All language subtitles for Oh Hell S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 Mrs Dorbin? 2 00:00:20,600 --> 00:00:24,160 Have you been able to work on the Helene Sternberg vs. Dr Spellart case? 3 00:00:24,960 --> 00:00:28,000 -Who are you? -I'm the legal counsel for Mrs Sternberg. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,080 Ah. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,800 I'm Helmut Kohl's right testicle. 6 00:00:35,280 --> 00:00:38,360 Did you know that snakes have bigger testicles than intestines? 7 00:00:43,360 --> 00:00:44,520 Yes, I remember. 8 00:00:46,320 --> 00:00:50,240 We had to destroy it of course. With such things you can only go to the police. 9 00:00:51,120 --> 00:00:52,720 What kind of creams were they? 10 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 Anti-aging creams. 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Interesting. 12 00:01:00,640 --> 00:01:03,520 Don't you think Dr Spellart should be tried for this? 13 00:01:06,720 --> 00:01:09,000 Maybe, but I'm the wrong person for that. 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 How did you find out about this Spellart? 15 00:01:14,320 --> 00:01:16,040 He was my father's dermatologist. 16 00:01:16,120 --> 00:01:18,440 Only until my mother slept with him, of course. 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,480 And now he's my stepfather. 18 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 And he wears glasses of all different colours. 19 00:01:27,440 --> 00:01:29,080 I'll think about how to help you. 20 00:01:51,200 --> 00:01:54,280 IMAGINE LIFE 21 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Boo! 22 00:02:45,840 --> 00:02:46,960 Yes. 23 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Did I make you jump? 24 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 -No. -Shit. 25 00:02:52,760 --> 00:02:54,720 I know you didn't want to make me jump. 26 00:02:55,960 --> 00:02:57,040 Yeah, that's right. 27 00:02:57,880 --> 00:02:59,040 You were watching me. 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,080 -Yes. -You often watch me. 29 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Yes. 30 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 That's okay. 31 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 -Helene? -Huh? 32 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 I've always wanted to ask you-- 33 00:03:16,040 --> 00:03:17,480 I've got to hand it to Maike: 34 00:03:17,560 --> 00:03:21,360 she always has some fruit at home I haven't even read about on Wikipedia. 35 00:03:21,440 --> 00:03:22,520 Why I'm so disturbed? 36 00:03:23,720 --> 00:03:25,720 I don't find you disturbed, Helene. 37 00:03:25,800 --> 00:03:27,240 No. Do you know what I think? 38 00:03:27,880 --> 00:03:29,200 I think you're a savant. 39 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 What's that now? 40 00:03:31,760 --> 00:03:33,280 That's an island person. 41 00:03:34,200 --> 00:03:35,760 You live somewhere on an island 42 00:03:36,240 --> 00:03:37,280 we don't really get. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,880 Helene Island. 44 00:03:39,640 --> 00:03:40,880 Yes. So it's an island 45 00:03:42,160 --> 00:03:45,200 that no one really goes to because it's not easy to get there. 46 00:03:45,920 --> 00:03:47,200 Not even with easyJet? 47 00:03:47,840 --> 00:03:49,720 No. EasyJet only flies within Europe. 48 00:03:51,360 --> 00:03:52,720 -That was a joke. -I know. 49 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Okay. 50 00:03:56,240 --> 00:03:57,360 -Oops. -Yeah. 51 00:03:58,320 --> 00:04:01,680 So, this island… I imagine it's actually quite a beautiful island, 52 00:04:02,360 --> 00:04:05,080 It's just that nobody really gets there. You know? 53 00:04:08,920 --> 00:04:10,960 In Mali, there was a blind cobbler 54 00:04:11,840 --> 00:04:14,000 I had a pretty long conversation with. 55 00:04:14,080 --> 00:04:16,960 He made the most beautiful saddle shoes. You can't imagine. 56 00:04:17,680 --> 00:04:19,960 And he always said, "I know my material. 57 00:04:21,440 --> 00:04:24,720 I know feet. I can't imagine anyone knows feet as well as I do 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,720 because I imagine feet all day long." 59 00:04:27,800 --> 00:04:29,760 Anyway… You are that cobbler, Hell. 60 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 You're a good person, Maike. 61 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Come on, leave it. 62 00:04:48,760 --> 00:04:49,920 It's okay. 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,400 I know you don't think that. 64 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 No, I-- I find-- 65 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 …all the things you're doing here really, really great. 66 00:04:57,520 --> 00:04:58,920 I know you're lying, Helene. 67 00:05:03,520 --> 00:05:04,600 Yes, I think you suck. 68 00:05:05,560 --> 00:05:06,680 Yes. 69 00:05:07,240 --> 00:05:09,440 I think it sucks that you achieve everything. 70 00:05:09,960 --> 00:05:11,040 I know you think that. 71 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 And I know there is no such place in Portugal. 72 00:05:15,640 --> 00:05:16,920 I've known that all night. 73 00:05:17,480 --> 00:05:19,240 They wiped the place off the map. 74 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Mhm. Yeah. 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Nah. 76 00:05:25,040 --> 00:05:26,280 It was a lie. 77 00:05:26,360 --> 00:05:27,440 Yes. 78 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Sorry. 79 00:05:29,080 --> 00:05:31,280 You know, for you this place exists, Helene. 80 00:05:40,360 --> 00:05:43,440 But you shouldn't have written those nasty comments on YouTube. 81 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 What nasty comments? 82 00:05:47,080 --> 00:05:48,960 Keyword: "intercultural cash cunt"? 83 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 "Influencer-Pinfluencer"? 84 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 "Madlen007"? 85 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 That's you for sure. 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 No, that's not me. 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 -Helene. -Word of honour! 88 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 Okay. 89 00:06:04,480 --> 00:06:07,000 Shall we… go to that art opening together now? 90 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Of course we will. 91 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 We're going to the opening, we're going to the opening… 92 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Da-da-da-da-da. 93 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Oh-oh-oh-oh. 94 00:06:36,400 --> 00:06:37,560 -Your father? -Uh-huh. 95 00:06:39,640 --> 00:06:40,920 Is everything okay? 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Yeah. No. Oh. 97 00:06:42,600 --> 00:06:45,560 Oh dear! I gave my dad's address to two love scammers-- 98 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 -No. -Yes. 99 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 -I-- -Hi, Maike! 100 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 Hey, Ramin! Hi, Luki! 101 00:06:50,640 --> 00:06:51,920 Oh, Lampy! 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,400 Hi Ray, I'll be right in. 103 00:06:55,240 --> 00:06:56,360 Um… 104 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 Tell me! 105 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 Well, my father had a heart defect. Has. 106 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 But if he'd found out about it-- 107 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 …he'd have died at once. He couldn't know! 108 00:07:06,560 --> 00:07:10,000 It would've created a negative dynamic with impossible pressure, huh? 109 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 Yes. 110 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 It's possible to put it that way, yes. But you don't have to. 111 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 I tried to keep him away from it. 112 00:07:19,840 --> 00:07:23,720 If you think you have a brain tumour, you'll get a headache straight away. 113 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 Yeah. It's a self-fulfilling prophecy. Like a reverse placebo effect. 114 00:07:30,080 --> 00:07:31,400 I even hired a doctor. 115 00:07:32,240 --> 00:07:34,760 He examined him and said, everything was okay. 116 00:07:34,840 --> 00:07:36,120 Enrico Fengler-Schmitz. 117 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Ah! 118 00:07:39,480 --> 00:07:42,240 -The unnecessary visit by the doctor! -Dad, what's that? 119 00:07:42,800 --> 00:07:43,920 Oh, just a piercing. 120 00:07:45,360 --> 00:07:46,800 No. In the background. 121 00:07:48,400 --> 00:07:49,760 Oh, that's Gunnar Flash. 122 00:07:49,840 --> 00:07:51,200 House DJ from Braunschweig. 123 00:07:51,760 --> 00:07:52,840 Good bass, right? 124 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Uh-huh. 125 00:07:56,160 --> 00:07:59,160 -He's processing his divorce. -Quite on the contrary: 126 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 I'm listening to DJ Flash. 127 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 My name is Fengler-Schmitz, 128 00:08:02,160 --> 00:08:03,240 Dr Fengler-Schmitz. 129 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 Take your shirt off. 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 Don't overdo it! 131 00:08:06,440 --> 00:08:08,680 -Was he really a doctor? -No, an actor. 132 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 -Oh, really? -Yes. 133 00:08:10,720 --> 00:08:14,120 Took acting lessons at a private acting school. Once, twice. Earlier. 134 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 Why don't you come in first? 135 00:08:17,920 --> 00:08:19,360 So, you're a cardiologist? 136 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 You're absolutely right. 137 00:08:22,440 --> 00:08:23,480 More underacting! 138 00:08:23,960 --> 00:08:25,160 So, why come to me? 139 00:08:25,240 --> 00:08:26,920 Just last week, I went rafting. 140 00:08:27,600 --> 00:08:28,840 I had a pulse rate of 90. 141 00:08:30,000 --> 00:08:31,520 Quite contrary to Wilfried, 142 00:08:32,160 --> 00:08:33,640 my business manager. 143 00:08:33,720 --> 00:08:35,040 Dad, it's just a check-up. 144 00:08:35,120 --> 00:08:37,800 But Wilfried also has such a paunch hanging down. 145 00:08:38,720 --> 00:08:40,840 When he showers, he's no oil painting. 146 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 Well then. 147 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 Check-up. 148 00:08:44,880 --> 00:08:48,160 -Let's do it then! -Let's see if it still pumps as it should, 149 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 as I always say. 150 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Now take your shirt off. 151 00:09:07,680 --> 00:09:09,120 Everything's just hunky-dory. 152 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 I told you! Go see Wilfried! 153 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 By the way, I don't eat pork any more. 154 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 And I regularly measure my waist. 155 00:09:16,080 --> 00:09:18,160 Do you know what Eric Clapton once said? 156 00:09:18,240 --> 00:09:20,080 -No. -Eric Clapton once said… 157 00:09:22,640 --> 00:09:23,840 Your father believed it? 158 00:09:23,920 --> 00:09:25,400 I think he wanted to. 159 00:09:25,480 --> 00:09:27,960 So you think, he believes he wanted to believe it? 160 00:09:28,720 --> 00:09:31,240 You think that I think he wanted to believe it? 161 00:09:31,960 --> 00:09:33,040 Anyways. 162 00:09:33,120 --> 00:09:34,560 Can you not say "anyways"? 163 00:09:35,320 --> 00:09:36,880 -Okay. -It's making me aggro. 164 00:09:49,920 --> 00:09:51,640 I don't want to be mean, Helene, 165 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 but could it be that you've-- 166 00:09:54,440 --> 00:09:57,440 virtually… significantly shortened your father's lifetime? 167 00:10:01,160 --> 00:10:03,200 I really don't want to make you feel bad, 168 00:10:03,800 --> 00:10:07,440 and I think it's totally understandable that you think he shouldn't worry. 169 00:10:07,520 --> 00:10:10,520 But this really minor operation could have saved a lot. 170 00:10:11,240 --> 00:10:15,640 Hearts are no longer extracted from pigs, but artificially produced from fibres. 171 00:10:17,360 --> 00:10:18,840 I've even read about a company 172 00:10:19,320 --> 00:10:22,440 manufacturing heart parts from plant-based biomaterials only. 173 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 Vegan. 174 00:10:24,520 --> 00:10:26,600 So, you mean when the person dies one day, 175 00:10:27,120 --> 00:10:29,720 -there will be no plastic in the soil. -Yes. Exactly. 176 00:10:30,360 --> 00:10:32,640 In short: the person can simply be composted. 177 00:10:32,720 --> 00:10:36,840 So, no need to fight with the landlord because the pacemaker has to be recycled. 178 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 Okay. 179 00:10:53,160 --> 00:10:56,640 Important in the art business: break off eye contact relatively quickly 180 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 and make neurotic chewing movements 181 00:10:58,560 --> 00:11:00,800 although there's no chewing gum in your mouth. 182 00:11:02,480 --> 00:11:05,840 "Llewellyn Reichman, 30, a representative of concrete corporeality, 183 00:11:05,920 --> 00:11:07,880 has not spoken a word in two years now. 184 00:11:08,560 --> 00:11:10,440 A verbal hunger strike 185 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 against the normative transhumanisation of virtual autoreproduction, 186 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 I like it. 187 00:11:44,520 --> 00:11:48,120 But I wouldn't be able to not speak for two years! I love to talk! 188 00:11:50,600 --> 00:11:54,360 Um… The idea that only I'm allowed to talk, and you have to be silent-- 189 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 …turns me on a bit. 190 00:11:56,560 --> 00:11:58,000 For example, that man there-- 191 00:11:58,760 --> 00:12:01,000 I could talk to you about him forever. 192 00:12:02,800 --> 00:12:05,520 I fancy him, but I don't know what he thinks of me. 193 00:12:05,600 --> 00:12:07,560 The other day, he said he was my carer. 194 00:12:07,640 --> 00:12:10,760 He was trying to help, but he might really think this at times. 195 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 I think, many people believe I need a carer 196 00:12:14,320 --> 00:12:15,440 or a kick in the ass 197 00:12:16,080 --> 00:12:17,360 or a fuck or-- 198 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 …whatever! 199 00:12:22,040 --> 00:12:24,720 I don't want to think about him a lot, but I do, 200 00:12:24,800 --> 00:12:27,960 and I don't want to want him to think I'm great, but I do. 201 00:12:28,960 --> 00:12:30,040 Or let's say, 202 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 I give him the chance 203 00:12:32,600 --> 00:12:34,000 to say, "Hey, I'm proud-- 204 00:12:35,760 --> 00:12:37,120 to have you by my side." 205 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Proud. 206 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Proud-- 207 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 Proud as Oskar. 208 00:12:48,840 --> 00:12:50,240 Nah. It's not funny, I know. 209 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 So-- 210 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 -Hello! -Hi! 211 00:13:06,280 --> 00:13:07,280 Okay. 212 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Um… 213 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 And you are…? 214 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 Yes, this is Samu. Vincent. 215 00:13:14,760 --> 00:13:17,560 -Um… Orchestra mates. -Nice to meet you, orchestra mates. 216 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 Helene is a friend. 217 00:13:19,080 --> 00:13:20,520 -Hey, Helene! -Hello, Helene! 218 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Well then-- Um… 219 00:13:27,400 --> 00:13:30,640 …have fun! There's lots to talk about. Have a nice evening! 220 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 Last stop, please leave the bus. 221 00:14:15,760 --> 00:14:17,560 All this is bullshit of course. 222 00:14:17,640 --> 00:14:20,280 You wiretapped phone calls, broke into his practice-- 223 00:14:21,320 --> 00:14:24,280 You're lucky you're under age or you'd be in deep shit. 224 00:14:24,360 --> 00:14:26,320 Mum and Dr Spellart must be punished! 225 00:14:26,800 --> 00:14:27,920 Well, then go to Iran. 226 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 It's true, you're crazy as a coot, 227 00:14:32,360 --> 00:14:34,440 but I wish there were a few more like you. 228 00:14:36,400 --> 00:14:40,160 In the end, what you want is nothing more than the basic idea of justice. 229 00:14:40,240 --> 00:14:42,920 Here you go. I'd like you to go to law school one day. 230 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 I will. 231 00:14:57,480 --> 00:14:58,480 Hey! 232 00:14:59,200 --> 00:15:00,360 Come on! 233 00:15:00,440 --> 00:15:01,640 I know you're in there. 234 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 You left the key in the lock outside. 235 00:15:06,240 --> 00:15:07,320 I'm turning it now. 236 00:15:09,480 --> 00:15:10,480 Okay? 237 00:15:25,200 --> 00:15:26,200 You look great! 238 00:15:27,600 --> 00:15:29,280 Am I looking after you today? 239 00:15:29,360 --> 00:15:31,520 Nah, my mum doesn't even know I'm here. 240 00:15:32,360 --> 00:15:33,560 I ran away. 241 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 You can't do that. 242 00:15:37,520 --> 00:15:39,040 Nobody tells me what to do. 243 00:15:44,360 --> 00:15:46,840 She doesn't want me to spend time with you anymore. 244 00:15:48,960 --> 00:15:50,120 Why? 245 00:15:50,200 --> 00:15:53,080 She found out that I've left 289 comments on YouTube. 246 00:15:55,720 --> 00:15:58,600 On Maike's and other stupid capital whores' channels. 247 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Madlen, I-- 248 00:16:05,680 --> 00:16:07,840 No, don't "Madlen" me! You said it yourself. 249 00:16:07,920 --> 00:16:09,600 -Yes, sometimes I say things-- -No! 250 00:16:10,080 --> 00:16:11,600 You said it, and it's true! 251 00:16:12,360 --> 00:16:15,640 Now I'm banned from YouTube and I'm not allowed to see you anymore. 252 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Shit. 253 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Yes. 254 00:16:35,520 --> 00:16:37,040 Can we go and buy fireworks? 255 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 And did she find out about the money thing, too? 256 00:16:43,680 --> 00:16:44,680 Yes. 257 00:16:45,520 --> 00:16:47,240 -Will she report me? -Why you? 258 00:16:47,320 --> 00:16:49,680 She, thinks I gave it to some homeless guy 259 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 who paints chalk locomotives outside the station. 260 00:16:54,560 --> 00:16:55,920 I want to move in with you. 261 00:16:56,480 --> 00:16:57,880 We could do a flat share, 262 00:16:59,520 --> 00:17:01,880 look at stuff on the internet all the time. 263 00:17:03,120 --> 00:17:04,480 It's a nice idea, you know. 264 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 But: blah. 265 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Yeah. 266 00:17:10,040 --> 00:17:11,080 Blah. 267 00:17:12,280 --> 00:17:13,440 I think it sucks. 268 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 I know. 269 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Take care, Madlen. 270 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 We'll meet again. 271 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Some day. 272 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Hey! 273 00:17:31,920 --> 00:17:34,080 Put your hand over your eyes after lighting! 274 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Ah! 275 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 PS. 276 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Ah! 277 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 -PS. -Huh? 278 00:18:38,240 --> 00:18:40,520 Have you ever heard of "freedom of contract"? 279 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Yes. 280 00:18:43,800 --> 00:18:45,120 Really?! 281 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 No. 282 00:18:47,480 --> 00:18:48,560 I handled a case once 283 00:18:49,120 --> 00:18:51,480 where one guy knew about another guy's scam. 284 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 He let the other one pay him for having that knowledge. 285 00:18:57,680 --> 00:19:00,080 He forced him into signing a consulting contract. 286 00:19:01,520 --> 00:19:02,600 Sure, it's immoral. 287 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 -But I could never bring him to trial. -And how much was that for? 288 00:19:09,840 --> 00:19:11,200 -Forty. -Forty euros! 289 00:19:12,520 --> 00:19:13,920 That won't be enough. 290 00:19:14,000 --> 00:19:15,360 Forty thousand. 291 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 But for that you have to be an adult. 292 00:19:21,720 --> 00:19:23,120 Every contract can be dated. 293 00:19:25,400 --> 00:19:26,840 Now get the hell out of here! 294 00:19:30,600 --> 00:19:32,920 So, I wrote what I wanted in the contract. 295 00:19:33,480 --> 00:19:35,720 You can write anything you want in a contract. 296 00:19:35,800 --> 00:19:38,200 As long as both parties accept its terms. 297 00:19:38,280 --> 00:19:40,880 -And it is valid? -This is Spellart's signature. 298 00:19:41,360 --> 00:19:43,320 Funny shape, looks a bit like a-- 299 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 …willy. 300 00:19:46,440 --> 00:19:48,040 What did he sign with the willy? 301 00:19:48,600 --> 00:19:50,960 Dr Spellart has assigned USD 40,000 to me. 302 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 And in return, I won't disclose anything. 303 00:19:55,560 --> 00:19:56,560 You're wicked. 304 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 You're brilliant. 305 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Thank you. 306 00:20:09,920 --> 00:20:11,080 Madlen! 307 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Go home! 308 00:20:13,520 --> 00:20:15,160 Your mother will call the police. 309 00:20:16,640 --> 00:20:18,960 And tell her, I was the one who took her money! 310 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Helene? 311 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Helene! 312 00:21:07,800 --> 00:21:08,960 I missed you so much! 313 00:21:15,840 --> 00:21:17,120 This is the "Saraband". 314 00:21:17,960 --> 00:21:19,840 This recording is so overwhelming! 315 00:21:20,920 --> 00:21:22,040 It is the orchestra… 316 00:21:23,080 --> 00:21:24,120 of… 317 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Prague. 318 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 There's so much… 319 00:21:28,200 --> 00:21:29,920 violence in it and 320 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 will and 321 00:21:31,120 --> 00:21:32,760 passion and… 322 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 sex too. 323 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Just everything. 324 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 It's so sensational! 325 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Mum, 326 00:22:04,480 --> 00:22:05,760 Dr Spellart, 327 00:22:05,840 --> 00:22:08,880 I just wanted to say, thank you, I have received the money, 328 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 so the contract is fulfilled. 329 00:22:42,960 --> 00:22:45,040 By the way, the investment you've made 330 00:22:45,800 --> 00:22:49,240 will become the property of Günther Sternberg with immediate effect. 331 00:22:54,520 --> 00:22:55,960 Dad, 332 00:22:57,040 --> 00:22:58,320 I'm-- 333 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 …sorry 334 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 and-- 335 00:23:02,680 --> 00:23:05,040 I wanted to ask: do you still have Chinese oil 336 00:23:05,120 --> 00:23:08,280 which smells of peppermint and makes your head go "Bing!", and-- 337 00:23:10,800 --> 00:23:13,240 …have you slept well last night, and do you-- 338 00:23:13,880 --> 00:23:15,280 …also think that if you-- 339 00:23:15,760 --> 00:23:17,040 …eat polenta and burp-- 340 00:23:17,840 --> 00:23:19,200 …it smells like rice, and-- 341 00:23:21,720 --> 00:23:23,680 …whether I can come over tomorrow-- 342 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 Um… 343 00:23:26,480 --> 00:23:29,080 …whether I should book a table at Giovanni's-- 344 00:23:30,640 --> 00:23:32,200 …because he misses you already. 345 00:23:42,720 --> 00:23:43,960 It's so nice with you! 346 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 "Was". 347 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Past tense. 348 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Why past tense? 349 00:23:58,120 --> 00:23:59,640 Because it was nice, Oskar. 350 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 Because it's the past tense. 351 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 I'm so sure you'll do really well on your path. 352 00:24:06,800 --> 00:24:08,920 But we-- We haven't lived or anything. 353 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 We... weren't even really together. 354 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 I only imagined all this. 355 00:26:42,000 --> 00:26:43,800 Subtitle translation by: Linda Stegmann 24501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.