All language subtitles for Marseille.2016.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,040 --> 00:00:46,120
FOR VALERIE
2
00:01:48,850 --> 00:01:52,020
Hello, Jean-Marc!
Everything OK at the office?
3
00:01:52,150 --> 00:01:54,190
Fine. Don't worry.
4
00:01:54,320 --> 00:01:56,900
I'll be back in Montreal
in two weeks.
5
00:01:57,110 --> 00:01:59,820
Relax, Paolo,
I've got it under control!
6
00:01:59,910 --> 00:02:03,200
And if they're not biting,
I've got weenies in the freezer.
7
00:02:03,330 --> 00:02:04,080
Have fun!
8
00:02:04,200 --> 00:02:07,500
I was born by the sea.
Fishing's second nature to me.
9
00:02:07,620 --> 00:02:10,790
So your weenies will be there
when you come back.
10
00:02:10,960 --> 00:02:12,460
Don't worry about that!
11
00:02:19,510 --> 00:02:20,970
Sam, you know fish...
12
00:02:21,840 --> 00:02:23,180
They're freaking out.
13
00:02:28,270 --> 00:02:30,100
We'll have a feast!
14
00:02:52,790 --> 00:02:55,590
Watch out for the bones.
15
00:03:01,300 --> 00:03:02,390
Call Mom after lunch.
16
00:03:10,810 --> 00:03:12,980
Today at 11:08 a.m.
17
00:03:13,150 --> 00:03:15,110
-It's the machine.
-Leave a message!
18
00:03:15,190 --> 00:03:16,320
Eat! Fish is lousy cold.
19
00:03:16,520 --> 00:03:19,740
Hello, Paolo. It's Joseph.
20
00:03:19,860 --> 00:03:22,320
There's a problem. It's Dad.
21
00:03:22,360 --> 00:03:24,780
He got hit by a scooter.
22
00:03:24,910 --> 00:03:28,540
It's serious. He's in the hospital,
between life and death.
23
00:03:28,620 --> 00:03:30,910
But closer to death.
24
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
Paolo, you have to come.
25
00:03:33,080 --> 00:03:35,540
Call me back. Love you!
26
00:04:22,050 --> 00:04:23,420
Ladies and gentlemen,
27
00:04:23,630 --> 00:04:26,890
the bar car will remain open
right up until our arrival
28
00:04:27,050 --> 00:04:28,140
in Marseille.
29
00:04:28,220 --> 00:04:32,020
If you'd like to take advantage
of one last aperitif,
30
00:04:32,060 --> 00:04:34,310
we invite you to relax in car 4,
31
00:04:34,480 --> 00:04:36,020
at the center of the train.
32
00:04:36,270 --> 00:04:39,570
We offer a wide assortment of treats:
33
00:04:39,610 --> 00:04:42,440
Kit Kat bars, MnMs, Twix,
34
00:04:42,490 --> 00:04:44,530
hot and cold beverages.
35
00:04:44,860 --> 00:04:47,870
Maurice will greet you
with a smile and good humor!
36
00:04:48,070 --> 00:04:50,790
For your comfort,
this train is equipped with a...
37
00:04:50,950 --> 00:04:52,620
a defib...
38
00:04:52,790 --> 00:04:54,210
a debrifi...
39
00:04:54,370 --> 00:04:55,540
a defipri...
40
00:04:56,460 --> 00:04:57,420
defribi...
41
00:04:57,580 --> 00:04:58,790
Wait, I'll get it!
42
00:04:58,880 --> 00:05:00,460
A debridi...
43
00:05:01,090 --> 00:05:04,050
Shit! Just don't get sick!
44
00:05:08,390 --> 00:05:09,850
There he is!
45
00:05:13,270 --> 00:05:16,020
How are you, Paolo?
I'm so glad to see you!
46
00:05:16,060 --> 00:05:16,730
Me, too!
47
00:05:18,230 --> 00:05:19,730
-You work out?
-No way!
48
00:05:19,810 --> 00:05:21,150
Say hello to your uncle.
49
00:05:21,230 --> 00:05:24,610
No, I want a hug, little Amato!
50
00:05:24,820 --> 00:05:27,240
-How old are you?
-Almost 13. Let's go.
51
00:05:27,320 --> 00:05:28,950
I'll take that.
52
00:05:31,620 --> 00:05:32,740
We're not too late?
53
00:05:32,870 --> 00:05:34,950
No, I just got here.
54
00:05:35,080 --> 00:05:37,830
The tunnel was jammed!
I'm in the drop-off lane.
55
00:05:37,920 --> 00:05:39,710
I meant for Dad.
56
00:05:39,750 --> 00:05:42,460
No, Dad's OK. He's hanging on.
57
00:05:44,170 --> 00:05:45,460
What's he doing?
58
00:05:45,590 --> 00:05:47,840
Dumb-ass, get out of the way!
59
00:05:58,310 --> 00:06:00,900
Easy, guys! I was gone five minutes.
60
00:06:00,940 --> 00:06:02,900
I'm fucking working!
61
00:06:03,070 --> 00:06:04,360
Move that bumper car!
62
00:06:04,570 --> 00:06:07,700
-My brother came from America.
-I came from Joliette.
63
00:06:07,900 --> 00:06:09,280
What do I care?
64
00:06:10,160 --> 00:06:11,370
No suitcases?
65
00:06:11,490 --> 00:06:13,450
We're not staying long.
66
00:06:13,530 --> 00:06:15,120
Think you're in Paris?
67
00:06:15,290 --> 00:06:16,700
Move, asshole!
68
00:06:18,790 --> 00:06:21,290
Wash your mitts
before you touch my car.
69
00:06:22,000 --> 00:06:23,840
Hey, skinhead!
70
00:06:24,750 --> 00:06:25,800
Move your testa rossa.
71
00:06:26,880 --> 00:06:29,630
Hey, Mao Zedong!
Don't look at me like that!
72
00:06:30,760 --> 00:06:33,220
They say Buddhists are calm.
Bullshit!
73
00:06:33,510 --> 00:06:35,930
Back up, Obelix!
Can't you see I'm wedged in?
74
00:06:36,140 --> 00:06:38,930
Joseph, you parked backwards.
75
00:06:39,140 --> 00:06:42,440
Backwards? I'm not backwards.
It's the right direction.
76
00:06:42,610 --> 00:06:44,690
I'm in the right direction.
The direction of my car.
77
00:08:37,640 --> 00:08:39,510
Do you have AC?
78
00:08:39,600 --> 00:08:40,890
Sure.
79
00:08:45,230 --> 00:08:46,560
There you go.
80
00:08:46,690 --> 00:08:47,440
Thanks.
81
00:08:47,600 --> 00:08:49,310
So how did it happen?
82
00:08:50,610 --> 00:08:54,450
Dad was at the market. He crossed the
road and a scooter ran a red light.
83
00:08:54,700 --> 00:08:57,870
Dad was thrown eight yards,
as far as the newsstand.
84
00:08:58,030 --> 00:09:00,620
He landed on a pile of newspapers.
85
00:09:00,700 --> 00:09:03,040
Then he lost consciousness.
86
00:09:03,120 --> 00:09:06,750
If those papers hadn't
broken his fall, he'd be dead.
87
00:09:07,460 --> 00:09:10,590
Then the firemen came
and took him to the hospital.
88
00:09:10,630 --> 00:09:12,050
Fuck!
89
00:09:13,010 --> 00:09:14,590
Life is so fragile!
90
00:09:15,340 --> 00:09:17,760
Are you hungry?
Should we stop by the house?
91
00:09:17,840 --> 00:09:20,550
Go straight to the hospital,
so Sam can see him
92
00:09:20,720 --> 00:09:22,220
before it's too late.
93
00:09:23,220 --> 00:09:25,480
You OK, Sam? Not too tired?
94
00:09:25,640 --> 00:09:27,100
Got any sleep on the plane?
95
00:09:27,230 --> 00:09:30,400
I watched six movies.
I couldn't sleep.
96
00:09:30,480 --> 00:09:32,940
But on the train,
I got some shut-eye.
97
00:09:35,860 --> 00:09:37,780
Is he going to talk like that
the whole time?
98
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
Fuck!
99
00:09:44,580 --> 00:09:46,000
Did you get taller?
100
00:09:48,330 --> 00:09:49,500
Is it here?
101
00:09:50,500 --> 00:09:51,750
Yeah, it's here.
102
00:09:55,420 --> 00:09:56,840
Hello.
103
00:09:56,970 --> 00:10:00,220
We're here to see Mr. Amato,
in neurosurgery.
104
00:10:00,300 --> 00:10:02,720
I'll call the doctor.
105
00:10:07,730 --> 00:10:10,650
Dr. d'Acremont,
Mr. Amato's family is here.
106
00:10:13,230 --> 00:10:15,030
How long does he have?
107
00:10:16,990 --> 00:10:19,240
Two or three days.
108
00:10:38,800 --> 00:10:41,010
Tell me the truth, is he in pain?
109
00:10:42,300 --> 00:10:43,890
No, not anymore.
110
00:10:47,850 --> 00:10:48,640
Can we go in?
111
00:10:48,810 --> 00:10:50,520
Of course.
112
00:10:51,900 --> 00:10:55,400
No, my son and I will go in alone.
Is that possible?
113
00:10:56,980 --> 00:10:58,070
Thank you.
114
00:11:03,450 --> 00:11:04,620
There he is, Sam.
115
00:11:05,490 --> 00:11:06,990
That's your grandfather.
116
00:11:08,000 --> 00:11:09,370
My father.
117
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
He's very emotional.
118
00:11:42,240 --> 00:11:43,320
Are you alright?
119
00:11:43,910 --> 00:11:45,450
Don't get so worked up.
120
00:11:46,330 --> 00:11:48,080
I do what I can.
121
00:11:48,160 --> 00:11:52,000
He doesn't have long left.
We'll transfer him in a couple days.
122
00:11:54,040 --> 00:11:57,500
How does it work?
Do we take the body? The hospital?
123
00:11:57,590 --> 00:11:59,090
You go to the discharge desk.
124
00:11:59,800 --> 00:12:01,670
The discharge desk...?
125
00:12:02,550 --> 00:12:03,430
The morgue!
126
00:12:03,630 --> 00:12:05,800
No, the discharge desk.
127
00:12:06,010 --> 00:12:09,930
Once he's stabilized, he'll
go to the Cranial Trauma Center.
128
00:12:11,430 --> 00:12:13,020
Why send him there?
129
00:12:13,270 --> 00:12:16,190
For his rehab program.
130
00:12:16,270 --> 00:12:20,230
He has slight amnesia, but that's
common in this kind of accident.
131
00:12:20,320 --> 00:12:21,740
It's not serious.
132
00:12:22,490 --> 00:12:23,490
He's fine.
133
00:12:23,650 --> 00:12:24,990
You mustn't worry.
134
00:12:26,030 --> 00:12:26,870
Are you saying
135
00:12:27,030 --> 00:12:28,490
he's just asleep?
136
00:12:28,530 --> 00:12:31,290
Yes, he's asleep.
137
00:12:31,330 --> 00:12:32,410
He's resting.
138
00:12:32,580 --> 00:12:36,460
Visits are good for him.
I'll stop by to see him later.
139
00:12:36,670 --> 00:12:39,290
-Goodbye.
-Goodbye, Doctor.
140
00:12:41,920 --> 00:12:42,510
Joseph!
141
00:12:43,670 --> 00:12:44,550
Do you realize?
142
00:12:44,760 --> 00:12:48,760
We just traveled 3,000 miles
for a bump on the head!
143
00:12:48,850 --> 00:12:49,720
I was scared, Paolo.
144
00:12:50,810 --> 00:12:52,310
I imagined him in his grave.
145
00:12:53,270 --> 00:12:56,270
The doctors didn't say
it wasn't serious, at first.
146
00:12:56,400 --> 00:12:58,610
Then you were already on the plane.
147
00:12:59,310 --> 00:13:01,610
Wouldn't you have called me?
148
00:13:03,070 --> 00:13:06,150
I didn't put a gun to your head.
149
00:13:06,240 --> 00:13:09,490
"Between life and death!"
That's what you said!
150
00:13:09,700 --> 00:13:12,540
Yeah, but the head's serious.
Look at Aunt Odette.
151
00:13:12,740 --> 00:13:17,620
She bumped her head in the tub
and two days later, she died.
152
00:13:17,830 --> 00:13:21,000
She died because she drank
toilet bowl cleaner!
153
00:13:23,920 --> 00:13:24,670
What do we do?
154
00:13:25,670 --> 00:13:28,140
Stop at the house
to drop off your stuff?
155
00:13:28,180 --> 00:13:30,430
You're staying with us!
156
00:13:31,390 --> 00:13:32,470
No.
157
00:13:32,600 --> 00:13:35,980
I reserved an Airbnb,
so we wouldn't intrude.
158
00:13:36,060 --> 00:13:38,770
BNB? Who's BNB?
159
00:13:39,400 --> 00:13:40,980
It's no one.
160
00:13:41,110 --> 00:13:44,150
They're people
who rent out their apartments.
161
00:13:44,190 --> 00:13:46,190
People in Marseille?
162
00:13:46,280 --> 00:13:47,900
Strangers?
163
00:13:48,030 --> 00:13:51,240
You don't you want to stay
with your family? At home?
164
00:13:54,370 --> 00:13:56,080
Finally!
165
00:13:56,250 --> 00:13:58,460
You're as pretty as ever!
166
00:13:58,540 --> 00:14:00,460
And you're still a flatterer.
167
00:14:00,540 --> 00:14:02,090
Is this Sam, your son?
168
00:14:02,210 --> 00:14:03,880
You're adorable!
169
00:14:04,050 --> 00:14:06,510
Not too tired?
Did you get a little sleep?
170
00:14:06,720 --> 00:14:09,930
I watched six movies.
I couldn't sleep.
171
00:14:10,140 --> 00:14:12,640
But on the train,
I got some shut-eye.
172
00:14:13,470 --> 00:14:14,810
We're happy you're here.
173
00:14:15,020 --> 00:14:18,520
Know where they wanted to stay?
At H and M!
174
00:14:18,770 --> 00:14:21,810
Airbnb, Joseph!
We didn't want to bother you.
175
00:14:21,980 --> 00:14:24,730
No, I made up your room.
I made meatballs!
176
00:14:24,900 --> 00:14:27,240
Joseph said you like meatballs.
177
00:14:27,440 --> 00:14:29,820
-She's Corsican.
-I love meatballs.
178
00:14:29,990 --> 00:14:33,030
Didn't you see Diego?
He's playing outside.
179
00:14:36,290 --> 00:14:38,540
-Diego!
-Be right up!
180
00:14:39,750 --> 00:14:41,710
-How's Giovanni?
-Good.
181
00:14:42,500 --> 00:14:44,090
-That's good, isn't it?
-Yes.
182
00:14:44,210 --> 00:14:46,670
I thought he had
both feet in the grave.
183
00:14:46,800 --> 00:14:50,260
"Between life and death.
Closer to death." That's Joseph!
184
00:14:50,470 --> 00:14:52,470
Always exaggerating!
That's Marseille.
185
00:14:52,590 --> 00:14:54,300
You're from Marseille, too!
186
00:14:54,510 --> 00:14:56,640
Plaid shirts don't make you American.
187
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Canadian!
188
00:14:57,970 --> 00:14:59,230
Same thing!
189
00:14:59,350 --> 00:15:01,650
No, it's not. Canada isn't America!
190
00:15:01,850 --> 00:15:03,770
Different countries, different laws.
191
00:15:03,900 --> 00:15:06,020
And a bump on the head isn't "dying"!
192
00:15:06,230 --> 00:15:09,610
Being Asian doesn't mean
you're Buddhist. Stop with that!
193
00:15:09,820 --> 00:15:10,950
Stop talking bullshit.
194
00:15:11,110 --> 00:15:12,200
Hi, Uncle!
195
00:15:14,410 --> 00:15:16,410
-Who's this kid?
-Diego.
196
00:15:17,490 --> 00:15:18,160
You've changed!
197
00:15:18,830 --> 00:15:21,830
The last time I saw you,
you were two, on a picture.
198
00:15:22,000 --> 00:15:23,420
-How old are you now?
-12.
199
00:15:23,540 --> 00:15:25,040
Like your cousin, Sam.
200
00:15:25,210 --> 00:15:26,710
Sam, this is Diego, your cousin.
201
00:15:26,920 --> 00:15:27,880
Hi, Diego.
202
00:15:30,970 --> 00:15:31,880
What's that?
203
00:15:32,010 --> 00:15:34,090
The Caribou, the Canadian high-five.
204
00:15:34,260 --> 00:15:36,810
-Want a Pastis?
-No, I'll have whiskey.
205
00:15:36,970 --> 00:15:37,850
Like a cowboy!
206
00:15:37,930 --> 00:15:39,890
Whiskey! Classy!
207
00:15:40,020 --> 00:15:41,520
Dad once said,
208
00:15:41,730 --> 00:15:45,270
"Whiskey's so strong,
it burns the hair on your balls."
209
00:15:45,440 --> 00:15:46,730
Diego!
210
00:15:46,860 --> 00:15:48,320
Show your cousin your room.
211
00:15:53,490 --> 00:15:54,910
I see!
212
00:15:55,030 --> 00:15:59,040
It's Momo's and Barnaby's room,
the neighbors' kids I babysit.
213
00:15:59,160 --> 00:16:01,710
I can move the toys
into Diego's room.
214
00:16:01,870 --> 00:16:04,000
No, it's fine. Perfect, thanks.
215
00:16:04,120 --> 00:16:05,630
I'll let you get settled.
216
00:16:06,750 --> 00:16:07,920
You play football, Sam?
217
00:16:08,090 --> 00:16:10,460
-What's that?
-You don't know football?
218
00:16:10,550 --> 00:16:12,380
"Soccer," Sam.
219
00:16:12,510 --> 00:16:14,800
He's asking if you play soccer.
220
00:16:14,890 --> 00:16:16,850
I've played with my friends.
221
00:16:16,970 --> 00:16:20,310
Ever heard of Mandanda?
The goalie for OM?
222
00:16:22,390 --> 00:16:24,940
Sam plays ice hockey. Not football.
223
00:16:25,060 --> 00:16:27,860
Steve Mandanda's
the best goalie in the world.
224
00:16:27,980 --> 00:16:30,110
You talk so weird!
225
00:16:32,030 --> 00:16:34,650
With time
226
00:16:36,950 --> 00:16:40,620
With time, everything disappears
227
00:16:40,830 --> 00:16:46,420
And you feel old and gray
like a weary horse
228
00:16:47,420 --> 00:16:53,380
And you feel frozen
on a bed of chance
229
00:16:53,510 --> 00:16:58,550
And maybe you feel alone,
but at peace
230
00:16:58,680 --> 00:17:04,520
And you feel hazy from the lost years
231
00:17:08,730 --> 00:17:11,730
It's really true
232
00:17:13,610 --> 00:17:15,860
With time
233
00:17:15,990 --> 00:17:19,700
You love no more
234
00:17:33,420 --> 00:17:37,010
And the guy on the scooter?
They never found him?
235
00:17:37,130 --> 00:17:39,430
It may be a stolen scooter.
236
00:17:39,640 --> 00:17:43,140
Sure it was. They're probably
burning it in the projects now.
237
00:17:43,350 --> 00:17:46,140
Even if they're not,
just try to find it.
238
00:17:46,310 --> 00:17:49,230
It's easier to go to the moon,
than get into the projects.
239
00:17:49,400 --> 00:17:50,650
They're kids.
240
00:17:50,770 --> 00:17:54,110
The younger
generation's got no respect.
241
00:17:54,320 --> 00:17:57,700
Nobody wears helmets. They'd
rather die than mess their hair!
242
00:17:57,950 --> 00:17:59,990
Only in Marseille!
243
00:18:00,120 --> 00:18:01,370
Is it like that in Canada?
244
00:18:01,490 --> 00:18:02,780
No! The cops see to that.
245
00:18:05,620 --> 00:18:08,250
Can I use your internet
to check on flights home?
246
00:18:09,290 --> 00:18:10,790
Why? You wanna go already?
247
00:18:10,960 --> 00:18:12,420
Yeah.
248
00:18:13,630 --> 00:18:14,960
Where?
249
00:18:15,880 --> 00:18:18,760
Home! We were on vacation.
250
00:18:18,970 --> 00:18:21,220
Take a Marseille vacation!
251
00:18:21,340 --> 00:18:23,140
It's a paradise, you nutjob!
252
00:18:23,260 --> 00:18:25,720
We've got everything,
the sun, the sea.
253
00:18:25,850 --> 00:18:27,600
You can take the kid fishing.
254
00:18:27,810 --> 00:18:29,890
Over 20 miles of coastline.
255
00:18:30,060 --> 00:18:33,110
400,000 people
take cruises here every year.
256
00:18:33,320 --> 00:18:35,820
-It's the European Culture Capital.
-That's true.
257
00:18:35,980 --> 00:18:37,030
Plus, it's central.
258
00:18:37,240 --> 00:18:40,030
You can swim in the morning,
ski in the afternoon,
259
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
then zip over to the Calanques!
260
00:18:42,870 --> 00:18:43,620
Without a helmet!
261
00:18:48,460 --> 00:18:50,500
Bedtime, kids!
262
00:18:50,620 --> 00:18:52,540
Diego, where are your pajamas?
263
00:18:52,630 --> 00:18:54,090
Those are his pajamas.
264
00:18:54,750 --> 00:18:56,590
-Good night.
-Good night, everyone!
265
00:18:56,800 --> 00:18:58,090
Good night, kids!
266
00:18:59,510 --> 00:19:01,970
Five minutes and lights out!
267
00:19:02,090 --> 00:19:03,720
Does Stéphane know I'm here?
268
00:19:05,140 --> 00:19:06,260
I don't know.
269
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
No reason he would.
270
00:19:08,180 --> 00:19:10,270
We don't talk much.
271
00:19:14,270 --> 00:19:16,980
I'll stop by the hospital
before I go.
272
00:19:17,110 --> 00:19:18,280
Perfect.
273
00:19:19,240 --> 00:19:20,030
Alright!
274
00:19:22,320 --> 00:19:24,200
I'm gonna lie down a bit.
275
00:19:24,320 --> 00:19:25,870
You're going to sleep!
276
00:19:26,740 --> 00:19:28,040
Like the chickens?
277
00:19:28,700 --> 00:19:32,420
Chickens? You have
sophisticated expressions in Canada!
278
00:19:32,540 --> 00:19:33,880
You got wifi?
279
00:19:35,210 --> 00:19:37,170
I don't know. I think so. Look!
280
00:19:37,300 --> 00:19:40,010
We must have apples, pears, bananas.
281
00:19:40,090 --> 00:19:41,760
Make yourself at home.
282
00:19:42,630 --> 00:19:44,180
Good night!
283
00:19:44,260 --> 00:19:45,890
Yeah, good night.
284
00:20:02,320 --> 00:20:03,860
What's up, Joseph?
285
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Hi!
286
00:20:21,760 --> 00:20:24,930
Tampico! Where's Daouda?
287
00:20:25,680 --> 00:20:27,180
Hey, you deaf?
288
00:20:37,980 --> 00:20:39,440
Who are you?
289
00:20:40,480 --> 00:20:41,820
Hello!
290
00:20:49,450 --> 00:20:52,080
Now, the scandal
that's shaken Marseille.
291
00:20:52,200 --> 00:20:54,330
This weekend, Miramas was host
292
00:20:54,540 --> 00:20:56,960
to the pistou soup
world championships.
293
00:20:57,130 --> 00:20:59,340
The Aubagne team
294
00:20:59,460 --> 00:21:04,010
was suspected of using garlic powder
in its recipe.
295
00:21:04,170 --> 00:21:09,140
If you recall, that same team was
also accused of trickery last year,
296
00:21:09,300 --> 00:21:10,600
but at the time...
297
00:21:10,760 --> 00:21:12,810
Hello!
298
00:21:13,430 --> 00:21:15,270
He has a little cough,
299
00:21:15,440 --> 00:21:18,610
so I put paracetamol in his bag.
Call if you need me.
300
00:21:18,770 --> 00:21:19,770
No problem!
301
00:21:19,940 --> 00:21:21,940
Goodbye! Thank you.
302
00:21:22,110 --> 00:21:23,820
-Have a nice day.
-You too.
303
00:21:29,450 --> 00:21:31,580
-That's Diego's uncle.
-Hello.
304
00:21:31,740 --> 00:21:34,200
-Slept well?
-I slept.
305
00:21:42,670 --> 00:21:44,130
Joseph's really tough!
306
00:21:44,340 --> 00:21:45,720
5 a.m. every morning!
307
00:21:45,880 --> 00:21:48,510
He's got no choice. Times are hard!
308
00:21:48,720 --> 00:21:50,930
Sometimes he works double shifts.
309
00:21:51,140 --> 00:21:53,430
But he's in good health!
310
00:21:54,100 --> 00:21:57,350
Most have lung problems
and take early retirement.
311
00:21:58,520 --> 00:21:59,600
What about Joseph?
312
00:22:00,150 --> 00:22:02,230
Clean as a whistle! His words.
313
00:22:06,280 --> 00:22:07,700
Good morning, Uncle!
314
00:22:07,860 --> 00:22:10,820
-Still in your PJs?
-No, I'm dressed!
315
00:22:11,830 --> 00:22:13,030
How's it going?
316
00:22:13,990 --> 00:22:14,870
Slept well?
317
00:22:14,990 --> 00:22:17,540
Yeah, but the jetlag's far from over!
318
00:22:17,620 --> 00:22:18,540
Sure!
319
00:22:19,210 --> 00:22:22,920
Shall we take Sam with us,
so you can go to the hospital?
320
00:22:23,000 --> 00:22:24,880
Sam, wanna watch Diego play football?
321
00:22:36,850 --> 00:22:38,390
He only wears plaid shirts.
322
00:22:38,520 --> 00:22:41,770
As if they don't have stripes yet
in Canada.
323
00:22:41,860 --> 00:22:44,320
He came with his son, Sam.
324
00:22:44,480 --> 00:22:47,360
When he talks,
it sounds like he swallowed a duck.
325
00:22:48,490 --> 00:22:50,410
Canada's not right next door.
326
00:22:50,610 --> 00:22:53,030
And he lives in the middle
of a pine forest!
327
00:22:54,580 --> 00:22:58,200
Why couldn't he move to Italy?
That's just behind the Calanques!
328
00:22:58,290 --> 00:23:00,420
But the jerk goes to Canada!
329
00:23:00,540 --> 00:23:05,170
If Italy's just behind the Calanques,
Greece is just behind the Goudes.
330
00:23:05,340 --> 00:23:08,130
And Canada's
just behind Carry-le-Rouet.
331
00:23:08,300 --> 00:23:10,970
And behind Marignane,
there's America.
332
00:23:11,800 --> 00:23:14,050
And behind the rollers and brushes...
333
00:23:14,140 --> 00:23:15,600
There's us!
334
00:23:23,100 --> 00:23:25,480
-Hey, Gabi!
-Are you going home?
335
00:23:25,610 --> 00:23:26,820
Yeah. I'm waiting on the bus.
336
00:23:26,900 --> 00:23:28,190
Hold on!
337
00:23:28,320 --> 00:23:30,530
Mind if I drop my cousin off?
338
00:23:30,740 --> 00:23:33,910
-It's on the way.
-As long as there's no detour.
339
00:23:34,030 --> 00:23:35,950
That's not my style!
340
00:23:36,200 --> 00:23:37,990
And I won't turn on the meter.
341
00:23:38,200 --> 00:23:38,790
Fine.
342
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
Hello, sir.
343
00:23:43,210 --> 00:23:44,880
-How are you?
-Fine.
344
00:23:46,500 --> 00:23:48,170
-Thanks.
-You're welcome.
345
00:23:49,800 --> 00:23:51,340
How's the wife and kids?
346
00:23:51,470 --> 00:23:55,510
Everybody's fine.
Better than the OM, anyway.
347
00:23:55,680 --> 00:23:59,140
-Did you watch the game last night?
-I don't have cable.
348
00:23:59,310 --> 00:24:02,270
But I'll tell ya,
paying to watch those jerks...
349
00:24:02,350 --> 00:24:03,980
You're right.
350
00:24:04,100 --> 00:24:06,400
No, I watched a movie.
It was a blast!
351
00:24:06,650 --> 00:24:08,440
What was it called again?
352
00:24:08,520 --> 00:24:12,150
What's the story?
Sometimes that can trigger the title.
353
00:24:12,360 --> 00:24:15,660
It has that guy who sells
the coffee pods.
354
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
You know, that handsome guy...
Sure you do!
355
00:24:18,370 --> 00:24:22,540
There's him and this actress.
You know her, too. She's famous.
356
00:24:22,750 --> 00:24:26,000
Sandra... Sandra...
Bollock, Ballock... I don't know.
357
00:24:26,290 --> 00:24:29,050
And they're in space.
They're mechanics.
358
00:24:29,170 --> 00:24:32,170
They fix satellites,
for TV and stuff.
359
00:24:32,260 --> 00:24:33,630
Everything's fine.
360
00:24:33,930 --> 00:24:36,720
Then Houston calls. "Watch out, guys!
361
00:24:36,930 --> 00:24:40,520
"A satellite's about to explode.
The debris are coming right at you!
362
00:24:40,600 --> 00:24:42,140
"Get the hell out of there!"
363
00:24:42,350 --> 00:24:45,440
Where can they go?
They try, but no way!
364
00:24:45,650 --> 00:24:49,770
Then the guy with the capsules
has a machine. He takes off.
365
00:24:50,820 --> 00:24:54,200
He runs out of gas and disappears.
There's nobody in space!
366
00:24:54,400 --> 00:24:58,370
The other guys, we don't know.
They croak. Who cares?
367
00:24:58,490 --> 00:25:00,950
Then Sandra Ballock's all alone.
368
00:25:01,160 --> 00:25:04,080
She's attached to the shuttle
with a rope.
369
00:25:04,250 --> 00:25:07,000
The rope breaks, she goes flying.
370
00:25:07,130 --> 00:25:08,790
She finds a fire extinguisher!
371
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
That saves her! Two whacks...
372
00:25:12,050 --> 00:25:15,380
She finds a Chinese satellite.
The keys are inside.
373
00:25:15,510 --> 00:25:17,140
She goes home.
374
00:25:17,260 --> 00:25:19,680
What suspense! Ring any bells?
375
00:25:21,970 --> 00:25:23,470
-Gravity.
-What?
376
00:25:23,680 --> 00:25:24,890
The movie's called Gravity.
377
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
That's it! Great or what?
378
00:25:27,400 --> 00:25:28,150
Yeah, it's good.
379
00:25:28,350 --> 00:25:29,980
What a blast!
380
00:25:30,150 --> 00:25:32,280
I never would've guessed.
381
00:25:33,320 --> 00:25:34,740
So you saw it, at least?
382
00:25:34,820 --> 00:25:35,860
No.
383
00:25:46,620 --> 00:25:50,420
Cholesterol, cholesterol!
What a pain in the ass!
384
00:25:50,590 --> 00:25:54,800
Doctors think sausage is a weapon
of mass destruction. Gimme a break!
385
00:25:55,090 --> 00:25:57,180
It depends. Look at my father!
386
00:25:57,340 --> 00:26:00,300
For 50 years, he's eaten cold cuts.
But Corsican!
387
00:26:00,470 --> 00:26:01,680
It's has no cholesterol!
388
00:26:01,930 --> 00:26:05,060
Sure, if you eat any old cold cuts,
it's fatty.
389
00:26:05,220 --> 00:26:06,140
Understand?
390
00:26:06,350 --> 00:26:09,310
But the fat in Corsican cold cuts
is delicate.
391
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
It's superior fat. It's not the same!
392
00:26:11,650 --> 00:26:14,030
In fact, Corsican cold cuts
have good fat.
393
00:26:14,190 --> 00:26:16,030
Awesome fat.
394
00:26:16,190 --> 00:26:17,360
No connection at all!
395
00:26:18,070 --> 00:26:21,700
It's simple. Eating Corsican sausage
eliminates cholesterol.
396
00:26:22,370 --> 00:26:25,160
There's no cholesterol in Corsica!
397
00:26:25,240 --> 00:26:26,500
Mr. Amato!
398
00:26:31,920 --> 00:26:34,170
-Be strong!
-What is it?
399
00:26:34,380 --> 00:26:37,420
He slept well, he's stable.
He can leave tomorrow.
400
00:26:38,300 --> 00:26:40,720
Would you like to sit?
A glass of water?
401
00:26:42,140 --> 00:26:43,930
Was I that ridiculous?
402
00:26:44,060 --> 00:26:46,140
No, I'm teasing you.
403
00:26:46,310 --> 00:26:49,060
He's still a bit confused,
but he's better.
404
00:26:49,230 --> 00:26:50,650
He'll be happy to see you.
405
00:27:20,930 --> 00:27:21,880
Are you alright?
406
00:27:22,050 --> 00:27:23,140
Fuck...
407
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Fine, thanks.
408
00:27:33,940 --> 00:27:35,690
Hi, Dad.
409
00:27:36,480 --> 00:27:37,610
It's me.
410
00:27:38,730 --> 00:27:40,240
It's Paolo.
411
00:27:43,820 --> 00:27:45,950
It's me, Dad. It's Paolo.
412
00:27:48,580 --> 00:27:50,540
Hi, the tunnel was jammed.
413
00:27:50,660 --> 00:27:53,000
-What's going on?
-He doesn't recognize me.
414
00:27:53,170 --> 00:27:55,540
That's normal. It's been 25 years.
415
00:27:56,840 --> 00:27:57,920
Dad...
416
00:27:58,630 --> 00:28:00,840
Dad, do you recognize me?
417
00:28:02,300 --> 00:28:05,600
They're your sons, Mr. Amato.
They came to visit.
418
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
We'll let you rest.
419
00:28:08,810 --> 00:28:10,810
I'll stop by again later.
420
00:28:10,930 --> 00:28:13,310
He can't see.
Otherwise, he'd know us.
421
00:28:13,480 --> 00:28:14,730
Come with me.
422
00:28:18,940 --> 00:28:20,820
He's got a draft in his head.
423
00:28:20,900 --> 00:28:22,280
You can't release him.
424
00:28:22,400 --> 00:28:26,160
He's being transferred, not released.
It's standard procedure.
425
00:28:26,320 --> 00:28:28,780
I know it's not easy, but he's fine.
Don't worry.
426
00:28:28,950 --> 00:28:30,490
Well, I'm worried.
427
00:28:34,620 --> 00:28:36,130
Good luck.
428
00:28:36,210 --> 00:28:37,290
Thank you.
429
00:28:41,300 --> 00:28:42,470
Goodbye.
430
00:28:48,100 --> 00:28:49,560
Loulou, run!
431
00:28:51,020 --> 00:28:53,680
Go, go, go!
432
00:28:53,850 --> 00:28:55,230
Go, guys!
433
00:28:58,110 --> 00:28:59,650
Great! Well done!
434
00:29:01,150 --> 00:29:02,900
-Good job, Diego!
-Great!
435
00:29:04,070 --> 00:29:05,990
So what happens next?
436
00:29:06,070 --> 00:29:08,950
He's fine, but he needs time
to get his memory back.
437
00:29:09,080 --> 00:29:10,620
And I don't have time.
438
00:29:12,290 --> 00:29:13,370
You bought your tickets?
439
00:29:13,540 --> 00:29:15,750
Provisionally.
440
00:29:17,630 --> 00:29:20,290
Dad never used to talk much,
but now...
441
00:29:23,170 --> 00:29:26,090
Don't worry.
The doctor said he'd be fine.
442
00:29:28,470 --> 00:29:31,890
The firemen said the first
person he asked for was you.
443
00:29:34,430 --> 00:29:35,230
Shoot!
444
00:29:35,390 --> 00:29:36,980
See that, Mom?
445
00:29:39,650 --> 00:29:41,730
He's offside!
446
00:30:04,010 --> 00:30:05,420
Can't sleep?
447
00:30:05,550 --> 00:30:07,430
No, jetlag.
448
00:30:08,590 --> 00:30:11,300
Will you ever stop thinking about it?
449
00:30:12,180 --> 00:30:13,890
I don't want to talk about it.
450
00:30:31,240 --> 00:30:32,740
He asked for me? What else?
451
00:30:32,910 --> 00:30:34,990
I don't know,
that's what the firemen said.
452
00:30:36,750 --> 00:30:40,620
Whatever your plans, I can't
leave work for Dad's transfer today.
453
00:30:40,830 --> 00:30:43,750
-I can ask a coworker.
-I'll do the transfer.
454
00:30:43,920 --> 00:30:45,710
Go to work, I'll keep you posted.
455
00:30:45,880 --> 00:30:48,010
Take the car. I'll call you later.
456
00:30:56,470 --> 00:30:57,640
Have a good day.
457
00:30:58,890 --> 00:30:59,980
You too.
458
00:31:05,940 --> 00:31:07,570
Up already? What are you doing?
459
00:31:07,740 --> 00:31:10,780
Studying before the kids wake up.
While I still can.
460
00:31:12,870 --> 00:31:13,870
Studying what?
461
00:31:14,950 --> 00:31:16,120
For my boating license.
462
00:31:19,660 --> 00:31:20,830
What for?
463
00:31:21,000 --> 00:31:24,130
To get a job in Marseille,
a boating license is a plus.
464
00:31:24,340 --> 00:31:25,920
You going back to work?
465
00:31:29,970 --> 00:31:31,630
We can't make ends meet.
466
00:31:32,840 --> 00:31:35,300
Even with Joseph
working like a horse.
467
00:31:35,430 --> 00:31:38,310
Second generation salt scrapers,
same tools, same pay.
468
00:31:39,730 --> 00:31:41,600
We barely scrape by.
469
00:31:47,610 --> 00:31:48,650
It's fine.
470
00:31:51,570 --> 00:31:54,160
Now you take tests in Marseille?
No more payoffs?
471
00:31:55,120 --> 00:31:57,370
Tradition's going down the drain!
472
00:32:13,680 --> 00:32:16,050
-It's not my car.
-I didn't say a word.
473
00:32:16,300 --> 00:32:17,680
Everything OK?
474
00:32:17,760 --> 00:32:18,930
How are you, Dad?
475
00:32:19,060 --> 00:32:22,440
It's Paolo.
We're taking you to another hospital.
476
00:32:22,640 --> 00:32:24,730
Thank you, sir.
477
00:32:24,850 --> 00:32:26,190
Come on.
478
00:32:27,060 --> 00:32:30,610
It's OK, Dad. It's me.
You can get in. Relax.
479
00:32:32,360 --> 00:32:33,900
Goodbye, Mr. Amato.
480
00:32:34,110 --> 00:32:35,910
He looks better. I'm glad!
481
00:32:36,030 --> 00:32:38,240
It's just a matter of days, I'm sure.
482
00:32:38,870 --> 00:32:41,830
That's for Dr. Béguin at the Center.
483
00:32:42,080 --> 00:32:44,000
I called him. He'll be his doctor.
484
00:32:44,170 --> 00:32:46,670
-Keep me posted, OK?
-OK.
485
00:32:46,830 --> 00:32:48,500
-Bye.
-Bye. Thank you.
486
00:32:49,710 --> 00:32:51,840
I don't have your number!
487
00:33:00,220 --> 00:33:01,680
Are you comfortable?
488
00:33:10,610 --> 00:33:13,030
Joseph said you asked for me
at the accident.
489
00:33:13,190 --> 00:33:14,530
I'm here now.
490
00:33:27,000 --> 00:33:30,040
Are you playing with me?
491
00:34:17,010 --> 00:34:20,840
You'll share a room with
Mr. Santiago, who just arrived.
492
00:34:20,930 --> 00:34:22,350
He's a young man.
493
00:34:26,480 --> 00:34:28,230
I'll let you get settled.
494
00:34:29,770 --> 00:34:31,310
You have a lamp here.
495
00:34:32,020 --> 00:34:33,320
This is an alarm.
496
00:34:33,400 --> 00:34:34,940
Sit down, Dad.
497
00:34:35,150 --> 00:34:37,440
If you have any problems, ring it.
498
00:34:37,530 --> 00:34:38,490
OK.
499
00:34:39,950 --> 00:34:42,450
You have a few closets and drawers.
500
00:34:42,660 --> 00:34:44,910
Get settled
and I'll alert Dr. Béguin.
501
00:34:44,990 --> 00:34:46,540
OK, thanks.
502
00:34:52,210 --> 00:34:53,630
Do you want me to stay?
503
00:34:55,090 --> 00:34:56,300
Tell me.
504
00:35:00,010 --> 00:35:01,640
Don't you want to talk?
505
00:35:04,850 --> 00:35:06,890
I'll go see the doctor.
506
00:35:29,330 --> 00:35:31,250
That's why the name's different.
507
00:35:31,460 --> 00:35:32,580
Hello.
508
00:35:32,790 --> 00:35:35,040
-Yeah, hello.
-Mr. Amato.
509
00:35:35,710 --> 00:35:37,250
Yes, hello!
510
00:35:37,500 --> 00:35:39,010
Dr. Gilbert Béguin.
511
00:35:39,260 --> 00:35:42,050
To start,
I encourage you to bring him
512
00:35:42,220 --> 00:35:44,680
personal objects,
like pictures for his room.
513
00:35:44,930 --> 00:35:48,430
With amnesia,
anything could trigger his memory.
514
00:35:48,560 --> 00:35:50,850
A taste, a smell, fond memories.
Your wedding pictures.
515
00:35:50,980 --> 00:35:53,520
My brother's wedding.
516
00:35:53,690 --> 00:35:57,110
He's your father. You share memories.
517
00:35:57,190 --> 00:35:58,530
Yes, distant memories.
518
00:35:58,780 --> 00:36:02,450
Anyway, he needs his family.
That's extremely important.
519
00:36:02,660 --> 00:36:04,660
Try everything.
It could come back quickly.
520
00:36:04,820 --> 00:36:06,030
Any questions?
521
00:36:06,200 --> 00:36:08,080
Why won't he speak?
522
00:36:09,750 --> 00:36:10,330
May I help you?
523
00:36:10,500 --> 00:36:12,870
We're here to see Louis Santiago.
524
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
-You're family?
-Only family.
525
00:36:15,750 --> 00:36:17,000
Fine.
526
00:36:19,550 --> 00:36:20,630
Hello.
527
00:36:21,760 --> 00:36:23,010
Sir.
528
00:36:30,020 --> 00:36:31,140
So...
529
00:36:40,400 --> 00:36:42,150
-Hello, sir.
-Sir.
530
00:36:45,200 --> 00:36:45,950
Goodbye.
531
00:36:47,830 --> 00:36:51,370
"Crocolou loves Santa Claus.
Tomorrow's Christmas.
532
00:36:51,540 --> 00:36:54,540
"He wants to visit Santa in Lapland.
533
00:36:54,750 --> 00:36:58,250
"So he hops on a sled,
crosses the snow-blanketed forest,
534
00:36:58,380 --> 00:37:00,880
"and finally reaches Santa's house!
535
00:37:01,050 --> 00:37:02,460
"Hello, I'm Crocolou!
536
00:37:02,590 --> 00:37:04,970
"Come in and warm up, my boy!"
537
00:37:08,100 --> 00:37:10,640
"What blasted wind
did you ride in on?
538
00:37:10,720 --> 00:37:15,640
"I came to help you, you jerk!
says Crocolou, all timid like."
539
00:37:15,770 --> 00:37:17,940
Diego! Sam! That's not funny!
540
00:37:24,610 --> 00:37:27,110
-We'll have another round.
-Coming up!
541
00:37:27,320 --> 00:37:31,330
Show me Brigitte Bardot's ass
and my memory'd come back!
542
00:37:31,490 --> 00:37:32,910
It'll never come back.
543
00:37:33,040 --> 00:37:35,460
That's how it is, at that age.
544
00:37:35,580 --> 00:37:37,370
It's the illness of old age.
545
00:37:37,580 --> 00:37:38,830
Poor Giovanni.
546
00:37:39,540 --> 00:37:40,670
My mother's sick, too.
547
00:37:40,880 --> 00:37:45,420
When I visit her, she says,
"Why didn't you come to my wedding?"
548
00:37:45,670 --> 00:37:48,840
No, it's not an illness.
It was the impact.
549
00:37:49,010 --> 00:37:52,010
The illness is Alzheimer's.
Your memory never comes back.
550
00:37:52,260 --> 00:37:55,100
He's still got his memory.
It's just lost.
551
00:37:55,230 --> 00:37:58,100
Show him the '93 finals
against Milan!
552
00:37:58,350 --> 00:38:01,480
Basile Boli's goal!
His memory will snap right back!
553
00:38:21,590 --> 00:38:23,420
It's OK! They're family!
554
00:38:37,230 --> 00:38:39,810
Go! I'll be right up.
It's Sam's mother.
555
00:38:42,860 --> 00:38:43,770
Hi, Florence.
556
00:38:43,900 --> 00:38:45,610
Got your bullet-proof vest?
557
00:38:45,690 --> 00:38:46,490
No!
558
00:38:47,190 --> 00:38:48,070
It's safe here.
559
00:38:48,200 --> 00:38:49,610
And how's Sam?
560
00:38:49,700 --> 00:38:51,070
Sam?
561
00:38:51,320 --> 00:38:53,780
He's having a ball with his cousin.
562
00:38:53,910 --> 00:38:55,290
Is your dad any better?
563
00:38:55,370 --> 00:38:57,620
Yeah, much better.
564
00:38:57,870 --> 00:39:01,120
If all goes well,
we'll be home by the weekend.
565
00:39:01,330 --> 00:39:03,380
Get a load of that shirt!
566
00:39:03,500 --> 00:39:05,550
I have to go, Florence.
567
00:39:05,750 --> 00:39:07,590
-I'll explain...
-Is there a problem?
568
00:39:09,720 --> 00:39:11,800
Sam and I will call you back.
569
00:39:11,970 --> 00:39:13,930
Bye. Kisses!
570
00:39:14,050 --> 00:39:15,850
Look, he's ignoring us!
571
00:39:16,520 --> 00:39:18,430
This guy's a cop, for sure!
572
00:39:25,570 --> 00:39:27,150
Is that a Playmobil?
573
00:39:28,360 --> 00:39:29,650
No idea. It's not my car.
574
00:39:29,820 --> 00:39:31,280
Got it at Toys R Us?
575
00:39:32,910 --> 00:39:35,620
Maybe. You have to ask my brother.
576
00:39:36,450 --> 00:39:38,410
I, uh...
577
00:39:39,290 --> 00:39:40,660
I'll check upstairs.
578
00:39:41,250 --> 00:39:43,290
I won't be long.
579
00:39:43,460 --> 00:39:44,590
Hi.
580
00:40:20,830 --> 00:40:22,750
What are you looking for?
581
00:40:22,830 --> 00:40:24,670
Fuck, you scared me!
582
00:40:24,750 --> 00:40:25,920
His slippers.
583
00:40:26,080 --> 00:40:27,500
They're over here.
584
00:40:28,670 --> 00:40:30,420
I don't know what to take.
585
00:40:30,590 --> 00:40:32,760
Get his clothes.
I'll get the pictures.
586
00:40:41,980 --> 00:40:44,140
-What are you waiting for?
-Nothing.
587
00:40:53,400 --> 00:40:54,660
Family photo!
588
00:40:55,570 --> 00:40:56,990
Smile!
589
00:40:57,070 --> 00:40:58,740
On vacation!
590
00:41:01,500 --> 00:41:04,000
-Make a video!
-The whole family!
591
00:41:04,710 --> 00:41:06,040
Slippers.
592
00:41:06,920 --> 00:41:09,710
-Pajamas, too.
-They're here.
593
00:41:13,380 --> 00:41:16,180
I'll take this.
Maradona's actual jersey!
594
00:41:16,340 --> 00:41:18,140
He wore it in Torino.
595
00:41:38,910 --> 00:41:40,700
Let's go, I'm illegally parked.
596
00:41:40,830 --> 00:41:43,200
Some kids were hanging
around the car.
597
00:41:43,290 --> 00:41:45,160
There's nothing to fear here.
598
00:41:46,120 --> 00:41:48,080
-Fuck!
-What is it?
599
00:41:48,290 --> 00:41:50,750
Fuck!
600
00:41:50,960 --> 00:41:53,760
-Those motherfuckers!
-Shit!
601
00:41:56,130 --> 00:41:59,220
Those jerks!
They've got nothing better to do.
602
00:42:04,730 --> 00:42:05,680
Fuck!
603
00:43:03,660 --> 00:43:05,580
-Bye.
-Goodbye, sir.
604
00:43:06,580 --> 00:43:08,160
-Bye.
-Bye.
605
00:43:14,540 --> 00:43:16,380
MAYOR OF THE 5TH ARRONDISSEMENT.
606
00:43:19,380 --> 00:43:23,680
STEPHANE AMATO
WHISHES YOU A NICE VACATION
607
00:43:40,570 --> 00:43:41,910
How are you?
608
00:43:51,960 --> 00:43:55,210
FERNANDEL WAS BORN ON MAY 8, 1903
DIED FEBRUARY 26, 1971
609
00:43:56,840 --> 00:43:58,510
FAMILY
610
00:44:03,930 --> 00:44:05,390
Meet Diego, Grandma!
611
00:44:07,760 --> 00:44:09,470
"Diego", Dad, like Maradona!
612
00:44:12,100 --> 00:44:15,150
Easy, Dad! He's only 6 months.
613
00:44:16,440 --> 00:44:18,400
You shoudda picked an older one.
614
00:44:18,530 --> 00:44:20,400
Giovanni, not in front of the baby!
615
00:44:47,260 --> 00:44:48,600
FOR MY GRANDPA! SAM
616
00:44:59,650 --> 00:45:01,230
Count, Paolo!
617
00:45:03,950 --> 00:45:10,160
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13!
618
00:45:10,200 --> 00:45:12,540
OK, Uncle, you can go take a nap.
619
00:45:12,700 --> 00:45:15,790
Stéphane, you're better
with a ball than a pen.
620
00:45:15,870 --> 00:45:17,000
What'll become of you?
621
00:45:17,170 --> 00:45:19,880
Center forward
for the Olympique de Marseille!
622
00:45:23,970 --> 00:45:25,760
The family idiot!
623
00:45:40,860 --> 00:45:42,480
Good evening, Mr. Amato.
624
00:45:45,150 --> 00:45:46,530
You can't sleep?
625
00:45:47,360 --> 00:45:50,330
My name is Pierre.
626
00:45:50,410 --> 00:45:52,120
I'm your nurse.
627
00:45:52,200 --> 00:45:54,120
I'll take care of you at night.
628
00:45:54,330 --> 00:45:55,710
You don't feel well?
629
00:45:55,830 --> 00:45:56,920
No.
630
00:45:58,420 --> 00:45:59,630
May I?
631
00:46:05,720 --> 00:46:06,550
Is she your wife?
632
00:46:07,300 --> 00:46:10,600
Obviously, she is. She's gorgeous.
633
00:46:12,060 --> 00:46:13,310
Were you thinking about her?
634
00:46:15,310 --> 00:46:16,690
Do you miss her?
635
00:46:17,600 --> 00:46:18,900
You don't know?
636
00:46:21,360 --> 00:46:25,150
That's normal, you know.
You had a blow to the head.
637
00:46:25,320 --> 00:46:28,490
So it's normal
that you've lost your memory.
638
00:46:28,700 --> 00:46:31,410
But little by little,
it'll come back.
639
00:46:31,570 --> 00:46:34,580
And one day,
you'll remember everything.
640
00:46:34,740 --> 00:46:37,660
You'll remember your wife's smile,
641
00:46:37,830 --> 00:46:40,290
the best years you spent together.
642
00:46:40,540 --> 00:46:43,630
It'll come back. Don't worry, OK?
643
00:46:44,750 --> 00:46:46,800
Would you like something
to help you sleep?
644
00:46:46,880 --> 00:46:48,050
Yes.
645
00:46:48,680 --> 00:46:49,930
Here.
646
00:46:51,800 --> 00:46:54,180
What's my name again?
647
00:46:54,930 --> 00:46:56,850
Giovanni.
648
00:46:56,980 --> 00:46:59,690
Yeah. Giovanni!
649
00:46:59,770 --> 00:47:01,020
A beautiful name.
650
00:47:01,100 --> 00:47:02,560
Thank you.
651
00:47:02,730 --> 00:47:05,190
Be right back.
652
00:47:11,660 --> 00:47:13,160
Giovanni.
653
00:47:57,950 --> 00:47:59,910
-Hello.
-Hello, sir.
654
00:48:00,120 --> 00:48:02,170
Hi, Dad. I brought you meatballs.
655
00:48:02,330 --> 00:48:05,380
Valérie made them.
You'll have a feast!
656
00:48:07,960 --> 00:48:09,010
Come on.
657
00:48:18,010 --> 00:48:20,810
Eat a little something.
It'll do you good.
658
00:48:43,620 --> 00:48:45,880
-How is he?
-Who knows? He won't talk.
659
00:48:46,040 --> 00:48:48,840
He doesn't even recognize meatballs!
660
00:48:50,510 --> 00:48:51,550
Hold on.
661
00:48:54,680 --> 00:48:55,510
Excuse me.
662
00:48:55,720 --> 00:48:57,510
-Excuse me.
-Yes?
663
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
Do you know "Volare"?
664
00:49:00,010 --> 00:49:01,220
"Volare"?
665
00:49:01,980 --> 00:49:02,810
I can try.
666
00:49:02,980 --> 00:49:04,230
Thank you.
667
00:49:58,280 --> 00:50:00,410
Remember him? Look.
668
00:50:41,120 --> 00:50:43,200
Go OM! Go OM!
669
00:50:44,240 --> 00:50:47,040
Boli's in line,
Dessailly at the second goal post.
670
00:50:48,460 --> 00:50:50,040
And Boli scores!
671
00:50:51,210 --> 00:50:54,960
An extraordinary head-butt!
672
00:51:03,050 --> 00:51:05,100
Dad, look who's here!
673
00:51:18,150 --> 00:51:19,150
Sorry.
674
00:51:19,280 --> 00:51:20,490
Fuck...
675
00:51:21,990 --> 00:51:23,740
Hang in there, guys!
676
00:51:24,410 --> 00:51:25,700
Thanks.
677
00:51:29,410 --> 00:51:31,830
-Wasn't that Basile Boli?
-Exactly!
678
00:51:32,000 --> 00:51:34,460
You recognized him?
Dad didn't. He was his idol!
679
00:51:35,300 --> 00:51:37,510
Don't lose hope, Mr. Amato.
680
00:51:37,670 --> 00:51:39,840
Sometimes it's fast, sometimes slow.
681
00:51:40,010 --> 00:51:42,300
Fast or slow? Who knows?
682
00:51:42,510 --> 00:51:43,640
He's in good hands.
683
00:51:45,010 --> 00:51:47,060
Mr. Boli!
684
00:51:47,140 --> 00:51:47,930
Come on, Joseph.
685
00:51:48,100 --> 00:51:48,770
Mr. Boli.
686
00:51:56,150 --> 00:51:58,780
She's not here today.
She's in the E.R.
687
00:52:09,000 --> 00:52:11,120
Is there anyone
in this fucking hospital?
688
00:52:11,330 --> 00:52:13,710
What are you looking at, asshole?
689
00:52:13,960 --> 00:52:15,500
-What happened?
-It hurts!
690
00:52:15,750 --> 00:52:17,550
-You don't know?
-No, fix it!
691
00:52:17,630 --> 00:52:18,300
You've been shot.
692
00:52:18,500 --> 00:52:20,970
Figure that out on your own, asshole?
693
00:52:21,170 --> 00:52:22,880
What's going on?
694
00:52:23,090 --> 00:52:24,640
Calm down, or I'll throw you out.
695
00:52:25,550 --> 00:52:27,100
Take him in. I'll examine him.
696
00:52:30,480 --> 00:52:33,230
What are you doing here?
It's not the time.
697
00:52:44,820 --> 00:52:46,240
You're still here?
698
00:52:46,410 --> 00:52:47,240
Are you OK?
699
00:52:47,410 --> 00:52:48,620
Yeah.
700
00:52:49,240 --> 00:52:50,830
It won't start.
701
00:52:52,330 --> 00:52:54,080
Sorry about earlier.
702
00:52:54,250 --> 00:52:56,170
It wasn't like this before?
703
00:52:56,380 --> 00:52:57,290
It's not my car.
704
00:52:59,130 --> 00:53:01,010
-What's the problem?
-I don't know.
705
00:53:02,920 --> 00:53:04,930
It's the driving belt. It's shot.
706
00:53:05,930 --> 00:53:07,010
Really?
707
00:53:08,300 --> 00:53:11,310
No idea!
I don't even know what that is.
708
00:53:11,600 --> 00:53:13,520
Here's my brother.
709
00:53:13,690 --> 00:53:15,480
Good night.
710
00:53:22,650 --> 00:53:25,570
You need a garage, not the E.R.!
What's wrong?
711
00:53:25,740 --> 00:53:26,950
It won't start.
712
00:53:31,740 --> 00:53:32,870
It's kaput!
713
00:53:33,040 --> 00:53:35,080
I'll take you home and come back.
714
00:53:35,160 --> 00:53:36,170
Got a helmet?
715
00:53:36,290 --> 00:53:37,630
Yeah, here.
716
00:53:39,040 --> 00:53:41,300
And you? Got one for you?
717
00:53:41,420 --> 00:53:42,550
-No.
-Here.
718
00:53:46,590 --> 00:53:48,510
-Now you don't have one.
-No.
719
00:53:49,850 --> 00:53:51,600
-Here.
-What about you?
720
00:53:51,760 --> 00:53:53,520
-I don't have one.
-Here.
721
00:53:55,390 --> 00:53:56,810
Can I drop you off?
722
00:53:58,900 --> 00:54:00,730
May I ask you a question?
723
00:54:01,730 --> 00:54:02,860
Yes.
724
00:54:02,940 --> 00:54:05,820
Why did you hide
when your father opened his eyes?
725
00:54:07,320 --> 00:54:09,200
I hadn't seen him in 25 years.
726
00:54:12,580 --> 00:54:15,410
When I was a kid,
I did something really stupid.
727
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
My father threw me out.
728
00:54:17,620 --> 00:54:20,920
I left Marseille, moved to Canada
and never came back.
729
00:54:23,130 --> 00:54:25,090
Why are you telling me all this?
730
00:54:28,300 --> 00:54:31,390
Maybe so I can finally
stop obsessing about it.
731
00:54:32,680 --> 00:54:34,850
You never saw
your brother again either?
732
00:54:35,020 --> 00:54:37,190
-No.
-Didn't you miss him?
733
00:54:37,810 --> 00:54:38,770
And you?
734
00:54:38,900 --> 00:54:39,770
What?
735
00:54:39,940 --> 00:54:41,190
Didn't you miss me?
736
00:54:41,940 --> 00:54:43,230
What?
737
00:54:43,360 --> 00:54:45,440
Do you have family here?
738
00:54:47,110 --> 00:54:49,160
What do you think? In the back,
739
00:54:49,320 --> 00:54:51,530
is that a child's seat or a barbecue?
740
00:55:00,880 --> 00:55:02,250
Thanks for the lift, uh...
741
00:55:02,420 --> 00:55:03,800
Elena.
742
00:55:04,920 --> 00:55:05,630
Paolo.
743
00:55:05,800 --> 00:55:07,420
My pleasure.
744
00:55:08,420 --> 00:55:10,510
-Keep me posted.
-Will do.
745
00:55:11,640 --> 00:55:13,550
-Have a nice evening.
-You too.
746
00:55:17,560 --> 00:55:19,560
I can't find the key for the lock!
747
00:55:19,730 --> 00:55:21,440
I can't find the key for the lock!
748
00:55:23,860 --> 00:55:25,570
Help me bring it inside.
749
00:55:25,730 --> 00:55:27,860
Otherwise, there'll be nothing left.
750
00:55:28,030 --> 00:55:30,320
Let's go!
751
00:55:38,160 --> 00:55:40,410
Push!
752
00:55:41,080 --> 00:55:42,710
Son of a bitch!
753
00:55:44,130 --> 00:55:44,880
Trump!
754
00:55:45,040 --> 00:55:46,340
Here.
755
00:55:47,920 --> 00:55:49,630
And master diamond!
756
00:55:49,840 --> 00:55:51,760
-There, sonny!
-Again?
757
00:55:51,970 --> 00:55:55,470
-That's how it's done!
-Another hand!
758
00:55:55,560 --> 00:55:57,890
Loser buys the Pastis!
759
00:55:58,600 --> 00:56:02,350
In yesterday's paper, I read
about a guy who stole a tractor.
760
00:56:02,520 --> 00:56:05,480
Just try to find a guy
with a tractor in Marseille!
761
00:56:07,360 --> 00:56:09,650
And the cops couldn't catch him?
762
00:56:09,820 --> 00:56:11,860
A tractor goes two miles an hour!
763
00:56:12,200 --> 00:56:14,950
I've ridden on a tractor.
764
00:56:15,160 --> 00:56:17,990
They go so slow,
the view doesn't even go by!
765
00:56:19,080 --> 00:56:21,040
How can they catch thieves?
766
00:56:21,210 --> 00:56:23,540
I once saw three cops
in a station wagon.
767
00:56:23,750 --> 00:56:26,130
They're not for chasing crooks,
768
00:56:26,250 --> 00:56:28,800
they're for going on vacation!
769
00:56:28,880 --> 00:56:30,260
Going to the beach!
770
00:56:32,800 --> 00:56:34,220
80 spades.
771
00:56:34,340 --> 00:56:35,800
You open.
772
00:56:39,060 --> 00:56:40,600
80 spades.
773
00:56:40,680 --> 00:56:42,270
90 diamonds.
774
00:56:42,350 --> 00:56:43,810
100 spades.
775
00:56:45,230 --> 00:56:47,110
And what do you think?
776
00:56:48,020 --> 00:56:51,280
I can't estimate.
It could be days or months.
777
00:56:51,440 --> 00:56:54,780
He doesn't react.
He doesn't recognize us or speak.
778
00:56:54,910 --> 00:56:56,700
What more can we do?
779
00:56:56,870 --> 00:56:58,780
-Wait.
-He may as well go home.
780
00:56:58,950 --> 00:57:01,450
He won't have
a hospital bed or a nurse.
781
00:57:01,580 --> 00:57:03,500
Who'll take care of him?
782
00:57:04,330 --> 00:57:06,750
I'm a doctor, I know. He's safe here.
783
00:57:06,880 --> 00:57:08,500
So be nice, let me do my job.
784
00:57:14,720 --> 00:57:16,840
That doctor's full of shit!
785
00:57:16,970 --> 00:57:20,680
Stop! He knows what he's doing.
Isn't Dad fine here?
786
00:57:20,810 --> 00:57:22,930
See how he is in his room?
787
00:57:23,060 --> 00:57:26,020
As limp as a slice of cold pizza.
788
00:57:34,820 --> 00:57:36,070
I have an errand to run.
789
00:58:42,970 --> 00:58:44,100
Paolo!
790
00:58:47,140 --> 00:58:48,270
Hi, Zia.
791
00:58:56,030 --> 00:58:57,900
Don't be mad at your uncle.
792
00:58:57,990 --> 00:58:59,780
After your foolishness,
793
00:59:00,070 --> 00:59:02,910
he and your father had a falling out.
794
00:59:03,120 --> 00:59:06,250
The family split apart.
We don't see anyone.
795
00:59:06,370 --> 00:59:08,250
Nothing could change his mind.
796
00:59:08,370 --> 00:59:10,120
I just wanted to apologize.
797
00:59:10,250 --> 00:59:12,290
Don't worry, I'll tell him.
798
00:59:13,290 --> 00:59:15,960
I didn't think
it would destroy the family.
799
00:59:16,090 --> 00:59:19,550
As they say in the old country,
"It's better to be far from friends
800
00:59:19,680 --> 00:59:21,340
"than close to enemies."
801
00:59:22,140 --> 00:59:24,430
How's your father? And Joseph?
802
00:59:24,600 --> 00:59:26,310
Fine, don't worry.
803
00:59:26,390 --> 00:59:27,810
Take care, Zia.
804
00:59:32,770 --> 00:59:35,820
Paolo, don't act like your fathers!
805
00:59:41,820 --> 00:59:43,570
I'm going to the Vélodrome!
806
00:59:43,740 --> 00:59:45,910
I'm going to the Vélodrome!
807
00:59:46,040 --> 00:59:48,500
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Florist!
808
00:59:49,120 --> 00:59:52,250
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Fishmonger!
809
00:59:52,370 --> 00:59:54,710
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Grocer!
810
01:00:00,130 --> 01:00:02,550
I'm going to the Vélodrome,
Mr. Butcher!
811
01:00:02,590 --> 01:00:04,220
He's going to the Vélodrome!
812
01:00:04,350 --> 01:00:06,510
I'm going to the Vélodrome!
813
01:00:08,390 --> 01:00:10,810
Mom! I'm going to the Vélodrome!
814
01:00:11,060 --> 01:00:13,770
That's great, Diego!
Bring me a jersey!
815
01:00:15,190 --> 01:00:17,780
-What did he say?
-He's going to the Vélodrome!
816
01:00:19,280 --> 01:00:20,820
Mom!
817
01:00:21,900 --> 01:00:24,370
Congratulations, sweetheart!
818
01:00:28,740 --> 01:00:30,370
He'll be on TV!
819
01:00:30,500 --> 01:00:32,330
He'll be on TV!
820
01:00:40,840 --> 01:00:43,180
We haven't seen you
for a while, Jean.
821
01:00:43,380 --> 01:00:44,550
How are you?
822
01:00:44,680 --> 01:00:47,100
I'm OK. It's my grandson.
823
01:00:47,350 --> 01:00:50,980
He has no work, so all he does
is screw up. He's 19.
824
01:00:51,270 --> 01:00:53,940
My son and daughter-in-law
are worried sick.
825
01:00:54,850 --> 01:00:57,650
So I thought,
since I watched you grow up
826
01:00:57,820 --> 01:00:59,900
and I've known your father forever,
827
01:01:00,860 --> 01:01:02,950
maybe you could do something for him.
828
01:01:03,110 --> 01:01:04,780
Does he have qualifications?
829
01:01:04,990 --> 01:01:06,990
No diploma, but he's a good kid.
830
01:01:07,120 --> 01:01:09,450
He just needs a hand.
831
01:01:10,080 --> 01:01:11,750
I'll see what I can do.
832
01:01:12,750 --> 01:01:15,080
No promises, but I'll do my best.
833
01:01:15,250 --> 01:01:16,630
Thanks, Stéphane.
834
01:01:16,710 --> 01:01:18,290
You're a good man.
835
01:01:18,500 --> 01:01:19,960
Hello, Mr. Mayor.
836
01:01:20,090 --> 01:01:23,800
You don't know me, but I know you.
I voted for you.
837
01:01:24,510 --> 01:01:25,720
Thank you, ma'am.
838
01:01:26,430 --> 01:01:28,300
Eleonor, not ma'am!
839
01:01:29,390 --> 01:01:32,560
My upstairs neighbor
is completely bonkers.
840
01:01:32,680 --> 01:01:37,480
She wears heels like this at home,
16" heels to walk from room to room.
841
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
It's so loud!
842
01:01:38,810 --> 01:01:40,520
It sounds like a pony!
843
01:01:40,730 --> 01:01:41,780
And get this!
844
01:01:41,980 --> 01:01:45,950
She wears slippers to go buy bread.
It's just to piss me off!
845
01:01:46,110 --> 01:01:49,070
Do something or there'll be
a murder in the neighborhood!
846
01:01:50,330 --> 01:01:53,040
Fine, ma'am, I'll see what I can do.
847
01:01:53,250 --> 01:01:56,750
-Do we have your contact info?
-Yes, Mr. Mayor.
848
01:01:57,000 --> 01:01:58,420
Goodbye, ma'am.
849
01:02:09,050 --> 01:02:11,560
Please, sit down.
I'll be right with you.
850
01:02:26,740 --> 01:02:28,030
Go on, Stéphane, jump!
851
01:02:28,200 --> 01:02:29,780
Don't be a pussy!
852
01:02:29,990 --> 01:02:31,870
It's really dangerous! It's so rocky!
853
01:02:32,080 --> 01:02:33,950
Jump, Stéphane!
854
01:02:34,120 --> 01:02:35,080
Let go, Paolo!
855
01:02:35,290 --> 01:02:37,670
Come on, Stéphane! I'll hold you!
856
01:02:44,050 --> 01:02:45,420
Fuck! Stéphane!
857
01:02:57,560 --> 01:03:00,310
If you knew
how much I hate myself, Stéphane.
858
01:03:03,320 --> 01:03:05,190
I wish it had been me.
859
01:03:05,320 --> 01:03:08,320
Everyday I think
I should have been in your place.
860
01:03:10,820 --> 01:03:13,240
I imagine
the hell you've gone through.
861
01:03:14,950 --> 01:03:18,080
The operations,
the months on convalescence.
862
01:03:20,460 --> 01:03:21,580
I shouldn't have left.
863
01:03:28,010 --> 01:03:29,720
I'm OK.
864
01:03:29,880 --> 01:03:32,140
The worst is flying.
865
01:03:32,180 --> 01:03:35,100
I have to take it off
to go through the metal detector.
866
01:03:39,060 --> 01:03:41,100
Otherwise, do you like Canada?
867
01:03:42,190 --> 01:03:43,150
Yeah.
868
01:03:44,690 --> 01:03:46,030
Yeah, it's...
869
01:03:46,150 --> 01:03:48,360
It's good. It's American-style.
870
01:03:48,490 --> 01:03:50,990
It's organized, it's impeccable.
871
01:03:52,070 --> 01:03:54,330
Beautiful house, nice car,
872
01:03:54,990 --> 01:03:58,040
a good business, nice coworkers...
873
01:03:59,250 --> 01:04:01,420
An ultra cool ex!
874
01:04:01,460 --> 01:04:03,290
A terrific kid.
875
01:04:03,460 --> 01:04:06,170
On Sundays, I play ice hockey.
876
01:04:06,630 --> 01:04:08,420
You're bored to death.
877
01:04:08,590 --> 01:04:10,670
Exactly, I'm bored to death.
878
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Hi!
879
01:04:15,970 --> 01:04:18,020
Diego's going to the Vélodrome!
880
01:04:18,220 --> 01:04:20,640
-To see a game?
-My club's making an entrance!
881
01:04:20,810 --> 01:04:22,560
He's going to be on TV!
882
01:04:22,770 --> 01:04:24,810
-With Mandanda!
-That's great!
883
01:04:25,610 --> 01:04:27,020
Go OM!
884
01:04:28,320 --> 01:04:30,780
-I poured you a whiskey.
-I'll have a Pastis.
885
01:04:32,820 --> 01:04:34,280
Isn't it Pastis time?
886
01:04:41,960 --> 01:04:43,460
That's disgusting!
887
01:04:43,620 --> 01:04:45,130
I need a rinse!
888
01:04:51,170 --> 01:04:54,890
He pulls out Gignac when
they're winning 2-0. I understand.
889
01:04:54,970 --> 01:04:56,680
He wants to maintain the score.
890
01:04:56,760 --> 01:04:59,180
He brings in a defensive midfielder.
891
01:04:59,810 --> 01:05:01,930
But then they score 2 goals!
892
01:05:02,140 --> 01:05:04,730
We need 3 points! We only get 1!
893
01:05:04,900 --> 01:05:08,020
Next week, we play St-Etienne,
then Monaco, then Toulouse.
894
01:05:08,730 --> 01:05:10,820
The championship's not in the bag.
895
01:05:13,490 --> 01:05:15,530
Oh, right. I'll go.
896
01:05:16,320 --> 01:05:17,280
Lila!
897
01:05:17,370 --> 01:05:20,200
Let go, you're hurting me.
898
01:05:24,210 --> 01:05:25,710
Calm down. Let him go.
899
01:05:25,830 --> 01:05:29,630
I can't take it anymore!
Please! I wanna go home!
900
01:05:29,800 --> 01:05:31,840
It'll be OK. Calm down.
901
01:05:31,960 --> 01:05:33,380
No, please!
902
01:05:34,970 --> 01:05:36,970
-Calm down.
-Everything's fine.
903
01:05:47,230 --> 01:05:48,270
We came to see Joseph.
904
01:05:48,440 --> 01:05:51,190
-Why are you here?
-We came to see where you work.
905
01:05:51,360 --> 01:05:53,570
Daouda, my brother and nephew.
906
01:05:53,690 --> 01:05:55,570
The American!
907
01:05:55,700 --> 01:05:57,280
Show the kid our boat.
908
01:05:57,490 --> 01:05:58,410
How nice!
909
01:05:58,570 --> 01:05:59,580
Come with me.
910
01:06:03,500 --> 01:06:04,580
Are you OK?
911
01:06:04,710 --> 01:06:05,870
Yeah.
912
01:06:06,170 --> 01:06:08,580
-Are you done?
-For today, yeah.
913
01:06:08,710 --> 01:06:11,000
But the boat's leaving in four days.
914
01:06:13,550 --> 01:06:14,630
My smokes!
915
01:06:19,850 --> 01:06:22,390
Jo, tell him I painted the draft!
916
01:06:22,510 --> 01:06:23,850
OK, I will.
917
01:06:28,480 --> 01:06:30,400
I was at your wedding, Joseph.
918
01:06:30,520 --> 01:06:31,480
What?
919
01:06:33,030 --> 01:06:34,230
I came.
920
01:06:36,650 --> 01:06:38,950
I didn't want to miss it.
921
01:06:40,240 --> 01:06:44,290
I was across the street.
You were on the church steps.
922
01:06:45,040 --> 01:06:46,580
There was a crowd.
You were handsome.
923
01:06:46,790 --> 01:06:49,750
Mom was smiling,
with Diego in her arms.
924
01:06:53,500 --> 01:06:55,130
I think Dad saw me.
925
01:06:55,960 --> 01:06:57,800
Our eyes crossed.
926
01:06:58,010 --> 01:07:00,430
I didn't dare go in
and ruin the party.
927
01:07:03,140 --> 01:07:04,470
So I left.
928
01:07:08,640 --> 01:07:12,110
See how clean the boat is now!
929
01:07:12,190 --> 01:07:14,320
Then you can paint it.
930
01:07:14,480 --> 01:07:16,860
They'll go right up to the anchor!
931
01:07:16,990 --> 01:07:18,650
Can you eat the mussels?
932
01:07:18,740 --> 01:07:21,410
No!
933
01:07:21,700 --> 01:07:23,990
They're rotten when they fall off.
934
01:07:24,120 --> 01:07:27,000
The quartermaster
and his mate are up top.
935
01:07:27,120 --> 01:07:29,500
They're our bosses.
They oversee our work.
936
01:07:33,090 --> 01:07:34,130
Hello!
937
01:07:34,630 --> 01:07:35,670
What are you doing here?
938
01:07:35,840 --> 01:07:38,800
I hear it's the best celery in town!
939
01:07:38,970 --> 01:07:40,840
Wait until you try the carrots!
940
01:07:41,840 --> 01:07:43,140
Why are you here?
941
01:07:43,300 --> 01:07:44,760
To tell you how I'm doing.
942
01:07:44,890 --> 01:07:47,310
How you're doing? You got some balls!
943
01:07:47,430 --> 01:07:50,980
I don't have your number.
I don't know what you do after work!
944
01:07:51,100 --> 01:07:52,310
That depends.
945
01:07:52,440 --> 01:07:53,560
What about today?
946
01:08:05,740 --> 01:08:07,740
Don't be fooled by appearances!
947
01:08:07,950 --> 01:08:09,370
I do work out in Canada.
948
01:08:09,500 --> 01:08:12,250
I play ice hockey.
It's easier on skates.
949
01:08:13,080 --> 01:08:14,380
Wait up!
950
01:08:21,260 --> 01:08:22,510
Wait for me!
951
01:08:23,010 --> 01:08:24,140
Stop!
952
01:08:25,720 --> 01:08:26,760
Stop!
953
01:08:38,440 --> 01:08:41,240
-You run fast!
-You think so?
954
01:08:46,200 --> 01:08:47,200
So?
955
01:08:48,740 --> 01:08:51,540
You're in terrible shape!
956
01:08:51,750 --> 01:08:52,910
Fuck!
957
01:08:54,170 --> 01:08:56,170
-Won't you stretch?
-Sure!
958
01:08:57,040 --> 01:08:58,380
-Over here?
-Yeah.
959
01:08:58,550 --> 01:08:59,630
Like you?
960
01:09:05,510 --> 01:09:06,600
Shit!
961
01:09:08,310 --> 01:09:09,970
Shit, shit, shit!
962
01:09:11,930 --> 01:09:12,810
Hurry!
963
01:09:22,820 --> 01:09:27,780
Help!
964
01:09:31,450 --> 01:09:33,460
-Can I ask you a question?
-Yes.
965
01:09:34,370 --> 01:09:37,960
Would the barbecue in your car
keep you from having dinner with me?
966
01:09:41,420 --> 01:09:43,840
Well, the barbecue is six,
has curly hair,
967
01:09:44,010 --> 01:09:46,590
and is with her father
every other week.
968
01:10:27,680 --> 01:10:29,220
Moving southward,
969
01:10:29,430 --> 01:10:31,890
you see this buoy in front of you.
970
01:10:32,100 --> 01:10:33,180
What do you do?
971
01:10:33,810 --> 01:10:36,810
A.) Go right.
972
01:10:37,600 --> 01:10:40,730
B.) Go left.
973
01:10:48,910 --> 01:10:50,700
Is it A?
974
01:10:52,740 --> 01:10:54,120
It's B?
975
01:12:04,860 --> 01:12:08,690
You can change the façade
of a building with light?
976
01:12:08,860 --> 01:12:10,740
We project video images onto it.
977
01:12:10,900 --> 01:12:13,530
We can project anything,
978
01:12:13,740 --> 01:12:15,910
we can add windows, flames.
979
01:12:16,120 --> 01:12:19,910
Whatever you want. We've done
tons of buildings, monuments.
980
01:12:20,120 --> 01:12:22,790
I'd like to have
an old Brooklyn building,
981
01:12:23,080 --> 01:12:25,250
like in Once Upon a Time in America.
982
01:12:26,040 --> 01:12:27,750
Dad, can we go back?
983
01:12:27,920 --> 01:12:29,460
I don't wanna be late!
984
01:12:29,710 --> 01:12:32,840
Diego, it's 11 a.m.
and the game is at 9 tonight.
985
01:12:33,890 --> 01:12:37,640
-Is it biting, kids?
-The fish are freaking out.
986
01:12:42,230 --> 01:12:43,690
Didn't you miss all this?
987
01:12:46,610 --> 01:12:48,860
And the guys?
Didn't you miss the guys?
988
01:12:51,490 --> 01:12:52,490
Jeannot,
989
01:12:53,280 --> 01:12:54,450
François,
990
01:12:54,610 --> 01:12:55,660
Raymond,
991
01:12:55,820 --> 01:12:56,910
Louis,
992
01:12:57,080 --> 01:12:57,950
Rascasse,
993
01:12:58,240 --> 01:13:00,290
Ahmed, Blabbermouth,
994
01:13:00,500 --> 01:13:03,670
Big-eyed Albert, Stovepipe,
Mustache, Pig's Feet
995
01:13:03,830 --> 01:13:05,330
Nazolle, Long Neck,
996
01:13:05,500 --> 01:13:07,340
Dadé, Didi, Doudou, Dada,
997
01:13:07,540 --> 01:13:09,840
Twitch, The Italian, The Armenian,
998
01:13:10,010 --> 01:13:11,550
Polo, Legs, Baker, Doofus,
999
01:13:11,840 --> 01:13:13,510
Toto, Hot-water Bottle, Thread, Max
1000
01:13:13,680 --> 01:13:15,760
Mohammed, The West Indian, Fabrizio,
1001
01:13:15,930 --> 01:13:17,550
Blockhead. Didn't you miss them?
1002
01:13:21,100 --> 01:13:23,060
See! You did miss them.
1003
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
The highway to the playa
is crawling with cops
1004
01:13:29,730 --> 01:13:32,690
It's 10 months
since they took my license away
1005
01:13:32,900 --> 01:13:36,070
When they pull me over,
I give my kid brother's name
1006
01:13:36,240 --> 01:13:38,410
Nothing can be done,
I'm toast in Marseille
1007
01:13:38,580 --> 01:13:39,910
On my mother's life!
1008
01:13:40,120 --> 01:13:43,790
I saw nothin', heard nothin',
Captain, sir, I swear
1009
01:13:43,960 --> 01:13:45,670
On my mother's life!
1010
01:13:45,830 --> 01:13:49,840
Judge lady, it ain't me
You ain't buyin' it, I swear
1011
01:13:50,050 --> 01:13:51,880
On my mother's life!
1012
01:13:52,050 --> 01:13:55,930
I saw nothin', heard nothin',
Captain, sir, I swear
1013
01:13:56,090 --> 01:13:58,550
On my mother's life!
1014
01:13:58,720 --> 01:13:59,720
So what was it?
1015
01:13:59,890 --> 01:14:01,260
The driving belt.
1016
01:14:01,510 --> 01:14:02,810
Really?
1017
01:14:10,900 --> 01:14:13,490
-It's never happened before.
-He's not safe here!
1018
01:14:13,690 --> 01:14:16,360
You said, "He's in good hands."
Remember?
1019
01:14:16,700 --> 01:14:20,200
No surveillance...
You're irresponsible!
1020
01:14:20,370 --> 01:14:22,870
-Don't get upset.
-What do you expect?
1021
01:14:23,040 --> 01:14:24,960
-We'll find him.
-You'd better!
1022
01:14:25,160 --> 01:14:27,420
Wait, we'll find him.
1023
01:14:27,580 --> 01:14:28,420
Come on, kids!
1024
01:14:28,630 --> 01:14:29,880
Son of a bitch!
1025
01:14:31,040 --> 01:14:33,250
BOATING LICENSE
1026
01:14:38,550 --> 01:14:39,430
I got it!
1027
01:14:41,970 --> 01:14:43,140
What is it?
1028
01:14:44,720 --> 01:14:46,270
What's going on?
1029
01:14:46,430 --> 01:14:48,100
I can't go to the Vélodrome.
1030
01:14:52,020 --> 01:14:53,230
Dad disappeared.
1031
01:14:53,360 --> 01:14:55,070
What do you mean?
1032
01:14:55,280 --> 01:14:57,780
He wandered off during their walk.
1033
01:14:57,950 --> 01:14:59,320
He's alone in Marseille.
1034
01:14:59,530 --> 01:15:02,490
-Did you alert the police?
-The Center did.
1035
01:15:04,080 --> 01:15:06,580
-What do we do now?
-I don't know.
1036
01:15:07,370 --> 01:15:10,290
We wait.
Maybe he'll find his way here.
1037
01:15:10,460 --> 01:15:12,500
Can't I go to the Vélodrome?
1038
01:15:12,670 --> 01:15:14,670
Diego, we have to wait here.
1039
01:15:14,920 --> 01:15:17,340
In case the police call
or Grandpa comes.
1040
01:15:17,510 --> 01:15:20,140
Daddy's right.
We have to wait for Grandpa.
1041
01:15:20,300 --> 01:15:22,220
Maybe he's at the stadium.
1042
01:15:22,390 --> 01:15:23,430
I'm sorry, honey.
1043
01:15:30,560 --> 01:15:31,270
Diego...
1044
01:15:36,900 --> 01:15:39,240
We're from Marseille!
1045
01:15:39,400 --> 01:15:42,120
And we're gonna win!
1046
01:15:42,320 --> 01:15:44,450
And we're gonna win!
1047
01:15:44,620 --> 01:15:46,660
Go OM!
1048
01:16:03,760 --> 01:16:07,600
Sir?
1049
01:16:08,520 --> 01:16:10,310
You can't stay here. We're closed.
1050
01:16:11,520 --> 01:16:12,730
Come back tomorrow.
1051
01:16:50,480 --> 01:16:52,310
What an ambiance!
1052
01:16:52,560 --> 01:16:55,690
Marseille welcomes Lorient
for the 34th day.
1053
01:16:55,860 --> 01:16:59,440
Good evening, Christian.
Yes, tonight, they face the team...
1054
01:17:08,030 --> 01:17:09,080
There he is!
1055
01:17:09,240 --> 01:17:09,950
Yeah!
1056
01:17:10,160 --> 01:17:12,750
It's him! It's Diego!
1057
01:17:13,670 --> 01:17:15,880
Joseph must be going nuts!
1058
01:17:26,970 --> 01:17:30,310
Steve Mandanda,
the Marseille captain.
1059
01:17:30,560 --> 01:17:31,850
What a goalie! He's huge!
1060
01:17:37,520 --> 01:17:40,280
What a spectacle.
And look at that little mug!
1061
01:17:40,440 --> 01:17:41,530
He's not going to do it.
1062
01:17:43,030 --> 01:17:44,150
Come on, Diego! The Caribou!
1063
01:17:44,320 --> 01:17:45,410
He's going to do it!
1064
01:17:45,570 --> 01:17:46,320
The Caribou!
1065
01:17:46,490 --> 01:17:48,410
What's he doing? He's got some nerve.
1066
01:17:48,580 --> 01:17:49,700
He's fine!
1067
01:18:25,450 --> 01:18:27,280
Pay for that!
1068
01:18:28,030 --> 01:18:30,330
Let him be! He's an old man.
1069
01:19:01,610 --> 01:19:03,400
I'm going to go look for him.
1070
01:19:05,110 --> 01:19:06,150
I'm coming!
1071
01:19:45,820 --> 01:19:47,190
We won!
1072
01:19:50,820 --> 01:19:52,280
Fuck you!
1073
01:21:06,270 --> 01:21:07,570
So, will you come back?
1074
01:21:11,110 --> 01:21:12,320
What do you mean?
1075
01:21:12,490 --> 01:21:14,110
What's keeping you over there?
1076
01:21:15,030 --> 01:21:16,160
Everything.
1077
01:21:19,240 --> 01:21:20,660
It's my home.
1078
01:21:21,620 --> 01:21:23,460
There's my son,
1079
01:21:23,660 --> 01:21:25,500
my ex-wife, my job.
1080
01:21:25,710 --> 01:21:27,750
I can't just drop everything.
1081
01:21:31,510 --> 01:21:35,550
Still, America must be exhausting,
isn't it? It's calmer here.
1082
01:21:37,010 --> 01:21:38,050
Fuck!
1083
01:21:38,810 --> 01:21:39,850
Fuck!
1084
01:21:43,640 --> 01:21:44,600
Fuck!
1085
01:21:47,110 --> 01:21:49,360
Who's the motherfucker who did that?
1086
01:21:50,480 --> 01:21:53,360
Where are you? Hiding?
1087
01:21:53,530 --> 01:21:54,530
Get down here!
1088
01:21:55,200 --> 01:21:56,700
Think I'm scared of you?
1089
01:21:56,860 --> 01:21:58,830
I was born here!
1090
01:21:59,030 --> 01:22:01,700
Think you can keep me
out of my own project?
1091
01:22:02,370 --> 01:22:05,080
I go where I want in Marseille!
This is my home!
1092
01:22:05,250 --> 01:22:08,670
Come down here, if you're a man!
Motherfucker!
1093
01:22:08,920 --> 01:22:10,090
Fuck!
1094
01:22:10,670 --> 01:22:13,010
Come on, Joseph. Let's take off.
1095
01:22:13,170 --> 01:22:14,130
Look!
1096
01:22:14,300 --> 01:22:15,590
Let's take off.
1097
01:22:17,090 --> 01:22:18,220
Fuck!
1098
01:22:19,350 --> 01:22:21,010
We have to go.
1099
01:22:21,220 --> 01:22:22,560
Motherfucker.
1100
01:22:24,640 --> 01:22:27,440
What's he gonna do with one boule,
that motherfucker?
1101
01:22:29,230 --> 01:22:30,400
Fuck!
1102
01:22:31,190 --> 01:22:32,280
Let's go.
1103
01:22:39,200 --> 01:22:42,580
Hello, 2nd arrondissement
police station calling.
1104
01:22:42,790 --> 01:22:45,200
-Is this the home of Joseph Amato?
-I'm his wife.
1105
01:22:45,330 --> 01:22:46,960
We've found an individual
1106
01:22:47,170 --> 01:22:49,750
who may correspond to the description
1107
01:22:50,000 --> 01:22:50,790
you submitted.
1108
01:22:50,960 --> 01:22:51,710
Is he alright?
1109
01:22:51,960 --> 01:22:54,300
Yes, but he can't identify himself.
1110
01:22:54,460 --> 01:22:56,840
Could you please come by
to identify him?
1111
01:22:57,680 --> 01:23:00,260
Of course, we're on our way.
Thank you.
1112
01:23:04,020 --> 01:23:05,850
Hello. Mr. Amato?
1113
01:23:05,980 --> 01:23:07,020
Across the hall.
1114
01:23:07,770 --> 01:23:08,770
He's in here.
1115
01:23:08,980 --> 01:23:10,350
-Hello.
-Hello.
1116
01:23:10,480 --> 01:23:12,320
We're Mr. Amato's sons.
1117
01:23:13,900 --> 01:23:15,610
Is he OK? Where did you find him?
1118
01:23:15,820 --> 01:23:18,320
In a stairwell.
A bit tired, but he's OK.
1119
01:23:18,490 --> 01:23:19,700
Are you OK, Dad?
1120
01:23:21,780 --> 01:23:24,490
-Can you identify him?
-Giovanni Amato.
1121
01:23:24,740 --> 01:23:26,540
Born May 19, 1931 in Manarola, Italy.
1122
01:23:26,700 --> 01:23:28,460
You gave us a scare.
1123
01:23:28,620 --> 01:23:30,420
Don't ever do that again!
1124
01:23:30,630 --> 01:23:32,460
-Can we take him?
-Sure.
1125
01:23:34,000 --> 01:23:36,340
Just sign here, please.
1126
01:23:39,180 --> 01:23:40,090
Thanks.
1127
01:23:40,300 --> 01:23:41,340
Are you OK, Dad?
1128
01:23:43,800 --> 01:23:47,060
Excuse me, that's my jacket. Thanks.
1129
01:23:47,310 --> 01:23:48,680
Goodbye, Mr. Amato.
1130
01:23:50,140 --> 01:23:53,060
Sorry, I was stuck in the tunnel.
1131
01:23:53,230 --> 01:23:56,280
Mr. Amato, we were so worried!
Don't ever do that again!
1132
01:23:56,530 --> 01:23:59,280
-They found him in a stairwell.
-At least he was warm.
1133
01:23:59,450 --> 01:24:01,820
We'll take you back to the Center.
1134
01:24:01,990 --> 01:24:03,700
No way! He's going home!
1135
01:24:03,910 --> 01:24:06,830
-Who'll take care of him?
-We are! Enough is enough!
1136
01:24:06,990 --> 01:24:08,040
Come on, Dad.
1137
01:24:09,040 --> 01:24:10,790
Enough is enough! Understand?
1138
01:24:11,540 --> 01:24:14,130
Gentlemen! He had this with him.
1139
01:24:14,290 --> 01:24:15,290
Thank you.
1140
01:24:18,920 --> 01:24:21,260
Dad, this is your apartment!
1141
01:24:21,430 --> 01:24:23,890
You even said
you hid your savings here!
1142
01:24:24,640 --> 01:24:26,640
I'll turn on the TV.
1143
01:24:26,930 --> 01:24:30,020
Remember?
You like watching dumb TV shows.
1144
01:24:30,230 --> 01:24:33,560
Did you even forget
your dumb TV shows?
1145
01:24:34,360 --> 01:24:35,360
Fuck.
1146
01:24:37,020 --> 01:24:38,820
What's that about savings?
1147
01:24:38,940 --> 01:24:40,190
His savings.
1148
01:24:40,400 --> 01:24:43,780
He doesn't trust banks.
Everything he has is here.
1149
01:24:44,570 --> 01:24:46,580
That's what you were looking for
under the bed!
1150
01:24:46,740 --> 01:24:47,950
Yeah.
1151
01:24:48,620 --> 01:24:52,460
If anything happened to Dad,
he'd never come back here.
1152
01:24:52,620 --> 01:24:55,460
They'd send the movers...
1153
01:24:55,590 --> 01:24:58,670
And there goes the nest egg!
1154
01:24:58,840 --> 01:25:01,010
Don't talk nonsense.
Nothing'll happen to Dad.
1155
01:25:01,220 --> 01:25:03,880
His savings will come back
with his memory.
1156
01:25:04,010 --> 01:25:05,180
In the meantime...
1157
01:25:06,430 --> 01:25:08,970
there's a bundle of cash around here.
1158
01:25:09,810 --> 01:25:11,770
Bills of every color!
1159
01:25:11,930 --> 01:25:13,310
Blue...
1160
01:25:13,440 --> 01:25:14,730
yellow...
1161
01:25:14,900 --> 01:25:16,190
purple...
1162
01:25:17,360 --> 01:25:18,940
A rainbow of moolah!
1163
01:25:30,540 --> 01:25:31,950
And that's the best kind!
1164
01:25:38,670 --> 01:25:41,300
Sorry, Dad.
Otherwise, we'll go crazy!
1165
01:25:45,800 --> 01:25:48,600
Elise and Virgil, you'll sing
"let's have fun" for 10 points,
1166
01:25:48,800 --> 01:25:51,060
"the 2010's" for 20 points,
"party time" for 30 points,
1167
01:25:51,220 --> 01:25:52,520
''On the road again'' for 40 points
1168
01:25:52,730 --> 01:25:56,190
Johnny Halliday for 50 points,
then your song will be...
1169
01:26:07,740 --> 01:26:08,490
Good evening.
1170
01:26:09,410 --> 01:26:11,200
-I was just thinking about you!
-Really?
1171
01:26:11,370 --> 01:26:13,120
You see? Life is beautiful!
1172
01:26:13,330 --> 01:26:15,160
I called Joseph.
He said you were here.
1173
01:26:15,410 --> 01:26:17,750
-How is he?
-The same. He won't talk.
1174
01:26:18,880 --> 01:26:19,630
Can I see him?
1175
01:26:19,790 --> 01:26:21,250
He's sleeping.
1176
01:26:26,720 --> 01:26:27,180
Can I come in?
1177
01:26:27,340 --> 01:26:29,550
Of course, I'm sorry! Come in.
1178
01:26:31,010 --> 01:26:32,640
I'm not responsible for the décor!
1179
01:26:32,770 --> 01:26:33,890
You're responsible for nothing!
1180
01:26:34,060 --> 01:26:35,770
What can I get you to drink?
1181
01:26:36,390 --> 01:26:38,600
A glass of water. Got any?
1182
01:26:38,730 --> 01:26:40,020
I should.
1183
01:26:49,450 --> 01:26:50,950
-Here.
-Thank you.
1184
01:26:52,200 --> 01:26:53,830
Where was this picture taken?
1185
01:26:53,950 --> 01:26:56,580
I don't know.
The police found it on him.
1186
01:26:56,750 --> 01:26:58,750
He got on a boat with some tourists.
1187
01:26:58,920 --> 01:26:59,960
Does he know them?
1188
01:27:00,130 --> 01:27:01,960
No, it's a group of Italians.
1189
01:27:02,630 --> 01:27:05,550
Look at his smile.
He's really present!
1190
01:27:09,680 --> 01:27:11,140
Where's your father from?
1191
01:27:11,260 --> 01:27:15,640
Italy. He was born in Manarola.
In the Cinque Terre, near Pisa.
1192
01:27:15,810 --> 01:27:17,600
In the mountains, by the sea.
1193
01:27:17,770 --> 01:27:19,270
Was he there long?
1194
01:27:19,440 --> 01:27:21,940
He grew up there,
met my mother, got married.
1195
01:27:22,150 --> 01:27:24,400
Then they moved to Marseille.
1196
01:27:24,570 --> 01:27:26,360
-You should take him there.
-What?
1197
01:27:28,530 --> 01:27:29,780
An emergency!
1198
01:27:38,540 --> 01:27:39,370
Take him there.
1199
01:27:39,540 --> 01:27:40,960
You have nothing to lose.
1200
01:27:42,130 --> 01:27:43,210
Good night.
1201
01:29:01,120 --> 01:29:03,750
-Jean-Marc, it's Paolo.
-Is there a problem?
1202
01:29:03,870 --> 01:29:05,960
No, I'm calling from France.
Marseille.
1203
01:29:06,130 --> 01:29:07,800
-France? Holy cow!
-Yeah, Marseille.
1204
01:29:07,960 --> 01:29:09,380
-Any problems?
-No, I'll explain.
1205
01:29:09,550 --> 01:29:10,760
Be careful!
1206
01:29:10,970 --> 01:29:13,340
-I have my bullet-proof vest!
-Wear it!
1207
01:29:13,510 --> 01:29:16,350
-Are you at the office?
-Yeah, it's quiet.
1208
01:29:16,510 --> 01:29:19,720
I'm sending you a file
for a new project.
1209
01:29:19,930 --> 01:29:22,640
-In France?
-It's very important. Don't blow it.
1210
01:29:22,810 --> 01:29:24,560
Don't worry, I'll get right on it!
1211
01:29:24,730 --> 01:29:26,690
Still wanna taste
a real bouillabaisse?
1212
01:30:20,080 --> 01:30:21,160
Hello!
1213
01:30:38,930 --> 01:30:41,100
That's Grandpa's favorite pasta.
1214
01:30:41,600 --> 01:30:42,560
Here.
1215
01:30:58,700 --> 01:31:00,200
Interested in making 50 euros?
1216
01:31:17,220 --> 01:31:17,970
Hi.
1217
01:31:21,470 --> 01:31:22,510
Thanks.
1218
01:31:24,140 --> 01:31:26,430
May I offer you an aperitif?
Pink champagne?
1219
01:31:27,640 --> 01:31:28,850
Pink champagne!
1220
01:31:29,060 --> 01:31:31,610
-Ma'am?
-Yes, pink champagne will be fine.
1221
01:31:31,770 --> 01:31:32,940
Thank you.
1222
01:31:34,860 --> 01:31:36,030
Ugly setting!
1223
01:31:36,860 --> 01:31:38,570
Just what you deserve.
1224
01:31:40,700 --> 01:31:42,870
-So when is it?
-Tomorrow night.
1225
01:31:43,080 --> 01:31:45,120
-I'm sure it'll work.
-I hope so.
1226
01:31:47,040 --> 01:31:47,710
Thank you.
1227
01:31:52,420 --> 01:31:53,540
Thank you.
1228
01:31:55,420 --> 01:31:56,420
Well...
1229
01:31:56,590 --> 01:31:58,220
To tomorrow!
1230
01:31:59,050 --> 01:32:01,090
I've been thinking of you
for so long.
1231
01:32:01,220 --> 01:32:03,350
Did you see? The restaurant's open.
1232
01:32:03,890 --> 01:32:05,060
I'm cold.
1233
01:32:06,680 --> 01:32:08,270
Shall we go for a swim?
1234
01:32:08,390 --> 01:32:10,060
I feel like oysters.
1235
01:32:30,830 --> 01:32:33,460
Here we have the chef's bread tray.
1236
01:32:33,710 --> 01:32:35,250
Walnut bread, olive bread,
1237
01:32:35,420 --> 01:32:36,800
thyme bread, rosemary bread,
1238
01:32:37,050 --> 01:32:39,380
corn bread,
brioche with zucchini flowers.
1239
01:32:39,590 --> 01:32:41,680
-That's a lot of bread!
-It is.
1240
01:32:42,680 --> 01:32:43,640
Olive bread.
1241
01:32:44,470 --> 01:32:45,930
-The same.
-Very good.
1242
01:32:47,720 --> 01:32:48,680
Thank you.
1243
01:33:24,090 --> 01:33:25,510
Good evening!
1244
01:33:26,140 --> 01:33:27,640
Good evening!
1245
01:33:27,810 --> 01:33:29,680
Good evening!
1246
01:33:29,770 --> 01:33:30,680
Good evening, ladies.
1247
01:33:30,890 --> 01:33:32,480
Good evening!
1248
01:33:32,730 --> 01:33:34,480
How are you?
1249
01:33:34,690 --> 01:33:35,730
So...
1250
01:33:35,900 --> 01:33:37,900
-It's nice here, huh?
-Very nice.
1251
01:33:38,070 --> 01:33:40,400
-Are we intruding?
-No! The best table in Marseille.
1252
01:33:40,650 --> 01:33:42,320
Really? What's to eat?
1253
01:33:42,490 --> 01:33:44,200
Here, taste this.
1254
01:33:48,780 --> 01:33:52,500
Seven-hour lamb with Asian spices,
in a sandwich!
1255
01:33:54,250 --> 01:33:56,540
-And for you.
-Thanks so much!
1256
01:33:56,670 --> 01:33:58,750
-It's our specialty.
-Really?
1257
01:34:01,460 --> 01:34:03,380
I was wondering if...
1258
01:34:03,550 --> 01:34:06,140
my father's amnesia is hereditary.
1259
01:34:06,260 --> 01:34:07,510
Why?
1260
01:34:07,760 --> 01:34:09,850
I never want to forget this moment.
1261
01:34:27,070 --> 01:34:29,070
Compliments of the chef.
1262
01:34:29,240 --> 01:34:30,370
Thank you.
1263
01:34:33,450 --> 01:34:34,580
To Marseille!
1264
01:35:07,490 --> 01:35:08,910
Joseph!
1265
01:41:14,600 --> 01:41:17,190
Subtitling: Hiventy
80496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.