All language subtitles for Lost.S02E14.1080p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,169 Previously on Lost: 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,504 It was them. The Others. 3 00:00:04,588 --> 00:00:07,131 Have you seen other people on this island? 4 00:00:07,216 --> 00:00:11,552 I hear them out there in the jungle. They whisper. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,437 They've attacked us, sabotaged us, abducted us. 6 00:00:21,522 --> 00:00:26,359 We're not the only people on this island, and we all know it. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 It's time we started worrying about them. 8 00:00:28,779 --> 00:00:31,531 They came the first night, took three of us. 9 00:00:31,615 --> 00:00:35,576 Then they came back, and took nine more. 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,538 They're smart, and they're animals, 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,541 and they could be anywhere at any time. 12 00:00:41,792 --> 00:00:47,797 And if you think that one gun and one bullet is gonna stop them, think again. 13 00:00:51,510 --> 00:00:53,136 Shannon. 14 00:01:01,145 --> 00:01:05,773 This is not your island. This is our island. 15 00:01:05,858 --> 00:01:08,401 And the only reason you're living on it 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,695 is because we let you live on it. 17 00:01:51,278 --> 00:01:53,905 - Drop. Get down. Get the hell down. - Get down. 18 00:01:53,989 --> 00:01:56,783 You. No, drop your gun on the ground now. 19 00:01:56,867 --> 00:01:58,951 - Freeze. - Stop burning that stuff. 20 00:01:59,036 --> 00:02:01,078 - Get the hell down. - Get down. 21 00:02:01,163 --> 00:02:03,206 Who's in charge here? 22 00:02:06,293 --> 00:02:08,461 I said who's in charge? 23 00:02:09,838 --> 00:02:12,632 Somebody better tell them to stop, or he's dead. 24 00:02:12,716 --> 00:02:16,260 - They don't understand, Sergeant. - They understand. Listen up. 25 00:02:16,345 --> 00:02:19,388 I'll fire on three. One, two... 26 00:02:25,729 --> 00:02:28,105 You. 27 00:02:28,190 --> 00:02:30,983 - You in charge? - No, I am not. 28 00:02:31,068 --> 00:02:33,569 Who is? 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,658 There is no commanding officer here. 30 00:02:38,742 --> 00:02:41,828 He left two hours ago for Hillah. 31 00:02:41,912 --> 00:02:44,163 Your English is good, Abdul. 32 00:02:44,248 --> 00:02:47,416 But you're lying. And that ain't so good. 33 00:03:01,932 --> 00:03:03,933 That's him, Sergeant. 34 00:03:05,978 --> 00:03:07,979 Let's go, hombre. 35 00:03:12,109 --> 00:03:16,279 Son, we don't wanna be here any more than you do, 36 00:03:16,363 --> 00:03:20,074 but your pal Saddam had to go marching into Kuwait. 37 00:03:20,158 --> 00:03:22,869 Here we all are. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,622 Buccelli here says you speak English. You ever do any translating? 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,875 Formally, no. 40 00:03:28,959 --> 00:03:34,797 Hell. Fact that you know what "formally" means... We're good. 41 00:03:36,508 --> 00:03:39,635 Apache helicopter went down in this sector two days ago. 42 00:03:39,720 --> 00:03:42,054 Our sources tell us the pilot was captured. 43 00:03:42,139 --> 00:03:45,182 It's very important that we get this pilot back. 44 00:03:45,267 --> 00:03:48,728 He was taken to the Republican Guard intelligence commander, 45 00:03:48,812 --> 00:03:51,564 a man named Tariq. 46 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 - Do you know him? - Yes. He was our commanding officer. 47 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 Do you know where he is? 48 00:03:58,655 --> 00:04:02,283 When the bombing started, he fled to Hillah. 49 00:04:03,827 --> 00:04:05,369 Hillah, huh? 50 00:04:06,830 --> 00:04:09,081 Yes, that is right. 51 00:04:14,588 --> 00:04:16,589 Welcome to Hillah. 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,942 Where's Jack? 53 00:04:36,944 --> 00:04:38,945 Why? 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,789 There. See? 55 00:04:53,543 --> 00:04:55,628 Go back. I'll deal with this. 56 00:04:55,712 --> 00:04:57,922 What? 57 00:04:58,006 --> 00:05:02,343 Go back, Ana Lucia. And don't tell anyone what you saw. 58 00:05:34,710 --> 00:05:37,378 What are you doing here, Danielle? 59 00:05:39,006 --> 00:05:41,590 Looking for you. 60 00:05:59,776 --> 00:06:01,777 Where are we going? 61 00:06:02,654 --> 00:06:05,781 You said you were looking for me. What was your plan? 62 00:06:05,866 --> 00:06:09,243 To hide in the woods, hoping I would pass you by? 63 00:06:09,327 --> 00:06:12,538 I was going to wait until dark, and then find you at your tent. 64 00:06:12,622 --> 00:06:14,623 Why? 65 00:06:17,461 --> 00:06:21,047 - We need to keep moving. - Tell me where we are moving to. 66 00:06:21,131 --> 00:06:23,466 Trust me. 67 00:06:23,550 --> 00:06:28,220 The last time we met, you warned us the Others were coming, which they weren't. 68 00:06:28,305 --> 00:06:31,682 In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby. 69 00:06:31,767 --> 00:06:34,518 So pardon me for not trusting you. 70 00:06:36,646 --> 00:06:39,148 This place I am taking you to, 71 00:06:39,232 --> 00:06:43,277 there is something that will help you, something important. 72 00:06:47,699 --> 00:06:49,700 As for trust, 73 00:06:53,080 --> 00:06:54,830 take this. 74 00:07:01,838 --> 00:07:05,007 If I'm lying, it's yours to use. 75 00:07:11,348 --> 00:07:13,349 How much further? 76 00:07:14,476 --> 00:07:16,018 Not far. 77 00:07:18,021 --> 00:07:20,731 Ask him where he took the pilot. 78 00:07:33,370 --> 00:07:35,538 He says he does not know. 79 00:07:35,622 --> 00:07:39,208 We know for a fact he interrogated the pilot day before yesterday. 80 00:07:39,292 --> 00:07:41,293 Hell, probably in this room. 81 00:07:42,879 --> 00:07:45,297 Tell him, 82 00:07:45,382 --> 00:07:48,467 we get our man back safe and sound, he goes free. 83 00:08:15,495 --> 00:08:18,164 What's he saying? 84 00:08:18,248 --> 00:08:20,457 He says he does not know. 85 00:08:22,460 --> 00:08:25,921 I was born, but I wasn't born yesterday, son. 86 00:08:26,006 --> 00:08:29,091 You don't help me out here, someone else will take over, 87 00:08:29,176 --> 00:08:34,513 and that someone, he won't play nice at all. 88 00:08:37,267 --> 00:08:41,020 I am sorry. He does not know. 89 00:08:43,607 --> 00:08:46,275 OK. You had your chance. 90 00:08:48,278 --> 00:08:49,445 Guards. 91 00:08:51,031 --> 00:08:53,490 Lock him back up. 92 00:09:14,054 --> 00:09:16,055 This is unbelievable. 93 00:09:24,522 --> 00:09:27,900 Hey. Hey, you hear that thing? 94 00:09:27,984 --> 00:09:30,361 You hear that frog? Frog? 95 00:09:32,072 --> 00:09:34,406 You wanna help me find it? 96 00:09:37,244 --> 00:09:39,286 What? We ain't friends anymore? 97 00:10:09,317 --> 00:10:11,986 - What you got there, Rerun? - Nothing. 98 00:10:14,864 --> 00:10:19,243 Yeah, well, you got a spot of nothing on your chin there. 99 00:10:22,664 --> 00:10:25,374 Dharma Initiative Ranch Dressing? 100 00:10:26,418 --> 00:10:30,296 You're supposed to refrigerate that after you open it. 101 00:10:30,380 --> 00:10:35,050 On the back it says it'll keep at room temperature for up to seven years. 102 00:10:38,513 --> 00:10:42,474 Well, well. Looky who's got a secret stash. 103 00:10:42,559 --> 00:10:44,727 Please, dude. You can't tell. 104 00:10:44,811 --> 00:10:47,271 What? That you stole food from the group? 105 00:10:49,816 --> 00:10:51,817 Now, why would I wanna do that? 106 00:10:51,901 --> 00:10:53,902 Come on, man. Please. 107 00:10:55,697 --> 00:10:57,698 Son of a bitch. 108 00:11:00,201 --> 00:11:03,120 - Dude, it's just a tree frog. - Have you seen it? 109 00:11:03,204 --> 00:11:04,330 Yeah. 110 00:11:07,334 --> 00:11:09,668 Tell you what, you help me find that thing, 111 00:11:09,753 --> 00:11:13,005 you can keep right on Ranch dipping. 112 00:11:13,089 --> 00:11:15,090 We got a deal? 113 00:11:17,177 --> 00:11:19,178 How much further? 114 00:11:20,430 --> 00:11:22,723 - Danielle? - We're here. 115 00:11:22,807 --> 00:11:25,517 And where exactly is "here?" 116 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 What is that for, Danielle? 117 00:11:31,399 --> 00:11:33,442 Help me! 118 00:11:33,526 --> 00:11:36,779 Hey! Over here! 119 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Wait. 120 00:11:41,951 --> 00:11:44,411 - Help! - Sayid, listen to me. 121 00:11:44,496 --> 00:11:47,790 Hey! Hey! 122 00:11:47,874 --> 00:11:50,167 Over here! 123 00:11:50,251 --> 00:11:53,462 Please! Help me! 124 00:11:55,548 --> 00:11:58,842 - Help me! - Don't believe a word he says. 125 00:11:58,927 --> 00:12:02,346 - Hey! - He's one of them. 126 00:12:02,430 --> 00:12:06,225 I have no idea what she's talking about. She's crazy. 127 00:12:06,309 --> 00:12:08,894 - How long has he been up there? - Since last night. 128 00:12:08,978 --> 00:12:12,356 Please just cut me down. My name is Henry Gale. 129 00:12:12,440 --> 00:12:14,441 I'm from Minnesota. 130 00:12:17,779 --> 00:12:19,780 - Please. - He's lying. 131 00:12:23,827 --> 00:12:26,370 - I'm going to cut him down. - Don't. 132 00:12:27,622 --> 00:12:31,041 - Thank you. - You're making a serious mistake. 133 00:12:35,296 --> 00:12:39,383 It's OK. It's OK. You're all right. You're all right. 134 00:12:41,511 --> 00:12:43,971 Hold on. 135 00:12:44,514 --> 00:12:47,307 Take it easy. 136 00:12:49,519 --> 00:12:52,229 - No. - Wait. 137 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Danielle, don't. 138 00:13:15,837 --> 00:13:18,839 You could have killed him. 139 00:13:18,923 --> 00:13:21,592 If I wanted to kill him, I would have killed him. 140 00:13:23,803 --> 00:13:29,266 - You shot this man with no provocation. - He is one of them. 141 00:13:29,350 --> 00:13:31,310 Tie him up. 142 00:13:32,020 --> 00:13:35,647 You should take him to your doctor. He's no good to you dead. 143 00:13:35,732 --> 00:13:38,317 And then what? 144 00:13:38,401 --> 00:13:40,903 You'll talk to him, Sayid. 145 00:13:40,987 --> 00:13:43,989 As I recall, that is what you do. 146 00:13:47,243 --> 00:13:50,245 But know this: he will lie. 147 00:13:51,456 --> 00:13:54,541 For a long time, he will lie. 148 00:14:34,666 --> 00:14:38,835 I wanna talk to you about your buddy, Tariq. 149 00:14:41,965 --> 00:14:46,885 Look, I get it. You're a man who values loyalty. 150 00:14:46,970 --> 00:14:49,096 Even doing a little translating for us, 151 00:14:49,180 --> 00:14:51,932 you feel like you're doing the wrong thing. 152 00:14:52,016 --> 00:14:55,227 I get that, and I respect it. 153 00:14:59,440 --> 00:15:01,400 This is what Tariq was doing 154 00:15:01,484 --> 00:15:05,737 before he took over command of your intelligence unit. 155 00:15:05,822 --> 00:15:09,491 He was the head of a chemical warfare battalion in the north. 156 00:15:09,576 --> 00:15:13,203 Personally supervised the use of sarin gas on this village. 157 00:15:21,629 --> 00:15:24,381 You recognize it, don't you? 158 00:15:25,300 --> 00:15:28,135 You had relatives in that village didn't you, Sayid? 159 00:15:32,974 --> 00:15:35,517 So, you know what sarin gas does. 160 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 No discrimination. 161 00:15:40,315 --> 00:15:42,274 The entire marketplace. 162 00:15:42,358 --> 00:15:45,444 Innocent women, children. 163 00:15:51,618 --> 00:15:53,785 Enough. 164 00:15:53,870 --> 00:15:55,871 Please. 165 00:16:00,168 --> 00:16:02,878 Loyalty is a virtue. 166 00:16:04,088 --> 00:16:06,173 But unquestioning loyalty... 167 00:16:07,634 --> 00:16:09,968 I don't think that's you. 168 00:16:11,929 --> 00:16:14,598 Why should I believe you? 169 00:16:15,850 --> 00:16:18,935 How do you think we knew you had relatives in that village? 170 00:16:19,020 --> 00:16:23,315 We liberated your personnel file and Tariq's. 171 00:16:28,696 --> 00:16:31,156 All we want is our pilot back, 172 00:16:31,240 --> 00:16:34,409 so we can send him home to his family. 173 00:16:38,414 --> 00:16:40,957 Tariq will never talk to you. 174 00:16:41,834 --> 00:16:45,253 That's why you're gonna have to make him talk to you. 175 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 John. John, wake up. 176 00:17:02,146 --> 00:17:05,273 - What? - Come out here. 177 00:17:14,075 --> 00:17:16,076 Minnesota, huh? 178 00:17:18,079 --> 00:17:20,747 That's the question, isn't it? 179 00:17:27,714 --> 00:17:29,715 Where am I? 180 00:17:29,799 --> 00:17:32,926 - Who are you? - Henry. Henry Gale. 181 00:17:33,010 --> 00:17:35,011 Ah, my back. 182 00:17:36,806 --> 00:17:40,016 We're going to take it out, but first I want you to relax. 183 00:17:41,644 --> 00:17:43,645 How did you get to this island? 184 00:17:43,730 --> 00:17:47,232 Four months ago. We crashed, my wife and I. 185 00:17:47,316 --> 00:17:49,317 Crashed in what? 186 00:17:49,402 --> 00:17:53,613 A balloon. We were trying to cross the Pacific. 187 00:17:56,492 --> 00:17:58,827 Your wife, where is she? 188 00:18:00,329 --> 00:18:03,331 She died. She got... 189 00:18:04,584 --> 00:18:07,252 She got sick, three weeks ago. 190 00:18:08,880 --> 00:18:13,842 We were staying in a cave off the beach. 191 00:18:13,926 --> 00:18:16,344 My shoulder. 192 00:18:17,180 --> 00:18:19,222 At least untie my arms. 193 00:18:19,307 --> 00:18:21,808 What the hell's going on here? 194 00:18:22,602 --> 00:18:25,771 Rousseau trapped him in the jungle. 195 00:18:27,023 --> 00:18:31,610 - She believes he's an Other. - Another what? 196 00:18:31,694 --> 00:18:34,654 - You shot him with an arrow? - Do I have a bow? 197 00:18:35,865 --> 00:18:38,700 Hey, hey. You with me? 198 00:18:40,286 --> 00:18:44,915 - You were gonna let him bleed to death? - I was trying to get honest answers. 199 00:18:45,833 --> 00:18:48,919 And his wound is far from life-threatening. 200 00:18:49,003 --> 00:18:52,464 We should let Jack treat him first. Then we'll get our answers. 201 00:18:52,548 --> 00:18:56,051 Jack. Do not untie him. 202 00:19:08,898 --> 00:19:11,983 This is how people get killed in scary movies. 203 00:19:12,068 --> 00:19:15,904 If this were a scary movie, I'd be with a hot chick, not you, Barbar. 204 00:19:18,991 --> 00:19:21,660 - It's Babar. - Why don't you shut up, Hammo? 205 00:19:21,744 --> 00:19:27,207 Or your Ranch disorder's gonna be the new lead item on the coconut Internet. 206 00:19:27,291 --> 00:19:30,085 Fine. Go ahead. 207 00:19:30,920 --> 00:19:34,089 Tell everyone the fat guy's been hiding Ranch dressing. 208 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 The fat guy likes to eat. 209 00:19:37,385 --> 00:19:39,344 Yeah, I'm fat. 210 00:19:39,428 --> 00:19:43,849 Fat, fat, fat, fat, fat. You think I don't know that? 211 00:19:44,517 --> 00:19:46,351 At least people like me. 212 00:19:49,063 --> 00:19:52,065 Well, find the damn frog by yourself. 213 00:19:53,067 --> 00:19:55,777 Hurley, wait. Wait. Hey, Hurley. 214 00:19:58,114 --> 00:20:00,657 Look, man, I'm sorry. All right? 215 00:20:01,951 --> 00:20:05,912 But this frog is killing me. You gotta help me out. 216 00:20:05,997 --> 00:20:07,539 Please. 217 00:20:45,119 --> 00:20:48,496 - So, what do you think? - What do you think, John? 218 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 I think he's pretty convincing. 219 00:20:55,004 --> 00:20:57,297 Yes, he is. 220 00:20:58,507 --> 00:21:02,135 The problem is, there's no way we can be sure he's telling the truth. 221 00:21:04,764 --> 00:21:07,182 That is not necessarily true. 222 00:21:10,394 --> 00:21:12,938 Does Jack have the combination to the armory? 223 00:21:15,274 --> 00:21:18,151 For now he does. 224 00:21:18,235 --> 00:21:21,488 How long would it take for you to change it? 225 00:21:32,041 --> 00:21:36,294 If you're angry, looking for someone to punish... 226 00:21:36,379 --> 00:21:39,631 Why would I need to punish anyone? 227 00:21:45,054 --> 00:21:48,098 I want to find out who he is. 228 00:21:48,182 --> 00:21:51,267 I want the truth. 229 00:21:51,352 --> 00:21:56,064 We both know that Jack will have issues with what must be done to get it. 230 00:22:01,946 --> 00:22:06,282 So, how long, John, to change the combination? 231 00:22:06,367 --> 00:22:08,785 Couple of minutes, tops. 232 00:22:09,620 --> 00:22:12,956 Then I suggest you get started. 233 00:22:25,928 --> 00:22:28,638 - Did he say anything while... - No, he didn't. 234 00:22:30,224 --> 00:22:32,225 He was in shock. 235 00:22:35,021 --> 00:22:37,522 We can't just leave him laying here, Jack. 236 00:22:37,606 --> 00:22:40,025 People will see him. It'll create a panic. 237 00:22:40,109 --> 00:22:43,903 - Where do you think we should put him? - I say we put him in the armory. 238 00:22:43,988 --> 00:22:46,322 It's secure. 239 00:22:46,407 --> 00:22:50,285 Better to err on the side of safety, Jack, at least until we can be sure. 240 00:22:56,792 --> 00:22:58,835 OK. 241 00:22:58,919 --> 00:23:00,920 For now. 242 00:23:28,324 --> 00:23:32,577 We can pull that cot in here. He shouldn't be on his back. 243 00:23:32,661 --> 00:23:34,662 Good idea. 244 00:23:43,005 --> 00:23:45,006 Sayid. 245 00:23:46,133 --> 00:23:49,052 Hey. What the hell are you doing? Sayid. 246 00:23:49,136 --> 00:23:52,388 - What needs to be done. - Hey. 247 00:26:00,226 --> 00:26:03,394 The pilot was executed two days ago. 248 00:26:03,479 --> 00:26:07,732 He is buried in a field four kilometers from here. 249 00:26:07,816 --> 00:26:10,151 I can take you there. 250 00:26:29,755 --> 00:26:32,423 Damn it. Sayid, open the door. 251 00:26:34,176 --> 00:26:36,010 - Sayid, answer me. - Jack. 252 00:26:37,429 --> 00:26:40,890 Why isn't this combination working, John? 253 00:26:42,017 --> 00:26:44,269 Did you change it? 254 00:26:44,353 --> 00:26:46,187 Yeah. 255 00:26:48,065 --> 00:26:50,608 Why would you do that? 256 00:26:50,693 --> 00:26:54,445 - You're raising an army. - What? 257 00:26:54,530 --> 00:26:56,614 Why you didn't ask me is your business. 258 00:26:56,699 --> 00:27:01,244 But there's only one reason to raise an army, and that's because we're at war. 259 00:27:02,788 --> 00:27:06,332 And like it or not, whatever Sayid has to do behind that door, 260 00:27:06,417 --> 00:27:08,251 that's a part of it, too. 261 00:27:10,087 --> 00:27:12,630 What if he's telling the truth, John? 262 00:27:13,799 --> 00:27:16,259 What if he's not? 263 00:27:27,813 --> 00:27:29,897 Get up. 264 00:27:32,609 --> 00:27:34,277 What's happening? 265 00:27:35,571 --> 00:27:37,572 Here. Let me help you. 266 00:27:45,164 --> 00:27:47,415 You said you've been here for four months. 267 00:27:47,499 --> 00:27:48,833 What? 268 00:27:48,917 --> 00:27:52,045 You said you came to this island four months ago, yes? 269 00:27:52,129 --> 00:27:53,629 Where am I? 270 00:27:55,215 --> 00:27:58,509 Please. Answer my question. 271 00:27:58,594 --> 00:28:02,805 Yeah, yes. We landed four months ago. 272 00:28:02,890 --> 00:28:05,641 Maybe more. Who are you? 273 00:28:05,726 --> 00:28:07,727 You were in a cave for all that time? 274 00:28:07,811 --> 00:28:10,021 Off the beach. 275 00:28:10,105 --> 00:28:13,983 - On the north shore of the island. - How far from where you were captured? 276 00:28:14,068 --> 00:28:16,027 - I don't know. - How many days walk? 277 00:28:16,111 --> 00:28:19,655 - Two. Two days. - Why did you stay on the beach so long? 278 00:28:19,740 --> 00:28:21,741 Why wouldn't we? 279 00:28:22,534 --> 00:28:25,244 We wanted to be there for flyovers. 280 00:28:25,329 --> 00:28:27,830 We had an emergency beacon, a transmitter. 281 00:28:27,915 --> 00:28:31,084 - What kind of transmitter? - An ADF beacon. 282 00:28:32,336 --> 00:28:34,670 We wanted to make sure we'd be spotted. 283 00:28:38,467 --> 00:28:42,512 Look, whatever you think I am, I'm not. 284 00:28:43,931 --> 00:28:48,309 Please, please, just tell me your name. 285 00:28:48,394 --> 00:28:50,520 Your wife. What is her maiden name? 286 00:28:50,604 --> 00:28:53,231 - Murphy. - Where did you meet her? 287 00:28:53,315 --> 00:28:56,234 - University of Minnesota. - How did she die? 288 00:28:56,318 --> 00:28:58,319 She got sick. 289 00:28:59,488 --> 00:29:01,656 She got sick? 290 00:29:03,826 --> 00:29:06,327 It started as a fever. 291 00:29:06,412 --> 00:29:09,914 After two days, she was delirious. 292 00:29:12,126 --> 00:29:14,127 Then she died. 293 00:29:24,346 --> 00:29:26,931 I don't know why you're asking these questions. 294 00:29:27,015 --> 00:29:31,394 I don't know why you're treating me this way, 295 00:29:31,478 --> 00:29:33,938 why I have to explain to you who I am 296 00:29:34,022 --> 00:29:36,399 when you don't tell me who you are. 297 00:29:36,483 --> 00:29:40,027 I was 23 years old when the Americans came to my country. 298 00:29:41,613 --> 00:29:44,824 I was a good man. I was a soldier. 299 00:29:46,368 --> 00:29:50,955 And when they left, I was something different. 300 00:29:51,790 --> 00:29:54,375 For the next six years 301 00:29:54,460 --> 00:29:57,086 I did things I wish I could erase from my memory, 302 00:29:57,171 --> 00:30:00,715 things which I never thought myself to be capable of. 303 00:30:03,427 --> 00:30:05,761 But I did come to learn this. 304 00:30:07,139 --> 00:30:10,475 There is a part of me which was always capable. 305 00:30:12,853 --> 00:30:15,980 You want to know who I am. 306 00:30:19,443 --> 00:30:23,321 My name is Sayid Jarrah, 307 00:30:23,405 --> 00:30:25,740 and I am a torturer. 308 00:30:40,005 --> 00:30:42,089 Where is it? 309 00:30:42,174 --> 00:30:44,175 There it is. 310 00:30:55,145 --> 00:30:56,729 Gotcha. 311 00:30:56,813 --> 00:30:59,148 Dude, nice catch. 312 00:30:59,233 --> 00:31:01,484 Well, I'll be damned. 313 00:31:01,568 --> 00:31:04,070 All that noise from this tiny critter. 314 00:31:05,280 --> 00:31:09,867 Kind of reminds me of a turtle I once had. His name was Stewart. 315 00:31:09,952 --> 00:31:12,203 He ran off when I was ten. 316 00:31:12,287 --> 00:31:15,039 Well, that's what Mom said. 317 00:31:15,123 --> 00:31:17,124 I kind of think she threw him out. 318 00:31:21,547 --> 00:31:25,174 Wow, you're a happy little fellow, ain't you? 319 00:31:31,306 --> 00:31:34,183 I have an idea. 320 00:31:34,268 --> 00:31:37,270 Why don't I take him far from here? 321 00:31:38,313 --> 00:31:43,150 Two beaches away. Maybe he'll find a Mrs. Tree Frog. 322 00:31:43,235 --> 00:31:47,154 That way he won't keep you up anymore and everyone's happy. 323 00:31:50,117 --> 00:31:52,451 Yeah, that's one idea. 324 00:31:54,079 --> 00:31:56,080 Here's another. 325 00:31:59,167 --> 00:32:01,210 Dude. 326 00:32:02,838 --> 00:32:06,382 I hear with a little Ranch they taste just like chicken. 327 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 Give you a hand? 328 00:32:42,794 --> 00:32:45,129 - Jack, I know this isn't... - Shut up. 329 00:33:00,062 --> 00:33:02,396 Where are the pliers? 330 00:33:04,191 --> 00:33:06,525 Tell me about this balloon. 331 00:33:08,070 --> 00:33:10,655 - What? - This balloon that brought you here. 332 00:33:10,739 --> 00:33:14,283 - Tell me about it. - What do you wanna know? 333 00:33:15,118 --> 00:33:17,119 Everything. 334 00:33:21,333 --> 00:33:24,335 She's 140 feet high, 60 feet wide. 335 00:33:26,880 --> 00:33:30,007 And when she's up in the air, 550,000 cubic feet of helium 336 00:33:30,092 --> 00:33:32,468 and 1 00,000 of hot air keep her up. 337 00:33:34,596 --> 00:33:36,681 And if you could look down on her, 338 00:33:36,765 --> 00:33:41,018 you'd see a big yellow smiley face on top. 339 00:33:42,938 --> 00:33:45,064 Why would you travel in that way? 340 00:33:47,859 --> 00:33:53,656 Because I was rich. Because it was my dream. 341 00:33:57,202 --> 00:34:00,162 And Jennifer thought it would be neat. 342 00:34:01,373 --> 00:34:02,832 You were rich. 343 00:34:09,256 --> 00:34:12,383 I guess I'm thinking of things in the past tense now. 344 00:34:12,467 --> 00:34:14,969 How's that for optimism? 345 00:34:15,053 --> 00:34:17,972 What did you do to become so rich? 346 00:34:19,599 --> 00:34:22,393 - I sold my company. - What kind of company? 347 00:34:22,477 --> 00:34:24,520 - Mining. - What did you mine? 348 00:34:25,939 --> 00:34:28,232 We mined nonmetallic minerals. 349 00:34:31,319 --> 00:34:34,238 Everyone wanted to talk to me at cocktail parties. 350 00:34:42,497 --> 00:34:47,752 Give me your hands. 351 00:34:54,426 --> 00:34:56,510 - Where is she buried? - What? 352 00:34:56,595 --> 00:34:58,429 Listen to me. 353 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 You said you buried your wife. Tell me where. 354 00:35:01,975 --> 00:35:03,434 - What are you... - Where? 355 00:35:03,518 --> 00:35:08,105 In the jungle. By the balloon. In the jungle. 356 00:35:08,190 --> 00:35:11,484 How deep? How deep did you dig the grave? 357 00:35:11,568 --> 00:35:15,571 - I don't... - How many shovelfuls of earth? 358 00:35:15,655 --> 00:35:18,365 Did you use your hands? How long did it take you? 359 00:35:18,450 --> 00:35:21,535 - I don't remember. - You would remember. 360 00:35:21,620 --> 00:35:23,621 You would remember how deep. 361 00:35:23,705 --> 00:35:26,749 You would remember every shovelful, every moment. 362 00:35:27,459 --> 00:35:31,420 You would remember what it felt like to place her body inside. 363 00:35:32,506 --> 00:35:36,008 You would remember if you buried the woman you loved. 364 00:35:37,135 --> 00:35:40,805 You would remember if it were true. 365 00:35:44,267 --> 00:35:46,977 Did you lose someone? 366 00:35:48,271 --> 00:35:52,441 Did you lose someone here on the island? Did you lose someone, too? 367 00:35:52,526 --> 00:35:54,485 What happened to her? 368 00:35:59,407 --> 00:36:03,327 It was an accident. It was an accident. 369 00:36:03,411 --> 00:36:06,997 The woman responsible thought she was someone else, 370 00:36:07,082 --> 00:36:11,836 someone coming to hurt her, someone like you. 371 00:36:11,920 --> 00:36:14,797 Just... This is all a mistake. 372 00:36:14,881 --> 00:36:17,341 Slow down here, OK? 373 00:36:17,425 --> 00:36:21,470 - Hurting me isn't gonna bring her back. - You know what I lost. 374 00:36:21,555 --> 00:36:24,473 - Tell me the truth. - No, stop. 375 00:36:24,558 --> 00:36:28,978 - Tell me who you are. - No, no, no. Help. Stop. 376 00:36:29,062 --> 00:36:32,106 Tell me the truth. Tell me who you are. 377 00:36:32,190 --> 00:36:33,941 Stop, please. 378 00:36:34,025 --> 00:36:36,318 - Sayid. - I've told you everything. 379 00:36:36,403 --> 00:36:37,945 - Sayid. - Jack. 380 00:36:38,029 --> 00:36:41,031 - Tell me what I already know. - Open it. 381 00:36:41,116 --> 00:36:43,409 - Open it now, John. - This has to happen. 382 00:36:44,452 --> 00:36:47,663 You open that damn door, you understand me? You open it now. 383 00:36:47,747 --> 00:36:49,999 - No. - Now. 384 00:36:54,462 --> 00:36:57,882 - You're lying. - What do you want me to say? 385 00:36:57,966 --> 00:37:01,385 Whatever you want me to do, I'll do it. Just, please... 386 00:37:02,804 --> 00:37:04,680 I want you to tell me the truth. 387 00:37:04,764 --> 00:37:06,557 Open the door. 388 00:37:08,602 --> 00:37:11,353 - Let go of me, Jack. - Or what? Wanna push the button? 389 00:37:11,438 --> 00:37:14,565 Open the door. 390 00:37:18,403 --> 00:37:21,155 It's under a minute now. You better think fast. 391 00:37:21,239 --> 00:37:24,241 - You wouldn't. - What? I wouldn't what? 392 00:37:24,326 --> 00:37:27,661 If we don't... You would risk everyone's lives? 393 00:37:27,746 --> 00:37:32,249 You talked me into pushing that button once, John, but it's yours now. 394 00:37:32,334 --> 00:37:34,418 You're the one who won't risk it. You. 395 00:37:34,502 --> 00:37:37,379 I don't think anything'll happen when we get to zero. 396 00:37:37,464 --> 00:37:39,089 - Jack. - You wanna see? 397 00:37:39,174 --> 00:37:42,092 Let's just see what's gonna happen. 398 00:37:42,177 --> 00:37:45,846 Who are you? Who are you? Who are you? 399 00:37:51,478 --> 00:37:54,104 OK, OK, OK. Right 1 5, left... 400 00:37:54,189 --> 00:37:56,690 You think I'm stupid? You open it. 401 00:38:13,583 --> 00:38:15,584 Hey, hey. 402 00:38:39,067 --> 00:38:40,651 - He's lying. - Not like this. 403 00:38:40,735 --> 00:38:45,698 - I'll tell you whatever you want. - He's lying. He's lying. 404 00:38:45,782 --> 00:38:47,783 That's enough. 405 00:39:02,632 --> 00:39:05,634 What the hell was that? 406 00:39:05,719 --> 00:39:10,472 - He is one of them. - Yeah? Did he tell you that? 407 00:39:10,557 --> 00:39:13,058 - No. - Then how do you know? 408 00:39:14,436 --> 00:39:18,647 Because I know. He is one of them. 409 00:39:21,109 --> 00:39:24,361 I think that's what Rousseau thought about you once, Sayid. 410 00:39:24,446 --> 00:39:26,822 She strapped you down, she shocked you, 411 00:39:26,906 --> 00:39:30,034 all because she thought you were one of them. 412 00:39:30,118 --> 00:39:32,244 He is. 413 00:39:32,328 --> 00:39:35,372 - What? - He is one of them. 414 00:39:35,457 --> 00:39:39,460 To Rousseau, we're all Others. 415 00:39:41,463 --> 00:39:43,380 I guess it's all relative, huh? 416 00:40:14,704 --> 00:40:17,206 You got a wife? Kids? 417 00:40:36,518 --> 00:40:40,938 Come on down. Hurry up. Get out. Get out. Stop there. 418 00:40:41,022 --> 00:40:43,273 Get over here. Keep your eyes peeled. 419 00:40:47,403 --> 00:40:49,404 I'll take him. 420 00:40:54,661 --> 00:40:57,454 It's over. We're pulling out, not going to Baghdad. 421 00:40:59,082 --> 00:41:01,083 Your man Saddam gets to stay in power, 422 00:41:01,167 --> 00:41:05,796 which means you, in all likelihood, will remain in his employ. 423 00:41:05,880 --> 00:41:09,341 I guess you're lucky you have a new skill set you can use. 424 00:41:10,885 --> 00:41:15,514 What you made me do, no human being should ever have to do to another. 425 00:41:31,948 --> 00:41:34,783 I will never do that again. 426 00:41:37,287 --> 00:41:39,288 Yeah. 427 00:41:42,876 --> 00:41:46,044 Good luck to you, Sayid. 428 00:41:46,921 --> 00:41:49,756 Bus fare back to Ramadi. 429 00:41:49,841 --> 00:41:52,301 Let's move out. 430 00:42:15,825 --> 00:42:18,493 There is a man down in the hatch. 431 00:42:19,871 --> 00:42:22,539 A stranger captured by Rousseau. 432 00:42:24,751 --> 00:42:26,752 I beat him. 433 00:42:28,588 --> 00:42:30,589 I beat him badly. 434 00:42:34,969 --> 00:42:37,679 Why are you telling me this, Sayid? 435 00:42:40,016 --> 00:42:42,392 Jack asked me how I knew, 436 00:42:42,477 --> 00:42:45,270 knew for sure that this man was lying, 437 00:42:45,980 --> 00:42:51,235 how I knew for sure that he was one of them, one of the Others. 438 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 I know because I feel no guilt for what I did to him. 439 00:43:04,832 --> 00:43:09,878 But there is no way I can ever explain that to Jack, or even Locke, 440 00:43:09,963 --> 00:43:12,339 because both of them have forgotten. 441 00:43:13,049 --> 00:43:15,050 Forgotten? What? 442 00:43:16,719 --> 00:43:19,930 That you were strung up by your neck and left for dead. 443 00:43:20,014 --> 00:43:24,559 That Claire was kept for days during which God knows what happened to her. 444 00:43:24,644 --> 00:43:28,480 That these people, these Others, 445 00:43:28,564 --> 00:43:30,857 are merciless 446 00:43:30,942 --> 00:43:33,944 and can take any one of us whenever they choose. 447 00:43:40,910 --> 00:43:42,911 So, tell me, Charlie... 448 00:43:45,081 --> 00:43:47,082 ...have you forgotten? 33288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.