeong, will you marry me? 343 00:34:58,463 --> 00:35:00,506 Here's your business registration certificate. 344 00:35:00,590 --> 00:35:01,591 Congratulations. 345 00:35:01,674 --> 00:35:02,592 Thank you. 346 00:35:22,987 --> 00:35:23,863 I'm sorry. 347 00:35:26,199 --> 00:35:27,408 I apologize. 348 00:35:56,145 --> 00:35:59,857 Ms. Lee, thank you so much for your hard work. 349 00:36:00,566 --> 00:36:03,444 I learned a lot from you, Mr. Baek. 350 00:36:03,528 --> 00:36:04,612 No, no. 351 00:36:05,780 --> 00:36:07,990 Let us know anytime if you need our help. 352 00:36:08,074 --> 00:36:09,450 You're still family. 353 00:36:11,327 --> 00:36:13,496 Yes. Thank you, sir. 354 00:36:14,247 --> 00:36:17,083 We'll arrange to have a meal soon, so you must come. 355 00:36:17,959 --> 00:36:20,753 Mr. Baek arranged it, especially for you. 356 00:36:21,629 --> 00:36:23,172 I'll be waiting, sir. 357 00:36:23,589 --> 00:36:25,007 All right. 358 00:36:27,051 --> 00:36:30,888 I know that you'll do well wherever you go, 359 00:36:31,180 --> 00:36:32,557 so I'm not too worried. 360 00:36:33,641 --> 00:36:36,060 But if you do change your mind, 361 00:36:36,144 --> 00:36:38,688 you can come back anytime. 362 00:36:41,357 --> 00:36:43,776 Yes. Please, head back in. 363 00:36:59,876 --> 00:37:01,335 Goodbye! 364 00:37:10,219 --> 00:37:12,930 Here. Check for yourself. 365 00:37:18,769 --> 00:37:19,729 What is this? 366 00:37:25,818 --> 00:37:28,696 BUSINESS REGISTRATION CERTIFICATE 367 00:37:28,779 --> 00:37:30,490 ATTORNEY LEE JUYEONG'S LAW OFFICE 368 00:37:31,657 --> 00:37:33,034 There's something we must retrieve. 369 00:37:33,326 --> 00:37:34,911 I'll send you the address. Go and get it. 370 00:37:47,006 --> 00:37:47,882 Excuse me. 371 00:37:48,674 --> 00:37:51,177 Is this the lawyer's office? 372 00:37:52,011 --> 00:37:54,514 Ah. Yes, but we aren't open yet. 373 00:38:00,645 --> 00:38:01,854 You can come in. 374 00:38:02,647 --> 00:38:03,648 Okay. 375 00:38:07,109 --> 00:38:08,152 Have a seat. 376 00:38:11,864 --> 00:38:12,740 So… 377 00:38:14,492 --> 00:38:17,036 how much is the legal fee here? 378 00:38:19,372 --> 00:38:20,665 Um... 379 00:38:23,376 --> 00:38:25,795 It's… cheap. 380 00:38:26,754 --> 00:38:27,630 Pardon? 381 00:38:28,464 --> 00:38:31,467 It's very cheap, so you don't have to worry. 382 00:38:32,635 --> 00:38:33,511 Okay. 383 00:38:37,181 --> 00:38:40,726 I'm Lee Juyeong, attorney-at-law. 384 00:38:41,352 --> 00:38:43,854 May I hear why you're here? 385 00:38:44,647 --> 00:38:45,690 Yes. 386 00:38:48,776 --> 00:38:52,113 We have some overdue wages, you see. 387 00:39:00,871 --> 00:39:03,124 YEOJIN COFFEE HOUSE 388 00:39:04,709 --> 00:39:06,168 Thank you so much. 389 00:39:06,544 --> 00:39:08,796 You've been through a lot. I'll be in touch. 390 00:39:08,879 --> 00:39:10,881 Okay, thank you. 391 00:39:14,969 --> 00:39:16,137 Thank you. 392 00:39:29,150 --> 00:39:31,152 1,000 WON 393 00:39:38,075 --> 00:39:40,494 Jihun, guess what happened to me? 394 00:39:41,829 --> 00:39:43,080 I got my first client. 395 00:39:43,831 --> 00:39:44,832 Already? 396 00:39:44,915 --> 00:39:46,500 What do you mean, already? 397 00:39:46,584 --> 00:39:48,044 The whole neighborhood knows me. 398 00:39:49,211 --> 00:39:53,924 All I have to do is put up the business registration certificate… 399 00:39:54,925 --> 00:39:55,926 What? 400 00:40:02,308 --> 00:40:03,392 Here. 401 00:40:08,814 --> 00:40:10,650 RESTRICTED DOCUMENT ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 402 00:40:12,026 --> 00:40:13,027 Hello? 403 00:40:13,611 --> 00:40:14,779 Is something the matter? 404 00:40:18,616 --> 00:40:21,452 Jihun, I'll call you back. 405 00:40:36,217 --> 00:40:39,428 YEOJIN COFFEE HOUSE 406 00:40:46,227 --> 00:40:47,895 Can you meet me right now? 407 00:40:47,978 --> 00:40:50,439 No, I'll go see you at the prosecutor's office. 408 00:40:50,523 --> 00:40:52,525 Okay. I'll be waiting for you. 409 00:41:15,631 --> 00:41:18,092 ATTORNEY, LEE JUYEONG 410 00:41:38,446 --> 00:41:39,697 It isn't here. 411 00:41:49,373 --> 00:41:52,376 PUNGJIN 412 00:41:55,713 --> 00:41:58,174 THE NEXT TRAIN IS APPROACHING 413 00:42:00,593 --> 00:42:06,974 Please board the train safely after passengers have gotten off. 414 00:42:20,905 --> 00:42:22,656 The doors are opening. 415 00:42:33,918 --> 00:42:35,085 Yes, Jihun. 416 00:42:37,463 --> 00:42:38,756 You'll meet me at the station? 417 00:42:39,381 --> 00:42:41,050 Then, I'll be in the front car. 418 00:42:42,218 --> 00:42:43,552 See you at the front. 419 00:42:44,637 --> 00:42:45,679 Okay. 420 00:44:02,464 --> 00:44:04,508 THIS STOP IS JONGMYO 421 00:45:07,071 --> 00:45:09,073 The doors are opening. 422 00:45:37,017 --> 00:45:39,478 -What's going on? -Oh, my gosh. 423 00:45:43,190 --> 00:45:44,817 There's a person… 424 00:45:46,860 --> 00:45:49,363 -Oh, my gosh. -Was she stabbed? 425 00:45:50,447 --> 00:45:51,907 -What's the commotion? -Hey, this is… 426 00:45:54,827 --> 00:45:57,162 -Oh, no. -Oh, my. 427 00:45:57,746 --> 00:45:59,081 A woman's been hurt! 428 00:46:45,044 --> 00:46:46,086 Juyeong. 429 00:46:47,921 --> 00:46:48,964 Juyeong. 430 00:46:51,008 --> 00:46:51,967 What's wrong? 431 00:46:53,093 --> 00:46:54,136 Juyeong. 432 00:47:03,979 --> 00:47:05,064 Jihun. 433 00:47:06,065 --> 00:47:06,899 Yes. 434 00:47:19,244 --> 00:47:20,245 I'm sorry. 435 00:47:41,725 --> 00:47:42,935 Juyeong. 436 00:47:50,067 --> 00:47:51,443 Juyeong. 437 00:47:53,153 --> 00:47:54,738 Juyeong. Wait… 438 00:47:56,740 --> 00:47:57,783 Juyeong… 439 00:48:00,702 --> 00:48:02,287 Please help us. 440 00:48:02,788 --> 00:48:04,039 Help us. 441 00:48:05,582 --> 00:48:06,583 Juyeong. 442 00:48:07,459 --> 00:48:08,961 Someone call the police! 443 00:48:10,212 --> 00:48:11,380 Juyeong. 444 00:48:11,463 --> 00:48:12,589 Juyeong? 445 00:48:13,423 --> 00:48:14,716 Juyeong. 446 00:48:15,759 --> 00:48:18,762 Juyeong… 447 00:48:38,073 --> 00:48:41,827 Ms. Lee Juyeong passed away at 23:38. 448 00:50:41,530 --> 00:50:44,408 Last night, during a random assault that happened on the subway, 449 00:50:44,491 --> 00:50:47,244 a woman in her thirties that worked for a large Seoul law firm 450 00:50:47,327 --> 00:50:50,080 was stabbed and moved to a hospital, but did not make it. 451 00:50:50,580 --> 00:50:52,332 The suspect, Mr. Cho, turned himself in 452 00:50:52,416 --> 00:50:55,043 at a nearby police station after the crime. 453 00:50:55,210 --> 00:50:56,962 It has been announced that the police 454 00:50:57,045 --> 00:51:00,882 will bring in a profiler to make a psychological assessment. 455 00:51:09,391 --> 00:51:10,392 Jihun. 456 00:51:12,060 --> 00:51:14,104 Yejin, I'm going to take on this case. 457 00:51:14,187 --> 00:51:16,023 Please tell Chief for me. 458 00:51:17,816 --> 00:51:20,861 I know how you feel, but you can't take this case. 459 00:51:21,653 --> 00:51:23,113 The higher-ups will never allow that. 460 00:51:23,947 --> 00:51:25,073 And I also agree. 461 00:51:30,495 --> 00:51:31,913 When everybody… 462 00:51:34,499 --> 00:51:36,001 turned their backs on me, 463 00:51:39,546 --> 00:51:41,548 she was the only one who drew close to me. 464 00:51:41,840 --> 00:51:43,383 I'm a prosecutor, 465 00:51:44,301 --> 00:51:45,969 but I can't do anything for her? 466 00:51:49,681 --> 00:51:50,974 I'm going to take this case. 467 00:51:52,267 --> 00:51:53,643 I don't need anyone's permission. 468 00:52:00,817 --> 00:52:03,278 DETECTIVE 469 00:52:24,883 --> 00:52:25,926 Move. 470 00:52:35,185 --> 00:52:36,520 You've never seen me before. 471 00:52:52,369 --> 00:52:53,662 It wasn't you. 472 00:55:03,917 --> 00:55:07,212 LAWYER'S OFFICE 473 00:56:49,731 --> 00:56:54,361 ATTORNEY, LEE JUYEONG 474 00:57:03,578 --> 00:57:06,247 1,000 WON 475 00:58:10,603 --> 00:58:11,730 Anyone there? 476 00:58:14,983 --> 00:58:20,572 I asked the lady lawyer to take on my case before, 477 00:58:20,655 --> 00:58:22,991 but I never heard back from her. 478 00:58:25,243 --> 00:58:29,122 By the way, is the legal fee really 1,000 won? 479 00:58:38,923 --> 00:58:39,883 Yes. 480 00:58:41,301 --> 00:58:42,635 That's right. It's 1,000 won. 481 00:58:54,397 --> 00:58:57,275 ONE DOLLAR LAWYER 482 00:59:35,104 --> 00:59:37,732 ONE DOLLAR LAWYER 483 00:59:38,233 --> 00:59:39,734 Hey, what's going on? 484 00:59:41,069 --> 00:59:42,904 Used cars? Don't you think it's a scam? 485 00:59:42,987 --> 00:59:44,572 There are a lot of fake deals these days. 486 00:59:44,656 --> 00:59:46,783 This one has no issues and it's clean. 487 00:59:46,866 --> 00:59:48,910 If you buy this, you're definitely getting a deal. 488 00:59:48,993 --> 00:59:50,245 Mr. Sa, think about it. 489 00:59:50,328 --> 00:59:52,539 Where on earth is there a cheap car that's good? 490 00:59:52,622 --> 00:59:54,165 If it were so great, they'd be driving it. 491 00:59:54,249 --> 00:59:55,583 Let's go and get a refund. 492 00:59:55,667 --> 00:59:57,836 What? Why are you chasing after me? 493 00:59:59,170 --> 01:00:02,215 These aren't neighborhood bullies. They're a nationwide organization. 494 01:00:02,298 --> 01:00:04,050 You're no longer a prosecutor. What'll you do? 495 01:00:04,133 --> 01:00:05,552 You want to work here? Why? 496 01:00:05,635 --> 01:00:06,511 You can get-- 497 01:00:06,594 --> 01:00:09,264 You can get as much as you work! That's what Jihun taught me! 498 01:00:09,347 --> 01:00:10,431 Hello! 499 01:00:10,515 --> 01:00:12,308 You're here to see used cars, aren't you? 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.