Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
Mrs Dorbin?
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,160
Have you been able to work on
the Helene Sternberg vs. Dr Spellart case?
3
00:00:24,960 --> 00:00:28,000
-Who are you?
-I'm the legal counsel for Mrs Sternberg.
4
00:00:28,840 --> 00:00:30,080
Ah.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,800
I'm Helmut Kohl's right testicle.
6
00:00:35,280 --> 00:00:38,360
Did you know that snakes
have bigger testicles than intestines?
7
00:00:43,360 --> 00:00:44,520
Yes, I remember.
8
00:00:46,320 --> 00:00:50,240
We had to destroy it of course. With
such things you can only go to the police.
9
00:00:51,120 --> 00:00:52,720
What kind of creams were they?
10
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
Anti-aging creams.
11
00:00:55,960 --> 00:00:57,280
Interesting.
12
00:01:00,640 --> 00:01:03,520
Don't you think
Dr Spellart should be tried for this?
13
00:01:06,720 --> 00:01:09,000
Maybe, but I'm the wrong person for that.
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,440
How did you find out about this Spellart?
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,040
He was my father's dermatologist.
16
00:01:16,120 --> 00:01:18,440
Only until my mother slept with him,
of course.
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,480
And now he's my stepfather.
18
00:01:21,520 --> 00:01:23,880
And he wears glasses
of all different colours.
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,080
I'll think about how to help you.
20
00:01:51,200 --> 00:01:54,280
IMAGINE LIFE
21
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Boo!
22
00:02:45,840 --> 00:02:46,960
Yes.
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Did I make you jump?
24
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
-No.
-Shit.
25
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
I know you didn't want to make me jump.
26
00:02:55,960 --> 00:02:57,040
Yeah, that's right.
27
00:02:57,880 --> 00:02:59,040
You were watching me.
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
-Yes.
-You often watch me.
29
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Yes.
30
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
That's okay.
31
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
-Helene?
-Huh?
32
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
I've always wanted to ask you--
33
00:03:16,040 --> 00:03:17,480
I've got to hand it to Maike:
34
00:03:17,560 --> 00:03:21,360
she always has some fruit at home
I haven't even read about on Wikipedia.
35
00:03:21,440 --> 00:03:22,520
Why I'm so disturbed?
36
00:03:23,720 --> 00:03:25,720
I don't find you disturbed, Helene.
37
00:03:25,800 --> 00:03:27,240
No. Do you know what I think?
38
00:03:27,880 --> 00:03:29,200
I think you're a savant.
39
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
What's that now?
40
00:03:31,760 --> 00:03:33,280
That's an island person.
41
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
You live somewhere on an island
42
00:03:36,240 --> 00:03:37,280
we don't really get.
43
00:03:37,800 --> 00:03:38,880
Helene Island.
44
00:03:39,640 --> 00:03:40,880
Yes. So it's an island
45
00:03:42,160 --> 00:03:45,200
that no one really goes to
because it's not easy to get there.
46
00:03:45,920 --> 00:03:47,200
Not even with easyJet?
47
00:03:47,840 --> 00:03:49,720
No. EasyJet only flies within Europe.
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,720
-That was a joke.
-I know.
49
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Okay.
50
00:03:56,240 --> 00:03:57,360
-Oops.
-Yeah.
51
00:03:58,320 --> 00:04:01,680
So, this island… I imagine
it's actually quite a beautiful island,
52
00:04:02,360 --> 00:04:05,080
It's just that nobody really gets there.
You know?
53
00:04:08,920 --> 00:04:10,960
In Mali, there was a blind cobbler
54
00:04:11,840 --> 00:04:14,000
I had a pretty long conversation with.
55
00:04:14,080 --> 00:04:16,960
He made the most beautiful saddle shoes.
You can't imagine.
56
00:04:17,680 --> 00:04:19,960
And he always said, "I know my material.
57
00:04:21,440 --> 00:04:24,720
I know feet. I can't imagine
anyone knows feet as well as I do
58
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
because I imagine feet all day long."
59
00:04:27,800 --> 00:04:29,760
Anyway… You are that cobbler, Hell.
60
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
You're a good person, Maike.
61
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
Come on, leave it.
62
00:04:48,760 --> 00:04:49,920
It's okay.
63
00:04:50,000 --> 00:04:51,400
I know you don't think that.
64
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
No, I-- I find--
65
00:04:54,520 --> 00:04:57,440
…all the things you're doing here
really, really great.
66
00:04:57,520 --> 00:04:58,920
I know you're lying, Helene.
67
00:05:03,520 --> 00:05:04,600
Yes, I think you suck.
68
00:05:05,560 --> 00:05:06,680
Yes.
69
00:05:07,240 --> 00:05:09,440
I think it sucks
that you achieve everything.
70
00:05:09,960 --> 00:05:11,040
I know you think that.
71
00:05:13,120 --> 00:05:15,560
And I know there is
no such place in Portugal.
72
00:05:15,640 --> 00:05:16,920
I've known that all night.
73
00:05:17,480 --> 00:05:19,240
They wiped the place off the map.
74
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Mhm. Yeah.
75
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Nah.
76
00:05:25,040 --> 00:05:26,280
It was a lie.
77
00:05:26,360 --> 00:05:27,440
Yes.
78
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
Sorry.
79
00:05:29,080 --> 00:05:31,280
You know, for you
this place exists, Helene.
80
00:05:40,360 --> 00:05:43,440
But you shouldn't have written
those nasty comments on YouTube.
81
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
What nasty comments?
82
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
Keyword: "intercultural cash cunt"?
83
00:05:49,560 --> 00:05:50,960
"Influencer-Pinfluencer"?
84
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
"Madlen007"?
85
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
That's you for sure.
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
No, that's not me.
87
00:05:58,000 --> 00:05:59,240
-Helene.
-Word of honour!
88
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Okay.
89
00:06:04,480 --> 00:06:07,000
Shall we… go to
that art opening together now?
90
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Of course we will.
91
00:06:11,840 --> 00:06:14,600
We're going to the opening,
we're going to the opening…
92
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Da-da-da-da-da.
93
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Oh-oh-oh-oh.
94
00:06:36,400 --> 00:06:37,560
-Your father?
-Uh-huh.
95
00:06:39,640 --> 00:06:40,920
Is everything okay?
96
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Yeah. No. Oh.
97
00:06:42,600 --> 00:06:45,560
Oh dear! I gave my dad's address
to two love scammers--
98
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
-No.
-Yes.
99
00:06:47,720 --> 00:06:49,040
-I--
-Hi, Maike!
100
00:06:49,120 --> 00:06:50,160
Hey, Ramin! Hi, Luki!
101
00:06:50,640 --> 00:06:51,920
Oh, Lampy!
102
00:06:52,000 --> 00:06:53,400
Hi Ray, I'll be right in.
103
00:06:55,240 --> 00:06:56,360
Um…
104
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Tell me!
105
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
Well, my father had a heart defect. Has.
106
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
But if he'd found out about it--
107
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
…he'd have died at once. He couldn't know!
108
00:07:06,560 --> 00:07:10,000
It would've created a negative
dynamic with impossible pressure, huh?
109
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Yes.
110
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
It's possible to put it that way, yes.
But you don't have to.
111
00:07:16,160 --> 00:07:17,840
I tried to keep him away from it.
112
00:07:19,840 --> 00:07:23,720
If you think you have a brain tumour,
you'll get a headache straight away.
113
00:07:23,800 --> 00:07:27,320
Yeah. It's a self-fulfilling prophecy.
Like a reverse placebo effect.
114
00:07:30,080 --> 00:07:31,400
I even hired a doctor.
115
00:07:32,240 --> 00:07:34,760
He examined him and said,
everything was okay.
116
00:07:34,840 --> 00:07:36,120
Enrico Fengler-Schmitz.
117
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
Ah!
118
00:07:39,480 --> 00:07:42,240
-The unnecessary visit by the doctor!
-Dad, what's that?
119
00:07:42,800 --> 00:07:43,920
Oh, just a piercing.
120
00:07:45,360 --> 00:07:46,800
No. In the background.
121
00:07:48,400 --> 00:07:49,760
Oh, that's Gunnar Flash.
122
00:07:49,840 --> 00:07:51,200
House DJ from Braunschweig.
123
00:07:51,760 --> 00:07:52,840
Good bass, right?
124
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
Uh-huh.
125
00:07:56,160 --> 00:07:59,160
-He's processing his divorce.
-Quite on the contrary:
126
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
I'm listening to DJ Flash.
127
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
My name is Fengler-Schmitz,
128
00:08:02,160 --> 00:08:03,240
Dr Fengler-Schmitz.
129
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
Take your shirt off.
130
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
Don't overdo it!
131
00:08:06,440 --> 00:08:08,680
-Was he really a doctor?
-No, an actor.
132
00:08:08,760 --> 00:08:09,760
-Oh, really?
-Yes.
133
00:08:10,720 --> 00:08:14,120
Took acting lessons at a private
acting school. Once, twice. Earlier.
134
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
Why don't you come in first?
135
00:08:17,920 --> 00:08:19,360
So, you're a cardiologist?
136
00:08:20,120 --> 00:08:21,440
You're absolutely right.
137
00:08:22,440 --> 00:08:23,480
More underacting!
138
00:08:23,960 --> 00:08:25,160
So, why come to me?
139
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
Just last week, I went rafting.
140
00:08:27,600 --> 00:08:28,840
I had a pulse rate of 90.
141
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
Quite contrary to Wilfried,
142
00:08:32,160 --> 00:08:33,640
my business manager.
143
00:08:33,720 --> 00:08:35,040
Dad, it's just a check-up.
144
00:08:35,120 --> 00:08:37,800
But Wilfried also has
such a paunch hanging down.
145
00:08:38,720 --> 00:08:40,840
When he showers, he's no oil painting.
146
00:08:40,920 --> 00:08:42,040
Well then.
147
00:08:42,120 --> 00:08:43,440
Check-up.
148
00:08:44,880 --> 00:08:48,160
-Let's do it then!
-Let's see if it still pumps as it should,
149
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
as I always say.
150
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Now take your shirt off.
151
00:09:07,680 --> 00:09:09,120
Everything's just hunky-dory.
152
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
I told you! Go see Wilfried!
153
00:09:11,240 --> 00:09:13,120
By the way, I don't eat pork any more.
154
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
And I regularly measure my waist.
155
00:09:16,080 --> 00:09:18,160
Do you know what Eric Clapton once said?
156
00:09:18,240 --> 00:09:20,080
-No.
-Eric Clapton once said…
157
00:09:22,640 --> 00:09:23,840
Your father believed it?
158
00:09:23,920 --> 00:09:25,400
I think he wanted to.
159
00:09:25,480 --> 00:09:27,960
So you think,
he believes he wanted to believe it?
160
00:09:28,720 --> 00:09:31,240
You think that I think
he wanted to believe it?
161
00:09:31,960 --> 00:09:33,040
Anyways.
162
00:09:33,120 --> 00:09:34,560
Can you not say "anyways"?
163
00:09:35,320 --> 00:09:36,880
-Okay.
-It's making me aggro.
164
00:09:49,920 --> 00:09:51,640
I don't want to be mean, Helene,
165
00:09:51,720 --> 00:09:53,320
but could it be that you've--
166
00:09:54,440 --> 00:09:57,440
virtually… significantly shortened
your father's lifetime?
167
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
I really don't want to make you feel bad,
168
00:10:03,800 --> 00:10:07,440
and I think it's totally understandable
that you think he shouldn't worry.
169
00:10:07,520 --> 00:10:10,520
But this really minor operation
could have saved a lot.
170
00:10:11,240 --> 00:10:15,640
Hearts are no longer extracted from pigs,
but artificially produced from fibres.
171
00:10:17,360 --> 00:10:18,840
I've even read about a company
172
00:10:19,320 --> 00:10:22,440
manufacturing heart parts
from plant-based biomaterials only.
173
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
Vegan.
174
00:10:24,520 --> 00:10:26,600
So, you mean when the person dies one day,
175
00:10:27,120 --> 00:10:29,720
-there will be no plastic in the soil.
-Yes. Exactly.
176
00:10:30,360 --> 00:10:32,640
In short: the person
can simply be composted.
177
00:10:32,720 --> 00:10:36,840
So, no need to fight with the landlord
because the pacemaker has to be recycled.
178
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
Okay.
179
00:10:53,160 --> 00:10:56,640
Important in the art business:
break off eye contact relatively quickly
180
00:10:56,720 --> 00:10:58,480
and make neurotic chewing movements
181
00:10:58,560 --> 00:11:00,800
although there's no chewing gum
in your mouth.
182
00:11:02,480 --> 00:11:05,840
"Llewellyn Reichman, 30,
a representative of concrete corporeality,
183
00:11:05,920 --> 00:11:07,880
has not spoken a word in two years now.
184
00:11:08,560 --> 00:11:10,440
A verbal hunger strike
185
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
against the normative transhumanisation
of virtual autoreproduction,
186
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
I like it.
187
00:11:44,520 --> 00:11:48,120
But I wouldn't be able to not speak
for two years! I love to talk!
188
00:11:50,600 --> 00:11:54,360
Um… The idea that only I'm allowed
to talk, and you have to be silent--
189
00:11:54,440 --> 00:11:55,680
…turns me on a bit.
190
00:11:56,560 --> 00:11:58,000
For example, that man there--
191
00:11:58,760 --> 00:12:01,000
I could talk to you about him forever.
192
00:12:02,800 --> 00:12:05,520
I fancy him,
but I don't know what he thinks of me.
193
00:12:05,600 --> 00:12:07,560
The other day, he said he was my carer.
194
00:12:07,640 --> 00:12:10,760
He was trying to help,
but he might really think this at times.
195
00:12:11,600 --> 00:12:13,800
I think, many people believe
I need a carer
196
00:12:14,320 --> 00:12:15,440
or a kick in the ass
197
00:12:16,080 --> 00:12:17,360
or a fuck or--
198
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
…whatever!
199
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
I don't want to
think about him a lot, but I do,
200
00:12:24,800 --> 00:12:27,960
and I don't want to
want him to think I'm great, but I do.
201
00:12:28,960 --> 00:12:30,040
Or let's say,
202
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
I give him the chance
203
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
to say, "Hey, I'm proud--
204
00:12:35,760 --> 00:12:37,120
to have you by my side."
205
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
Proud.
206
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Proud--
207
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Proud as Oskar.
208
00:12:48,840 --> 00:12:50,240
Nah. It's not funny, I know.
209
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
So--
210
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
-Hello!
-Hi!
211
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Okay.
212
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
Um…
213
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
And you are…?
214
00:13:12,880 --> 00:13:14,280
Yes, this is Samu. Vincent.
215
00:13:14,760 --> 00:13:17,560
-Um… Orchestra mates.
-Nice to meet you, orchestra mates.
216
00:13:17,640 --> 00:13:19,000
Helene is a friend.
217
00:13:19,080 --> 00:13:20,520
-Hey, Helene!
-Hello, Helene!
218
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Well then-- Um…
219
00:13:27,400 --> 00:13:30,640
…have fun! There's lots to talk about.
Have a nice evening!
220
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Last stop, please leave the bus.
221
00:14:15,760 --> 00:14:17,560
All this is bullshit of course.
222
00:14:17,640 --> 00:14:20,280
You wiretapped phone calls,
broke into his practice--
223
00:14:21,320 --> 00:14:24,280
You're lucky you're under age
or you'd be in deep shit.
224
00:14:24,360 --> 00:14:26,320
Mum and Dr Spellart must be punished!
225
00:14:26,800 --> 00:14:27,920
Well, then go to Iran.
226
00:14:29,840 --> 00:14:31,800
It's true, you're crazy as a coot,
227
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
but I wish there were a few more like you.
228
00:14:36,400 --> 00:14:40,160
In the end, what you want is nothing more
than the basic idea of justice.
229
00:14:40,240 --> 00:14:42,920
Here you go. I'd like you
to go to law school one day.
230
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
I will.
231
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
Hey!
232
00:14:59,200 --> 00:15:00,360
Come on!
233
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
I know you're in there.
234
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
You left the key in the lock outside.
235
00:15:06,240 --> 00:15:07,320
I'm turning it now.
236
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
Okay?
237
00:15:25,200 --> 00:15:26,200
You look great!
238
00:15:27,600 --> 00:15:29,280
Am I looking after you today?
239
00:15:29,360 --> 00:15:31,520
Nah, my mum doesn't even know I'm here.
240
00:15:32,360 --> 00:15:33,560
I ran away.
241
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
You can't do that.
242
00:15:37,520 --> 00:15:39,040
Nobody tells me what to do.
243
00:15:44,360 --> 00:15:46,840
She doesn't want me
to spend time with you anymore.
244
00:15:48,960 --> 00:15:50,120
Why?
245
00:15:50,200 --> 00:15:53,080
She found out that
I've left 289 comments on YouTube.
246
00:15:55,720 --> 00:15:58,600
On Maike's and
other stupid capital whores' channels.
247
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
Madlen, I--
248
00:16:05,680 --> 00:16:07,840
No, don't "Madlen" me!
You said it yourself.
249
00:16:07,920 --> 00:16:09,600
-Yes, sometimes I say things--
-No!
250
00:16:10,080 --> 00:16:11,600
You said it, and it's true!
251
00:16:12,360 --> 00:16:15,640
Now I'm banned from YouTube
and I'm not allowed to see you anymore.
252
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
Shit.
253
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Yes.
254
00:16:35,520 --> 00:16:37,040
Can we go and buy fireworks?
255
00:16:40,560 --> 00:16:42,920
And did she find out
about the money thing, too?
256
00:16:43,680 --> 00:16:44,680
Yes.
257
00:16:45,520 --> 00:16:47,240
-Will she report me?
-Why you?
258
00:16:47,320 --> 00:16:49,680
She, thinks I gave it to some homeless guy
259
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
who paints chalk locomotives
outside the station.
260
00:16:54,560 --> 00:16:55,920
I want to move in with you.
261
00:16:56,480 --> 00:16:57,880
We could do a flat share,
262
00:16:59,520 --> 00:17:01,880
look at stuff on the internet
all the time.
263
00:17:03,120 --> 00:17:04,480
It's a nice idea, you know.
264
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
But: blah.
265
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Yeah.
266
00:17:10,040 --> 00:17:11,080
Blah.
267
00:17:12,280 --> 00:17:13,440
I think it sucks.
268
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
I know.
269
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
Take care, Madlen.
270
00:17:19,080 --> 00:17:20,120
We'll meet again.
271
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Some day.
272
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Hey!
273
00:17:31,920 --> 00:17:34,080
Put your hand over your eyes
after lighting!
274
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Ah!
275
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
PS.
276
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
Ah!
277
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
-PS.
-Huh?
278
00:18:38,240 --> 00:18:40,520
Have you ever heard of
"freedom of contract"?
279
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
Yes.
280
00:18:43,800 --> 00:18:45,120
Really?!
281
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
No.
282
00:18:47,480 --> 00:18:48,560
I handled a case once
283
00:18:49,120 --> 00:18:51,480
where one guy knew about
another guy's scam.
284
00:18:53,560 --> 00:18:56,240
He let the other one pay him
for having that knowledge.
285
00:18:57,680 --> 00:19:00,080
He forced him into
signing a consulting contract.
286
00:19:01,520 --> 00:19:02,600
Sure, it's immoral.
287
00:19:05,360 --> 00:19:08,600
-But I could never bring him to trial.
-And how much was that for?
288
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
-Forty.
-Forty euros!
289
00:19:12,520 --> 00:19:13,920
That won't be enough.
290
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
Forty thousand.
291
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
But for that you have to be an adult.
292
00:19:21,720 --> 00:19:23,120
Every contract can be dated.
293
00:19:25,400 --> 00:19:26,840
Now get the hell out of here!
294
00:19:30,600 --> 00:19:32,920
So, I wrote what I wanted in the contract.
295
00:19:33,480 --> 00:19:35,720
You can write anything you want
in a contract.
296
00:19:35,800 --> 00:19:38,200
As long as both parties accept its terms.
297
00:19:38,280 --> 00:19:40,880
-And it is valid?
-This is Spellart's signature.
298
00:19:41,360 --> 00:19:43,320
Funny shape, looks a bit like a--
299
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
…willy.
300
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
What did he sign with the willy?
301
00:19:48,600 --> 00:19:50,960
Dr Spellart has assigned USD 40,000 to me.
302
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
And in return, I won't disclose anything.
303
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
You're wicked.
304
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
You're brilliant.
305
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
Thank you.
306
00:20:09,920 --> 00:20:11,080
Madlen!
307
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Go home!
308
00:20:13,520 --> 00:20:15,160
Your mother will call the police.
309
00:20:16,640 --> 00:20:18,960
And tell her, I was the one
who took her money!
310
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Helene?
311
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Helene!
312
00:21:07,800 --> 00:21:08,960
I missed you so much!
313
00:21:15,840 --> 00:21:17,120
This is the "Saraband".
314
00:21:17,960 --> 00:21:19,840
This recording is so overwhelming!
315
00:21:20,920 --> 00:21:22,040
It is the orchestra…
316
00:21:23,080 --> 00:21:24,120
of…
317
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
Prague.
318
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
There's so much…
319
00:21:28,200 --> 00:21:29,920
violence in it and
320
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
will and
321
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
passion and…
322
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
sex too.
323
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
Just everything.
324
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
It's so sensational!
325
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Mum,
326
00:22:04,480 --> 00:22:05,760
Dr Spellart,
327
00:22:05,840 --> 00:22:08,880
I just wanted to say, thank you,
I have received the money,
328
00:22:08,960 --> 00:22:10,560
so the contract is fulfilled.
329
00:22:42,960 --> 00:22:45,040
By the way, the investment you've made
330
00:22:45,800 --> 00:22:49,240
will become the property of
Günther Sternberg with immediate effect.
331
00:22:54,520 --> 00:22:55,960
Dad,
332
00:22:57,040 --> 00:22:58,320
I'm--
333
00:22:58,400 --> 00:22:59,680
…sorry
334
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
and--
335
00:23:02,680 --> 00:23:05,040
I wanted to ask:
do you still have Chinese oil
336
00:23:05,120 --> 00:23:08,280
which smells of peppermint
and makes your head go "Bing!", and--
337
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
…have you slept well last night,
and do you--
338
00:23:13,880 --> 00:23:15,280
…also think that if you--
339
00:23:15,760 --> 00:23:17,040
…eat polenta and burp--
340
00:23:17,840 --> 00:23:19,200
…it smells like rice, and--
341
00:23:21,720 --> 00:23:23,680
…whether I can come over tomorrow--
342
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Um…
343
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
…whether I should
book a table at Giovanni's--
344
00:23:30,640 --> 00:23:32,200
…because he misses you already.
345
00:23:42,720 --> 00:23:43,960
It's so nice with you!
346
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
"Was".
347
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Past tense.
348
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
Why past tense?
349
00:23:58,120 --> 00:23:59,640
Because it was nice, Oskar.
350
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
Because it's the past tense.
351
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
I'm so sure
you'll do really well on your path.
352
00:24:06,800 --> 00:24:08,920
But we-- We haven't lived or anything.
353
00:24:09,760 --> 00:24:11,720
We... weren't even really together.
354
00:24:17,120 --> 00:24:18,520
I only imagined all this.
355
00:26:42,000 --> 00:26:43,800
Subtitle translation by: Linda Stegmann
24501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.