All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E04 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 4= 16 00:01:42,840 --> 00:01:43,170 No. 17 00:01:43,170 --> 00:01:45,560 I really can't make it back today. 18 00:01:45,810 --> 00:01:46,480 I only need one day. 19 00:01:46,480 --> 00:01:48,000 Please hold it off just for another day. 20 00:01:50,250 --> 00:01:51,000 Next time? 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 How long am I gonna wait? 22 00:01:54,610 --> 00:01:55,170 I know. 23 00:01:55,170 --> 00:01:57,440 I know you've tried your best. 24 00:02:01,640 --> 00:02:02,610 All right. 25 00:02:02,610 --> 00:02:04,560 Make sure you come to me next time. 26 00:02:19,100 --> 00:02:20,580 (Grimm's Fairy Tales) 27 00:02:25,810 --> 00:02:26,370 Kiddo. 28 00:02:26,370 --> 00:02:27,370 You shouldn't be here. 29 00:02:27,370 --> 00:02:28,600 It's dangerous. Come here. 30 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 What are you guys doing here? 31 00:02:31,410 --> 00:02:33,250 We're looking for books. 32 00:02:34,650 --> 00:02:36,040 Have you eaten? 33 00:02:36,410 --> 00:02:37,600 Not yet. 34 00:02:40,160 --> 00:02:40,880 Well... 35 00:02:44,320 --> 00:02:46,090 I have nothing left here. 36 00:02:46,560 --> 00:02:47,840 There are only two lollipops. 37 00:02:47,840 --> 00:02:49,210 You can have it. It's sweet. 38 00:02:49,880 --> 00:02:52,490 Thank you, Miss. 39 00:02:52,490 --> 00:02:53,440 You're welcome. 40 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 Why don't you eat? 41 00:03:01,410 --> 00:03:03,040 My mom's feeling pain in her legs. 42 00:03:03,320 --> 00:03:05,720 I want to bring it back to her. 43 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Good girl. 44 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 You must keep in mind what I said. 45 00:03:09,760 --> 00:03:12,410 You'll have 46 00:03:12,410 --> 00:03:13,370 new books and toys. 47 00:03:13,370 --> 00:03:14,600 Don't come back here again. 48 00:03:14,600 --> 00:03:15,650 Do you know? 49 00:03:15,650 --> 00:03:16,810 Yes. 50 00:03:17,650 --> 00:03:18,530 Go back. 51 00:03:19,760 --> 00:03:20,970 Take care of your little brother. 52 00:03:29,810 --> 00:03:31,000 Be careful with the wound! 53 00:03:31,720 --> 00:03:32,600 I found one here! 54 00:03:32,650 --> 00:03:34,040 I need two people to help me! 55 00:03:34,970 --> 00:03:36,690 Hang on! Hang in there! 56 00:03:36,720 --> 00:03:38,210 Where is the medical team? 57 00:03:38,250 --> 00:03:39,210 Give me a hand here! 58 00:03:39,490 --> 00:03:40,840 Medical team, come here! 59 00:03:44,160 --> 00:03:45,410 One, two, three. 60 00:03:45,410 --> 00:03:46,040 Be careful! 61 00:03:48,410 --> 00:03:49,130 Come on! 62 00:03:50,000 --> 00:03:50,840 Over there! 63 00:03:54,490 --> 00:03:56,280 Hang in there! 64 00:03:56,720 --> 00:03:57,690 Slowly. 65 00:03:59,600 --> 00:04:01,090 Come on, hang in there! 66 00:04:01,490 --> 00:04:03,320 Zhiqiang, move it. 67 00:04:07,320 --> 00:04:08,210 Run! 68 00:04:08,440 --> 00:04:10,410 There is an aftershock! Go! 69 00:04:10,410 --> 00:04:11,130 Xiong Fei! 70 00:04:39,050 --> 00:04:39,690 Zhan Yan. 71 00:04:40,290 --> 00:04:41,400 You haven't closed your eyes 72 00:04:41,400 --> 00:04:42,200 since last night. 73 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 Go get some rest. 74 00:04:43,560 --> 00:04:44,730 I'll take care of the stitching. 75 00:04:50,860 --> 00:04:53,180 (Emergency Medical Service Ward) 76 00:05:57,810 --> 00:05:59,440 My good boy. Mom's here. 77 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Mom, am I never gonna be 78 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 able to see again? 79 00:06:03,560 --> 00:06:04,520 No. 80 00:06:04,520 --> 00:06:06,050 You'll be fine. 81 00:06:20,560 --> 00:06:21,250 Xiaolu. 82 00:06:21,690 --> 00:06:23,080 Dr. Cai. 83 00:06:23,320 --> 00:06:24,170 Where is Dr. Zhan? 84 00:06:24,690 --> 00:06:25,400 She is exhausted 85 00:06:25,520 --> 00:06:26,690 and resting over there. 86 00:06:40,440 --> 00:06:41,250 Well, let's line up. 87 00:06:41,250 --> 00:06:41,880 One at a time. 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,170 Next one. 89 00:06:53,490 --> 00:06:54,130 Zhan Yan! 90 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 It's time for the next surgery. 91 00:06:55,640 --> 00:06:56,240 Shh. 92 00:06:57,050 --> 00:06:57,960 She's sleeping. 93 00:06:58,560 --> 00:06:59,320 Zhan Yan! 94 00:07:00,440 --> 00:07:02,050 Zhan Yan asked me to wake her up at this hour. 95 00:07:05,730 --> 00:07:06,810 What are you doing here? 96 00:07:07,690 --> 00:07:08,930 To do a good deed. 97 00:07:16,320 --> 00:07:17,170 You're awake. 98 00:07:17,730 --> 00:07:18,610 I'm here 99 00:07:18,610 --> 00:07:19,520 with the Second Medical Team. 100 00:07:20,610 --> 00:07:21,200 Well, 101 00:07:21,440 --> 00:07:22,320 you don't believe me? 102 00:07:23,170 --> 00:07:24,610 This doctor also saw it. 103 00:07:24,930 --> 00:07:26,250 He was my witness. 104 00:07:27,290 --> 00:07:27,960 All right. 105 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Tell me about the situation 106 00:07:29,690 --> 00:07:31,370 of the First Medical Team. 107 00:07:31,640 --> 00:07:32,610 I'll leave you to your work. 108 00:07:35,640 --> 00:07:36,250 Let's go. 109 00:07:47,490 --> 00:07:49,050 Don't follow me. 110 00:07:49,690 --> 00:07:50,880 Who's following you? 111 00:07:50,880 --> 00:07:51,760 It's such a wide road here. 112 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 What makes you think I'm following you? 113 00:07:52,960 --> 00:07:54,490 Fine, you can follow me if you like. 114 00:08:12,000 --> 00:08:14,560 It's not an aftershock, you coward. 115 00:08:14,930 --> 00:08:16,640 It scared me. 116 00:08:17,690 --> 00:08:19,960 Who are you calling a coward? 117 00:08:19,960 --> 00:08:21,490 I just don't want you to be scared. 118 00:08:22,730 --> 00:08:24,400 I have such bad luck. 119 00:08:25,080 --> 00:08:26,370 I have to go back. 120 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Don't follow me. 121 00:08:29,000 --> 00:08:30,190 I don't want to follow you. 122 00:08:31,530 --> 00:08:33,290 I'm not following you! 123 00:08:34,200 --> 00:08:35,170 Come on. 124 00:08:39,220 --> 00:08:40,380 (Assistance from across the country warms people) 125 00:08:40,380 --> 00:08:41,490 Please! 126 00:08:41,680 --> 00:08:42,970 Has anyone seen my daughter? 127 00:08:43,960 --> 00:08:45,160 Has anyone seen my daughter? 128 00:08:45,160 --> 00:08:46,610 I haven't seen my daughter for two days. 129 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 That's what she looks like. 130 00:08:48,130 --> 00:08:49,250 The bus is here. 131 00:08:50,900 --> 00:08:57,220 (Fengqi-Linjiang) 132 00:08:58,820 --> 00:09:00,100 (Emergency Medical Service Ward) 133 00:09:00,130 --> 00:09:01,400 I think these wounded people 134 00:09:01,520 --> 00:09:02,760 are pretty much healed up. 135 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 - Sister! - It won't take... 136 00:09:06,520 --> 00:09:07,250 Sister. 137 00:09:07,640 --> 00:09:08,730 Is the bus outside 138 00:09:08,730 --> 00:09:09,920 from your hospital? 139 00:09:10,130 --> 00:09:11,640 Can I go back to Linjiang? 140 00:09:11,850 --> 00:09:12,490 Sister? 141 00:09:13,040 --> 00:09:14,610 This is my cousin waiting for the bus to go back. 142 00:09:15,610 --> 00:09:16,520 It is, 143 00:09:16,890 --> 00:09:18,640 but we need to transport the seriously injured. 144 00:09:18,770 --> 00:09:20,210 I don't know if there is a seat for you. 145 00:09:20,520 --> 00:09:21,850 I'm fine with the standing room. 146 00:09:21,850 --> 00:09:23,370 Anyway, 147 00:09:23,370 --> 00:09:24,140 I have to go back. 148 00:09:25,080 --> 00:09:25,970 Save a spot for me, too. 149 00:09:25,970 --> 00:09:26,880 I can pay for it. 150 00:09:26,970 --> 00:09:27,250 Wait, 151 00:09:27,250 --> 00:09:28,760 aren't you gonna stay here and be a hero? 152 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Why are you fighting for a seat with me? 153 00:09:30,040 --> 00:09:30,680 Didn't I get hurt 154 00:09:30,680 --> 00:09:31,520 because of you? 155 00:09:31,850 --> 00:09:33,680 Why are you so annoying? 156 00:09:33,680 --> 00:09:34,640 What's wrong with me? 157 00:09:34,640 --> 00:09:35,280 Did I get hurt 158 00:09:35,280 --> 00:09:35,880 because of you or not? 159 00:09:35,880 --> 00:09:36,760 Dr. Zhan. 160 00:09:40,090 --> 00:09:40,640 Can my sister 161 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 be transferred to Linjiang? 162 00:09:42,640 --> 00:09:43,880 She's in 163 00:09:43,880 --> 00:09:44,970 the transfer list. 164 00:09:45,890 --> 00:09:46,680 What about you? 165 00:09:47,090 --> 00:09:49,210 Are you the evacuees that gonna leave with them? 166 00:09:49,820 --> 00:09:50,520 What's the matter? 167 00:09:51,490 --> 00:09:52,000 Dr. Zhan is 168 00:09:52,000 --> 00:09:53,490 my sister's doctor. 169 00:09:53,490 --> 00:09:54,760 She knows my sister's 170 00:09:54,760 --> 00:09:55,800 condition well. 171 00:09:56,090 --> 00:09:57,520 It would be the best 172 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 if she'll go back with her. 173 00:09:59,000 --> 00:09:59,640 Yes. 174 00:10:01,610 --> 00:10:03,210 All right, that's a relief. 175 00:10:09,370 --> 00:10:10,640 I asked you to take some rest, 176 00:10:11,590 --> 00:10:12,760 but you came back to do surgery again. 177 00:10:13,480 --> 00:10:14,800 I'm going back to Linjiang soon. 178 00:10:15,010 --> 00:10:16,570 I'll try my best to save as many people as I can. 179 00:10:18,920 --> 00:10:20,130 There are also television journalists 180 00:10:20,130 --> 00:10:21,330 coming with us this time 181 00:10:21,520 --> 00:10:22,570 who want to do an interview 182 00:10:22,570 --> 00:10:23,450 with our medical team. 183 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 The director asked us to be cooperative. 184 00:10:27,660 --> 00:10:28,450 I don't have the time. 185 00:10:29,140 --> 00:10:30,640 There are two patients who have postoperative reactions. 186 00:10:30,890 --> 00:10:31,970 I'm going to attend to them later. 187 00:10:33,580 --> 00:10:34,370 You know 188 00:10:34,520 --> 00:10:35,490 I don't like 189 00:10:35,660 --> 00:10:36,610 such occasions. 190 00:10:37,190 --> 00:10:37,730 Okay. 191 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 I'll try to turn it down for you. 192 00:10:39,490 --> 00:10:40,400 Thanks. 193 00:10:41,210 --> 00:10:42,850 It's such a small child. 194 00:10:42,850 --> 00:10:44,490 (Supplies) 195 00:10:44,490 --> 00:10:45,490 What's your name? 196 00:10:48,130 --> 00:10:49,160 - Okay. - It's not enough. 197 00:10:52,000 --> 00:10:53,090 Tent 3, right? 198 00:10:53,280 --> 00:10:53,680 Yes. 199 00:10:53,850 --> 00:10:54,250 Okay. 200 00:10:57,680 --> 00:10:58,400 What's your name? 201 00:11:13,850 --> 00:11:14,450 Sister. 202 00:11:17,160 --> 00:11:18,330 Here are some instant noodles for you. 203 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 They're still warm, 204 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 but they have been soaked in water for too long 205 00:11:22,400 --> 00:11:22,970 and gotten soft. 206 00:11:22,970 --> 00:11:23,800 Go ahead and eat. 207 00:11:25,330 --> 00:11:26,280 Sister, you don't know 208 00:11:26,330 --> 00:11:27,730 how hard it is to wait in line 209 00:11:27,730 --> 00:11:28,640 to get some hot water. 210 00:11:28,640 --> 00:11:30,490 When it was finally my turn, 211 00:11:30,490 --> 00:11:31,450 there was no water left. 212 00:11:31,450 --> 00:11:32,370 I had to start all over again. 213 00:11:32,370 --> 00:11:33,880 It was too hard. 214 00:11:35,990 --> 00:11:36,680 Have you eaten? 215 00:11:36,920 --> 00:11:38,250 I ate while I was waiting for you. 216 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Hot water didn't come easily. 217 00:11:40,520 --> 00:11:41,450 Eat all the soup. 218 00:11:42,780 --> 00:11:43,330 Thank you. 219 00:11:43,740 --> 00:11:45,370 Don't just thank me. Start eating. 220 00:11:46,530 --> 00:11:48,610 Zhan Yan, I remember I got into trouble 221 00:11:48,640 --> 00:11:50,000 when I was a kid 222 00:11:50,250 --> 00:11:51,850 and my mom wouldn't let me eat, 223 00:11:52,000 --> 00:11:53,610 you just brought me food secretly. 224 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Do you still remember it? 225 00:11:54,610 --> 00:11:56,160 It was a bucket of instant noodles. 226 00:11:56,160 --> 00:11:57,330 We ate it in turn, 227 00:11:57,330 --> 00:11:58,970 and we really enjoyed it. 228 00:12:05,520 --> 00:12:05,920 Be careful. 229 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 Slowly. 230 00:12:08,040 --> 00:12:08,680 This way. 231 00:12:16,370 --> 00:12:17,880 Be careful. 232 00:12:17,880 --> 00:12:19,250 Put your feet on it. 233 00:12:24,090 --> 00:12:25,000 Miss Luo. 234 00:12:32,760 --> 00:12:33,730 How are you feeling now? 235 00:12:39,570 --> 00:12:40,520 Knowing you're fine 236 00:12:41,680 --> 00:12:43,370 with the kids, 237 00:12:44,850 --> 00:12:46,160 the dean left rest assured. 238 00:13:19,370 --> 00:13:20,280 Have some rest. 239 00:13:20,570 --> 00:13:21,400 I'm gonna go. 240 00:13:45,400 --> 00:13:46,250 Luo Ben. 241 00:13:47,640 --> 00:13:49,610 You haven't apologized to him yet. 242 00:13:53,740 --> 00:13:54,610 Take the medicine first. 243 00:13:58,970 --> 00:14:00,330 He saved me. 244 00:14:03,970 --> 00:14:04,970 I know 245 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 that he saved you. 246 00:14:08,850 --> 00:14:09,490 Okay. 247 00:14:11,450 --> 00:14:13,370 I'll go and apologize to him right now, 248 00:14:13,680 --> 00:14:14,250 all right? 249 00:14:15,850 --> 00:14:16,800 Have some rest. 250 00:14:17,730 --> 00:14:18,970 Remember to take the medicine 251 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 I'll put it right here. 252 00:14:41,130 --> 00:14:41,970 Xiong Fei. 253 00:14:44,490 --> 00:14:45,450 What's the matter? 254 00:14:46,000 --> 00:14:47,640 You saved my sister this time. 255 00:14:48,280 --> 00:14:49,040 I'll remember 256 00:14:49,040 --> 00:14:50,210 your favor. 257 00:14:50,920 --> 00:14:52,040 We save people 258 00:14:52,040 --> 00:14:53,330 not asking for anything in return. 259 00:14:54,450 --> 00:14:55,490 Thank you. 260 00:14:56,090 --> 00:14:56,880 Don't worry. 261 00:14:57,210 --> 00:14:58,160 I'll 262 00:14:58,610 --> 00:14:59,730 return this favor, 263 00:14:59,880 --> 00:15:00,760 but 264 00:15:02,090 --> 00:15:03,280 I don't want you to get too close 265 00:15:03,280 --> 00:15:04,160 with Luo Yuan. 266 00:15:06,130 --> 00:15:07,570 You're thinking too much about it. 267 00:15:09,370 --> 00:15:10,490 I'm not. 268 00:15:10,850 --> 00:15:12,370 Maybe you're not, either. 269 00:15:13,280 --> 00:15:15,210 But I don't want Luo Yuan to think too much about it. 270 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 She is a simple girl. 271 00:15:18,340 --> 00:15:19,450 I don't want her 272 00:15:20,370 --> 00:15:22,250 to be influenced by the things around her. 273 00:15:24,450 --> 00:15:25,280 Don't worry. 274 00:15:26,500 --> 00:15:27,680 I'm just a stranger 275 00:15:27,940 --> 00:15:29,000 to Miss Luo, 276 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 and we won't meet again. 277 00:15:31,800 --> 00:15:32,280 Good. 278 00:15:35,680 --> 00:15:36,520 Well, 279 00:15:36,970 --> 00:15:37,800 if you need 280 00:15:37,800 --> 00:15:38,760 and advice or help 281 00:15:38,760 --> 00:15:40,370 with legal matters, 282 00:15:40,370 --> 00:15:41,730 you can come to me. 283 00:15:58,860 --> 00:15:59,940 Come in with me. 284 00:16:03,820 --> 00:16:04,700 Miss Luo. 285 00:16:05,460 --> 00:16:06,580 How are you feeling? 286 00:16:06,580 --> 00:16:07,700 Are you feeling better? 287 00:16:09,300 --> 00:16:10,060 Dr. Cai. 288 00:16:10,060 --> 00:16:11,660 Can you tell us 289 00:16:11,660 --> 00:16:13,100 about Miss Luo? 290 00:16:14,420 --> 00:16:15,340 Miss Luo. 291 00:16:15,660 --> 00:16:16,740 They are reporters 292 00:16:17,060 --> 00:16:17,660 from Linjiang. 293 00:16:17,660 --> 00:16:18,540 What are you doing here? 294 00:16:20,060 --> 00:16:21,340 Please leave. 295 00:16:22,180 --> 00:16:22,980 Well, 296 00:16:23,860 --> 00:16:24,700 I'm a doctor 297 00:16:24,820 --> 00:16:26,180 from Linjiang Hospital, 298 00:16:26,180 --> 00:16:26,940 Cai Yuxiao. 299 00:16:26,940 --> 00:16:28,580 They are reporters from Linjiang 300 00:16:28,740 --> 00:16:30,420 who would like to interview your sister. 301 00:16:31,580 --> 00:16:32,820 Interview? 302 00:16:33,340 --> 00:16:34,700 We don't need an interview here. 303 00:16:34,700 --> 00:16:36,180 What my sister needs is rest. 304 00:16:36,340 --> 00:16:37,460 Please leave. 305 00:16:38,060 --> 00:16:38,820 Don't get us wrong. 306 00:16:39,180 --> 00:16:40,420 They just want to 307 00:16:40,420 --> 00:16:42,060 bring back some good news 308 00:16:42,060 --> 00:16:43,340 to the viewers concerned about the earthquake in Fengqi. 309 00:16:44,300 --> 00:16:45,460 Good news? 310 00:16:46,460 --> 00:16:47,460 Stop filming. 311 00:16:47,460 --> 00:16:48,580 Put down the camera. 312 00:16:50,340 --> 00:16:51,820 The citizens of Fengqi 313 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 are either sick, wounded, 314 00:16:52,820 --> 00:16:53,700 or dead. 315 00:16:53,860 --> 00:16:55,100 As a doctor, 316 00:16:55,100 --> 00:16:56,060 you're not treating patients, 317 00:16:56,060 --> 00:16:57,460 instead, you're here making interviews 318 00:16:57,460 --> 00:16:58,300 and showing off you. 319 00:16:58,460 --> 00:16:59,580 What good news can there be? 320 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 Just leave. 321 00:17:03,060 --> 00:17:03,940 In this case, 322 00:17:04,060 --> 00:17:04,580 I will 323 00:17:04,580 --> 00:17:05,220 show you around outside. 324 00:17:05,460 --> 00:17:05,820 Okay. 325 00:17:05,940 --> 00:17:06,820 Sorry about that. 326 00:17:07,340 --> 00:17:08,060 Let's go. 327 00:17:12,540 --> 00:17:13,700 Are you all right, Yuan? 328 00:17:20,220 --> 00:17:20,980 Don't mind them. 329 00:17:21,740 --> 00:17:23,500 Medical assistance after the earthquake 330 00:17:23,500 --> 00:17:24,380 is urgent. 331 00:17:24,380 --> 00:17:25,220 We can see 332 00:17:25,220 --> 00:17:25,940 that there are 333 00:17:25,940 --> 00:17:27,460 many simple operating tables here. 334 00:17:27,460 --> 00:17:28,220 Dr. Cai. 335 00:17:28,220 --> 00:17:29,500 How many operations like this 336 00:17:29,500 --> 00:17:30,980 do you need to do in one day? 337 00:17:31,880 --> 00:17:32,660 I've never counted them. 338 00:17:32,940 --> 00:17:34,380 As long as there are patients who need surgery, 339 00:17:34,380 --> 00:17:35,220 we'll do it. 340 00:17:35,740 --> 00:17:37,140 (Linjiang Hospital Rushed to the Rescue) Thank you very much, Dr. Cai. 341 00:17:37,420 --> 00:17:38,940 You've been working really hard 342 00:17:38,940 --> 00:17:39,660 to save 343 00:17:39,660 --> 00:17:40,700 all these lives. 344 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 What kind of belief 345 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 is supporting you? 346 00:17:42,900 --> 00:17:43,860 It's our job 347 00:17:44,100 --> 00:17:45,540 to treat patients as doctors. 348 00:17:45,540 --> 00:17:47,660 Dr. Cai looks really good 349 00:17:47,660 --> 00:17:48,940 on TV. 350 00:17:49,020 --> 00:17:50,460 He's a good-looking guy. 351 00:17:50,620 --> 00:17:51,460 He just acted 352 00:17:51,460 --> 00:17:53,180 the way he usually does 353 00:17:53,700 --> 00:17:55,420 and made the hospital look good. 354 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 That's so Dr. Cai. 355 00:17:57,260 --> 00:17:59,460 When I heard him saying in a trembling voice, 356 00:17:59,860 --> 00:18:02,620 “Let me save one more”, 357 00:18:03,020 --> 00:18:05,220 I was about to burst into tears. 358 00:18:09,140 --> 00:18:10,180 The First Medical Team 359 00:18:10,180 --> 00:18:11,620 did the job well. 360 00:18:11,620 --> 00:18:12,980 Well done, guys. 361 00:18:13,460 --> 00:18:15,860 Now that the Second Medical Team has arrived, 362 00:18:16,140 --> 00:18:17,220 we need attending doctors 363 00:18:17,380 --> 00:18:18,860 in the hospital. 364 00:18:19,180 --> 00:18:19,980 Zhan Yan. 365 00:18:20,220 --> 00:18:22,660 You should come back with critically ill patients 366 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 who need to be transferred. 367 00:18:24,500 --> 00:18:25,180 Yes. 368 00:18:25,700 --> 00:18:27,140 Now we're at 369 00:18:27,140 --> 00:18:28,020 the temporary processing site. 370 00:18:50,620 --> 00:18:51,300 Lele. 371 00:18:51,780 --> 00:18:52,700 I'm going 372 00:18:52,700 --> 00:18:53,940 to leave soon. 373 00:18:54,620 --> 00:18:57,300 There will be other doctors 374 00:18:57,700 --> 00:18:58,740 to take care of you. 375 00:18:58,900 --> 00:18:59,740 Okay? 376 00:19:14,740 --> 00:19:15,420 Lele. 377 00:19:16,420 --> 00:19:17,380 I'll come to see you 378 00:19:17,380 --> 00:19:18,180 when I have time. 379 00:19:24,940 --> 00:19:25,700 Good boy. 380 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 Watch your steps. 381 00:19:38,460 --> 00:19:39,500 Don't fall on your face. 382 00:19:47,100 --> 00:19:47,540 What? 383 00:19:47,540 --> 00:19:48,020 Let me do it. 384 00:19:48,380 --> 00:19:48,940 Be careful. Slowly. 385 00:19:48,940 --> 00:19:49,500 What? 386 00:19:55,740 --> 00:19:57,220 He might want to say something. 387 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 He's dying. 388 00:20:02,460 --> 00:20:03,220 Buddy. 389 00:20:03,460 --> 00:20:04,220 Don't sleep. 390 00:20:04,540 --> 00:20:05,940 Hang in there. Don't fall asleep. 391 00:20:06,260 --> 00:20:06,980 Adrenaline. 392 00:20:06,980 --> 00:20:07,620 Okay. 393 00:20:09,220 --> 00:20:10,380 Hang in there, buddy. 394 00:20:13,020 --> 00:20:13,700 Hang in there. 395 00:20:20,380 --> 00:20:21,220 Please. 396 00:20:22,220 --> 00:20:23,020 Please 397 00:20:24,100 --> 00:20:25,380 save them. 398 00:20:26,700 --> 00:20:28,900 Save... 399 00:20:28,900 --> 00:20:29,620 Who? 400 00:20:29,620 --> 00:20:30,140 Save... 401 00:20:30,140 --> 00:20:30,780 Who? 402 00:20:31,500 --> 00:20:32,260 Buddy! 403 00:20:32,860 --> 00:20:34,020 Buddy! 404 00:20:57,220 --> 00:20:58,700 The call leads us to believe 405 00:20:58,700 --> 00:20:59,660 that the deceased's wife 406 00:20:59,900 --> 00:21:01,180 is trapped in a place called 407 00:21:01,180 --> 00:21:02,220 Cliff Guo. 408 00:21:02,620 --> 00:21:03,660 She's probably 409 00:21:03,660 --> 00:21:04,700 not the only one trapped there. 410 00:21:04,980 --> 00:21:05,460 The communication team 411 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 is trying to locate her 412 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 based on cell signals. 413 00:21:08,300 --> 00:21:09,140 We sent her a message 414 00:21:09,140 --> 00:21:09,740 an hour ago, 415 00:21:09,740 --> 00:21:10,860 but she hasn't replied. 416 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 Maybe her phone died. 417 00:21:13,300 --> 00:21:14,460 There is also a chance that... 418 00:21:16,460 --> 00:21:17,700 In that case, 419 00:21:18,220 --> 00:21:19,180 we have to get there sooner 420 00:21:19,180 --> 00:21:20,660 and see what's going on there. 421 00:21:20,780 --> 00:21:21,460 Captain! 422 00:21:21,860 --> 00:21:22,900 We've found Cliff Guo! 423 00:21:22,900 --> 00:21:23,420 Good. 424 00:21:24,900 --> 00:21:25,620 Where is it? 425 00:21:26,100 --> 00:21:26,780 In Daxiang Village, Lulong County, 426 00:21:26,780 --> 00:21:28,140 ten kilometers away from Fengqi. 427 00:21:28,140 --> 00:21:29,460 Right here. 428 00:21:29,740 --> 00:21:30,940 But images from the satellite 429 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 show no sign 430 00:21:31,940 --> 00:21:33,700 of houses. 431 00:21:34,220 --> 00:21:35,700 How is the road condition there? 432 00:21:35,700 --> 00:21:36,860 They're making an urgent repair. 433 00:21:36,980 --> 00:21:38,660 If we leave now, I think we can get there 434 00:21:38,660 --> 00:21:40,020 in the wee hours at the earliest. 435 00:21:40,380 --> 00:21:41,460 We don't know 436 00:21:41,460 --> 00:21:42,220 the situation there. 437 00:21:42,300 --> 00:21:43,980 I suggest we leave as early as possible. 438 00:21:45,100 --> 00:21:45,660 Then we'll have to 439 00:21:45,660 --> 00:21:46,940 take the mountain road. 440 00:21:46,940 --> 00:21:47,300 Yes. 441 00:21:47,300 --> 00:21:48,100 After reaching the top of the cliff, 442 00:21:48,100 --> 00:21:48,860 we'll rappel down. 443 00:21:49,100 --> 00:21:50,420 This is the fastest way to go. 444 00:21:50,540 --> 00:21:51,300 There can't be too many people. 445 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Xiong Fei, Dapeng. 446 00:21:52,940 --> 00:21:53,900 Get prepared 447 00:21:53,940 --> 00:21:54,700 to go with me. 448 00:21:54,700 --> 00:21:55,540 - Yes. - Got it. 449 00:22:04,380 --> 00:22:05,740 Keep your feet steady, guys. 450 00:22:06,180 --> 00:22:07,420 Be careful, Captain. 451 00:22:17,220 --> 00:22:18,220 Watch your steps. 452 00:22:34,260 --> 00:22:34,940 Captain. 453 00:22:35,460 --> 00:22:36,180 Captain. 454 00:22:36,900 --> 00:22:37,300 Look. 455 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 Get ready to rappel down. 456 00:22:44,220 --> 00:22:44,780 Okay. 457 00:22:44,980 --> 00:22:45,700 Yes. 458 00:22:46,700 --> 00:22:47,220 Let's go. 459 00:23:08,940 --> 00:23:10,180 Watch the rolling stones. 460 00:23:10,740 --> 00:23:11,780 Put on your goggles. 461 00:23:12,220 --> 00:23:13,260 Safety first. 462 00:23:17,700 --> 00:23:18,300 Let's go. 463 00:23:52,500 --> 00:23:53,620 Dapeng, Xiong Fei. 464 00:23:53,740 --> 00:23:54,540 Scour separately. 465 00:23:54,540 --> 00:23:55,140 Okay. 466 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 I'll go in the back. 467 00:23:56,660 --> 00:23:57,220 Okay. 468 00:24:07,500 --> 00:24:08,300 Captain! 469 00:24:20,420 --> 00:24:21,220 Miss. 470 00:24:21,700 --> 00:24:22,980 Can you hear me? 471 00:24:23,300 --> 00:24:23,860 Come on. 472 00:24:25,300 --> 00:24:26,700 Tell me where you got hurt. 473 00:24:26,740 --> 00:24:28,420 Save me. 474 00:24:28,700 --> 00:24:30,660 Save my baby. 475 00:24:33,460 --> 00:24:34,460 She's pregnant. 476 00:24:35,100 --> 00:24:36,140 - Pregnant? - Miss, get up first. 477 00:24:42,140 --> 00:24:42,700 Sister. 478 00:24:42,700 --> 00:24:44,300 I drew this for you. 479 00:24:44,460 --> 00:24:45,420 Thank you, honey. 480 00:24:45,420 --> 00:24:46,700 You must be a good girl. 481 00:24:47,300 --> 00:24:48,260 Thank you. 482 00:24:49,500 --> 00:24:50,140 Thank you. 483 00:24:50,900 --> 00:24:51,620 Slowly. 484 00:24:53,780 --> 00:24:54,700 Take good care of her. 485 00:24:55,300 --> 00:24:56,660 Wait, wait. 486 00:24:57,420 --> 00:24:58,380 There is no seat left. 487 00:24:59,380 --> 00:24:59,900 Let me squeeze in there. 488 00:24:59,900 --> 00:25:00,980 I have to go back. I have something urgent. 489 00:25:00,980 --> 00:25:02,460 It's not safe to overload the bus. 490 00:25:02,460 --> 00:25:03,460 Just wait for the next one. 491 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 Attention, everyone. 492 00:25:05,020 --> 00:25:06,180 Attention, everyone. 493 00:25:06,460 --> 00:25:07,460 The target is Cliff Guo. 494 00:25:07,500 --> 00:25:08,860 We found a pregnant woman here 495 00:25:09,180 --> 00:25:10,220 who is about to give birth. 496 00:25:10,220 --> 00:25:11,780 Obstetricians are urgently needed. 497 00:25:12,100 --> 00:25:13,540 I need to know which doctor is available on the team. 498 00:25:13,700 --> 00:25:15,220 This is Flying Fish. Roger. 499 00:25:15,700 --> 00:25:16,540 I'm in the base. 500 00:25:16,700 --> 00:25:17,220 All doctors on the team 501 00:25:17,220 --> 00:25:18,100 have other tasks. 502 00:25:18,100 --> 00:25:18,700 All doctors on the team 503 00:25:18,700 --> 00:25:19,620 have other tasks. 504 00:25:22,700 --> 00:25:23,500 I can go. 505 00:25:24,380 --> 00:25:25,140 You are... 506 00:25:25,700 --> 00:25:26,940 I'm Zhan Yan, a surgeon 507 00:25:26,940 --> 00:25:28,420 from Linjiang Central Hospital. 508 00:25:28,620 --> 00:25:30,220 I minored in obstetrics in college 509 00:25:30,420 --> 00:25:31,460 and have experience in midwifery. 510 00:25:31,660 --> 00:25:32,540 That's great. 511 00:25:32,700 --> 00:25:33,940 I'll check in with the captain right now. 512 00:25:34,700 --> 00:25:36,380 Captain, this is Flying Fish. 513 00:25:36,860 --> 00:25:38,260 You should take my seat and go back. 514 00:25:39,140 --> 00:25:40,020 What about you? 515 00:25:40,260 --> 00:25:41,220 I have a task. 516 00:25:42,220 --> 00:25:43,300 Zhan Yan, stay safe. 517 00:25:44,300 --> 00:25:45,100 How is it? 518 00:25:45,260 --> 00:25:46,020 Dr. Zhan. 519 00:25:46,500 --> 00:25:48,140 You might not be able to go to Cliff Guo. 520 00:25:48,140 --> 00:25:48,700 Why? 521 00:25:48,940 --> 00:25:50,220 Our captain doesn't agree. 522 00:25:53,900 --> 00:25:55,460 Captain Qingshan, this is Zhan Yan. 523 00:25:55,540 --> 00:25:57,100 You need an obstetrician in Cliff Guo. 524 00:25:57,300 --> 00:25:58,540 Why don't you let me go? 525 00:25:58,700 --> 00:26:00,180 I understand how you feel. 526 00:26:00,940 --> 00:26:02,180 You're a doctor, 527 00:26:02,860 --> 00:26:03,780 but you don't have 528 00:26:03,780 --> 00:26:05,220 professional outdoor skills. 529 00:26:05,460 --> 00:26:06,940 The terrain of Cliff Guo is complicated. 530 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 It will be dangerous 531 00:26:07,940 --> 00:26:08,740 for you to come. 532 00:26:08,740 --> 00:26:10,500 Isn't it dangerous for other doctors? 533 00:26:10,740 --> 00:26:11,420 Fine. 534 00:26:11,620 --> 00:26:12,460 May I ask you 535 00:26:12,660 --> 00:26:13,420 if you know how to rappel down? 536 00:26:14,100 --> 00:26:15,020 No, right? 537 00:26:15,460 --> 00:26:16,780 After arriving at Cliff Guo, 538 00:26:17,140 --> 00:26:19,140 you have to rappel down the cliff. 539 00:26:19,380 --> 00:26:20,740 That's why I asked for 540 00:26:20,740 --> 00:26:21,860 the doctors on our team 541 00:26:21,860 --> 00:26:22,980 to carry out this mission. 542 00:26:23,220 --> 00:26:24,540 Do you understand now? 543 00:26:28,300 --> 00:26:29,860 Though I don't know how to rappel down, 544 00:26:29,860 --> 00:26:30,620 your team members 545 00:26:30,620 --> 00:26:31,380 can help me. 546 00:26:31,380 --> 00:26:32,220 Dr. Zhan. 547 00:26:32,500 --> 00:26:33,940 We have no time right now 548 00:26:33,940 --> 00:26:34,460 to teach a novice 549 00:26:34,460 --> 00:26:35,540 how to rappel down. 550 00:26:35,540 --> 00:26:37,220 Besides, we can't take the risk! 551 00:26:39,700 --> 00:26:40,940 That's ridiculous. 552 00:26:41,940 --> 00:26:43,780 Thank you, Dr. Zhan. 553 00:26:43,780 --> 00:26:45,700 I'll try to contact other members. 554 00:26:47,380 --> 00:26:48,220 I'm a member of 555 00:26:48,220 --> 00:26:49,260 the International Medical Rescue Team. 556 00:26:49,540 --> 00:26:51,140 For the safety of the puerpera at Cliff Guo, 557 00:26:51,140 --> 00:26:52,300 take me there right now. 558 00:27:00,220 --> 00:27:01,260 I got hurt because of you. 559 00:27:01,260 --> 00:27:02,700 You shouldn't let me stand, should you? 560 00:27:02,900 --> 00:27:04,380 If you can't stand, just wait for the next bus. 561 00:27:04,380 --> 00:27:05,140 My sister left the seat for me. 562 00:27:06,780 --> 00:27:08,140 Your sister chose to stay here to save more lives, 563 00:27:08,140 --> 00:27:09,460 but you chose to run away when you're totally fine. 564 00:27:09,460 --> 00:27:10,220 You two are sisters. 565 00:27:10,220 --> 00:27:11,020 Why are you not like her 566 00:27:11,020 --> 00:27:11,740 at all? 567 00:27:14,740 --> 00:27:15,140 Well... 568 00:27:15,260 --> 00:27:15,900 I'll kick you out 569 00:27:15,900 --> 00:27:16,940 if you scream again. 570 00:27:17,860 --> 00:27:18,940 It's fine. Stop looking at us. 571 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Sir, we can leave now. 572 00:27:21,940 --> 00:27:23,460 Weren't you a doctor before? 573 00:27:24,500 --> 00:27:25,980 But I was not an obstetrician. 574 00:27:26,300 --> 00:27:27,420 I can help her, 575 00:27:27,900 --> 00:27:29,860 but I'm worried about special clinical circumstances. 576 00:27:31,220 --> 00:27:32,620 Can we get her out of here? 577 00:27:32,700 --> 00:27:33,500 No. 578 00:27:34,140 --> 00:27:35,700 Her water broke. 579 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 That would be too much for her. 580 00:27:37,260 --> 00:27:38,220 Can we use the car? 581 00:27:38,460 --> 00:27:39,740 No, it doesn't work. 582 00:27:41,020 --> 00:27:43,220 Save my baby. 583 00:27:44,100 --> 00:27:45,940 I wish there was a helicopter. 584 00:27:46,460 --> 00:27:47,940 What's the use to say that? 585 00:27:48,620 --> 00:27:49,700 I'll make a call. 586 00:27:51,740 --> 00:27:52,740 Hang in there. 587 00:27:56,980 --> 00:27:57,900 Director Liu. 588 00:27:58,380 --> 00:27:59,460 I'm Qingshan. 589 00:27:59,780 --> 00:28:00,940 We're at Cliff Guo. 590 00:28:02,940 --> 00:28:03,700 What? 591 00:28:06,300 --> 00:28:07,380 That's great. 592 00:28:07,700 --> 00:28:08,500 Got it. 593 00:28:08,660 --> 00:28:09,420 Got it. 594 00:28:15,180 --> 00:28:15,980 Flying Fish. 595 00:28:16,700 --> 00:28:17,940 I just got the news 596 00:28:18,140 --> 00:28:19,740 that the road to Cliff Guo is clear. 597 00:28:20,140 --> 00:28:21,180 Find a car 598 00:28:21,180 --> 00:28:21,940 to bring Zhan Yan here right now. 599 00:28:21,940 --> 00:28:22,700 A car? 600 00:28:22,700 --> 00:28:24,220 Where am I gonna find a car? 601 00:28:25,700 --> 00:28:26,260 Let's go. 602 00:28:27,180 --> 00:28:28,700 The road to Cliff Guo is clear. 603 00:28:28,700 --> 00:28:29,460 You don't have to rappel down. 604 00:28:29,460 --> 00:28:30,260 Captain asked me to find a car 605 00:28:30,260 --> 00:28:31,100 to take you there. 606 00:28:31,260 --> 00:28:32,540 Where am I gonna find a car? 607 00:28:39,180 --> 00:28:39,940 Dr. Zhan. 608 00:28:40,140 --> 00:28:40,900 Get on it. 609 00:28:46,740 --> 00:28:47,900 Hold on to me. 610 00:28:59,380 --> 00:29:00,140 Dr. Zhan. 611 00:29:00,900 --> 00:29:01,540 This is the second time 612 00:29:01,540 --> 00:29:02,780 that I give you a ride. 613 00:29:03,420 --> 00:29:05,140 Do you think I want this? 614 00:29:05,300 --> 00:29:05,860 Is this 615 00:29:05,860 --> 00:29:07,260 how you talk to people? 616 00:29:08,060 --> 00:29:09,100 It depends. 617 00:29:09,260 --> 00:29:10,220 Can't you stop 618 00:29:10,220 --> 00:29:11,620 holding on to your preconception? 619 00:29:11,620 --> 00:29:12,540 Hold on to what? 620 00:29:12,740 --> 00:29:13,900 Preconception. 621 00:29:14,220 --> 00:29:15,180 What? 622 00:29:15,980 --> 00:29:16,740 Me. 623 00:29:17,420 --> 00:29:18,380 Eyes on the road! 624 00:29:30,460 --> 00:29:31,020 It's ready, captain. 625 00:29:31,020 --> 00:29:31,980 It's ready. Come on. 626 00:29:32,180 --> 00:29:33,220 Let's get her over there. 627 00:29:33,220 --> 00:29:33,780 Slowly. 628 00:29:34,700 --> 00:29:35,180 Come on. 629 00:29:35,700 --> 00:29:36,380 Three. 630 00:29:36,540 --> 00:29:36,940 Go. 631 00:29:39,380 --> 00:29:39,780 Come on. 632 00:29:46,380 --> 00:29:46,900 Okay. 633 00:29:47,260 --> 00:29:47,980 Slowly. 634 00:29:58,500 --> 00:29:59,940 Is there another way? 635 00:30:00,140 --> 00:30:00,860 Yes. 636 00:30:01,700 --> 00:30:03,380 We can go on foot first 637 00:30:03,500 --> 00:30:04,780 and rappel down 638 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 like Captain Qingshan. 639 00:30:06,500 --> 00:30:07,660 Are you kidding me? 640 00:30:07,660 --> 00:30:08,860 Can the patient wait? 641 00:30:10,940 --> 00:30:11,700 Dr. Zhan. 642 00:30:12,100 --> 00:30:13,260 Have you ever played desert saferi? 643 00:30:13,460 --> 00:30:14,780 Yeah. What? 644 00:30:16,180 --> 00:30:17,100 Hold on to me. 645 00:30:37,000 --> 00:30:43,320 ♪ I believe in sincerity and kindness ♪ 646 00:30:44,940 --> 00:30:45,740 Doctor! 647 00:30:45,860 --> 00:30:47,660 Where is the doctor? 648 00:30:47,660 --> 00:30:49,180 Just hold on a little longer. 649 00:30:50,460 --> 00:30:50,940 Dapeng. 650 00:30:50,940 --> 00:30:51,460 Coming. 651 00:30:52,020 --> 00:30:53,540 Dapeng, stay with her. 652 00:30:53,700 --> 00:30:54,660 The doctor has arrived. 653 00:30:54,660 --> 00:30:55,220 Just hold on a little longer. 654 00:30:57,080 --> 00:31:02,650 ♪ My dream is burning ♪ 655 00:31:03,250 --> 00:31:08,410 ♪ Is boiling ♪ 656 00:31:09,940 --> 00:31:15,370 ♪ Is blooming ♪ 657 00:31:16,690 --> 00:31:21,680 ♪ Is shining ♪ 658 00:31:23,100 --> 00:31:29,510 ♪ Become the light ♪ 659 00:31:39,140 --> 00:31:40,780 (Linjiang Hospital Rushed to the Rescue) How do you make preliminary judgments 660 00:31:40,780 --> 00:31:41,980 about patients in different conditions? 661 00:31:42,700 --> 00:31:44,100 It's important to note 662 00:31:44,220 --> 00:31:46,020 that just because someone is moaning loudly 663 00:31:46,220 --> 00:31:46,740 doesn't mean 664 00:31:46,740 --> 00:31:48,460 he is critically ill. 665 00:31:48,700 --> 00:31:51,100 Dr. Cai is also handsome today. 666 00:31:51,500 --> 00:31:53,740 There are citizens sending flowers and journalists making interviews. 667 00:31:53,980 --> 00:31:55,620 All the outpatients are making an appointment with him. 668 00:31:55,980 --> 00:31:57,860 He's about to become a famous doctor. 669 00:31:59,420 --> 00:32:00,740 Don't ever think about dating him. 670 00:32:02,380 --> 00:32:03,700 When the earth trembled 671 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 and disaster struck, 672 00:32:04,700 --> 00:32:06,380 you saved lives 673 00:32:06,380 --> 00:32:07,300 and brought hope. 674 00:32:07,300 --> 00:32:09,700 Salute to Cai Yuxiao, the warrior in white. 675 00:32:09,700 --> 00:32:10,940 Hello, Dr. Cai. 676 00:32:10,940 --> 00:32:12,220 I'm a reporter from Linjiang Daily. 677 00:32:12,220 --> 00:32:13,380 I would like to interview you 678 00:32:13,380 --> 00:32:14,460 on the medical relief 679 00:32:14,460 --> 00:32:15,220 this time. 680 00:32:15,220 --> 00:32:15,940 That's not necessary. 681 00:32:15,940 --> 00:32:17,260 As doctors, our job 682 00:32:17,420 --> 00:32:18,940 is to save lives. 683 00:32:18,940 --> 00:32:19,660 Therefore, 684 00:32:19,900 --> 00:32:21,180 you can pay more attention 685 00:32:21,180 --> 00:32:22,260 to the disaster area. 686 00:32:27,100 --> 00:32:27,700 Zhan Yan. 687 00:32:28,180 --> 00:32:29,860 You've been to the disaster area the longest 688 00:32:29,860 --> 00:32:31,140 and treated the most victims, 689 00:32:31,460 --> 00:32:32,620 but he is the one 690 00:32:32,620 --> 00:32:33,420 to be interviewed. 691 00:32:34,460 --> 00:32:35,300 I don't care 692 00:32:35,300 --> 00:32:36,620 who is being interviewed. 693 00:32:36,900 --> 00:32:38,100 I don't want it anyway, 694 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 and I can't handle it. 695 00:32:39,220 --> 00:32:40,740 You have to learn to handle it. 696 00:32:40,740 --> 00:32:41,620 You're not representing 697 00:32:41,620 --> 00:32:42,660 yourself this time, 698 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 but the First Medical Team 699 00:32:43,660 --> 00:32:44,940 who rushed to the rescue. 700 00:32:46,020 --> 00:32:46,980 What do you mean? 701 00:32:46,980 --> 00:32:48,100 Don't you know it? 702 00:32:48,260 --> 00:32:49,220 The hospital will select 703 00:32:49,220 --> 00:32:50,140 an outstanding team. 704 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 If you don't strive for it, 705 00:32:51,300 --> 00:32:52,220 and it keeps going like this, 706 00:32:52,220 --> 00:32:52,620 Cai Yuxiao and the Second Medical Team 707 00:32:52,620 --> 00:32:53,780 will be selected. 708 00:33:02,700 --> 00:33:04,140 (After the earthquake in Fengqi,) 709 00:33:04,220 --> 00:33:05,100 (leaders at all levels,) 710 00:33:05,100 --> 00:33:06,460 (major enterprises,) 711 00:33:06,460 --> 00:33:07,420 (institutions,) 712 00:33:07,420 --> 00:33:09,500 (and the people of all localities have taken actions) 713 00:33:09,660 --> 00:33:10,900 (to give the greatest attention and support) 714 00:33:10,900 --> 00:33:11,700 (to the disaster areas) 715 00:33:11,700 --> 00:33:13,220 (through various means.) 716 00:33:13,780 --> 00:33:15,180 (Today, our reporter connected) 717 00:33:15,180 --> 00:33:16,220 (the chairman) 718 00:33:16,220 --> 00:33:17,260 (of the Midas Touch Media,) 719 00:33:17,260 --> 00:33:18,460 (Mr. Ma Baoming.) 720 00:33:18,900 --> 00:33:20,220 (Mr. Ma said) 721 00:33:20,220 --> 00:33:22,220 (that when he learned of the earthquake in Fengqi,) 722 00:33:22,420 --> 00:33:24,100 (he immediately sent the most urgently needed supplies,) 723 00:33:24,100 --> 00:33:25,220 (which are 2,000 boxes of water) 724 00:33:25,220 --> 00:33:26,420 (and 1,000 boxes of instant noodles) 725 00:33:26,620 --> 00:33:27,660 (to the disaster area) 726 00:33:27,980 --> 00:33:29,780 (to express his sincere greetings) 727 00:33:29,780 --> 00:33:30,940 (to the affected people.) 728 00:33:31,500 --> 00:33:32,980 (Just because) 729 00:33:33,100 --> 00:33:34,220 (there are so many people like Mr. Ma) 730 00:33:34,220 --> 00:33:35,020 (who did...) 731 00:33:36,860 --> 00:33:38,820 (Ma Baoming) 732 00:33:46,140 --> 00:33:46,860 Mr. Ma. 733 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 I just heard 734 00:33:48,540 --> 00:33:50,180 the news of your donation to the disaster area. 735 00:33:50,380 --> 00:33:51,780 I'm calling to pay respects. 736 00:33:53,380 --> 00:33:53,940 In the end, 737 00:33:53,940 --> 00:33:55,500 I should thank you, Attorney Luo. 738 00:33:55,740 --> 00:33:57,900 Thanks for dealing with Ding Dinging. 739 00:33:57,900 --> 00:33:58,660 Our company immediately 740 00:33:58,660 --> 00:33:59,980 sold the film rights 741 00:33:59,980 --> 00:34:01,220 and got financing. 742 00:34:02,740 --> 00:34:05,020 You only spent some money 743 00:34:05,380 --> 00:34:06,700 on water and instant noodles, 744 00:34:06,700 --> 00:34:08,100 but got the best publicity. 745 00:34:08,620 --> 00:34:10,100 That's your style, Mr. Ma. 746 00:34:11,500 --> 00:34:12,180 Well... 747 00:34:13,940 --> 00:34:14,860 By the way, Mr. Ma, 748 00:34:15,220 --> 00:34:16,660 I have a new idea 749 00:34:16,660 --> 00:34:17,700 with the case of Ding Dingding 750 00:34:17,860 --> 00:34:19,100 and I like to discuss it with you. 751 00:34:33,580 --> 00:34:34,420 Hello, Weiwei. 752 00:34:34,420 --> 00:34:34,900 Dingding. 753 00:34:34,980 --> 00:34:35,820 How's the drawing going? 754 00:34:36,660 --> 00:34:37,980 I'm working on it. 755 00:34:38,180 --> 00:34:39,300 You'd better hurry up. 756 00:34:39,300 --> 00:34:40,340 Don't miss the deadline. 757 00:34:40,660 --> 00:34:41,540 I chose to work with you 758 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 because you're fast. 759 00:34:43,300 --> 00:34:44,220 Don't worry. 760 00:34:44,220 --> 00:34:45,260 I'll finish it on time. 761 00:34:46,340 --> 00:34:47,700 By the way, Weiwei, 762 00:34:48,180 --> 00:34:49,660 the deposit. 763 00:34:50,860 --> 00:34:51,500 Well... 764 00:34:51,700 --> 00:34:52,700 I'll transfer it to you soon. 765 00:34:52,700 --> 00:34:54,340 How soon? 766 00:34:54,540 --> 00:34:55,100 Hello? 767 00:34:56,340 --> 00:34:56,900 Hello? 768 00:34:58,380 --> 00:34:59,700 What kind of person is that? 769 00:34:59,700 --> 00:35:00,540 He rushed me actively 770 00:35:00,540 --> 00:35:02,020 but hung up on me when it came to money. 771 00:35:08,620 --> 00:35:10,660 (Receive 100,000 yuan From Midas Touch Comics) 772 00:35:12,020 --> 00:35:13,380 Holy cow. 773 00:35:13,700 --> 00:35:15,140 That's fast. 774 00:35:18,140 --> 00:35:18,980 Wait, 775 00:35:21,100 --> 00:35:22,780 I shouldn't get paid a hundred grand. 776 00:35:24,620 --> 00:35:27,060 (Ma Baoming) 777 00:35:30,140 --> 00:35:30,900 Mr. Ma. 778 00:35:31,700 --> 00:35:32,660 Ding Dingding. 779 00:35:33,140 --> 00:35:33,980 Looks like you haven't 780 00:35:33,980 --> 00:35:35,180 blocked my number. 781 00:35:35,980 --> 00:35:36,860 How come? 782 00:35:37,620 --> 00:35:38,860 I know you. 783 00:35:39,300 --> 00:35:40,700 Although you're saying this, 784 00:35:40,860 --> 00:35:42,500 maybe you've been cursing me behind my back. 785 00:35:44,820 --> 00:35:46,900 I transferred a hundred grand to you. 786 00:35:46,900 --> 00:35:47,820 Have you received it? 787 00:35:48,900 --> 00:35:50,580 The money... 788 00:35:51,380 --> 00:35:52,740 Take it 789 00:35:53,540 --> 00:35:54,860 and call my names less often. 790 00:35:55,740 --> 00:35:56,380 Mr. Ma. 791 00:35:56,540 --> 00:35:58,020 You must make it clear, 792 00:35:58,020 --> 00:35:59,340 or I wouldn't dare take the money 793 00:35:59,340 --> 00:36:01,140 in case this is another trap you set 794 00:36:01,140 --> 00:36:02,580 to get me sued. 795 00:36:02,780 --> 00:36:04,700 I can't afford that. 796 00:36:04,700 --> 00:36:05,860 Rest assured. 797 00:36:05,980 --> 00:36:06,780 My attorney 798 00:36:06,780 --> 00:36:07,980 advised me to give you the money. 799 00:36:08,860 --> 00:36:10,220 You little girl 800 00:36:10,740 --> 00:36:11,700 can be impulsive 801 00:36:11,700 --> 00:36:12,660 sometimes, 802 00:36:12,660 --> 00:36:13,420 but you do 803 00:36:13,420 --> 00:36:14,660 have potential. 804 00:36:15,260 --> 00:36:16,380 We might 805 00:36:16,980 --> 00:36:17,740 have a chance 806 00:36:17,740 --> 00:36:18,700 to work together again. 807 00:36:18,700 --> 00:36:21,220 We should leave the chance open, 808 00:36:21,260 --> 00:36:21,860 right? 809 00:36:21,900 --> 00:36:23,180 It was advised by your attorney? 810 00:36:25,140 --> 00:36:26,820 Hold on, Mr. Ma. 811 00:36:26,820 --> 00:36:27,380 Well, 812 00:36:27,380 --> 00:36:29,700 please repeat what you just said 813 00:36:29,700 --> 00:36:30,860 and let me record it as evidence. 814 00:36:32,780 --> 00:36:33,420 Well... 815 00:36:40,220 --> 00:36:40,860 Zhan Yan. 816 00:36:42,740 --> 00:36:43,740 What are you doing here? 817 00:36:44,180 --> 00:36:45,540 My dad made wontons in chicken soup. 818 00:36:45,540 --> 00:36:46,740 He asked you to come home for dinner on weekends. 819 00:36:47,140 --> 00:36:48,260 I have to work overtime on weekends. 820 00:36:48,620 --> 00:36:49,700 Tell auntie 821 00:36:49,700 --> 00:36:50,660 and uncle thanks for me. 822 00:36:51,300 --> 00:36:52,820 You said you had things to do last time. 823 00:36:52,820 --> 00:36:53,620 If you don't come this time, 824 00:36:53,620 --> 00:36:55,140 my mom will blame it on me. 825 00:36:58,100 --> 00:36:59,660 Fine. When do you have time? 826 00:37:01,140 --> 00:37:02,700 Maybe when I'm not this busy. 827 00:37:04,540 --> 00:37:05,380 By the way, 828 00:37:05,860 --> 00:37:07,020 please give these 829 00:37:07,020 --> 00:37:08,700 to the E.R. doctors for me. 830 00:37:09,620 --> 00:37:12,020 I caused them trouble 831 00:37:12,100 --> 00:37:12,980 when I wanted to jump off 832 00:37:12,980 --> 00:37:13,980 the building last time. 833 00:37:16,900 --> 00:37:18,420 Are you feeling guilty? 834 00:37:19,620 --> 00:37:21,060 You've become introspective. 835 00:37:21,740 --> 00:37:22,380 Stop it. 836 00:37:22,380 --> 00:37:23,340 I was desperate 837 00:37:23,340 --> 00:37:24,500 at that time. 838 00:37:24,980 --> 00:37:26,140 Unexpectedly, 839 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 that unscrupulous publisher 840 00:37:28,100 --> 00:37:29,260 regained his conscience 841 00:37:29,260 --> 00:37:30,820 and said something about sharing 842 00:37:30,820 --> 00:37:31,700 the copyright of the film with me. 843 00:37:31,700 --> 00:37:33,020 It's a hundred grand. 844 00:37:33,020 --> 00:37:34,780 There is no such thing as a free dinner. 845 00:37:34,780 --> 00:37:35,660 Are you sure 846 00:37:35,660 --> 00:37:37,260 it's not a trap? 847 00:37:38,740 --> 00:37:39,660 I don't think so. 848 00:37:39,660 --> 00:37:41,140 He said his attorney advised it. 849 00:37:41,140 --> 00:37:41,980 I've recorded it. 850 00:37:43,180 --> 00:37:43,820 Luo Ben. 851 00:37:44,580 --> 00:37:45,220 It's him. 852 00:37:45,220 --> 00:37:46,500 I think he should 853 00:37:46,500 --> 00:37:47,820 help me. 854 00:37:48,180 --> 00:37:50,100 When his sister had surgery, 855 00:37:50,140 --> 00:37:51,180 I mobilized everyone 856 00:37:51,180 --> 00:37:52,420 to donate blood for his sister. 857 00:37:53,180 --> 00:37:54,140 Anyway, 858 00:37:54,140 --> 00:37:55,820 we're even this time. 859 00:37:59,700 --> 00:38:00,660 Thank you. 860 00:38:06,340 --> 00:38:07,740 Come back for dinner when you have time. 861 00:38:27,940 --> 00:38:28,490 Yuan. 862 00:38:32,220 --> 00:38:32,980 Is he okay? 863 00:38:33,620 --> 00:38:34,340 Honey. 864 00:38:34,340 --> 00:38:35,620 Sorry, he's sleeping too soundly 865 00:38:35,620 --> 00:38:36,220 and having a nightmare. 866 00:38:36,220 --> 00:38:37,980 Honey, why did you kick me? 867 00:38:38,420 --> 00:38:38,980 I bought you some bread. 868 00:38:38,980 --> 00:38:40,020 You fell off by yourself. 869 00:38:40,220 --> 00:38:41,260 I didn't. 870 00:38:41,260 --> 00:38:42,540 You must have kicked me. 871 00:38:42,700 --> 00:38:43,260 I didn't. 872 00:38:43,860 --> 00:38:44,700 Are you happy? 873 00:38:45,380 --> 00:38:46,380 I didn't kick you. 874 00:38:47,020 --> 00:38:48,180 You fell off by yourself. 875 00:38:48,180 --> 00:38:48,980 Don't you know 876 00:38:48,980 --> 00:38:49,700 I have a protruding disc in my waist? 877 00:38:49,900 --> 00:38:51,020 Don't hit me. I'm telling you. 878 00:38:51,020 --> 00:38:52,060 - Why are you being so mean? - You can't be like this. 879 00:38:52,380 --> 00:38:53,700 Are you happy because of the bread 880 00:38:53,700 --> 00:38:55,020 or because of me? 881 00:38:55,900 --> 00:38:57,180 Of course 882 00:38:57,300 --> 00:38:58,220 it's you. 883 00:38:59,780 --> 00:39:00,540 Go ahead and eat. 884 00:39:01,620 --> 00:39:03,220 I just snored. Do you have to do this? 885 00:39:03,740 --> 00:39:05,220 Every man snores. 886 00:39:05,340 --> 00:39:06,140 Yuan. 887 00:39:07,060 --> 00:39:08,380 Have they always been like this? 888 00:39:09,410 --> 00:39:10,140 Look at 889 00:39:10,140 --> 00:39:11,300 this disc in my waist. 890 00:39:11,420 --> 00:39:12,700 All right, I get it. 891 00:39:12,700 --> 00:39:13,580 It hurts more than ever. 892 00:39:13,580 --> 00:39:14,700 Do they bother you? 893 00:39:14,860 --> 00:39:16,020 - Are they too noisy? - Keep your voice down. 894 00:39:16,180 --> 00:39:17,180 I've tried to be quiet. 895 00:39:17,180 --> 00:39:17,700 It's not that loud. 896 00:39:17,700 --> 00:39:18,420 Luo Yuan. 897 00:39:18,740 --> 00:39:20,580 I'm here to check the recovery of your wound. 898 00:39:21,020 --> 00:39:22,220 Do they care how I feel? 899 00:39:22,220 --> 00:39:23,140 You snore too loudly. 900 00:39:23,140 --> 00:39:23,860 Do you know it? 901 00:39:24,140 --> 00:39:24,860 Is snoring 902 00:39:24,860 --> 00:39:26,380 something I can control? 903 00:39:27,100 --> 00:39:28,020 You know what, 904 00:39:28,500 --> 00:39:30,580 you can find a doctor to treat me, 905 00:39:31,100 --> 00:39:32,700 or just make me stop breathing. 906 00:39:32,860 --> 00:39:33,700 I'm not gonna argue with you. 907 00:39:33,780 --> 00:39:34,380 You can always justify yourself. 908 00:39:34,380 --> 00:39:35,980 - I can't help it, can I? - Come on. 909 00:39:36,900 --> 00:39:37,740 Dr. Zhan. 910 00:39:43,140 --> 00:39:44,340 Yuan is recovering well. 911 00:39:44,660 --> 00:39:45,500 Thank you. 912 00:39:46,220 --> 00:39:47,420 It's what I should do. 913 00:39:47,420 --> 00:39:48,300 You don't need to thank me. 914 00:39:49,700 --> 00:39:51,220 But Ding Dingding said 915 00:39:51,220 --> 00:39:52,500 you helped her get the compensation. 916 00:39:53,540 --> 00:39:55,100 It's not like I paid for it. 917 00:39:55,260 --> 00:39:56,660 The rose's in her hand, 918 00:39:56,660 --> 00:39:58,420 the flavor in mine. 919 00:39:59,420 --> 00:40:00,580 Looks like there are a lot of things 920 00:40:00,580 --> 00:40:01,980 an attorney can do. 921 00:40:03,220 --> 00:40:04,580 It depends on 922 00:40:04,580 --> 00:40:06,180 how cooperative that person is. 923 00:40:08,500 --> 00:40:09,220 Dr. Zhan. 924 00:40:09,700 --> 00:40:10,580 Dr. Zhan. 925 00:40:13,620 --> 00:40:14,860 There's one more favor 926 00:40:14,860 --> 00:40:16,100 I'd like to ask you. 927 00:40:16,220 --> 00:40:17,140 What is it? 928 00:40:18,380 --> 00:40:19,700 Luo Yuan needs rest. 929 00:40:19,860 --> 00:40:21,260 You also saw 930 00:40:21,420 --> 00:40:22,860 how noisy those two patients are 931 00:40:23,020 --> 00:40:24,420 in the next bed. 932 00:40:24,580 --> 00:40:25,340 They've affected 933 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Luo Yuan's rest, 934 00:40:26,540 --> 00:40:27,300 so I hope 935 00:40:27,300 --> 00:40:28,580 you can move her 936 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 to a single room. 937 00:40:30,900 --> 00:40:32,220 The single rooms are all occupied. 938 00:40:33,700 --> 00:40:35,620 Do something about it. 939 00:40:36,180 --> 00:40:37,340 The single rooms are occupied. 940 00:40:37,340 --> 00:40:38,420 What can I do? 941 00:40:40,500 --> 00:40:42,540 You're a doctor. There must be 942 00:40:42,540 --> 00:40:43,620 something you can do. 943 00:40:45,180 --> 00:40:47,020 Are you saying 944 00:40:47,020 --> 00:40:48,820 we have available wards 945 00:40:48,820 --> 00:40:50,340 but we won't let you use it 946 00:40:50,340 --> 00:40:51,740 unless you 947 00:40:52,020 --> 00:40:53,260 bribe the doctors? 948 00:40:54,020 --> 00:40:55,620 What do you take this hospital for? 949 00:40:55,860 --> 00:40:57,780 What do you take us for? 950 00:40:58,580 --> 00:41:00,380 I just want to move her to a different ward. 951 00:41:00,660 --> 00:41:02,220 You don't have to take the high ground. 952 00:41:02,500 --> 00:41:03,780 I'm not taking the high ground. 953 00:41:05,380 --> 00:41:06,860 I'm just talking about the truth. 954 00:41:25,050 --> 00:41:25,860 Well, 955 00:41:26,060 --> 00:41:28,100 I thought your sister would come. 956 00:41:28,100 --> 00:41:29,740 I made all these dishes 957 00:41:29,980 --> 00:41:31,780 so that she can have something nutritious, 958 00:41:32,100 --> 00:41:33,540 but she doesn't come. 959 00:41:33,540 --> 00:41:35,700 I'm your daughter, okay? 960 00:41:36,140 --> 00:41:37,700 You just can't stop talking about her. 961 00:41:39,500 --> 00:41:42,020 Yan has been a good girl since childhood. 962 00:41:42,020 --> 00:41:43,060 When has she ever made us worry about her 963 00:41:43,060 --> 00:41:44,820 no matter when it came to school or work? 964 00:41:44,900 --> 00:41:46,100 She is not like you. 965 00:41:49,820 --> 00:41:51,180 Yes, I know. 966 00:41:51,180 --> 00:41:52,700 You two are college teachers, 967 00:41:52,700 --> 00:41:54,300 intellectuals. 968 00:41:54,300 --> 00:41:55,500 But you failed to make your only daughter 969 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 a high achiever. 970 00:41:56,500 --> 00:41:58,140 I understand it. 971 00:41:58,140 --> 00:41:59,260 Just wait and see. 972 00:41:59,260 --> 00:41:59,860 You know what, 973 00:41:59,860 --> 00:42:01,740 the high achievers end up leaving home. 974 00:42:02,180 --> 00:42:02,660 I'm the angel 975 00:42:03,100 --> 00:42:05,060 sent to stay with you 976 00:42:05,060 --> 00:42:06,540 for the rest of your lives. 977 00:42:06,540 --> 00:42:07,140 Mom. 978 00:42:08,100 --> 00:42:09,340 When is our little angel 979 00:42:09,340 --> 00:42:10,820 gonna grow wings 980 00:42:10,820 --> 00:42:12,020 and fly out of this house? 981 00:42:12,180 --> 00:42:13,580 I'm not leaving. 982 00:42:13,780 --> 00:42:15,060 Dad, I haven't had enough of 983 00:42:15,060 --> 00:42:16,260 the wontons you make. 984 00:42:18,980 --> 00:42:19,540 Here. 985 00:42:20,500 --> 00:42:22,060 Yan didn't make it back today. 986 00:42:22,060 --> 00:42:23,220 I'll cook something tomorrow 987 00:42:23,220 --> 00:42:24,620 and bring it to her workplace. 988 00:42:26,060 --> 00:42:26,740 Don't. 989 00:42:27,540 --> 00:42:28,420 She doesn't 990 00:42:28,420 --> 00:42:29,660 like being in our house 991 00:42:29,700 --> 00:42:30,860 nor being disturbed 992 00:42:30,860 --> 00:42:31,580 by us. 993 00:42:32,140 --> 00:42:33,380 That's nonsense. 994 00:42:33,380 --> 00:42:34,300 When did Yan say 995 00:42:34,300 --> 00:42:35,260 she doesn't want to go home? 996 00:42:35,700 --> 00:42:36,500 That's the truth. 997 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 She doesn't like crowds. 998 00:42:38,980 --> 00:42:40,380 Just don't bother her. 999 00:42:45,700 --> 00:42:47,340 The misfortune of childhood 1000 00:42:48,100 --> 00:42:49,500 takes a lifetime 1001 00:42:49,500 --> 00:42:50,380 to heal. 1002 00:42:53,860 --> 00:42:56,180 I feel bad for Yan. 1003 00:42:57,660 --> 00:42:59,420 Yan is a little aloof, 1004 00:42:59,700 --> 00:43:00,740 but she knows 1005 00:43:00,740 --> 00:43:02,180 who is good to her, 1006 00:43:02,180 --> 00:43:02,820 right? 1007 00:43:05,140 --> 00:43:06,300 Yan's father 1008 00:43:06,980 --> 00:43:08,420 is good to Dingding. 1009 00:43:08,700 --> 00:43:09,740 He is Dingding's uncle. 1010 00:43:09,740 --> 00:43:11,060 They are also close. 1011 00:43:11,810 --> 00:43:13,220 Let's not bring the feud of the last generation 1012 00:43:13,350 --> 00:43:14,500 to the young people. 1013 00:43:14,500 --> 00:43:15,200 Okay? 1014 00:43:16,460 --> 00:43:17,220 Why do you mention him 1015 00:43:17,220 --> 00:43:18,700 all of a sudden? 1016 00:43:19,750 --> 00:43:20,540 I will never 1017 00:43:21,320 --> 00:43:23,020 forgive him. 1018 00:43:41,575 --> 00:43:46,005 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 1019 00:43:49,155 --> 00:43:53,505 ♪ Until fate came along ♪ 1020 00:43:56,675 --> 00:44:01,425 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 1021 00:44:04,065 --> 00:44:09,465 ♪ Until people embraced each other ♪ 1022 00:44:09,855 --> 00:44:16,775 ♪ I'm always on the road ♪ 1023 00:44:19,145 --> 00:44:24,665 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 1024 00:44:25,765 --> 00:44:31,995 ♪ Suddenly I have faith ♪ 1025 00:44:34,095 --> 00:44:40,205 ♪ That every home can be shone upon ♪ 1026 00:44:40,355 --> 00:44:47,325 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 1027 00:44:49,155 --> 00:44:54,425 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 1028 00:44:55,365 --> 00:45:03,525 ♪ All the good times belong to the light ♪ 1029 00:45:04,065 --> 00:45:10,965 ♪ It will light up the scars later on ♪ 1030 00:45:11,675 --> 00:45:14,065 ♪ Catching the starlight ♪ 1031 00:45:15,525 --> 00:45:17,815 ♪ Watching memories shine ♪ 1032 00:45:19,235 --> 00:45:21,745 ♪ Traveling through the city ♪ 1033 00:45:22,965 --> 00:45:25,335 ♪ With sincere eyes ♪ 1034 00:45:26,715 --> 00:45:29,115 ♪ I can't fly ♪ 1035 00:45:30,355 --> 00:45:32,845 ♪ But I can look up ♪ 1036 00:45:34,255 --> 00:45:40,815 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 63784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.