All language subtitles for Monster.Party.201264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,712 --> 00:01:06,966 Welkom bij 'Koken met Hilah'. 2 00:01:07,131 --> 00:01:13,473 Ik ga jullie een geweldige en makkelijke komkommer-ui salade laten zien... 3 00:04:17,321 --> 00:04:19,576 Schiet op. -Stil. 4 00:04:49,812 --> 00:04:53,068 Mag ik u even spreken over het regenwoud? 5 00:04:57,487 --> 00:05:01,785 Voor vijf dollar kunt u vijftig hectare regenwoud redden. 6 00:05:19,717 --> 00:05:21,137 GEBOORTEDATUM 7 00:05:53,334 --> 00:05:56,131 Wat kan ik voor u doen? -Familie Clapton? 8 00:05:56,295 --> 00:05:58,383 Inderdaad. -Ik ben Gretchen. 9 00:05:58,506 --> 00:06:03,638 Ik kom het regenwoud redden. Heeft u een moment voor een duurzame aarde? 10 00:06:07,056 --> 00:06:10,562 Er hangt een 'geen reclame' bord. -Dat zag ik. 11 00:06:10,727 --> 00:06:16,526 Ik verkoop niets. Ik wil het regenwoud redden. Als jullie een momentje hebben. 12 00:06:16,691 --> 00:06:21,239 Hier heb je 20 dollar. Kom alsjeblieft nooit meer terug. 13 00:06:27,118 --> 00:06:30,790 Willen jullie je inschrijven voor m'n nieuwsbrief? 14 00:06:50,641 --> 00:06:56,733 Alsjeblieft. 234 Peso's. - De nada . 15 00:06:57,607 --> 00:07:02,238 Hoeveel heb je gespaard? -Ik heb 600 dollar begraven in m'n tuin. 16 00:07:02,403 --> 00:07:03,782 Dat is niet genoeg. 17 00:07:03,905 --> 00:07:10,038 Die kleine inbraken zijn niet genoeg om m'n pa en mij uit de shit te krijgen. 18 00:07:10,203 --> 00:07:16,753 We moeten iets groots hebben, morgen. -Ik kan niet. Ik werk op dat feest. 19 00:07:16,918 --> 00:07:21,925 Waarom serveren als je kan stelen? -Elke cent telt als je zwanger bent. 20 00:07:22,090 --> 00:07:25,428 Of moet onze baby in een crack house opgroeien? 21 00:07:25,593 --> 00:07:31,226 Cas, je zou dat landhuis moeten zien. Het lijkt wel een paleis. 22 00:07:31,391 --> 00:07:36,022 Ik wil het leegroven met Iris. Er is een kluis in de slaapkamer. 23 00:07:36,145 --> 00:07:40,110 Die yuppies weten niet wat ze overkomt. -Elektronisch? 24 00:07:40,274 --> 00:07:42,278 Het zijn leuke mensen, Dodge 25 00:07:42,443 --> 00:07:44,197 Die wonen niet in Malibu. 26 00:07:44,362 --> 00:07:49,786 En ze hebben camera's en zo. Zo'n tent kan je niet beroven. Onmogelijk. 27 00:07:49,951 --> 00:07:52,539 Dus laat het maar uit je hoofd. 28 00:07:52,704 --> 00:07:54,416 Ik wil alleen zeggen... 29 00:08:02,213 --> 00:08:03,633 Tijd. 30 00:08:10,722 --> 00:08:12,016 Pa? 31 00:09:13,910 --> 00:09:15,622 Ik zoek Emory. 32 00:09:17,622 --> 00:09:18,917 Hij is bezig. 33 00:09:22,418 --> 00:09:24,005 Mijn vader is bij hem. 34 00:09:27,256 --> 00:09:28,885 Ik weet dat hij hier is. 35 00:09:30,968 --> 00:09:32,305 Goed dan. 36 00:09:51,030 --> 00:09:52,534 Wat stelt dit voor? 37 00:09:54,283 --> 00:09:56,287 Kom hier, stuk stront. 38 00:09:58,496 --> 00:09:59,833 Zet hem neer. 39 00:10:11,467 --> 00:10:12,762 Emory... 40 00:10:16,806 --> 00:10:19,018 Je pa heeft een gokprobleem. 41 00:10:25,940 --> 00:10:27,277 Hoeveel? 42 00:10:33,990 --> 00:10:35,243 Kom hier. 43 00:10:42,999 --> 00:10:46,421 Een heleboel. Een pak geld. 44 00:10:46,544 --> 00:10:49,883 Emory, ik betaal je terug. 45 00:10:51,674 --> 00:10:53,678 Geef me een paar uur. 46 00:10:59,724 --> 00:11:04,397 Niet doen. -Wat niet? 47 00:11:16,949 --> 00:11:18,620 Ik kan het krijgen. 48 00:11:22,038 --> 00:11:25,627 Hou hem hier, dan ga ik je geld halen. 49 00:11:29,629 --> 00:11:34,344 Als je hem vermoordt krijg je niets. Geef me een kans. 50 00:11:37,303 --> 00:11:40,308 Ik kan het krijgen. 51 00:11:42,016 --> 00:11:46,147 Zondag. Tienduizend dollar. 52 00:11:47,772 --> 00:11:51,027 Als je me belazert... 53 00:11:53,236 --> 00:11:57,659 ...verbrand ik je pa levend. 54 00:12:05,081 --> 00:12:08,628 Beschouw dit maar als mijn aanbetaling. -Nee. 55 00:12:18,511 --> 00:12:19,806 Bel de politie. 56 00:12:20,179 --> 00:12:25,562 Hij maakt m'n pa af als hij iets vermoedt. En daarna komt hij achter mij aan. 57 00:12:31,399 --> 00:12:32,902 Wat ga je dan doen? 58 00:12:35,153 --> 00:12:37,407 Jij hebt toch een klus morgen? 59 00:12:38,698 --> 00:12:40,869 Casper, nee. -Jawel. 60 00:12:42,160 --> 00:12:44,539 Ik vind het een briljant idee. 61 00:12:45,538 --> 00:12:50,378 Nee, het is te moeilijk. Dat moeten we minstens twee weken plannen. 62 00:12:50,543 --> 00:12:52,505 Jij bent er geweest. -Klopt. 63 00:12:52,670 --> 00:12:56,092 Zwijg. Weet je wat er gebeurt als we gepakt worden? 64 00:12:56,257 --> 00:13:00,180 Dan nemen Cas en ik de schuld op ons. Jij gaat vrijuit. 65 00:13:00,344 --> 00:13:02,766 Dat is precies wat ik wilde horen. 66 00:13:02,930 --> 00:13:06,770 Iris, ik zou dit niet vragen als het niet ernstig was. 67 00:13:06,934 --> 00:13:10,106 Ja, hij is een klojo. Maar hij blijft m'n pa. 68 00:13:10,229 --> 00:13:14,694 Als we dit niet doen zitten we allemaal in de problemen. 69 00:13:17,487 --> 00:13:20,575 Jongens, alsjeblieft. 70 00:13:24,952 --> 00:13:26,414 Goed dan. 71 00:14:04,659 --> 00:14:05,954 Druk op de bel. 72 00:14:09,038 --> 00:14:12,794 Dag, Ms Dawson. Wij zijn de bedienden voor vanavond. 73 00:14:12,959 --> 00:14:14,963 Jij bent Brandon niet. 74 00:14:15,128 --> 00:14:20,885 Brandon en Jeff hebben een kou te pakken. Ze zijn goed beroerd. 75 00:14:21,050 --> 00:14:24,556 Dus wij komen Iris helpen. -Hallo, Ms Dawson. 76 00:14:26,889 --> 00:14:29,102 Je weet waar je moet parkeren. 77 00:14:49,954 --> 00:14:54,002 Ik weet dat ze over de hele begane grond camera's hebben. 78 00:14:54,167 --> 00:14:57,088 Maar ik weet niet waar de controlekamer is. 79 00:14:57,253 --> 00:15:00,675 We gaan naar binnen, doen onopvallend ons werk. 80 00:15:00,840 --> 00:15:03,928 We pakken wat we pakken kunnen en smeren 'm. 81 00:15:06,971 --> 00:15:08,433 Makkelijk zat. 82 00:15:39,212 --> 00:15:42,509 We zijn veel te laat en er is veel te doen. 83 00:15:46,469 --> 00:15:48,306 Wat heeft deze aan? 84 00:15:49,764 --> 00:15:52,727 Sorry, het was zo kort dag. -En deze? 85 00:15:52,892 --> 00:15:57,148 Ik had zwarte pantalon gezegd, geen jeans. 86 00:15:57,313 --> 00:16:02,904 Schatje, ga naar de badkamer, doe je haar en haal dat ding van je hoofd. 87 00:16:03,027 --> 00:16:05,490 En jij... Elliot. 88 00:16:08,157 --> 00:16:09,411 Kan ik helpen? 89 00:16:09,575 --> 00:16:13,373 Breng die twee naar boven. Elliot moet ze aankleden. 90 00:16:24,507 --> 00:16:27,095 Oké, moeder. -Dank je, dochter. 91 00:16:27,844 --> 00:16:33,059 Telefoons inleveren. Dat leidt af. Jullie moeten voor de gasten zorgen. 92 00:16:33,224 --> 00:16:35,937 We zetten ze wel uit. -Wil je salaris? 93 00:16:43,943 --> 00:16:45,155 Schiet op. 94 00:16:56,998 --> 00:16:59,127 Kom, we gaan tomaten hakken. 95 00:17:02,295 --> 00:17:04,382 Hoe heten jullie? 96 00:17:04,505 --> 00:17:06,718 Dodge. -Casper. 97 00:17:08,051 --> 00:17:13,266 Dodge en Casper, dat lijkt wel een tekenfilm op zaterdagochtend. 98 00:17:15,516 --> 00:17:18,063 Elliot, we hebben je broek nodig. 99 00:17:20,646 --> 00:17:22,691 Ik zou je blik maar afwenden. 100 00:17:34,786 --> 00:17:36,956 Moet dat nou? -Wat wil je? 101 00:17:37,121 --> 00:17:42,504 Ma wil ze aankleden als butlers. Dat lukt toch wel, grote broer? 102 00:17:48,132 --> 00:17:52,347 Ik ben trouwens Alexis. Ik zie jullie in de kerker. 103 00:18:06,025 --> 00:18:09,155 Mogen we wat kleren van je lenen? 104 00:18:09,779 --> 00:18:11,241 Onderste la. 105 00:18:18,579 --> 00:18:20,250 Zowaar mijn maat. 106 00:18:25,753 --> 00:18:27,716 Komt dat lekkere gat ook? 107 00:18:32,969 --> 00:18:39,102 Dat blonde paardenstaartje van je. Komt zij ook, of alleen jullie twee klootzakken? 108 00:18:46,190 --> 00:18:48,319 Geintje. 109 00:18:49,902 --> 00:18:55,952 Kunnen we ons ergens omkleden? -Badkamer rechts, slaapkamer in de hal. 110 00:19:15,053 --> 00:19:16,890 Zijn je vrienden nieuw? 111 00:19:17,055 --> 00:19:22,854 Ja, een beetje wel. Ze zullen het goed doen, Ms Dawson. 112 00:19:34,614 --> 00:19:37,118 Vanavond moet alles perfect zijn. 113 00:19:38,409 --> 00:19:40,163 Wat is de gelegenheid? 114 00:20:49,897 --> 00:20:53,236 Patrick, liefste. Heb je Mickey gezien? 115 00:20:56,487 --> 00:21:00,035 Ik heb hem in de kelder gezet. Hij is in orde. 116 00:21:07,206 --> 00:21:08,418 Wie is Mickey? 117 00:21:10,460 --> 00:21:11,713 Onze hond. 118 00:23:10,288 --> 00:23:11,583 Waar bleef je nou? 119 00:24:43,631 --> 00:24:46,386 Patrick. -Milo. 120 00:25:05,528 --> 00:25:10,118 Goedenavond allemaal. Hartelijk dank voor jullie komst. 121 00:25:11,909 --> 00:25:13,955 Het derde jubileum. 122 00:25:14,746 --> 00:25:18,960 Tijdens het diner kunnen we de bijzonderheden bespreken. 123 00:25:19,125 --> 00:25:23,798 Maar ik wilde eerst graag een kleine anekdote met jullie delen. 124 00:25:23,963 --> 00:25:26,509 Dat kunnen jullie vast waarderen. 125 00:25:26,674 --> 00:25:32,015 Een paar weken geleden was ik aan het joggen, zoals gewoonlijk. 126 00:25:33,431 --> 00:25:36,728 Op de kronkelende weg vond ik een man. 127 00:25:37,268 --> 00:25:40,065 Hij sliep in de bosjes. 128 00:25:40,605 --> 00:25:47,864 Hij had geen huis, de zon was amper op, er was verder niemand. 129 00:25:50,531 --> 00:25:52,535 Hij was niet eens wakker. 130 00:25:54,410 --> 00:26:00,835 Die man leed waarschijnlijk. Hij had geen familie die hem mist. 131 00:26:02,043 --> 00:26:06,883 Op dat moment was hij er gewoon. 132 00:26:10,927 --> 00:26:16,184 En ondanks dat ik dat wel wilde, deed ik er niets aan. 133 00:26:19,435 --> 00:26:25,360 En dat is het einde van het verhaal. Ik wil een toost uitbrengen. 134 00:26:25,733 --> 00:26:28,405 Op Milo en zijn geslaagde studenten. 135 00:26:50,091 --> 00:26:55,890 Liefje, waarom breng je die niet even? -Ja, ik heb enorme dorst. 136 00:27:09,360 --> 00:27:12,866 Denk je dat ze een geintje maken? -Niet dus. 137 00:27:14,157 --> 00:27:15,618 Ik kom wel. 138 00:27:22,123 --> 00:27:24,961 Klotenklappers. Laat mij maar. 139 00:27:38,681 --> 00:27:41,978 En? -Die kluis is volledig elektronisch. 140 00:27:42,143 --> 00:27:45,315 Drie keer de verkeerde code en het alarm gaat af. 141 00:27:45,480 --> 00:27:49,778 Wat kunnen we doen? -Stroom afsluiten. Alarm kortsluiten. 142 00:28:19,972 --> 00:28:26,564 Ik zou haar neuken in haar poesje. Haar wreed nemen in haar poesje. 143 00:28:30,566 --> 00:28:35,156 Alles goed, broeder? Welkom op het feest. 144 00:28:37,407 --> 00:28:40,120 Ik heb jullie drankjes. -Dat zie ik. 145 00:28:42,245 --> 00:28:47,043 Dus jij en Blondie... jullie... 146 00:28:48,251 --> 00:28:49,838 Paal jij haar? 147 00:28:55,967 --> 00:29:00,640 Jij geeft dat poesje er vast enorm van langs. 148 00:29:00,972 --> 00:29:07,230 Tering, als ik zo'n meid had zou ik haar in tweeën splijten. 149 00:29:15,945 --> 00:29:21,619 Kom op, man. Wil je een lijn? Wil je een lijntje cocaïne? 150 00:29:22,994 --> 00:29:26,624 Kom op. Neem een lijntje. Hier. 151 00:29:27,457 --> 00:29:28,960 Het is goede shit. 152 00:29:32,754 --> 00:29:34,132 Nee, bedankt. 153 00:29:41,721 --> 00:29:45,351 Excuses voor mijn vrienden. Ze zijn onschuldig. 154 00:29:45,516 --> 00:29:47,228 Doen geen vlieg kwaad. 155 00:29:49,687 --> 00:29:55,070 Maar je hebt zo'n mooie vriendin. Ik zou erg goed op haar passen. 156 00:31:09,016 --> 00:31:13,064 We moeten de stroom afsluiten. -Het is allemaal boven. 157 00:31:13,187 --> 00:31:16,735 Blijf hier, voor het geval ze iets nodig hebben. 158 00:31:22,697 --> 00:31:24,159 Wees voorzichtig. 159 00:31:32,540 --> 00:31:37,505 Dit is een bijzondere avond. Voor jullie allemaal. 160 00:31:39,756 --> 00:31:41,092 Voor ons. 161 00:31:43,301 --> 00:31:46,014 Als ik deze tafel rondkijk. 162 00:31:52,435 --> 00:31:56,900 Becca. Mijn lieve Rebecca. 163 00:31:59,150 --> 00:32:01,529 Zie eens hoe ver je gekomen bent. 164 00:32:04,155 --> 00:32:09,371 En Jeremy en Cameron. Bloedbroeders, zogezegd. 165 00:32:11,913 --> 00:32:16,336 En Oliver. Weet je nog, de eerste keer dat je tegenover me zat? 166 00:32:18,169 --> 00:32:19,672 De tranen. 167 00:32:20,380 --> 00:32:23,718 Ik dacht dat je zou sterven van uitdroging. 168 00:32:25,468 --> 00:32:29,182 Maar kijk nu eens. Rossige wangen. Stralend. 169 00:32:31,057 --> 00:32:35,980 En onze gastheren niet te vergeten. Jullie vier zijn van ver gekomen. 170 00:32:36,145 --> 00:32:38,358 Jullie zijn allemaal geslaagd. 171 00:32:38,523 --> 00:32:44,364 Maar na de opleiding zijn er lessen die ik je niet kan leren. 172 00:32:45,279 --> 00:32:48,451 Lessen over jezelf. 173 00:32:50,201 --> 00:32:54,416 Patrick, zou jij willen beginnen vanavond? 174 00:33:03,881 --> 00:33:07,220 Mijn naam is Patrick Dawson. 175 00:33:10,596 --> 00:33:12,142 En ik ben verslaafd. 176 00:33:12,932 --> 00:33:15,437 Hallo Patrick. -Hoi, pa. 177 00:33:22,483 --> 00:33:26,740 Het is vier jaar en drie weken sinds ik voor het laatst... 178 00:33:35,747 --> 00:33:37,125 Niet te geloven. 179 00:33:41,586 --> 00:33:47,469 Maar goed. Ik heb geleerd om m'n energie in andere dingen te stoppen. 180 00:33:50,094 --> 00:33:56,144 M'n werk. Sporten. Seks. 181 00:33:59,270 --> 00:34:01,649 Voor mij gaat het om m'n familie. 182 00:34:18,330 --> 00:34:19,792 Mis je het? 183 00:34:34,888 --> 00:34:36,684 Kan ik je iets aanbieden? 184 00:34:53,491 --> 00:34:59,874 Vanavond is een avond om te vieren. Een avond van toespraken. 185 00:35:00,915 --> 00:35:04,504 Van rouw en reflectie. 186 00:35:08,506 --> 00:35:12,929 Als ik deze tafel rondkijk ben ik diep onder de indruk. 187 00:35:13,720 --> 00:35:15,140 Van ons allemaal. 188 00:35:17,181 --> 00:35:23,440 Ik kan de woorden niet vinden om m'n gevoel te uiten. 189 00:35:23,938 --> 00:35:27,902 Dus ik heb iets voorbereid. -Meen je dat? 190 00:35:28,026 --> 00:35:32,490 Ik heb dit nog nooit gedaan, wees alsjeblieft geduldig met me. 191 00:35:37,869 --> 00:35:39,414 Heb jij dat geflikt? 192 00:35:44,125 --> 00:35:47,630 Heb jij m'n gitaar gesloopt? Smerig stuk stront. 193 00:35:47,795 --> 00:35:50,133 Wat valt er te lachen? 194 00:35:50,465 --> 00:35:54,179 Kijk me aan. Heb jij dit geflikt? 195 00:35:57,805 --> 00:36:02,187 Jij moet niet met me kloten. Dat wil je echt niet. 196 00:36:03,269 --> 00:36:07,067 Je zit me de hele avond al te kloten. Ik maak je af. 197 00:36:37,720 --> 00:36:39,307 Wat zit jij te lachen? 198 00:36:46,938 --> 00:36:49,484 Een geautomatiseerde tijdloep. 199 00:36:49,649 --> 00:36:54,864 Ik kan de stroom afsluiten, maar na een minuut of twee herstart het weer. 200 00:36:55,571 --> 00:36:58,493 Jij moet hier blijven en... -Echt niet. 201 00:36:58,658 --> 00:37:02,664 Het is simpel. Druk deze knop in en dat lampje wordt groen. 202 00:37:02,787 --> 00:37:06,584 Het is alleen geschakeld aan de hoofdslaapkamer. 203 00:38:14,942 --> 00:38:16,613 Wat was je aan het doen? 204 00:38:18,446 --> 00:38:22,202 Ik zocht het toilet. -Ben je dat nu al vergeten? 205 00:38:22,367 --> 00:38:25,997 Ik pakte de verkeerde deur. Het is de volgende, hè? 206 00:38:26,162 --> 00:38:28,708 Geeft niet. Kom maar mee. 207 00:38:33,795 --> 00:38:35,632 Kom dan, het is hier. 208 00:38:56,859 --> 00:38:59,656 Hoe heet je meisje ook alweer? 209 00:39:01,239 --> 00:39:02,450 Iris. 210 00:39:16,838 --> 00:39:23,888 Je breekt vast je pik in haar kontje, hè? -Wat heb jij toch, man? 211 00:39:26,556 --> 00:39:33,022 Ik heet Roxanne Dawson. Net als jullie allemaal, ben ik verslaafd. 212 00:39:36,357 --> 00:39:40,030 Het spijt me, dat wilde ik niet zeggen. Geintje. 213 00:39:44,407 --> 00:39:46,828 Ga je nog? Of blijf je kijken? 214 00:39:47,744 --> 00:39:52,667 Ik blijf. Ik ben je reclasseringsambtenaar. Je bent stout geweest. 215 00:39:53,041 --> 00:39:56,796 Het is een lange en keiharde strijd geweest voor me. 216 00:39:56,961 --> 00:39:58,214 Ik ben weg hier. 217 00:39:58,379 --> 00:40:02,427 Mag ik je hand even zien? -Absoluut niet. 218 00:40:03,843 --> 00:40:05,180 Met demonen. 219 00:40:05,511 --> 00:40:08,558 Ik vraag het netjes. -Laat los. 220 00:40:08,723 --> 00:40:10,060 Geef me je hand. 221 00:40:12,143 --> 00:40:15,690 Met monsters. Van binnen en van buiten. 222 00:40:17,732 --> 00:40:21,029 In tegenstelling tot mijn man, mis ik het. 223 00:40:23,529 --> 00:40:30,372 Ik mis de manier waarop het alles in één klap helder en scherp maakt. 224 00:40:33,790 --> 00:40:37,045 De manier waarop het je de wereld laat zien. 225 00:40:39,837 --> 00:40:44,427 Hoe klein we zijn. Kleine stofvlekjes. 226 00:40:46,219 --> 00:40:47,430 Maar hier ben ik. 227 00:40:49,639 --> 00:40:52,685 Een functioneel lid van de maatschappij. 228 00:40:57,980 --> 00:41:01,486 We zitten niet gevangen of ondergedoken. 229 00:41:10,576 --> 00:41:14,874 En als ik de glimlach op de gezichten van m'n kinderen zie... 230 00:41:16,624 --> 00:41:20,880 ...dat sleept me door de echt zware dagen. 231 00:41:39,522 --> 00:41:41,401 Patrick. -Wacht hier. 232 00:41:43,109 --> 00:41:45,947 Iedereen, blijf hier. We zijn zo terug. 233 00:42:59,268 --> 00:43:02,607 Wacht daar. -Is het Elliot? 234 00:43:09,821 --> 00:43:11,658 Kom alsjeblieft hier. 235 00:43:20,707 --> 00:43:22,585 Wat heb je gedaan, zoon? 236 00:43:24,877 --> 00:43:26,715 Ik moest het eruit laten. 237 00:43:31,300 --> 00:43:32,595 Dat zie ik. 238 00:43:37,640 --> 00:43:43,106 Wat heb je gedaan? Verdomme. 239 00:43:58,494 --> 00:43:59,789 Alles in orde? 240 00:45:24,330 --> 00:45:26,626 Ze hebben hem vermoord. 241 00:45:39,929 --> 00:45:41,349 Genoeg. 242 00:45:42,098 --> 00:45:46,813 Doe haar geen kwaad. Luister naar me, denk aan je lessen. 243 00:46:38,154 --> 00:46:41,868 Wat ga je nu doen? Kijk toch eens hoe mooi je bent. 244 00:46:45,787 --> 00:46:47,707 Niet m'n gezicht. 245 00:47:06,724 --> 00:47:08,061 Sodemieter op. 246 00:47:30,665 --> 00:47:34,379 Patrick. Kalmeer jezelf. 247 00:47:57,191 --> 00:47:59,612 Gaan we hier een eind aan maken? 248 00:48:32,810 --> 00:48:37,984 Is dit wat je wilde? Als een dorstig, loops teefje? 249 00:48:38,649 --> 00:48:42,864 Drink dan maar, terugvallend ettertje. 250 00:48:59,462 --> 00:49:01,925 Je hebt helemaal niets geleerd. 251 00:49:04,217 --> 00:49:06,763 Je hebt het niet eens geprobeerd. 252 00:49:50,638 --> 00:49:54,060 Iris, ben je daar? 253 00:49:56,811 --> 00:49:58,273 Hé, prinses. 254 00:50:02,066 --> 00:50:04,320 Heeft ze de deur op slot gedaan? 255 00:50:11,451 --> 00:50:16,041 Schiet op, liefje. We hebben niet de hele dag de tijd. 256 00:50:19,417 --> 00:50:22,672 We krijgen je wel te pakken daarbinnen. 257 00:50:24,464 --> 00:50:28,511 Kom verdomme naar buiten, trut. 258 00:50:31,304 --> 00:50:33,141 Doe die klotendeur open. 259 00:50:36,059 --> 00:50:42,734 Schoonheid, we willen alleen even je gezicht eraf snijden. Meer niet. 260 00:50:43,483 --> 00:50:46,321 Dat is toch niet zo erg? 261 00:50:47,737 --> 00:50:49,532 Waarom doet ze niet open? 262 00:50:55,286 --> 00:50:59,667 Hoe kom je hier nou bij? -Ik? Wat heb ik gedaan? 263 00:51:00,041 --> 00:51:03,463 Die kids gaan niet levend naar buiten, Milo. 264 00:51:06,923 --> 00:51:11,304 En wie heb je in z'n kont genaaid en heeft jou leider gemaakt? 265 00:51:13,221 --> 00:51:15,058 Ken je plaats, Patrick. 266 00:51:19,727 --> 00:51:24,275 Ik ben het hoofd van deze familie en eigenaar van dit huis. 267 00:51:30,196 --> 00:51:35,829 De enige reden dat jij het goede leven leidt in zonnig Malibu... 268 00:51:35,993 --> 00:51:41,459 ...en niet wegrot in een bajes waar de sperma uit je kont druppelt... 269 00:51:41,624 --> 00:51:46,840 ...is dankzij mij. Vergeet dat nooit. 270 00:51:48,464 --> 00:51:52,554 Wees een man, niet een kloterig aapje. 271 00:51:58,891 --> 00:52:02,814 Milo, wat moeten we met dat joch in de slaapkamer? 272 00:52:03,146 --> 00:52:08,862 Ik ga even met hem babbelen. Blijf jij hier en hou je man en zoon onder controle. 273 00:52:09,027 --> 00:52:14,784 Alexis, zorg dat die twee idioten beneden niets doen waar ze spijt van krijgen. 274 00:52:31,090 --> 00:52:32,385 Liefje. 275 00:52:34,594 --> 00:52:35,930 Rustig. 276 00:53:08,711 --> 00:53:14,469 Jongeman, wil je naar de deur komen, zodat we dit kunnen uitpraten? 277 00:53:22,975 --> 00:53:27,482 Waar is Iris? -Beneden, in een andere kamer. 278 00:53:38,866 --> 00:53:43,998 Jullie hebben Dodge vermoord. -Daar hebben wij meer spijt van dan jij. 279 00:53:51,254 --> 00:53:57,429 Ik leid een genootschap van herstellende moordenaars. 280 00:53:57,593 --> 00:54:02,308 Vanavond is de jaarlijkse reünie om te vieren dat we clean zijn. 281 00:54:02,432 --> 00:54:06,938 Maar het moge duidelijk zijn dat die viering naar de klote is. 282 00:54:07,103 --> 00:54:12,527 Luister goed, mijn enige doel is om verder bloedvergieten te voorkomen. 283 00:54:12,692 --> 00:54:14,154 Dat begrijp je toch? 284 00:54:14,318 --> 00:54:18,324 Laat ons dan gaan. -Ja, laten we het daar over hebben. 285 00:54:18,489 --> 00:54:20,493 Je wilt dat wij je laten gaan. 286 00:54:20,658 --> 00:54:24,622 Maar wat weerhoud je er dan van om naar de politie te gaan? 287 00:54:24,787 --> 00:54:27,083 We willen gewoon naar huis. 288 00:54:38,509 --> 00:54:40,513 Kom maar, poesje. 289 00:54:42,346 --> 00:54:45,602 Ga toch weg. Alsjeblieft. 290 00:54:47,143 --> 00:54:51,107 Jongens, waarom sodemieteren jullie niet een eind op. 291 00:54:52,440 --> 00:54:55,195 Waarom dwing je ons niet, babyface? 292 00:55:00,782 --> 00:55:03,036 Opdonderen. 293 00:55:21,344 --> 00:55:22,764 Je heet Iris, hè? 294 00:55:27,392 --> 00:55:28,937 Waar is Casper? 295 00:55:29,102 --> 00:55:31,523 Ze praten boven met hem. 296 00:55:37,652 --> 00:55:40,156 Ik ga proberen om ons te bevrijden. 297 00:55:42,490 --> 00:55:46,287 Ik ben bereid om tot een overeenstemming te komen. 298 00:55:46,452 --> 00:55:49,874 Laten we zeggen 10.000 dollar. 299 00:55:52,542 --> 00:55:58,049 Jullie hebben m'n vriend afgeslacht en dan wil je dat ik 10.000 accepteer? 300 00:56:00,717 --> 00:56:02,011 De pokken. 301 00:56:03,886 --> 00:56:05,348 Honderdduizend. 302 00:56:11,477 --> 00:56:15,650 Dat lijkt me acceptabel, maar het duurt even om te regelen. 303 00:56:16,399 --> 00:56:18,028 Blijf waar je bent. 304 00:56:25,950 --> 00:56:27,746 Wat ben je aan het doen? 305 00:56:31,372 --> 00:56:35,879 Ik maak gebruik van de situatie. -100.000 dollar? Ben je gek? 306 00:56:36,044 --> 00:56:39,382 Om hem uit die kamer te krijgen. -En dan? 307 00:56:39,547 --> 00:56:46,389 We geven ze sterke narcotica. Zeer verslavend. Dan worden ze echt junkies. 308 00:56:46,554 --> 00:56:47,807 Je laat ze gaan? 309 00:56:47,972 --> 00:56:51,478 Ze worden gearresteerd. Raaskallen maar wat. 310 00:56:51,642 --> 00:56:56,566 Wij gebruiken onze invloed om ze over te plaatsen naar de faciliteit. 311 00:56:56,731 --> 00:56:58,485 Het is de enige manier. 312 00:56:59,567 --> 00:57:01,237 Dat is het niet. 313 00:57:02,278 --> 00:57:05,158 De enige manier. 314 00:57:05,323 --> 00:57:07,118 We zijn geen beesten. 315 00:57:10,078 --> 00:57:11,498 Is dat zo? 316 00:57:18,836 --> 00:57:20,924 Iris, de jongens zijn weg. 317 00:57:29,806 --> 00:57:31,101 Achteruit. 318 00:57:32,433 --> 00:57:34,062 Ik doe je geen kwaad. 319 00:57:38,731 --> 00:57:42,320 Waarom zou ik je vertrouwen? -Je moet wel. 320 00:57:49,909 --> 00:57:51,287 Kom mee. 321 00:57:57,333 --> 00:58:00,880 Wat stelt dat voor? -Ze willen ontsnappen. 322 00:58:11,806 --> 00:58:13,643 Ga bij het kind kijken. 323 00:58:16,018 --> 00:58:21,109 Aan de kant. Oprotten. -Pas op waar je dat ding op richt. 324 00:58:21,274 --> 00:58:23,028 Schiet op. -Ik meen het. 325 00:58:38,916 --> 00:58:41,463 Hou je poten thuis. 326 00:58:41,753 --> 00:58:44,382 Denk hier eens goed over na, knul. 327 00:58:45,465 --> 00:58:48,219 Jeremy, hou op. 328 00:58:53,806 --> 00:58:55,727 Laat haar gaan. 329 00:58:57,226 --> 00:59:01,441 Ik zweer het, ik schiet haar kop eraf. -Doe dat pistool weg. 330 00:59:06,152 --> 00:59:07,530 Goed zo, jongen. 331 00:59:19,332 --> 00:59:21,378 Ik zei: ophouden. 332 00:59:41,729 --> 00:59:43,691 Leg neer, Patrick. 333 00:59:47,193 --> 00:59:50,323 Afgelopen met dat gemoord. 334 01:01:31,547 --> 01:01:33,134 Ik ben dol op dit ding. 335 01:02:49,125 --> 01:02:53,214 Ik ben zes jaar nuchter geweest. -Dat ben je nog steeds. 336 01:02:55,256 --> 01:02:57,594 Wij hebben dit gedaan. Jij niet. 337 01:02:58,009 --> 01:03:01,723 Ik ben ook verantwoordelijk. Milo zei... 338 01:03:01,888 --> 01:03:07,604 Milo was een opschepperig cult leidertje. Hij kan stikken in z'n arrogantie. 339 01:03:07,769 --> 01:03:10,565 Dat weet je zelf ook, zwijg over hem. 340 01:03:20,948 --> 01:03:22,202 Liefje. 341 01:03:50,728 --> 01:03:53,441 Ik ga de Dawsons weer groot maken. 342 01:04:16,462 --> 01:04:19,467 Die is van Elliot. We hebben geluk. 343 01:04:21,300 --> 01:04:22,846 Waarom help je ons? 344 01:04:24,554 --> 01:04:27,767 Jullie zijn niet de enigen die eruit willen. 345 01:04:30,184 --> 01:04:35,734 Waarom ging je dan niet gewoon weg? -Het is een kloterige situatie. 346 01:04:36,899 --> 01:04:40,071 En ik ga niet proberen om het uit te leggen. 347 01:04:40,236 --> 01:04:43,491 Iris, ga een paar golfclubs van m'n pa halen. 348 01:04:43,656 --> 01:04:48,246 Wat gaat er gebeuren? -De ramen zijn gesloten door het alarm. 349 01:04:48,411 --> 01:04:53,043 Maar pa gaat het herstarten, dat is je enige kans om te ontsnappen. 350 01:04:53,207 --> 01:04:54,377 En jij? 351 01:04:54,542 --> 01:04:59,549 Ze willen mij liever houden. Maar als het moet maken ze ons allemaal af. 352 01:05:05,470 --> 01:05:08,641 Luister, haal diep adem. 353 01:05:10,558 --> 01:05:17,108 Diep inademen. Ik weet het. Maar we zullen ontsnappen. Dat beloof ik. 354 01:05:17,231 --> 01:05:20,236 Gewoon diep ademhalen. 355 01:05:23,196 --> 01:05:24,657 PRIVÉ COLLECTIE 356 01:05:26,407 --> 01:05:30,914 Ze is twee maanden zwanger. We moeten haar buiten brengen. 357 01:05:43,216 --> 01:05:44,552 Dat doen we. 358 01:06:10,410 --> 01:06:15,583 Je zus is ondeugend geweest. 359 01:06:21,671 --> 01:06:25,093 Helemaal vergeten dat ik hem daar had gebracht. 360 01:06:43,484 --> 01:06:45,405 Weet je hoe ze dat noemen? 361 01:06:47,697 --> 01:06:49,325 Het geluk van toeval. 362 01:06:54,370 --> 01:06:58,710 Alexis, liefje. Dit is allemaal niet nodig. 363 01:07:00,877 --> 01:07:04,466 Ik weet dat we onze meningsverschillen hebben. 364 01:07:06,174 --> 01:07:10,096 En dat je moeite hebt je aan te passen aan deze familie. 365 01:07:10,261 --> 01:07:12,974 Maar ik waardeer dat je het probeert. 366 01:07:15,433 --> 01:07:20,398 Met dat in gedachten, waarom kom je niet naar buiten? 367 01:07:22,523 --> 01:07:25,445 Weg van die andere twee, kom naar buiten. 368 01:07:33,701 --> 01:07:37,415 Onthoud alleen dat we altijd van je hebben gehouden. 369 01:07:37,580 --> 01:07:42,087 En beschouwden je altijd als... één van ons. 370 01:07:43,920 --> 01:07:46,383 Ondanks onze verschillen. 371 01:07:47,548 --> 01:07:48,843 Zo droevig. 372 01:07:54,680 --> 01:07:56,142 Wat is dat? 373 01:07:58,142 --> 01:07:59,813 Wat is dat, verdomme? 374 01:08:40,267 --> 01:08:41,938 PRIVÉ COLLECTIE 375 01:09:32,861 --> 01:09:34,574 Ga van hem af. 376 01:09:47,084 --> 01:09:50,215 Nee, niet doen. 377 01:09:57,595 --> 01:09:59,641 Welterusten, God zegene je. 378 01:10:11,067 --> 01:10:12,654 Dat is Mickey. 379 01:10:26,499 --> 01:10:28,378 Dit kan niet waar zijn. 380 01:10:35,842 --> 01:10:37,637 Geen tijd voor emoties. 381 01:10:41,723 --> 01:10:44,269 Hoe gaan we hier een eind aan maken? 382 01:10:47,603 --> 01:10:48,898 Onmiddellijk. 383 01:11:53,461 --> 01:11:54,714 Schatje... 384 01:11:57,632 --> 01:11:59,636 Dit had niet gehoeven. 385 01:12:01,094 --> 01:12:03,306 Die kids zijn niet zoals wij. 386 01:12:04,555 --> 01:12:09,771 Je bent een Dawson. Dat ben je altijd geweest en zal je altijd blijven. 387 01:12:16,526 --> 01:12:19,447 We kunnen weer een echte familie worden. 388 01:13:03,906 --> 01:13:05,785 Geen tijd voor emoties. 389 01:14:00,838 --> 01:14:02,092 Rennen. 390 01:14:09,347 --> 01:14:12,185 Niet bukken, verdomme. 391 01:14:33,371 --> 01:14:34,749 Casper, kijk uit. 392 01:15:07,488 --> 01:15:09,325 Wat krijgen we nou? 393 01:15:48,196 --> 01:15:53,453 We gaan een spelletje spelen. Voor één van jullie wordt dit een ontwaking. 394 01:15:53,618 --> 01:15:54,954 Goedemorgen. 395 01:15:56,746 --> 01:16:01,669 Voor de ander wordt het een permanente vakantie, bitch. 396 01:16:06,964 --> 01:16:12,389 Als geen van jullie binnen één minuut het koord van de ander doorsnijdt... 397 01:16:12,512 --> 01:16:15,433 ...maak ik jullie alle twee af. Succes. 398 01:16:17,475 --> 01:16:18,645 Start. 399 01:16:21,562 --> 01:16:23,358 Alexis, kijk me aan. 400 01:16:25,400 --> 01:16:26,695 Kijk hem aan. 401 01:16:29,737 --> 01:16:36,371 Niet doen, Alexis. Alsjeblieft, doe dit niet. -Hou je smoel dicht, Casper. 402 01:16:36,536 --> 01:16:40,750 Jullie hebben nog dertig seconden. -Je bent niet zoals zij. 403 01:16:40,873 --> 01:16:42,377 Twintig seconden. 404 01:16:45,962 --> 01:16:49,008 Toe, Alexis. Alsjeblieft. Doe dit niet. 405 01:16:53,594 --> 01:16:57,475 Zeven... Zes... Vijf... 406 01:16:59,809 --> 01:17:01,980 Drie... Twee... 407 01:17:13,489 --> 01:17:15,660 Jij bent de volgende, trut. 408 01:18:30,817 --> 01:18:33,655 Wat kost het om dit alles te vergeten? 409 01:18:36,322 --> 01:18:40,537 Honderdduizend dollar en één van uw auto's. 410 01:18:50,420 --> 01:18:54,092 Ontwenningsverschijnselen zijn klote. 411 01:20:05,995 --> 01:20:07,624 Fijne zondag. 412 01:22:24,217 --> 01:22:26,137 Ik geef je het geld. 413 01:22:29,555 --> 01:22:31,101 Momentje. 414 01:22:33,768 --> 01:22:35,939 Zware nacht gehad, samoerai? 31590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.