Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,712 --> 00:01:06,966
Welkom bij 'Koken met Hilah'.
2
00:01:07,131 --> 00:01:13,473
Ik ga jullie een geweldige en makkelijke
komkommer-ui salade laten zien...
3
00:04:17,321 --> 00:04:19,576
Schiet op.
-Stil.
4
00:04:49,812 --> 00:04:53,068
Mag ik u even spreken
over het regenwoud?
5
00:04:57,487 --> 00:05:01,785
Voor vijf dollar kunt u
vijftig hectare regenwoud redden.
6
00:05:19,717 --> 00:05:21,137
GEBOORTEDATUM
7
00:05:53,334 --> 00:05:56,131
Wat kan ik voor u doen?
-Familie Clapton?
8
00:05:56,295 --> 00:05:58,383
Inderdaad.
-Ik ben Gretchen.
9
00:05:58,506 --> 00:06:03,638
Ik kom het regenwoud redden. Heeft u
een moment voor een duurzame aarde?
10
00:06:07,056 --> 00:06:10,562
Er hangt een 'geen reclame' bord.
-Dat zag ik.
11
00:06:10,727 --> 00:06:16,526
Ik verkoop niets. Ik wil het regenwoud
redden. Als jullie een momentje hebben.
12
00:06:16,691 --> 00:06:21,239
Hier heb je 20 dollar.
Kom alsjeblieft nooit meer terug.
13
00:06:27,118 --> 00:06:30,790
Willen jullie je inschrijven
voor m'n nieuwsbrief?
14
00:06:50,641 --> 00:06:56,733
Alsjeblieft. 234 Peso's.
- De nada .
15
00:06:57,607 --> 00:07:02,238
Hoeveel heb je gespaard?
-Ik heb 600 dollar begraven in m'n tuin.
16
00:07:02,403 --> 00:07:03,782
Dat is niet genoeg.
17
00:07:03,905 --> 00:07:10,038
Die kleine inbraken zijn niet genoeg
om m'n pa en mij uit de shit te krijgen.
18
00:07:10,203 --> 00:07:16,753
We moeten iets groots hebben, morgen.
-Ik kan niet. Ik werk op dat feest.
19
00:07:16,918 --> 00:07:21,925
Waarom serveren als je kan stelen?
-Elke cent telt als je zwanger bent.
20
00:07:22,090 --> 00:07:25,428
Of moet onze baby
in een crack house opgroeien?
21
00:07:25,593 --> 00:07:31,226
Cas, je zou dat landhuis moeten zien.
Het lijkt wel een paleis.
22
00:07:31,391 --> 00:07:36,022
Ik wil het leegroven met Iris.
Er is een kluis in de slaapkamer.
23
00:07:36,145 --> 00:07:40,110
Die yuppies weten niet wat ze overkomt.
-Elektronisch?
24
00:07:40,274 --> 00:07:42,278
Het zijn leuke mensen, Dodge
25
00:07:42,443 --> 00:07:44,197
Die wonen niet in Malibu.
26
00:07:44,362 --> 00:07:49,786
En ze hebben camera's en zo. Zo'n tent
kan je niet beroven. Onmogelijk.
27
00:07:49,951 --> 00:07:52,539
Dus laat het maar uit je hoofd.
28
00:07:52,704 --> 00:07:54,416
Ik wil alleen zeggen...
29
00:08:02,213 --> 00:08:03,633
Tijd.
30
00:08:10,722 --> 00:08:12,016
Pa?
31
00:09:13,910 --> 00:09:15,622
Ik zoek Emory.
32
00:09:17,622 --> 00:09:18,917
Hij is bezig.
33
00:09:22,418 --> 00:09:24,005
Mijn vader is bij hem.
34
00:09:27,256 --> 00:09:28,885
Ik weet dat hij hier is.
35
00:09:30,968 --> 00:09:32,305
Goed dan.
36
00:09:51,030 --> 00:09:52,534
Wat stelt dit voor?
37
00:09:54,283 --> 00:09:56,287
Kom hier, stuk stront.
38
00:09:58,496 --> 00:09:59,833
Zet hem neer.
39
00:10:11,467 --> 00:10:12,762
Emory...
40
00:10:16,806 --> 00:10:19,018
Je pa heeft een gokprobleem.
41
00:10:25,940 --> 00:10:27,277
Hoeveel?
42
00:10:33,990 --> 00:10:35,243
Kom hier.
43
00:10:42,999 --> 00:10:46,421
Een heleboel. Een pak geld.
44
00:10:46,544 --> 00:10:49,883
Emory, ik betaal je terug.
45
00:10:51,674 --> 00:10:53,678
Geef me een paar uur.
46
00:10:59,724 --> 00:11:04,397
Niet doen.
-Wat niet?
47
00:11:16,949 --> 00:11:18,620
Ik kan het krijgen.
48
00:11:22,038 --> 00:11:25,627
Hou hem hier, dan ga ik je geld halen.
49
00:11:29,629 --> 00:11:34,344
Als je hem vermoordt krijg je niets.
Geef me een kans.
50
00:11:37,303 --> 00:11:40,308
Ik kan het krijgen.
51
00:11:42,016 --> 00:11:46,147
Zondag. Tienduizend dollar.
52
00:11:47,772 --> 00:11:51,027
Als je me belazert...
53
00:11:53,236 --> 00:11:57,659
...verbrand ik je pa levend.
54
00:12:05,081 --> 00:12:08,628
Beschouw dit maar als mijn aanbetaling.
-Nee.
55
00:12:18,511 --> 00:12:19,806
Bel de politie.
56
00:12:20,179 --> 00:12:25,562
Hij maakt m'n pa af als hij iets vermoedt.
En daarna komt hij achter mij aan.
57
00:12:31,399 --> 00:12:32,902
Wat ga je dan doen?
58
00:12:35,153 --> 00:12:37,407
Jij hebt toch een klus morgen?
59
00:12:38,698 --> 00:12:40,869
Casper, nee.
-Jawel.
60
00:12:42,160 --> 00:12:44,539
Ik vind het een briljant idee.
61
00:12:45,538 --> 00:12:50,378
Nee, het is te moeilijk. Dat moeten we
minstens twee weken plannen.
62
00:12:50,543 --> 00:12:52,505
Jij bent er geweest.
-Klopt.
63
00:12:52,670 --> 00:12:56,092
Zwijg. Weet je wat er gebeurt
als we gepakt worden?
64
00:12:56,257 --> 00:13:00,180
Dan nemen Cas en ik de schuld op ons.
Jij gaat vrijuit.
65
00:13:00,344 --> 00:13:02,766
Dat is precies wat ik wilde horen.
66
00:13:02,930 --> 00:13:06,770
Iris, ik zou dit niet vragen
als het niet ernstig was.
67
00:13:06,934 --> 00:13:10,106
Ja, hij is een klojo. Maar hij blijft m'n pa.
68
00:13:10,229 --> 00:13:14,694
Als we dit niet doen
zitten we allemaal in de problemen.
69
00:13:17,487 --> 00:13:20,575
Jongens, alsjeblieft.
70
00:13:24,952 --> 00:13:26,414
Goed dan.
71
00:14:04,659 --> 00:14:05,954
Druk op de bel.
72
00:14:09,038 --> 00:14:12,794
Dag, Ms Dawson.
Wij zijn de bedienden voor vanavond.
73
00:14:12,959 --> 00:14:14,963
Jij bent Brandon niet.
74
00:14:15,128 --> 00:14:20,885
Brandon en Jeff hebben een kou
te pakken. Ze zijn goed beroerd.
75
00:14:21,050 --> 00:14:24,556
Dus wij komen Iris helpen.
-Hallo, Ms Dawson.
76
00:14:26,889 --> 00:14:29,102
Je weet waar je moet parkeren.
77
00:14:49,954 --> 00:14:54,002
Ik weet dat ze over
de hele begane grond camera's hebben.
78
00:14:54,167 --> 00:14:57,088
Maar ik weet niet
waar de controlekamer is.
79
00:14:57,253 --> 00:15:00,675
We gaan naar binnen,
doen onopvallend ons werk.
80
00:15:00,840 --> 00:15:03,928
We pakken wat we pakken kunnen
en smeren 'm.
81
00:15:06,971 --> 00:15:08,433
Makkelijk zat.
82
00:15:39,212 --> 00:15:42,509
We zijn veel te laat en er is veel te doen.
83
00:15:46,469 --> 00:15:48,306
Wat heeft deze aan?
84
00:15:49,764 --> 00:15:52,727
Sorry, het was zo kort dag.
-En deze?
85
00:15:52,892 --> 00:15:57,148
Ik had zwarte pantalon gezegd,
geen jeans.
86
00:15:57,313 --> 00:16:02,904
Schatje, ga naar de badkamer, doe
je haar en haal dat ding van je hoofd.
87
00:16:03,027 --> 00:16:05,490
En jij... Elliot.
88
00:16:08,157 --> 00:16:09,411
Kan ik helpen?
89
00:16:09,575 --> 00:16:13,373
Breng die twee naar boven.
Elliot moet ze aankleden.
90
00:16:24,507 --> 00:16:27,095
Oké, moeder.
-Dank je, dochter.
91
00:16:27,844 --> 00:16:33,059
Telefoons inleveren. Dat leidt af.
Jullie moeten voor de gasten zorgen.
92
00:16:33,224 --> 00:16:35,937
We zetten ze wel uit.
-Wil je salaris?
93
00:16:43,943 --> 00:16:45,155
Schiet op.
94
00:16:56,998 --> 00:16:59,127
Kom, we gaan tomaten hakken.
95
00:17:02,295 --> 00:17:04,382
Hoe heten jullie?
96
00:17:04,505 --> 00:17:06,718
Dodge.
-Casper.
97
00:17:08,051 --> 00:17:13,266
Dodge en Casper, dat lijkt wel
een tekenfilm op zaterdagochtend.
98
00:17:15,516 --> 00:17:18,063
Elliot, we hebben je broek nodig.
99
00:17:20,646 --> 00:17:22,691
Ik zou je blik maar afwenden.
100
00:17:34,786 --> 00:17:36,956
Moet dat nou?
-Wat wil je?
101
00:17:37,121 --> 00:17:42,504
Ma wil ze aankleden als butlers.
Dat lukt toch wel, grote broer?
102
00:17:48,132 --> 00:17:52,347
Ik ben trouwens Alexis.
Ik zie jullie in de kerker.
103
00:18:06,025 --> 00:18:09,155
Mogen we wat kleren van je lenen?
104
00:18:09,779 --> 00:18:11,241
Onderste la.
105
00:18:18,579 --> 00:18:20,250
Zowaar mijn maat.
106
00:18:25,753 --> 00:18:27,716
Komt dat lekkere gat ook?
107
00:18:32,969 --> 00:18:39,102
Dat blonde paardenstaartje van je. Komt
zij ook, of alleen jullie twee klootzakken?
108
00:18:46,190 --> 00:18:48,319
Geintje.
109
00:18:49,902 --> 00:18:55,952
Kunnen we ons ergens omkleden?
-Badkamer rechts, slaapkamer in de hal.
110
00:19:15,053 --> 00:19:16,890
Zijn je vrienden nieuw?
111
00:19:17,055 --> 00:19:22,854
Ja, een beetje wel.
Ze zullen het goed doen, Ms Dawson.
112
00:19:34,614 --> 00:19:37,118
Vanavond moet alles perfect zijn.
113
00:19:38,409 --> 00:19:40,163
Wat is de gelegenheid?
114
00:20:49,897 --> 00:20:53,236
Patrick, liefste. Heb je Mickey gezien?
115
00:20:56,487 --> 00:21:00,035
Ik heb hem in de kelder gezet.
Hij is in orde.
116
00:21:07,206 --> 00:21:08,418
Wie is Mickey?
117
00:21:10,460 --> 00:21:11,713
Onze hond.
118
00:23:10,288 --> 00:23:11,583
Waar bleef je nou?
119
00:24:43,631 --> 00:24:46,386
Patrick.
-Milo.
120
00:25:05,528 --> 00:25:10,118
Goedenavond allemaal.
Hartelijk dank voor jullie komst.
121
00:25:11,909 --> 00:25:13,955
Het derde jubileum.
122
00:25:14,746 --> 00:25:18,960
Tijdens het diner kunnen we
de bijzonderheden bespreken.
123
00:25:19,125 --> 00:25:23,798
Maar ik wilde eerst graag
een kleine anekdote met jullie delen.
124
00:25:23,963 --> 00:25:26,509
Dat kunnen jullie vast waarderen.
125
00:25:26,674 --> 00:25:32,015
Een paar weken geleden
was ik aan het joggen, zoals gewoonlijk.
126
00:25:33,431 --> 00:25:36,728
Op de kronkelende weg
vond ik een man.
127
00:25:37,268 --> 00:25:40,065
Hij sliep in de bosjes.
128
00:25:40,605 --> 00:25:47,864
Hij had geen huis, de zon was amper op,
er was verder niemand.
129
00:25:50,531 --> 00:25:52,535
Hij was niet eens wakker.
130
00:25:54,410 --> 00:26:00,835
Die man leed waarschijnlijk.
Hij had geen familie die hem mist.
131
00:26:02,043 --> 00:26:06,883
Op dat moment was hij er gewoon.
132
00:26:10,927 --> 00:26:16,184
En ondanks dat ik dat wel wilde,
deed ik er niets aan.
133
00:26:19,435 --> 00:26:25,360
En dat is het einde van het verhaal.
Ik wil een toost uitbrengen.
134
00:26:25,733 --> 00:26:28,405
Op Milo en zijn geslaagde studenten.
135
00:26:50,091 --> 00:26:55,890
Liefje, waarom breng je die niet even?
-Ja, ik heb enorme dorst.
136
00:27:09,360 --> 00:27:12,866
Denk je dat ze een geintje maken?
-Niet dus.
137
00:27:14,157 --> 00:27:15,618
Ik kom wel.
138
00:27:22,123 --> 00:27:24,961
Klotenklappers. Laat mij maar.
139
00:27:38,681 --> 00:27:41,978
En?
-Die kluis is volledig elektronisch.
140
00:27:42,143 --> 00:27:45,315
Drie keer de verkeerde code
en het alarm gaat af.
141
00:27:45,480 --> 00:27:49,778
Wat kunnen we doen?
-Stroom afsluiten. Alarm kortsluiten.
142
00:28:19,972 --> 00:28:26,564
Ik zou haar neuken in haar poesje.
Haar wreed nemen in haar poesje.
143
00:28:30,566 --> 00:28:35,156
Alles goed, broeder?
Welkom op het feest.
144
00:28:37,407 --> 00:28:40,120
Ik heb jullie drankjes.
-Dat zie ik.
145
00:28:42,245 --> 00:28:47,043
Dus jij en Blondie... jullie...
146
00:28:48,251 --> 00:28:49,838
Paal jij haar?
147
00:28:55,967 --> 00:29:00,640
Jij geeft dat poesje
er vast enorm van langs.
148
00:29:00,972 --> 00:29:07,230
Tering, als ik zo'n meid had
zou ik haar in tweeën splijten.
149
00:29:15,945 --> 00:29:21,619
Kom op, man. Wil je een lijn?
Wil je een lijntje cocaïne?
150
00:29:22,994 --> 00:29:26,624
Kom op. Neem een lijntje. Hier.
151
00:29:27,457 --> 00:29:28,960
Het is goede shit.
152
00:29:32,754 --> 00:29:34,132
Nee, bedankt.
153
00:29:41,721 --> 00:29:45,351
Excuses voor mijn vrienden.
Ze zijn onschuldig.
154
00:29:45,516 --> 00:29:47,228
Doen geen vlieg kwaad.
155
00:29:49,687 --> 00:29:55,070
Maar je hebt zo'n mooie vriendin.
Ik zou erg goed op haar passen.
156
00:31:09,016 --> 00:31:13,064
We moeten de stroom afsluiten.
-Het is allemaal boven.
157
00:31:13,187 --> 00:31:16,735
Blijf hier,
voor het geval ze iets nodig hebben.
158
00:31:22,697 --> 00:31:24,159
Wees voorzichtig.
159
00:31:32,540 --> 00:31:37,505
Dit is een bijzondere avond.
Voor jullie allemaal.
160
00:31:39,756 --> 00:31:41,092
Voor ons.
161
00:31:43,301 --> 00:31:46,014
Als ik deze tafel rondkijk.
162
00:31:52,435 --> 00:31:56,900
Becca. Mijn lieve Rebecca.
163
00:31:59,150 --> 00:32:01,529
Zie eens hoe ver je gekomen bent.
164
00:32:04,155 --> 00:32:09,371
En Jeremy en Cameron.
Bloedbroeders, zogezegd.
165
00:32:11,913 --> 00:32:16,336
En Oliver. Weet je nog,
de eerste keer dat je tegenover me zat?
166
00:32:18,169 --> 00:32:19,672
De tranen.
167
00:32:20,380 --> 00:32:23,718
Ik dacht dat je zou sterven
van uitdroging.
168
00:32:25,468 --> 00:32:29,182
Maar kijk nu eens.
Rossige wangen. Stralend.
169
00:32:31,057 --> 00:32:35,980
En onze gastheren niet te vergeten.
Jullie vier zijn van ver gekomen.
170
00:32:36,145 --> 00:32:38,358
Jullie zijn allemaal geslaagd.
171
00:32:38,523 --> 00:32:44,364
Maar na de opleiding
zijn er lessen die ik je niet kan leren.
172
00:32:45,279 --> 00:32:48,451
Lessen over jezelf.
173
00:32:50,201 --> 00:32:54,416
Patrick,
zou jij willen beginnen vanavond?
174
00:33:03,881 --> 00:33:07,220
Mijn naam is Patrick Dawson.
175
00:33:10,596 --> 00:33:12,142
En ik ben verslaafd.
176
00:33:12,932 --> 00:33:15,437
Hallo Patrick.
-Hoi, pa.
177
00:33:22,483 --> 00:33:26,740
Het is vier jaar en drie weken
sinds ik voor het laatst...
178
00:33:35,747 --> 00:33:37,125
Niet te geloven.
179
00:33:41,586 --> 00:33:47,469
Maar goed. Ik heb geleerd om
m'n energie in andere dingen te stoppen.
180
00:33:50,094 --> 00:33:56,144
M'n werk. Sporten. Seks.
181
00:33:59,270 --> 00:34:01,649
Voor mij gaat het om m'n familie.
182
00:34:18,330 --> 00:34:19,792
Mis je het?
183
00:34:34,888 --> 00:34:36,684
Kan ik je iets aanbieden?
184
00:34:53,491 --> 00:34:59,874
Vanavond is een avond om te vieren.
Een avond van toespraken.
185
00:35:00,915 --> 00:35:04,504
Van rouw en reflectie.
186
00:35:08,506 --> 00:35:12,929
Als ik deze tafel rondkijk
ben ik diep onder de indruk.
187
00:35:13,720 --> 00:35:15,140
Van ons allemaal.
188
00:35:17,181 --> 00:35:23,440
Ik kan de woorden niet vinden
om m'n gevoel te uiten.
189
00:35:23,938 --> 00:35:27,902
Dus ik heb iets voorbereid.
-Meen je dat?
190
00:35:28,026 --> 00:35:32,490
Ik heb dit nog nooit gedaan,
wees alsjeblieft geduldig met me.
191
00:35:37,869 --> 00:35:39,414
Heb jij dat geflikt?
192
00:35:44,125 --> 00:35:47,630
Heb jij m'n gitaar gesloopt?
Smerig stuk stront.
193
00:35:47,795 --> 00:35:50,133
Wat valt er te lachen?
194
00:35:50,465 --> 00:35:54,179
Kijk me aan. Heb jij dit geflikt?
195
00:35:57,805 --> 00:36:02,187
Jij moet niet met me kloten.
Dat wil je echt niet.
196
00:36:03,269 --> 00:36:07,067
Je zit me de hele avond al te kloten.
Ik maak je af.
197
00:36:37,720 --> 00:36:39,307
Wat zit jij te lachen?
198
00:36:46,938 --> 00:36:49,484
Een geautomatiseerde tijdloep.
199
00:36:49,649 --> 00:36:54,864
Ik kan de stroom afsluiten, maar
na een minuut of twee herstart het weer.
200
00:36:55,571 --> 00:36:58,493
Jij moet hier blijven en...
-Echt niet.
201
00:36:58,658 --> 00:37:02,664
Het is simpel. Druk deze knop in
en dat lampje wordt groen.
202
00:37:02,787 --> 00:37:06,584
Het is alleen geschakeld
aan de hoofdslaapkamer.
203
00:38:14,942 --> 00:38:16,613
Wat was je aan het doen?
204
00:38:18,446 --> 00:38:22,202
Ik zocht het toilet.
-Ben je dat nu al vergeten?
205
00:38:22,367 --> 00:38:25,997
Ik pakte de verkeerde deur.
Het is de volgende, hè?
206
00:38:26,162 --> 00:38:28,708
Geeft niet. Kom maar mee.
207
00:38:33,795 --> 00:38:35,632
Kom dan, het is hier.
208
00:38:56,859 --> 00:38:59,656
Hoe heet je meisje ook alweer?
209
00:39:01,239 --> 00:39:02,450
Iris.
210
00:39:16,838 --> 00:39:23,888
Je breekt vast je pik in haar kontje, hè?
-Wat heb jij toch, man?
211
00:39:26,556 --> 00:39:33,022
Ik heet Roxanne Dawson.
Net als jullie allemaal, ben ik verslaafd.
212
00:39:36,357 --> 00:39:40,030
Het spijt me, dat wilde ik niet zeggen.
Geintje.
213
00:39:44,407 --> 00:39:46,828
Ga je nog? Of blijf je kijken?
214
00:39:47,744 --> 00:39:52,667
Ik blijf. Ik ben je reclasseringsambtenaar.
Je bent stout geweest.
215
00:39:53,041 --> 00:39:56,796
Het is een lange
en keiharde strijd geweest voor me.
216
00:39:56,961 --> 00:39:58,214
Ik ben weg hier.
217
00:39:58,379 --> 00:40:02,427
Mag ik je hand even zien?
-Absoluut niet.
218
00:40:03,843 --> 00:40:05,180
Met demonen.
219
00:40:05,511 --> 00:40:08,558
Ik vraag het netjes.
-Laat los.
220
00:40:08,723 --> 00:40:10,060
Geef me je hand.
221
00:40:12,143 --> 00:40:15,690
Met monsters. Van binnen en van buiten.
222
00:40:17,732 --> 00:40:21,029
In tegenstelling tot mijn man, mis ik het.
223
00:40:23,529 --> 00:40:30,372
Ik mis de manier waarop het alles
in één klap helder en scherp maakt.
224
00:40:33,790 --> 00:40:37,045
De manier waarop het
je de wereld laat zien.
225
00:40:39,837 --> 00:40:44,427
Hoe klein we zijn. Kleine stofvlekjes.
226
00:40:46,219 --> 00:40:47,430
Maar hier ben ik.
227
00:40:49,639 --> 00:40:52,685
Een functioneel lid van de maatschappij.
228
00:40:57,980 --> 00:41:01,486
We zitten niet gevangen
of ondergedoken.
229
00:41:10,576 --> 00:41:14,874
En als ik de glimlach
op de gezichten van m'n kinderen zie...
230
00:41:16,624 --> 00:41:20,880
...dat sleept me
door de echt zware dagen.
231
00:41:39,522 --> 00:41:41,401
Patrick.
-Wacht hier.
232
00:41:43,109 --> 00:41:45,947
Iedereen, blijf hier. We zijn zo terug.
233
00:42:59,268 --> 00:43:02,607
Wacht daar.
-Is het Elliot?
234
00:43:09,821 --> 00:43:11,658
Kom alsjeblieft hier.
235
00:43:20,707 --> 00:43:22,585
Wat heb je gedaan, zoon?
236
00:43:24,877 --> 00:43:26,715
Ik moest het eruit laten.
237
00:43:31,300 --> 00:43:32,595
Dat zie ik.
238
00:43:37,640 --> 00:43:43,106
Wat heb je gedaan? Verdomme.
239
00:43:58,494 --> 00:43:59,789
Alles in orde?
240
00:45:24,330 --> 00:45:26,626
Ze hebben hem vermoord.
241
00:45:39,929 --> 00:45:41,349
Genoeg.
242
00:45:42,098 --> 00:45:46,813
Doe haar geen kwaad.
Luister naar me, denk aan je lessen.
243
00:46:38,154 --> 00:46:41,868
Wat ga je nu doen?
Kijk toch eens hoe mooi je bent.
244
00:46:45,787 --> 00:46:47,707
Niet m'n gezicht.
245
00:47:06,724 --> 00:47:08,061
Sodemieter op.
246
00:47:30,665 --> 00:47:34,379
Patrick. Kalmeer jezelf.
247
00:47:57,191 --> 00:47:59,612
Gaan we hier een eind aan maken?
248
00:48:32,810 --> 00:48:37,984
Is dit wat je wilde?
Als een dorstig, loops teefje?
249
00:48:38,649 --> 00:48:42,864
Drink dan maar, terugvallend ettertje.
250
00:48:59,462 --> 00:49:01,925
Je hebt helemaal niets geleerd.
251
00:49:04,217 --> 00:49:06,763
Je hebt het niet eens geprobeerd.
252
00:49:50,638 --> 00:49:54,060
Iris, ben je daar?
253
00:49:56,811 --> 00:49:58,273
Hé, prinses.
254
00:50:02,066 --> 00:50:04,320
Heeft ze de deur op slot gedaan?
255
00:50:11,451 --> 00:50:16,041
Schiet op, liefje.
We hebben niet de hele dag de tijd.
256
00:50:19,417 --> 00:50:22,672
We krijgen je wel te pakken daarbinnen.
257
00:50:24,464 --> 00:50:28,511
Kom verdomme naar buiten, trut.
258
00:50:31,304 --> 00:50:33,141
Doe die klotendeur open.
259
00:50:36,059 --> 00:50:42,734
Schoonheid, we willen alleen even
je gezicht eraf snijden. Meer niet.
260
00:50:43,483 --> 00:50:46,321
Dat is toch niet zo erg?
261
00:50:47,737 --> 00:50:49,532
Waarom doet ze niet open?
262
00:50:55,286 --> 00:50:59,667
Hoe kom je hier nou bij?
-Ik? Wat heb ik gedaan?
263
00:51:00,041 --> 00:51:03,463
Die kids gaan niet levend naar buiten,
Milo.
264
00:51:06,923 --> 00:51:11,304
En wie heb je in z'n kont genaaid
en heeft jou leider gemaakt?
265
00:51:13,221 --> 00:51:15,058
Ken je plaats, Patrick.
266
00:51:19,727 --> 00:51:24,275
Ik ben het hoofd van deze familie
en eigenaar van dit huis.
267
00:51:30,196 --> 00:51:35,829
De enige reden dat jij
het goede leven leidt in zonnig Malibu...
268
00:51:35,993 --> 00:51:41,459
...en niet wegrot in een bajes
waar de sperma uit je kont druppelt...
269
00:51:41,624 --> 00:51:46,840
...is dankzij mij. Vergeet dat nooit.
270
00:51:48,464 --> 00:51:52,554
Wees een man, niet een kloterig aapje.
271
00:51:58,891 --> 00:52:02,814
Milo, wat moeten we
met dat joch in de slaapkamer?
272
00:52:03,146 --> 00:52:08,862
Ik ga even met hem babbelen. Blijf jij hier
en hou je man en zoon onder controle.
273
00:52:09,027 --> 00:52:14,784
Alexis, zorg dat die twee idioten beneden
niets doen waar ze spijt van krijgen.
274
00:52:31,090 --> 00:52:32,385
Liefje.
275
00:52:34,594 --> 00:52:35,930
Rustig.
276
00:53:08,711 --> 00:53:14,469
Jongeman, wil je naar de deur komen,
zodat we dit kunnen uitpraten?
277
00:53:22,975 --> 00:53:27,482
Waar is Iris?
-Beneden, in een andere kamer.
278
00:53:38,866 --> 00:53:43,998
Jullie hebben Dodge vermoord.
-Daar hebben wij meer spijt van dan jij.
279
00:53:51,254 --> 00:53:57,429
Ik leid een genootschap
van herstellende moordenaars.
280
00:53:57,593 --> 00:54:02,308
Vanavond is de jaarlijkse reünie
om te vieren dat we clean zijn.
281
00:54:02,432 --> 00:54:06,938
Maar het moge duidelijk zijn
dat die viering naar de klote is.
282
00:54:07,103 --> 00:54:12,527
Luister goed, mijn enige doel is
om verder bloedvergieten te voorkomen.
283
00:54:12,692 --> 00:54:14,154
Dat begrijp je toch?
284
00:54:14,318 --> 00:54:18,324
Laat ons dan gaan.
-Ja, laten we het daar over hebben.
285
00:54:18,489 --> 00:54:20,493
Je wilt dat wij je laten gaan.
286
00:54:20,658 --> 00:54:24,622
Maar wat weerhoud je er dan van
om naar de politie te gaan?
287
00:54:24,787 --> 00:54:27,083
We willen gewoon naar huis.
288
00:54:38,509 --> 00:54:40,513
Kom maar, poesje.
289
00:54:42,346 --> 00:54:45,602
Ga toch weg. Alsjeblieft.
290
00:54:47,143 --> 00:54:51,107
Jongens, waarom sodemieteren jullie
niet een eind op.
291
00:54:52,440 --> 00:54:55,195
Waarom dwing je ons niet, babyface?
292
00:55:00,782 --> 00:55:03,036
Opdonderen.
293
00:55:21,344 --> 00:55:22,764
Je heet Iris, hè?
294
00:55:27,392 --> 00:55:28,937
Waar is Casper?
295
00:55:29,102 --> 00:55:31,523
Ze praten boven met hem.
296
00:55:37,652 --> 00:55:40,156
Ik ga proberen om ons te bevrijden.
297
00:55:42,490 --> 00:55:46,287
Ik ben bereid
om tot een overeenstemming te komen.
298
00:55:46,452 --> 00:55:49,874
Laten we zeggen 10.000 dollar.
299
00:55:52,542 --> 00:55:58,049
Jullie hebben m'n vriend afgeslacht
en dan wil je dat ik 10.000 accepteer?
300
00:56:00,717 --> 00:56:02,011
De pokken.
301
00:56:03,886 --> 00:56:05,348
Honderdduizend.
302
00:56:11,477 --> 00:56:15,650
Dat lijkt me acceptabel,
maar het duurt even om te regelen.
303
00:56:16,399 --> 00:56:18,028
Blijf waar je bent.
304
00:56:25,950 --> 00:56:27,746
Wat ben je aan het doen?
305
00:56:31,372 --> 00:56:35,879
Ik maak gebruik van de situatie.
-100.000 dollar? Ben je gek?
306
00:56:36,044 --> 00:56:39,382
Om hem uit die kamer te krijgen.
-En dan?
307
00:56:39,547 --> 00:56:46,389
We geven ze sterke narcotica. Zeer
verslavend. Dan worden ze echt junkies.
308
00:56:46,554 --> 00:56:47,807
Je laat ze gaan?
309
00:56:47,972 --> 00:56:51,478
Ze worden gearresteerd.
Raaskallen maar wat.
310
00:56:51,642 --> 00:56:56,566
Wij gebruiken onze invloed
om ze over te plaatsen naar de faciliteit.
311
00:56:56,731 --> 00:56:58,485
Het is de enige manier.
312
00:56:59,567 --> 00:57:01,237
Dat is het niet.
313
00:57:02,278 --> 00:57:05,158
De enige manier.
314
00:57:05,323 --> 00:57:07,118
We zijn geen beesten.
315
00:57:10,078 --> 00:57:11,498
Is dat zo?
316
00:57:18,836 --> 00:57:20,924
Iris, de jongens zijn weg.
317
00:57:29,806 --> 00:57:31,101
Achteruit.
318
00:57:32,433 --> 00:57:34,062
Ik doe je geen kwaad.
319
00:57:38,731 --> 00:57:42,320
Waarom zou ik je vertrouwen?
-Je moet wel.
320
00:57:49,909 --> 00:57:51,287
Kom mee.
321
00:57:57,333 --> 00:58:00,880
Wat stelt dat voor?
-Ze willen ontsnappen.
322
00:58:11,806 --> 00:58:13,643
Ga bij het kind kijken.
323
00:58:16,018 --> 00:58:21,109
Aan de kant. Oprotten.
-Pas op waar je dat ding op richt.
324
00:58:21,274 --> 00:58:23,028
Schiet op.
-Ik meen het.
325
00:58:38,916 --> 00:58:41,463
Hou je poten thuis.
326
00:58:41,753 --> 00:58:44,382
Denk hier eens goed over na, knul.
327
00:58:45,465 --> 00:58:48,219
Jeremy, hou op.
328
00:58:53,806 --> 00:58:55,727
Laat haar gaan.
329
00:58:57,226 --> 00:59:01,441
Ik zweer het, ik schiet haar kop eraf.
-Doe dat pistool weg.
330
00:59:06,152 --> 00:59:07,530
Goed zo, jongen.
331
00:59:19,332 --> 00:59:21,378
Ik zei: ophouden.
332
00:59:41,729 --> 00:59:43,691
Leg neer, Patrick.
333
00:59:47,193 --> 00:59:50,323
Afgelopen met dat gemoord.
334
01:01:31,547 --> 01:01:33,134
Ik ben dol op dit ding.
335
01:02:49,125 --> 01:02:53,214
Ik ben zes jaar nuchter geweest.
-Dat ben je nog steeds.
336
01:02:55,256 --> 01:02:57,594
Wij hebben dit gedaan. Jij niet.
337
01:02:58,009 --> 01:03:01,723
Ik ben ook verantwoordelijk. Milo zei...
338
01:03:01,888 --> 01:03:07,604
Milo was een opschepperig cult leidertje.
Hij kan stikken in z'n arrogantie.
339
01:03:07,769 --> 01:03:10,565
Dat weet je zelf ook, zwijg over hem.
340
01:03:20,948 --> 01:03:22,202
Liefje.
341
01:03:50,728 --> 01:03:53,441
Ik ga de Dawsons weer groot maken.
342
01:04:16,462 --> 01:04:19,467
Die is van Elliot. We hebben geluk.
343
01:04:21,300 --> 01:04:22,846
Waarom help je ons?
344
01:04:24,554 --> 01:04:27,767
Jullie zijn niet de enigen die eruit willen.
345
01:04:30,184 --> 01:04:35,734
Waarom ging je dan niet gewoon weg?
-Het is een kloterige situatie.
346
01:04:36,899 --> 01:04:40,071
En ik ga niet proberen
om het uit te leggen.
347
01:04:40,236 --> 01:04:43,491
Iris, ga een paar golfclubs
van m'n pa halen.
348
01:04:43,656 --> 01:04:48,246
Wat gaat er gebeuren?
-De ramen zijn gesloten door het alarm.
349
01:04:48,411 --> 01:04:53,043
Maar pa gaat het herstarten,
dat is je enige kans om te ontsnappen.
350
01:04:53,207 --> 01:04:54,377
En jij?
351
01:04:54,542 --> 01:04:59,549
Ze willen mij liever houden. Maar
als het moet maken ze ons allemaal af.
352
01:05:05,470 --> 01:05:08,641
Luister, haal diep adem.
353
01:05:10,558 --> 01:05:17,108
Diep inademen. Ik weet het. Maar
we zullen ontsnappen. Dat beloof ik.
354
01:05:17,231 --> 01:05:20,236
Gewoon diep ademhalen.
355
01:05:23,196 --> 01:05:24,657
PRIVÉ COLLECTIE
356
01:05:26,407 --> 01:05:30,914
Ze is twee maanden zwanger.
We moeten haar buiten brengen.
357
01:05:43,216 --> 01:05:44,552
Dat doen we.
358
01:06:10,410 --> 01:06:15,583
Je zus is ondeugend geweest.
359
01:06:21,671 --> 01:06:25,093
Helemaal vergeten
dat ik hem daar had gebracht.
360
01:06:43,484 --> 01:06:45,405
Weet je hoe ze dat noemen?
361
01:06:47,697 --> 01:06:49,325
Het geluk van toeval.
362
01:06:54,370 --> 01:06:58,710
Alexis, liefje. Dit is allemaal niet nodig.
363
01:07:00,877 --> 01:07:04,466
Ik weet dat we
onze meningsverschillen hebben.
364
01:07:06,174 --> 01:07:10,096
En dat je moeite hebt
je aan te passen aan deze familie.
365
01:07:10,261 --> 01:07:12,974
Maar ik waardeer dat je het probeert.
366
01:07:15,433 --> 01:07:20,398
Met dat in gedachten,
waarom kom je niet naar buiten?
367
01:07:22,523 --> 01:07:25,445
Weg van die andere twee,
kom naar buiten.
368
01:07:33,701 --> 01:07:37,415
Onthoud alleen
dat we altijd van je hebben gehouden.
369
01:07:37,580 --> 01:07:42,087
En beschouwden je altijd als...
één van ons.
370
01:07:43,920 --> 01:07:46,383
Ondanks onze verschillen.
371
01:07:47,548 --> 01:07:48,843
Zo droevig.
372
01:07:54,680 --> 01:07:56,142
Wat is dat?
373
01:07:58,142 --> 01:07:59,813
Wat is dat, verdomme?
374
01:08:40,267 --> 01:08:41,938
PRIVÉ COLLECTIE
375
01:09:32,861 --> 01:09:34,574
Ga van hem af.
376
01:09:47,084 --> 01:09:50,215
Nee, niet doen.
377
01:09:57,595 --> 01:09:59,641
Welterusten, God zegene je.
378
01:10:11,067 --> 01:10:12,654
Dat is Mickey.
379
01:10:26,499 --> 01:10:28,378
Dit kan niet waar zijn.
380
01:10:35,842 --> 01:10:37,637
Geen tijd voor emoties.
381
01:10:41,723 --> 01:10:44,269
Hoe gaan we hier een eind aan maken?
382
01:10:47,603 --> 01:10:48,898
Onmiddellijk.
383
01:11:53,461 --> 01:11:54,714
Schatje...
384
01:11:57,632 --> 01:11:59,636
Dit had niet gehoeven.
385
01:12:01,094 --> 01:12:03,306
Die kids zijn niet zoals wij.
386
01:12:04,555 --> 01:12:09,771
Je bent een Dawson. Dat ben je
altijd geweest en zal je altijd blijven.
387
01:12:16,526 --> 01:12:19,447
We kunnen weer
een echte familie worden.
388
01:13:03,906 --> 01:13:05,785
Geen tijd voor emoties.
389
01:14:00,838 --> 01:14:02,092
Rennen.
390
01:14:09,347 --> 01:14:12,185
Niet bukken, verdomme.
391
01:14:33,371 --> 01:14:34,749
Casper, kijk uit.
392
01:15:07,488 --> 01:15:09,325
Wat krijgen we nou?
393
01:15:48,196 --> 01:15:53,453
We gaan een spelletje spelen. Voor
één van jullie wordt dit een ontwaking.
394
01:15:53,618 --> 01:15:54,954
Goedemorgen.
395
01:15:56,746 --> 01:16:01,669
Voor de ander wordt het
een permanente vakantie, bitch.
396
01:16:06,964 --> 01:16:12,389
Als geen van jullie binnen één minuut
het koord van de ander doorsnijdt...
397
01:16:12,512 --> 01:16:15,433
...maak ik jullie alle twee af. Succes.
398
01:16:17,475 --> 01:16:18,645
Start.
399
01:16:21,562 --> 01:16:23,358
Alexis, kijk me aan.
400
01:16:25,400 --> 01:16:26,695
Kijk hem aan.
401
01:16:29,737 --> 01:16:36,371
Niet doen, Alexis. Alsjeblieft, doe dit niet.
-Hou je smoel dicht, Casper.
402
01:16:36,536 --> 01:16:40,750
Jullie hebben nog dertig seconden.
-Je bent niet zoals zij.
403
01:16:40,873 --> 01:16:42,377
Twintig seconden.
404
01:16:45,962 --> 01:16:49,008
Toe, Alexis. Alsjeblieft. Doe dit niet.
405
01:16:53,594 --> 01:16:57,475
Zeven... Zes... Vijf...
406
01:16:59,809 --> 01:17:01,980
Drie... Twee...
407
01:17:13,489 --> 01:17:15,660
Jij bent de volgende, trut.
408
01:18:30,817 --> 01:18:33,655
Wat kost het om dit alles te vergeten?
409
01:18:36,322 --> 01:18:40,537
Honderdduizend dollar
en één van uw auto's.
410
01:18:50,420 --> 01:18:54,092
Ontwenningsverschijnselen zijn klote.
411
01:20:05,995 --> 01:20:07,624
Fijne zondag.
412
01:22:24,217 --> 01:22:26,137
Ik geef je het geld.
413
01:22:29,555 --> 01:22:31,101
Momentje.
414
01:22:33,768 --> 01:22:35,939
Zware nacht gehad, samoerai?
31590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.