Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 1=
16
00:02:58,410 --> 00:02:59,220
Yuan,
17
00:02:59,480 --> 00:03:00,900
I have to work late today.
18
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
Just go home on time after work.
19
00:03:02,840 --> 00:03:04,180
I'll order dinner for you.
20
00:03:04,320 --> 00:03:06,060
It'll be delivered at six.
21
00:03:16,730 --> 00:03:17,530
Hello, Mr. Ma.
22
00:03:18,130 --> 00:03:20,020
Attorney Luo, do you have time?
23
00:03:20,600 --> 00:03:21,900
Mr. Ma, you know that.
24
00:03:22,480 --> 00:03:23,750
We are lawyers.
25
00:03:23,750 --> 00:03:24,790
We're either in court
26
00:03:24,790 --> 00:03:26,740
or on our way to court.
27
00:03:27,250 --> 00:03:28,560
But for you, Mr. Ma,
28
00:03:28,560 --> 00:03:30,090
I always have time.
29
00:03:31,040 --> 00:03:32,440
Even if you say that
30
00:03:32,440 --> 00:03:33,350
to all your clients,
31
00:03:33,350 --> 00:03:35,220
still, I appreciate it.
32
00:03:35,730 --> 00:03:36,160
I'm calling
33
00:03:36,160 --> 00:03:38,130
about the company merger issue.
34
00:03:38,450 --> 00:03:40,020
And I need to talk to you face to face.
35
00:03:42,360 --> 00:03:42,900
Okay.
36
00:03:43,200 --> 00:03:45,130
See you at the law firm in an hour.
37
00:03:56,900 --> 00:04:01,420
(Accident Case Study in Diving Medicine)
38
00:04:04,300 --> 00:04:06,020
(Zhan Yan, International Medical Rescue Team,
general surgeon at Linjiang Central Hospital)
39
00:04:36,800 --> 00:04:37,650
The traffic is really bad.
40
00:04:39,040 --> 00:04:40,220
It seems to be a traffic jam.
41
00:04:41,220 --> 00:04:43,420
(Serious Car Accident on Airport Road)
42
00:04:55,410 --> 00:04:56,840
Sir, please open the door.
43
00:04:56,840 --> 00:04:58,530
You can't get off on the highway.
44
00:04:58,650 --> 00:04:59,490
There's an accident up front.
45
00:04:59,600 --> 00:05:00,780
I'm a doctor. I have to go check it out.
46
00:05:00,920 --> 00:05:01,350
A car accident?
47
00:05:01,350 --> 00:05:01,820
You're a doctor?
48
00:05:02,240 --> 00:05:03,170
There's an accident.
49
00:05:03,480 --> 00:05:04,090
Thank you.
50
00:05:24,980 --> 00:05:27,740
(Lin'an New District, Linjiang Exit, 500m)
51
00:05:37,800 --> 00:05:38,940
Everyone, please stay back.
52
00:05:39,530 --> 00:05:40,220
Hurry up.
53
00:05:40,410 --> 00:05:41,050
Keep order.
54
00:05:42,560 --> 00:05:43,380
Please.
55
00:05:43,660 --> 00:05:45,500
(No Passing)
56
00:05:45,530 --> 00:05:46,650
We'd appreciate your cooperation.
57
00:05:48,410 --> 00:05:49,460
Stay back, stay back.
58
00:06:28,210 --> 00:06:29,260
Are you insane?
59
00:06:33,530 --> 00:06:34,520
Who said you could get in?
60
00:06:34,520 --> 00:06:35,990
I'm a doctor.
There's a car accident up front.
61
00:06:35,990 --> 00:06:36,610
Drive.
62
00:06:43,000 --> 00:06:44,720
Is this the latest
63
00:06:44,720 --> 00:06:45,360
and most unreasonable way
64
00:06:45,360 --> 00:06:46,640
to hit on someone now?
65
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Parking on the emergency lane
66
00:06:47,480 --> 00:06:48,410
for non-emergency reasons,
67
00:06:48,980 --> 00:06:49,820
a fine of 200 yuan,
68
00:06:50,170 --> 00:06:50,890
and six points.
69
00:06:50,890 --> 00:06:51,920
I'm willing to take responsibility
70
00:06:51,920 --> 00:06:52,840
for my mistake.
71
00:06:52,840 --> 00:06:53,440
The rescue vehicles
72
00:06:53,440 --> 00:06:54,840
are on their way.
73
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
If you hold up the rescue,
74
00:06:55,840 --> 00:06:56,760
how can you take that responsibility?
75
00:06:56,760 --> 00:06:57,330
If it weren't for you,
76
00:06:57,330 --> 00:06:58,820
I would have gotten off the highway.
77
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
There's no way
I would've held up the rescue.
78
00:07:00,040 --> 00:07:01,200
Ridiculous.
79
00:07:01,200 --> 00:07:02,350
Getting off in the middle of the highway
80
00:07:02,350 --> 00:07:03,200
is also illegal.
81
00:07:03,200 --> 00:07:04,580
The police have the final say.
82
00:07:08,290 --> 00:07:08,800
I'm a doctor
83
00:07:08,800 --> 00:07:10,170
and I'm here to help.
84
00:07:10,530 --> 00:07:11,480
He was parking on the emergency lane.
85
00:07:11,480 --> 00:07:12,670
Please take care of it. Thank you.
86
00:07:12,670 --> 00:07:13,140
Okay.
87
00:07:18,850 --> 00:07:19,530
Stay back.
88
00:07:19,650 --> 00:07:20,550
Please stay back.
89
00:07:20,550 --> 00:07:21,490
Keep a safe distance.
90
00:07:21,730 --> 00:07:22,730
The rescue team will be here soon.
91
00:07:22,730 --> 00:07:23,030
Mommy.
92
00:07:23,030 --> 00:07:23,760
I'm a doctor.
93
00:07:23,760 --> 00:07:27,090
Mommy. Mommy.
94
00:07:27,230 --> 00:07:29,290
Mommy. Mommy.
95
00:07:29,530 --> 00:07:32,900
Mommy. Mommy.
96
00:07:33,090 --> 00:07:39,640
Mommy. Mommy.
97
00:07:39,640 --> 00:07:40,170
Ma'am,
98
00:07:41,090 --> 00:07:42,170
are you okay?
99
00:07:42,410 --> 00:07:43,340
How are you doing?
100
00:07:43,970 --> 00:07:45,880
I'm fine. Save my baby first.
101
00:07:45,880 --> 00:07:48,030
Please save my baby.
102
00:07:48,030 --> 00:07:48,820
Mommy.
103
00:07:49,210 --> 00:07:49,960
Please wait a minute.
104
00:07:49,960 --> 00:07:50,970
Save my baby.
105
00:07:51,170 --> 00:07:52,170
I'll save the baby first.
106
00:07:55,210 --> 00:07:55,940
Look, everyone!
107
00:07:56,120 --> 00:07:57,290
I can't believe this.
108
00:08:13,650 --> 00:08:14,890
A car accident happened
109
00:08:14,890 --> 00:08:16,350
on the highway three kilometers
away from the base
110
00:08:16,350 --> 00:08:17,580
of Light Chaser Rescue.
111
00:08:17,920 --> 00:08:19,210
Traffic police and paramedics
112
00:08:19,210 --> 00:08:20,820
(Light Chaser Rescue)
are rushing to the scene.
113
00:08:21,170 --> 00:08:23,090
Your base is closer to the scene.
114
00:08:23,240 --> 00:08:25,470
Please go to the scene immediately
115
00:08:25,470 --> 00:08:26,730
and assist in the rescue.
116
00:08:27,330 --> 00:08:28,820
Yes, Director Liu.
117
00:08:29,170 --> 00:08:30,210
We will go to the scene immediately
118
00:08:30,210 --> 00:08:31,170
to assist in the rescue.
119
00:08:36,800 --> 00:08:37,780
Be careful!
120
00:08:38,170 --> 00:08:38,950
Daddy, Mommy.
121
00:08:38,950 --> 00:08:40,090
Good girl.
122
00:08:40,610 --> 00:08:41,300
- Come on.
- Easy.
123
00:08:41,560 --> 00:08:41,910
Daddy, Mommy.
124
00:08:41,910 --> 00:08:42,360
Watch her head.
125
00:08:42,360 --> 00:08:42,820
Careful.
126
00:08:43,410 --> 00:08:44,480
Daddy, Mommy.
127
00:08:44,480 --> 00:08:45,340
All right.
128
00:08:45,720 --> 00:08:46,440
Where's Mommy?
129
00:08:46,440 --> 00:08:47,160
It's okay, baby.
130
00:08:47,160 --> 00:08:47,840
Xiong Fei,
131
00:08:47,840 --> 00:08:49,040
how long will you arrive?
132
00:08:49,040 --> 00:08:50,180
One kilometer to go.
133
00:08:50,960 --> 00:08:51,490
Good.
134
00:08:52,080 --> 00:08:53,730
Keep me posted.
135
00:09:10,650 --> 00:09:11,300
It's going to be okay.
136
00:09:24,020 --> 00:09:26,100
(Light Chaser Rescue)
137
00:09:34,610 --> 00:09:35,010
Come on.
138
00:09:55,960 --> 00:09:56,700
Dr. Zhan,
139
00:09:57,080 --> 00:09:57,660
how's it going?
140
00:09:58,290 --> 00:09:59,340
The woman is fine,
141
00:10:00,010 --> 00:10:00,830
but the man's not in good shape.
142
00:10:00,830 --> 00:10:01,970
And the door's deformed.
143
00:10:02,130 --> 00:10:02,560
Okay.
144
00:10:02,560 --> 00:10:03,850
Dr. Zhan, medical kit.
145
00:10:07,920 --> 00:10:08,730
This door is open.
146
00:10:09,250 --> 00:10:10,540
Hang in there, buddy.
147
00:10:14,770 --> 00:10:15,970
All right. Use the hydraulic cutter.
148
00:10:21,770 --> 00:10:23,220
Hang in there, buddy!
149
00:10:28,040 --> 00:10:28,910
Is it okay?
150
00:10:28,910 --> 00:10:29,850
No, no, no! Don't.
151
00:10:32,370 --> 00:10:33,340
Get out of the way. I got it.
152
00:10:40,770 --> 00:10:41,660
Got it.
153
00:10:41,770 --> 00:10:42,460
Go. Go. Go.
154
00:10:50,080 --> 00:10:51,660
Go! Secure the logs!
155
00:10:51,840 --> 00:10:52,820
Spine board!
156
00:10:56,290 --> 00:10:57,250
Be careful.
157
00:10:57,440 --> 00:10:59,300
All right. Put him down.
158
00:11:24,080 --> 00:11:24,770
He's got a pneumothorax.
159
00:11:28,720 --> 00:11:29,700
How is she? Can she move?
160
00:11:31,130 --> 00:11:31,540
Okay.
161
00:11:33,290 --> 00:11:34,010
Are you all right?
162
00:11:50,440 --> 00:11:51,010
Give me a hand.
163
00:11:57,010 --> 00:11:58,130
Gauze and tape.
164
00:12:15,720 --> 00:12:16,580
Hang in there.
165
00:12:21,290 --> 00:12:21,970
Okay.
166
00:12:22,490 --> 00:12:23,400
Stay with me.
167
00:12:23,400 --> 00:12:23,940
How is she?
168
00:12:26,320 --> 00:12:26,730
All right.
169
00:12:27,530 --> 00:12:29,010
I got you. Easy. Easy.
170
00:12:29,130 --> 00:12:29,700
Be careful.
171
00:12:30,490 --> 00:12:30,850
All right.
172
00:12:31,530 --> 00:12:32,090
Let's go.
173
00:12:32,770 --> 00:12:33,940
Stretcher!
174
00:12:35,920 --> 00:12:36,240
Here.
175
00:12:36,240 --> 00:12:37,610
Be careful with this foot.
176
00:12:37,770 --> 00:12:38,300
Be careful.
177
00:12:38,680 --> 00:12:39,730
Watch it.
178
00:12:39,920 --> 00:12:41,300
Slowly.
179
00:12:43,530 --> 00:12:44,030
Slowly.
180
00:12:44,030 --> 00:12:44,610
Okay.
181
00:12:45,080 --> 00:12:45,820
I got this.
182
00:12:46,080 --> 00:12:46,850
Go! Go!
183
00:13:02,890 --> 00:13:05,220
Good job! Yes! There you go!
184
00:13:05,530 --> 00:13:06,820
Thank you all!
185
00:13:24,460 --> 00:13:26,420
(Law Positive Law Firm)
186
00:13:39,820 --> 00:13:42,980
(Zhan Yan)
187
00:13:54,530 --> 00:13:55,130
Mrs. Qin.
188
00:13:56,530 --> 00:13:58,370
Attorney Luo, good morning.
189
00:13:58,490 --> 00:13:59,090
Good morning.
190
00:13:59,890 --> 00:14:00,850
Same as usual.
191
00:14:01,680 --> 00:14:03,130
Thank you. Thank you.
192
00:14:07,770 --> 00:14:09,670
(At 11:18 this morning,)
193
00:14:09,670 --> 00:14:11,310
(a car accident occurred on Airport Road,)
194
00:14:11,310 --> 00:14:12,180
(causing a serious traffic jam.)
195
00:14:13,530 --> 00:14:14,300
Hello, Attorney Luo.
196
00:14:18,290 --> 00:14:19,240
Thank you, Mr. Luo.
197
00:14:19,240 --> 00:14:20,010
You are welcome.
198
00:14:20,650 --> 00:14:22,540
Here's the invoice
for the new rescue kits.
199
00:14:23,410 --> 00:14:23,950
Thank you.
200
00:14:23,950 --> 00:14:25,120
The rescue kits you bought for everyone
201
00:14:25,120 --> 00:14:26,160
were never used.
202
00:14:26,160 --> 00:14:27,520
But you keep them renewed.
203
00:14:27,520 --> 00:14:28,710
Hope we never have to use them.
204
00:14:28,710 --> 00:14:29,940
What took you so long?
205
00:14:30,130 --> 00:14:31,490
Mr. Ma's been
waiting for you for 20 minutes.
206
00:14:32,200 --> 00:14:33,660
Got held up on the road.
207
00:14:34,130 --> 00:14:35,370
What is this?
208
00:14:37,410 --> 00:14:38,250
I found it.
209
00:14:38,840 --> 00:14:40,220
There's an ID in it.
210
00:14:40,410 --> 00:14:41,530
Let's keep it for now.
211
00:14:41,530 --> 00:14:41,890
Okay.
212
00:14:45,040 --> 00:14:45,700
Let's go.
213
00:14:47,650 --> 00:14:48,550
(Someone took the emergency lane)
214
00:14:48,550 --> 00:14:49,420
(and was caught by the police.)
215
00:14:49,610 --> 00:14:51,220
(Can you believe this kind of person?)
216
00:14:51,410 --> 00:14:51,760
(What is)
217
00:14:51,760 --> 00:14:53,460
(the rush anyway?)
218
00:14:56,770 --> 00:14:58,120
Check these regulations here
219
00:14:58,120 --> 00:14:58,950
one by one properly.
220
00:14:58,950 --> 00:15:00,890
Mr. Ma, sorry to have kept you waiting.
221
00:15:05,410 --> 00:15:07,060
Well, you're getting famous.
222
00:15:07,290 --> 00:15:08,770
You're all over the WeChat Moments.
223
00:15:09,560 --> 00:15:10,600
Did you make such a big scene
224
00:15:10,600 --> 00:15:12,540
just to see me?
225
00:15:12,720 --> 00:15:13,770
Thank you for that.
226
00:15:14,130 --> 00:15:15,300
I'll pay the fine for you.
227
00:15:15,410 --> 00:15:16,180
Thank you, Mr. Ma.
228
00:15:17,170 --> 00:15:17,640
Enough with
229
00:15:17,640 --> 00:15:18,580
the chit-chat.
230
00:15:18,770 --> 00:15:19,820
Let's talk about business.
231
00:15:23,370 --> 00:15:24,330
You see, our merger case
232
00:15:24,350 --> 00:15:26,350
with Ruyi Pictures
233
00:15:26,350 --> 00:15:27,100
has come to
234
00:15:27,100 --> 00:15:28,340
the due diligence, right?
235
00:15:28,340 --> 00:15:30,120
And everything was going smoothly.
236
00:15:30,830 --> 00:15:31,460
But somehow,
237
00:15:31,460 --> 00:15:33,090
an unknown illustrator showed up
238
00:15:33,470 --> 00:15:34,580
and insisted
on joining other illustrators
239
00:15:34,580 --> 00:15:35,970
together to defend their rights,
240
00:15:36,230 --> 00:15:37,810
saying if we don't agree,
they'll make things big.
241
00:15:38,520 --> 00:15:38,820
Mr. Ma,
242
00:15:38,820 --> 00:15:40,640
just tell me what you want.
243
00:15:42,680 --> 00:15:43,790
Some compensation
244
00:15:43,790 --> 00:15:45,160
is no problem.
245
00:15:45,560 --> 00:15:47,570
But it's impossible to give her credit.
246
00:15:47,870 --> 00:15:48,810
You know,
247
00:15:49,230 --> 00:15:50,180
I could
248
00:15:50,180 --> 00:15:51,100
get that price
249
00:15:51,100 --> 00:15:52,310
just because
250
00:15:52,310 --> 00:15:53,220
we had these
251
00:15:53,220 --> 00:15:55,400
works with KK's name on them.
252
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
At a moment like this,
253
00:15:56,870 --> 00:15:57,460
how can I put another
254
00:15:57,460 --> 00:15:58,640
illustrator's name on them?
255
00:15:59,230 --> 00:15:59,940
But the contract
256
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
I drew up for you
257
00:16:00,940 --> 00:16:01,700
had circumvented
258
00:16:01,700 --> 00:16:03,330
the credit problem.
259
00:16:04,040 --> 00:16:04,670
The credit
260
00:16:04,670 --> 00:16:05,750
depends on the illustrators'
261
00:16:05,750 --> 00:16:06,630
contribution to the work.
262
00:16:06,630 --> 00:16:07,750
That leaves a lot of room
263
00:16:07,750 --> 00:16:08,510
for interpretation.
264
00:16:08,510 --> 00:16:09,880
This time is different.
265
00:16:10,590 --> 00:16:11,700
The idea of the story
266
00:16:11,700 --> 00:16:13,370
was originally Ding Dingding's,
267
00:16:14,950 --> 00:16:16,370
and she was the one in charge.
268
00:16:16,870 --> 00:16:18,450
What is her relationship with KK?
269
00:16:19,680 --> 00:16:20,750
In the beginning,
270
00:16:20,750 --> 00:16:22,670
she agreed to let KK
271
00:16:22,670 --> 00:16:24,100
bring her along to draw
272
00:16:24,100 --> 00:16:25,690
under KK's style.
273
00:16:26,680 --> 00:16:28,270
And I agreed to sign her name
274
00:16:28,270 --> 00:16:29,690
on it back then.
275
00:16:30,280 --> 00:16:31,940
But after it was done,
276
00:16:31,940 --> 00:16:33,790
KK insisted that
277
00:16:33,790 --> 00:16:34,510
she's the only one
278
00:16:34,510 --> 00:16:36,040
got to sign her name on it.
279
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
What was I supposed to do?
280
00:16:38,420 --> 00:16:39,470
So,
281
00:16:39,940 --> 00:16:40,330
you thought
282
00:16:40,330 --> 00:16:41,990
she was a pushover,
283
00:16:42,180 --> 00:16:43,390
but it turned out
284
00:16:43,850 --> 00:16:45,720
she's a tough one.
285
00:16:45,720 --> 00:16:46,820
Don't put it that way.
286
00:16:47,060 --> 00:16:48,820
I have to be practical, right?
287
00:16:50,820 --> 00:16:51,570
What contract
288
00:16:51,570 --> 00:16:52,780
did Ding Dingding sign?
289
00:16:54,130 --> 00:16:55,210
The illustrator contract
290
00:16:55,210 --> 00:16:56,350
you gave me.
291
00:16:56,850 --> 00:16:57,960
But that girl
292
00:16:57,960 --> 00:16:59,470
has kept enough sketches
293
00:16:59,770 --> 00:17:01,210
to prove her contribution
294
00:17:01,210 --> 00:17:02,390
deserves the credit.
295
00:17:02,700 --> 00:17:03,480
Then why would she
296
00:17:03,480 --> 00:17:05,240
be willing
297
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
to work with KK
298
00:17:06,240 --> 00:17:07,810
and agree to contribute
299
00:17:07,810 --> 00:17:09,020
her idea to the work?
300
00:17:09,820 --> 00:17:11,950
She was a fan of KK,
301
00:17:12,250 --> 00:17:13,000
and said
302
00:17:13,000 --> 00:17:14,610
as long as she could work with KK,
303
00:17:14,610 --> 00:17:15,340
she'd want
304
00:17:16,180 --> 00:17:17,060
no money
305
00:17:17,330 --> 00:17:18,340
or credit.
306
00:17:19,810 --> 00:17:20,270
Mr. Ma,
307
00:17:20,730 --> 00:17:21,370
about that,
308
00:17:21,370 --> 00:17:22,780
do you have any evidence?
309
00:17:26,460 --> 00:17:30,740
(Linjiang Central Hospital)
310
00:17:32,290 --> 00:17:33,270
Hello, Dr. Zhan.
311
00:17:34,490 --> 00:17:35,340
Hi, Zhan Yan.
312
00:17:36,220 --> 00:17:37,620
Director Zha's surgery.
313
00:17:37,700 --> 00:17:38,040
Bring me
314
00:17:38,040 --> 00:17:39,100
the CT scan.
315
00:17:39,940 --> 00:17:40,860
Again?
316
00:17:42,420 --> 00:17:43,950
Is everyone clear now?
317
00:17:45,250 --> 00:17:45,710
Okay.
318
00:17:46,460 --> 00:17:47,720
Go with this plan
319
00:17:47,720 --> 00:17:49,230
and get prepared for surgery.
320
00:17:49,860 --> 00:17:50,760
What's going on?
321
00:17:50,760 --> 00:17:51,580
Dr. Zhan.
322
00:17:51,940 --> 00:17:52,950
Zirui, medical record.
323
00:17:54,050 --> 00:17:54,990
Dr. Zhan,
324
00:17:55,290 --> 00:17:57,540
didn't you go on a vacation?
325
00:17:58,660 --> 00:18:00,540
Looks like you just got off the plane.
326
00:18:01,940 --> 00:18:03,540
Fang Xiaoya, 16 years old,
327
00:18:03,730 --> 00:18:04,860
came to the hospital
because of abdominal pain.
328
00:18:05,050 --> 00:18:05,720
After examination,
329
00:18:05,720 --> 00:18:07,580
she's diagnosed with a space-occupying
lesion in the pancreatic head.
330
00:18:10,660 --> 00:18:11,670
What's your opinion?
331
00:18:12,570 --> 00:18:13,320
Director Zha had us
332
00:18:13,320 --> 00:18:14,710
in a pre-op meeting,
333
00:18:14,970 --> 00:18:16,650
and we're going to
334
00:18:16,650 --> 00:18:18,710
give her a whipple.
335
00:18:19,180 --> 00:18:19,950
Meeting notes.
336
00:18:20,220 --> 00:18:20,620
Here.
337
00:18:25,810 --> 00:18:27,280
You brats up there,
338
00:18:27,280 --> 00:18:28,620
listen up!
339
00:18:29,730 --> 00:18:31,370
On the premise
340
00:18:31,370 --> 00:18:32,710
of safety,
341
00:18:33,140 --> 00:18:35,040
get down here
342
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
as fast as possible!
343
00:18:36,520 --> 00:18:37,450
Is that clear?
344
00:18:37,450 --> 00:18:38,580
Yes, sir!
345
00:18:38,900 --> 00:18:40,040
Ready?
346
00:18:40,040 --> 00:18:41,150
Yes!
347
00:18:43,140 --> 00:18:45,190
And, go!
348
00:18:45,970 --> 00:18:47,380
Go, go, go!
349
00:18:47,570 --> 00:18:49,240
You're moving like turtles.
350
00:18:49,240 --> 00:18:50,990
The wounded
would have died several times!
351
00:18:54,490 --> 00:18:55,300
Not bad.
352
00:18:57,490 --> 00:18:59,820
Only 0.8 seconds slower than earlier.
353
00:19:03,940 --> 00:19:05,540
Don't ignore the 0.8 seconds.
354
00:19:05,660 --> 00:19:07,300
In the actual rescue,
355
00:19:07,490 --> 00:19:08,810
it is likely that
356
00:19:08,810 --> 00:19:09,850
because of 0.8 seconds,
357
00:19:09,850 --> 00:19:11,280
you'll fail to save the wounded
358
00:19:11,280 --> 00:19:12,510
and get injured instead.
359
00:19:13,970 --> 00:19:14,950
So,
360
00:19:15,460 --> 00:19:17,620
all you have to do now is
361
00:19:18,180 --> 00:19:20,340
practice more,
362
00:19:21,220 --> 00:19:23,060
and make it much faster,
363
00:19:23,180 --> 00:19:24,760
more precise, and more accurate!
364
00:19:24,760 --> 00:19:25,450
Understand?
365
00:19:25,450 --> 00:19:26,230
Yes, sir!
366
00:19:29,220 --> 00:19:30,380
Look at you.
367
00:19:31,460 --> 00:19:34,270
Your clean and soft skin
368
00:19:34,570 --> 00:19:35,860
says you haven't trained enough.
369
00:19:37,770 --> 00:19:39,990
A hundred push-ups with weights!
370
00:19:41,140 --> 00:19:42,710
What's so funny?
371
00:19:43,010 --> 00:19:44,340
The same for you!
372
00:19:57,220 --> 00:19:59,060
(Light Chaser Rescue)
373
00:20:01,900 --> 00:20:02,340
Look.
374
00:20:08,100 --> 00:20:08,860
Hey, Falcon.
375
00:20:08,860 --> 00:20:09,340
Falcon.
376
00:20:09,460 --> 00:20:10,910
Giving your tough training again?
377
00:20:13,700 --> 00:20:15,100
You got injured?
378
00:20:15,970 --> 00:20:17,670
Just some scratches.
379
00:20:17,940 --> 00:20:18,510
It's okay.
380
00:20:18,900 --> 00:20:21,670
Don't take those as achievements.
381
00:20:22,050 --> 00:20:23,040
If you want to save others,
382
00:20:23,040 --> 00:20:25,190
ensure your safety first.
383
00:20:25,940 --> 00:20:26,820
Look at Xiong Fei.
384
00:20:27,050 --> 00:20:28,380
Safe and sound.
385
00:20:28,620 --> 00:20:29,340
Why?
386
00:20:29,860 --> 00:20:31,130
He's very skilled.
387
00:20:31,130 --> 00:20:32,860
Think about it, okay?
388
00:20:33,140 --> 00:20:34,760
He was helping Zhan Yan
389
00:20:34,760 --> 00:20:35,860
and got the scratch.
390
00:20:36,010 --> 00:20:36,990
Yan was there, too?
391
00:20:37,490 --> 00:20:38,040
Is she okay?
392
00:20:38,040 --> 00:20:38,720
Yes.
393
00:20:38,720 --> 00:20:39,780
Luckily, she was there.
394
00:20:40,140 --> 00:20:40,750
Captain.
395
00:20:40,860 --> 00:20:41,380
Captain.
396
00:20:42,000 --> 00:20:42,990
Good, good.
397
00:20:43,250 --> 00:20:45,300
Like father, like son.
398
00:20:45,300 --> 00:20:46,810
(Zhan Qingshan, Communist Party of China,
founder and captain of Light Chaser Rescue)
399
00:20:46,810 --> 00:20:48,270
Great work, guys.
400
00:20:48,810 --> 00:20:49,950
Stay for dinner
401
00:20:50,460 --> 00:20:51,340
if you're available tonight.
402
00:20:51,460 --> 00:20:52,090
Great!
403
00:20:52,090 --> 00:20:53,450
I'm free.
404
00:20:53,450 --> 00:20:54,000
I'm free, too.
405
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
Lots of talks, no action?
406
00:20:55,800 --> 00:20:57,510
Chip in or help.
407
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
Give it to me.
408
00:21:08,530 --> 00:21:08,850
What?
409
00:21:08,850 --> 00:21:09,720
I heard
410
00:21:09,720 --> 00:21:10,650
Dr. Zhan took
411
00:21:10,650 --> 00:21:12,150
Director Zha's surgery again.
412
00:21:12,660 --> 00:21:14,450
Dr. Zhan's plan is too risky.
413
00:21:14,450 --> 00:21:15,170
I don't think
414
00:21:15,170 --> 00:21:16,380
it's a smart move.
415
00:21:17,490 --> 00:21:19,020
Then what's the point?
416
00:21:19,460 --> 00:21:20,940
The position of
associate senior doctor of
417
00:21:20,940 --> 00:21:22,370
General Surgery Department
is vacant now.
418
00:21:22,370 --> 00:21:23,320
And both Dr. Cai and Dr. Zhan
419
00:21:23,320 --> 00:21:24,720
are candidates for it.
420
00:21:24,720 --> 00:21:25,510
Maybe that's what she's after.
421
00:21:25,620 --> 00:21:26,750
What are you discussing?
422
00:21:29,620 --> 00:21:31,190
If you know the surgical plan,
423
00:21:31,700 --> 00:21:33,150
you'll be surgeons, too, right?
424
00:21:33,460 --> 00:21:33,760
If you have time,
425
00:21:33,760 --> 00:21:35,060
just get the jobs done
426
00:21:35,180 --> 00:21:36,540
and gossip less.
427
00:21:44,730 --> 00:21:46,090
The patient in Bed 3
428
00:21:46,090 --> 00:21:47,170
can be discharged early.
429
00:21:47,170 --> 00:21:47,990
He's recovering well.
430
00:21:49,730 --> 00:21:52,300
Yuxiao, I have more faith in you.
431
00:21:53,180 --> 00:21:54,150
Thank you, Director Zha.
432
00:23:15,330 --> 00:23:16,100
Prepare to close her up.
433
00:23:16,330 --> 00:23:17,020
Zirui, you take over.
434
00:23:17,290 --> 00:23:17,620
Okay.
435
00:23:34,290 --> 00:23:36,320
That was a test for both medical skills
436
00:23:36,320 --> 00:23:37,910
and responsibility.
437
00:23:38,330 --> 00:23:39,320
Dr. Zhan
438
00:23:39,320 --> 00:23:40,800
got the job done
439
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
not by luck
440
00:23:42,800 --> 00:23:43,820
but actual strength.
441
00:23:44,530 --> 00:23:45,720
I hope you
442
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
learn how considerate
443
00:23:47,240 --> 00:23:48,520
and responsible
444
00:23:48,520 --> 00:23:49,890
Dr. Zhan is for her patients.
445
00:23:49,890 --> 00:23:50,690
And
446
00:23:50,690 --> 00:23:52,090
keep improving
447
00:23:52,090 --> 00:23:53,510
your medical skills as well.
448
00:24:09,660 --> 00:24:10,340
Hi, Dr. Zhan.
449
00:24:14,730 --> 00:24:16,580
Got in the O.R. right after coming back?
450
00:24:17,250 --> 00:24:18,240
Am I supposed to watch Director Zha
451
00:24:18,240 --> 00:24:20,150
cutting out people's organs?
452
00:24:21,970 --> 00:24:23,540
I was in the pre-op meeting.
453
00:24:23,660 --> 00:24:24,520
To be honest,
454
00:24:24,520 --> 00:24:25,510
Director Zha's approach
455
00:24:25,620 --> 00:24:27,020
was also practicable.
456
00:24:27,250 --> 00:24:28,100
Besides,
457
00:24:28,620 --> 00:24:28,990
you don't want to
458
00:24:29,100 --> 00:24:30,210
offend your senior
459
00:24:30,210 --> 00:24:31,780
over such a small surgery.
460
00:24:32,250 --> 00:24:33,780
It is practicable,
461
00:24:35,050 --> 00:24:36,340
but it's not the best option.
462
00:24:37,100 --> 00:24:38,060
Since I have to think for the patient,
463
00:24:38,180 --> 00:24:39,750
I cannot always be the nice one.
464
00:24:40,010 --> 00:24:40,710
Yuxiao,
465
00:24:40,970 --> 00:24:42,710
that's the biggest
difference between us.
466
00:24:43,380 --> 00:24:44,910
All right, forget it.
467
00:24:45,810 --> 00:24:47,020
Let me remind you.
468
00:24:47,380 --> 00:24:48,670
In the hospital,
469
00:24:48,900 --> 00:24:50,150
success means everything.
470
00:24:50,660 --> 00:24:52,100
The title exam's coming.
471
00:24:52,330 --> 00:24:53,580
How's your paper going?
472
00:24:53,810 --> 00:24:54,860
I'm working on it.
473
00:24:54,970 --> 00:24:56,300
Need to put more effort into it.
474
00:24:57,180 --> 00:24:58,380
If you need my help,
475
00:24:58,490 --> 00:24:59,620
just ask.
476
00:25:00,730 --> 00:25:01,430
No, I'm good.
477
00:25:02,180 --> 00:25:03,510
After all, there is only one position.
478
00:25:04,100 --> 00:25:05,230
We're all on our own.
479
00:25:05,420 --> 00:25:06,340
Play fair and square.
480
00:25:07,490 --> 00:25:07,990
Actually, both of us
481
00:25:08,100 --> 00:25:09,950
will be associate seniors someday.
482
00:25:10,900 --> 00:25:11,670
How about this?
483
00:25:11,970 --> 00:25:13,300
I won't compete with you this time.
484
00:25:13,420 --> 00:25:14,060
You get it first.
485
00:25:14,290 --> 00:25:15,990
Next time it'll be my turn, okay?
486
00:25:16,940 --> 00:25:17,750
This is not
487
00:25:17,860 --> 00:25:19,190
a matter of giving and taking.
488
00:25:20,010 --> 00:25:22,230
You're so stubborn.
489
00:25:23,530 --> 00:25:24,760
How is your
490
00:25:24,760 --> 00:25:26,930
case study in
491
00:25:26,930 --> 00:25:28,230
diving medicine going?
492
00:25:30,490 --> 00:25:32,230
I left my bag in the car.
493
00:25:54,290 --> 00:25:54,780
Look.
494
00:25:55,220 --> 00:25:56,060
What's going on up there?
495
00:25:56,180 --> 00:25:56,930
What's going on?
496
00:25:56,930 --> 00:25:58,510
This is insane.
497
00:25:58,620 --> 00:25:59,560
Ding Dingding!
498
00:25:59,560 --> 00:26:00,280
Dingding!
499
00:26:00,280 --> 00:26:01,850
Ding Dingding, stop it!
500
00:26:01,850 --> 00:26:03,370
We don't want the credit.
501
00:26:03,370 --> 00:26:04,760
That's right.
502
00:26:04,760 --> 00:26:06,990
We'll learn from this mistake.
503
00:26:07,730 --> 00:26:08,410
I know
504
00:26:08,410 --> 00:26:10,650
you're too afraid to go against them.
505
00:26:10,650 --> 00:26:11,520
But we
506
00:26:11,520 --> 00:26:13,620
can't be bullied like this anymore.
507
00:26:13,730 --> 00:26:14,410
Calm down.
508
00:26:14,410 --> 00:26:15,000
Take it easy.
509
00:26:15,000 --> 00:26:15,710
Easy, easy.
510
00:26:16,730 --> 00:26:18,280
Ma Baoming,
511
00:26:18,280 --> 00:26:20,100
you unscrupulous publisher!
512
00:26:20,490 --> 00:26:22,100
(Live)
You signed the unequal contract with us,
513
00:26:22,220 --> 00:26:24,040
took away our work
514
00:26:24,040 --> 00:26:25,520
in disguise,
515
00:26:25,520 --> 00:26:27,610
and gave us no credit.
516
00:26:27,610 --> 00:26:29,270
Painting is our pursuit
517
00:26:29,530 --> 00:26:31,430
and also our way to make a living.
518
00:26:32,220 --> 00:26:33,970
Yes, we paint
519
00:26:33,970 --> 00:26:35,800
to feed ourselves,
520
00:26:35,800 --> 00:26:37,780
but we also have dignity and principles.
521
00:26:37,900 --> 00:26:40,280
The work is like a baby to me,
522
00:26:40,280 --> 00:26:41,960
and now you took it away
523
00:26:41,960 --> 00:26:43,410
and you won't let it take my name?
524
00:26:43,410 --> 00:26:45,510
Does that make sense?
525
00:26:45,530 --> 00:26:46,250
You're still young.
526
00:26:46,250 --> 00:26:48,100
You have
your entire life in front of you.
527
00:26:48,530 --> 00:26:49,230
Don't do it.
528
00:26:49,530 --> 00:26:50,430
Don't jump! Don't jump!
529
00:26:51,010 --> 00:26:51,990
Get back!
530
00:26:52,490 --> 00:26:54,020
Don't jump. Calm down.
531
00:26:55,380 --> 00:26:56,460
Get back!
532
00:26:56,460 --> 00:26:57,450
(Police)
Don't do anything stupid!
533
00:26:57,450 --> 00:26:58,300
Easy, easy.
534
00:26:59,570 --> 00:27:00,280
Get back.
535
00:27:00,280 --> 00:27:00,950
Get back. Get back.
536
00:27:01,460 --> 00:27:02,270
Keep order!
537
00:27:02,380 --> 00:27:03,040
Stay back!
538
00:27:03,040 --> 00:27:03,990
Stay back. Stay back.
539
00:27:04,810 --> 00:27:06,300
Calm down, Ding Dingding!
540
00:27:07,100 --> 00:27:08,190
What's wrong with her?
541
00:27:09,570 --> 00:27:10,820
Don't do it!
542
00:27:11,970 --> 00:27:13,150
Go, get the safety air cushion.
543
00:27:14,100 --> 00:27:15,660
Come down and talk.
544
00:27:15,660 --> 00:27:17,380
Attorney Luo, you're finally here.
545
00:27:18,290 --> 00:27:19,000
I told you
546
00:27:19,000 --> 00:27:19,560
Ding Dingding
547
00:27:19,560 --> 00:27:21,020
is a tough one.
548
00:27:21,460 --> 00:27:22,280
But I didn't expect her
549
00:27:22,280 --> 00:27:23,670
to use her brains that way.
550
00:27:23,940 --> 00:27:25,320
I just told them
551
00:27:25,320 --> 00:27:26,000
to keep her calm,
552
00:27:26,000 --> 00:27:27,380
but it didn't work.
553
00:27:29,010 --> 00:27:29,620
Oh, no.
554
00:27:29,900 --> 00:27:30,930
It's only been a while,
555
00:27:30,930 --> 00:27:32,690
and the viewer number's passed 100,000!
556
00:27:32,690 --> 00:27:33,710
Oh my God!
557
00:27:34,570 --> 00:27:35,100
Attorney Luo,
558
00:27:35,220 --> 00:27:36,610
my company is counting on you.
559
00:27:36,610 --> 00:27:37,190
Attorney Luo.
560
00:27:38,330 --> 00:27:39,450
How much will you pay?
561
00:27:39,450 --> 00:27:40,340
Ten thousand.
562
00:27:40,660 --> 00:27:42,230
At the most.
563
00:27:42,940 --> 00:27:44,580
Attorney Luo, please go up yourself.
564
00:27:44,700 --> 00:27:45,800
I won't go with you.
565
00:27:45,800 --> 00:27:47,230
You're involved, yet you're not going?
566
00:27:47,380 --> 00:27:48,340
I'm afraid if I go up there,
567
00:27:48,460 --> 00:27:49,780
she'll be provoked again.
568
00:27:50,180 --> 00:27:51,280
You're my lawyer.
569
00:27:51,280 --> 00:27:52,340
Go talk to her on my behalf,
570
00:27:52,460 --> 00:27:52,950
all right?
571
00:27:54,220 --> 00:27:54,670
Okay.
572
00:27:54,860 --> 00:27:55,300
Please.
573
00:27:56,180 --> 00:27:56,670
Please.
574
00:28:23,770 --> 00:28:25,040
Zhan Yan, your cousin...
575
00:28:25,040 --> 00:28:26,230
Your cousin
is going to jump off the building.
576
00:28:26,460 --> 00:28:27,690
Don't talk nonsense. What cousin?
577
00:28:27,690 --> 00:28:28,300
She's...
578
00:28:28,940 --> 00:28:30,150
Oh, right, Ding Dingding.
579
00:28:30,460 --> 00:28:31,340
It's a good name to remember.
580
00:28:36,050 --> 00:28:37,270
(Live)
Anyway, today
581
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
I have to talk to Ma Baoming…
582
00:28:38,460 --> 00:28:39,580
(Why is it him?)
583
00:28:41,540 --> 00:28:42,660
(This stream is suspended for violating
guidelines and is being regularized)
584
00:28:42,660 --> 00:28:43,620
It went black?
585
00:28:44,490 --> 00:28:44,910
Oh, no.
586
00:28:45,770 --> 00:28:46,510
She jumped?
587
00:28:48,010 --> 00:28:49,040
What are you thinking?
588
00:28:49,040 --> 00:28:49,580
It's a matter of life and death.
589
00:28:49,730 --> 00:28:50,910
Why aren't you nervous at all?
590
00:28:51,660 --> 00:28:52,710
Call the E.R.
591
00:28:52,860 --> 00:28:53,910
I'm going with them.
592
00:28:57,860 --> 00:28:59,060
I hope
593
00:28:59,180 --> 00:29:00,540
anyone who has the same experience
594
00:29:00,700 --> 00:29:01,060
can be brave.
595
00:29:01,180 --> 00:29:01,820
Ms. Ding.
596
00:29:05,010 --> 00:29:05,860
Who are you?
597
00:29:06,100 --> 00:29:07,060
Don't come near.
598
00:29:07,220 --> 00:29:08,230
Or I'll jump.
599
00:29:08,420 --> 00:29:09,510
I won't.
600
00:29:10,730 --> 00:29:11,560
I'm your company's
601
00:29:11,560 --> 00:29:12,380
legal counsel,
602
00:29:12,530 --> 00:29:13,170
surnamed Luo.
603
00:29:13,170 --> 00:29:14,750
Where's Ma Baoming? Let him talk.
604
00:29:14,860 --> 00:29:15,510
You can tell me directly
605
00:29:15,620 --> 00:29:16,820
what you want.
606
00:29:16,940 --> 00:29:18,510
I have Mr. Ma's complete authority.
607
00:29:23,420 --> 00:29:25,270
My request is simple.
608
00:29:25,380 --> 00:29:27,620
I want credits and
609
00:29:27,730 --> 00:29:28,430
compensation for all the illustrators.
610
00:29:28,570 --> 00:29:29,270
And,
611
00:29:29,810 --> 00:29:30,860
give us back
612
00:29:30,970 --> 00:29:32,470
every single cent the company
613
00:29:32,620 --> 00:29:33,470
have robbed us all these years.
614
00:29:37,010 --> 00:29:37,750
How about this?
615
00:29:39,010 --> 00:29:39,860
You come down first.
616
00:29:40,010 --> 00:29:42,060
Let's talk about it somewhere else.
617
00:29:42,290 --> 00:29:42,860
No.
618
00:29:43,700 --> 00:29:44,430
Let's talk right here.
619
00:29:48,330 --> 00:29:49,540
Maybe you can't see clearly,
620
00:29:49,730 --> 00:29:51,230
but I'm sure you can hear it.
621
00:29:51,380 --> 00:29:52,020
KK,
622
00:29:52,250 --> 00:29:52,780
I really
623
00:29:52,780 --> 00:29:54,950
love your work so much.
624
00:29:55,330 --> 00:29:56,540
You're my idol.
625
00:29:56,660 --> 00:29:57,540
You know what?
626
00:29:57,660 --> 00:29:59,020
If I get to learn from you
627
00:29:59,140 --> 00:30:00,540
and work with you,
628
00:30:01,010 --> 00:30:02,240
I'll do it
629
00:30:02,240 --> 00:30:03,620
without pay or credit.
630
00:30:04,250 --> 00:30:04,800
As long as you can
631
00:30:04,800 --> 00:30:06,540
learn from Ms. KK,
632
00:30:06,700 --> 00:30:08,670
you'd do it
633
00:30:08,810 --> 00:30:09,820
without pay or credit.
634
00:30:09,940 --> 00:30:10,560
Wait.
635
00:30:10,560 --> 00:30:12,000
It was just my gesture.
636
00:30:12,000 --> 00:30:13,710
How can it be taken as evidence?
637
00:30:17,900 --> 00:30:18,300
Let alone
638
00:30:18,420 --> 00:30:20,140
whether your words in this video
639
00:30:20,140 --> 00:30:22,040
can be taken as an oral agreement,
640
00:30:22,040 --> 00:30:23,340
for this comic,
641
00:30:23,700 --> 00:30:24,540
you came up
642
00:30:24,660 --> 00:30:25,860
with a very typical idea.
643
00:30:25,970 --> 00:30:28,060
As for the content
and character settings,
644
00:30:28,180 --> 00:30:29,520
that's what Ms. KK
645
00:30:29,520 --> 00:30:31,340
and all the illustrators discussed.
646
00:30:31,460 --> 00:30:32,990
What about the number of sketches?
647
00:30:33,100 --> 00:30:34,540
I drew the most.
648
00:30:34,660 --> 00:30:36,860
Even if I can't
be the first to sign my name,
649
00:30:37,180 --> 00:30:39,150
you can't leave me out, right?
650
00:30:51,490 --> 00:30:52,860
These are your imitation
651
00:30:52,970 --> 00:30:53,890
of Ms. KK's style,
652
00:30:53,890 --> 00:30:55,820
which was agreed upon by both of you
653
00:30:56,010 --> 00:30:57,910
from the very beginning.
654
00:30:58,180 --> 00:30:59,270
In this comic,
655
00:30:59,380 --> 00:31:01,860
the lines, the colors,
656
00:31:02,100 --> 00:31:03,800
and the composition of the characters
657
00:31:03,800 --> 00:31:04,690
are all of Ms. KK's
658
00:31:04,690 --> 00:31:06,240
unique style.
659
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
And these are all
660
00:31:07,240 --> 00:31:08,710
protected by law.
661
00:31:09,290 --> 00:31:10,300
Hang on.
662
00:31:10,460 --> 00:31:12,540
Ma Baoming agreed to that.
663
00:31:15,460 --> 00:31:16,620
Okay, I get it.
664
00:31:16,810 --> 00:31:17,800
So Ma Baoming's
665
00:31:17,800 --> 00:31:19,910
been planning this from the beginning
666
00:31:20,050 --> 00:31:21,620
and he never
wanted to give us credit for it,
667
00:31:21,730 --> 00:31:22,300
right?
668
00:31:23,420 --> 00:31:24,620
Just save it.
669
00:31:24,620 --> 00:31:25,950
If you really want to jump,
670
00:31:26,100 --> 00:31:27,520
you wouldn't have waited
671
00:31:27,520 --> 00:31:28,860
until the viewer number
spiked to 100,000.
672
00:31:30,490 --> 00:31:31,270
What do you mean?
673
00:31:31,570 --> 00:31:32,470
Are you pushing it?
674
00:31:32,620 --> 00:31:33,670
To tell you the truth,
675
00:31:34,180 --> 00:31:35,270
if you jump,
676
00:31:35,530 --> 00:31:36,300
the company won't
677
00:31:36,420 --> 00:31:37,340
be affected
678
00:31:37,460 --> 00:31:38,520
or suffer any loss.
679
00:31:38,520 --> 00:31:39,560
It will only make this comic
680
00:31:39,560 --> 00:31:40,580
a hot topic.
681
00:31:41,730 --> 00:31:43,510
In this information boom,
682
00:31:43,620 --> 00:31:45,060
news like your jump
683
00:31:45,180 --> 00:31:46,380
will be completely swamped
684
00:31:46,770 --> 00:31:48,190
after tonight,
685
00:31:48,380 --> 00:31:49,100
which means your death
686
00:31:49,460 --> 00:31:52,190
will be worthless and meaningless.
687
00:31:54,860 --> 00:31:56,710
Why are you so cold-blooded?
688
00:31:56,940 --> 00:31:57,620
I'm just trying
689
00:31:57,730 --> 00:31:59,100
to help you analyze.
690
00:32:01,290 --> 00:32:02,150
Ms. Ding,
691
00:32:02,860 --> 00:32:04,270
I've seen your work.
692
00:32:05,700 --> 00:32:07,760
You are a very creative
693
00:32:07,760 --> 00:32:09,780
and talented cartoonist.
694
00:32:10,460 --> 00:32:11,750
Even if your name
695
00:32:11,860 --> 00:32:12,910
is not in this work,
696
00:32:13,100 --> 00:32:14,060
I believe,
697
00:32:14,330 --> 00:32:15,620
as long as you don't give up
698
00:32:15,730 --> 00:32:16,860
and keep trying,
699
00:32:17,290 --> 00:32:18,190
in the future,
700
00:32:18,570 --> 00:32:20,150
you will create
701
00:32:20,330 --> 00:32:22,510
a work that is truly your own.
702
00:32:31,460 --> 00:32:32,910
Mr. Ma has agreed
703
00:32:33,570 --> 00:32:34,670
to pay you
704
00:32:34,810 --> 00:32:35,950
ten thousand for your work.
705
00:32:39,140 --> 00:32:39,950
Really?
706
00:32:41,140 --> 00:32:41,780
Yes.
707
00:32:42,250 --> 00:32:43,340
What about the others?
708
00:32:43,490 --> 00:32:44,300
They will, too.
709
00:32:45,140 --> 00:32:46,230
But the amount
710
00:32:46,420 --> 00:32:47,270
will be determined according
711
00:32:47,420 --> 00:32:48,710
to their contribution.
712
00:32:53,220 --> 00:32:54,150
Please come down.
713
00:32:54,940 --> 00:32:55,340
And we
714
00:32:55,490 --> 00:32:57,100
can sign the contract right away.
715
00:32:59,010 --> 00:32:59,820
Do you mean it
716
00:32:59,970 --> 00:33:01,380
that I'll have my own work?
717
00:33:07,140 --> 00:33:09,380
Come on, give me your hand.
718
00:33:19,770 --> 00:33:20,670
Ding Dingding!
719
00:33:22,050 --> 00:33:22,890
Ding Dingding!
720
00:33:22,890 --> 00:33:24,430
Oh, my God, that was scary.
721
00:33:24,970 --> 00:33:26,020
That was close.
722
00:33:26,180 --> 00:33:27,340
Thank goodness they have the cushion.
723
00:33:27,460 --> 00:33:28,060
So dangerous.
724
00:33:28,330 --> 00:33:29,190
The cushion saved her.
725
00:33:29,330 --> 00:33:29,710
Yes.
726
00:33:30,970 --> 00:33:31,580
How dangerous!
727
00:33:34,380 --> 00:33:38,340
(Ambulance)
728
00:33:48,770 --> 00:33:49,380
Ding Dingding.
729
00:33:49,490 --> 00:33:50,060
Ding Dingding.
730
00:33:50,290 --> 00:33:50,750
Are you okay?
731
00:33:50,900 --> 00:33:51,300
You all right?
732
00:33:51,420 --> 00:33:52,780
I was so scared.
733
00:33:54,010 --> 00:33:55,750
Take it easy. Slowly.
734
00:33:57,250 --> 00:33:58,860
Come on, be careful.
735
00:33:59,010 --> 00:34:00,020
I'm glad you're okay.
736
00:34:00,620 --> 00:34:02,020
What are you doing here?
737
00:34:02,220 --> 00:34:03,230
Can't I be here?
738
00:34:04,180 --> 00:34:05,380
You have my bag.
739
00:34:06,010 --> 00:34:07,780
I was looking for the owner.
740
00:34:13,570 --> 00:34:15,500
Central Hospital. Payment on delivery.
741
00:34:16,450 --> 00:34:17,270
Thank you.
742
00:34:21,850 --> 00:34:23,340
Is this connection established?
743
00:34:23,450 --> 00:34:24,980
With the hospital?
744
00:34:25,220 --> 00:34:26,300
Is it something to be happy about?
745
00:34:29,220 --> 00:34:30,420
Luckily, they got here in time.
746
00:34:30,700 --> 00:34:31,670
Are you okay?
747
00:34:31,850 --> 00:34:33,420
Does she need a check-up?
748
00:34:34,980 --> 00:34:35,940
Look, doctor.
749
00:35:04,760 --> 00:35:09,150
♪ I want to be a star ♪
750
00:35:12,140 --> 00:35:14,940
♪ With the light from a distance ♪
751
00:35:16,000 --> 00:35:20,500
♪ To explore the sky up above ♪
752
00:35:25,140 --> 00:35:25,820
Ai Rui'er,
753
00:35:26,540 --> 00:35:28,320
please send the diving bag I gave you
754
00:35:28,320 --> 00:35:29,300
to this address.
755
00:35:29,410 --> 00:35:30,360
Payment on delivery.
756
00:35:30,360 --> 00:35:31,460
Found the owner?
757
00:35:33,140 --> 00:35:34,760
Guess you have
a connection with this cutie.
758
00:35:34,760 --> 00:35:36,460
You met her twice in two days.
759
00:35:36,770 --> 00:35:37,550
Cutie?
760
00:35:37,810 --> 00:35:39,630
I saw her ID photo.
761
00:35:40,730 --> 00:35:41,900
I wonder what happened
762
00:35:42,020 --> 00:35:42,940
to your taste lately.
763
00:35:44,320 --> 00:35:48,920
♪ Smiling to me like a dream ♪
764
00:35:49,580 --> 00:35:54,300
♪ To be alone with passion ♪
765
00:35:54,580 --> 00:36:00,400
♪ To shine with sincerity ♪
766
00:36:00,960 --> 00:36:05,880
♪ Two free minds ♪
767
00:36:05,880 --> 00:36:12,400
♪ Embrace and be the world ♪
768
00:36:31,850 --> 00:36:32,780
Delivery?
769
00:36:32,780 --> 00:36:33,450
(Special Education School)
770
00:36:33,450 --> 00:36:34,300
It's inside, right?
771
00:36:34,450 --> 00:36:35,380
Okay, thank you.
772
00:36:43,890 --> 00:36:45,980
Let's learn a new dance today,
773
00:36:46,100 --> 00:36:46,860
okay?
774
00:36:49,060 --> 00:36:52,070
Feel the rhythm with your heart.
775
00:36:59,060 --> 00:36:59,670
Be careful.
776
00:37:23,890 --> 00:37:25,980
Yangyang, what's wrong?
777
00:37:26,660 --> 00:37:27,270
Yangyang.
778
00:37:28,700 --> 00:37:29,940
What's wrong?
779
00:37:30,730 --> 00:37:31,340
What's wrong with him?
780
00:37:31,770 --> 00:37:32,380
I think he's choking.
781
00:37:32,540 --> 00:37:33,030
Choking?
782
00:37:33,140 --> 00:37:33,660
I got this.
783
00:37:33,660 --> 00:37:34,150
Okay.
784
00:37:42,580 --> 00:37:43,500
He spit it out.
785
00:37:43,700 --> 00:37:44,820
- He spit it out.
- How do you feel, kid?
786
00:37:45,250 --> 00:37:45,860
It's all right.
787
00:37:46,220 --> 00:37:46,710
Yangyang.
788
00:37:46,850 --> 00:37:47,980
Are you okay, Yangyang?
789
00:37:48,140 --> 00:37:49,110
Thank you.
790
00:37:49,330 --> 00:37:50,780
I didn't know what to do just now.
791
00:37:50,980 --> 00:37:52,300
Thank you so much.
792
00:37:52,540 --> 00:37:53,300
No problem.
793
00:37:53,930 --> 00:37:55,320
But as teachers,
794
00:37:55,320 --> 00:37:56,230
you need to know
795
00:37:56,370 --> 00:37:57,710
some basic first aid methods.
796
00:37:59,930 --> 00:38:02,900
You know about first aid?
797
00:38:06,980 --> 00:38:07,760
This is
798
00:38:07,760 --> 00:38:09,280
Miss Luo.
799
00:38:09,280 --> 00:38:10,230
She was signing
800
00:38:10,370 --> 00:38:12,110
do you know about first aid?
801
00:38:13,700 --> 00:38:15,270
You mean the Heimlich maneuver?
802
00:38:15,450 --> 00:38:16,860
I'm with the Light Chaser Rescue
803
00:38:17,060 --> 00:38:18,420
and know some first aid skills.
804
00:38:19,850 --> 00:38:20,760
You are amazing.
805
00:38:20,760 --> 00:38:21,980
Let's congratulate
806
00:38:22,140 --> 00:38:22,940
Attorney Gao for getting
807
00:38:23,100 --> 00:38:24,440
another big case.
808
00:38:24,440 --> 00:38:25,340
Thank you. Thank you.
809
00:38:25,450 --> 00:38:26,420
Congratulations.
810
00:38:27,100 --> 00:38:27,940
Thank you all.
811
00:38:31,730 --> 00:38:32,500
Gao,
812
00:38:33,140 --> 00:38:33,820
you are
813
00:38:33,930 --> 00:38:35,550
getting closer to partnership now.
814
00:38:35,660 --> 00:38:36,590
I'll keep it going.
815
00:38:40,140 --> 00:38:41,070
Luo Ben,
816
00:38:41,410 --> 00:38:42,710
try to keep up, all right?
817
00:38:43,450 --> 00:38:44,900
I'll follow your example.
818
00:38:45,580 --> 00:38:46,900
Cut it out.
819
00:38:48,060 --> 00:38:49,340
We all know
820
00:38:49,500 --> 00:38:50,980
you like to take a slow start.
821
00:38:53,890 --> 00:38:55,860
Attorney Luo works hard
822
00:38:56,020 --> 00:38:56,980
for the law firm.
823
00:38:57,100 --> 00:38:58,190
If fame and fortune are brought,
824
00:38:58,330 --> 00:38:59,460
we'll all look good.
825
00:38:59,580 --> 00:39:00,150
Am I right?
826
00:39:01,060 --> 00:39:01,500
That's right.
827
00:39:01,660 --> 00:39:03,190
See? What did I say?
828
00:39:03,500 --> 00:39:04,980
In front of Ai Rui'er,
829
00:39:05,220 --> 00:39:06,300
you can't say anything
830
00:39:06,450 --> 00:39:07,460
bad about Luo Ben.
831
00:39:07,620 --> 00:39:08,230
Or
832
00:39:08,370 --> 00:39:09,300
she'll turn right into
833
00:39:09,410 --> 00:39:10,380
his defense attorney.
834
00:39:10,500 --> 00:39:11,110
How's that?
835
00:39:11,290 --> 00:39:13,380
You're speechless.
836
00:39:13,700 --> 00:39:14,380
He,
837
00:39:14,850 --> 00:39:15,550
when will you assign me
838
00:39:15,660 --> 00:39:16,550
a partner like this?
839
00:39:18,020 --> 00:39:18,460
Ai Rui'er,
840
00:39:18,660 --> 00:39:19,670
why don't you come to assist me?
841
00:39:19,810 --> 00:39:20,750
You'll get all the credit.
842
00:39:20,930 --> 00:39:21,670
I'm willing to
843
00:39:21,810 --> 00:39:23,190
be the man behind you.
844
00:39:25,100 --> 00:39:26,590
You're too late.
845
00:39:26,700 --> 00:39:28,420
The place is taken.
846
00:39:28,580 --> 00:39:29,110
Taken…
847
00:39:30,060 --> 00:39:31,300
Let's play fair.
848
00:39:31,540 --> 00:39:32,380
Hey, Gao,
849
00:39:33,020 --> 00:39:34,750
don't even think about undermining me.
850
00:39:34,890 --> 00:39:35,780
You've done that
851
00:39:35,980 --> 00:39:38,190
a lot these years.
852
00:39:38,330 --> 00:39:39,630
Yeah, ditto.
853
00:39:40,810 --> 00:39:41,670
That's right.
854
00:39:42,100 --> 00:39:44,070
Competition helps us improve.
855
00:39:44,250 --> 00:39:45,090
And in that way,
856
00:39:45,090 --> 00:39:45,460
our law firm
857
00:39:45,580 --> 00:39:46,780
can have vitality,
858
00:39:46,890 --> 00:39:47,780
right?
859
00:39:47,890 --> 00:39:48,750
Yes.
860
00:39:50,220 --> 00:39:50,750
All right.
861
00:39:52,140 --> 00:39:52,860
Let's make a deal.
862
00:39:53,020 --> 00:39:54,460
Today, we can't let Gao
863
00:39:54,620 --> 00:39:55,820
leave standing up straight.
864
00:39:56,020 --> 00:39:56,750
Give him a toast.
865
00:39:57,020 --> 00:39:57,370
Okay.
866
00:39:57,370 --> 00:39:59,780
Thank you, thank you.
867
00:40:12,370 --> 00:40:13,300
A word?
868
00:40:16,660 --> 00:40:17,340
What's up?
869
00:40:18,220 --> 00:40:19,670
Fangqin Group's
870
00:40:19,810 --> 00:40:21,270
annual bid I told you
871
00:40:21,450 --> 00:40:22,300
is very high.
872
00:40:22,580 --> 00:40:23,940
What do you think?
873
00:40:25,250 --> 00:40:26,630
Why don't you give it to Gao?
874
00:40:27,020 --> 00:40:27,500
He's one case away
875
00:40:27,660 --> 00:40:28,750
from being a partner, right?
876
00:40:31,890 --> 00:40:32,980
If you don't want it,
877
00:40:33,220 --> 00:40:34,380
I'll go to Gao.
878
00:40:35,810 --> 00:40:37,170
Pay attention to what I just told you.
879
00:40:37,170 --> 00:40:37,630
Okay.
880
00:40:40,140 --> 00:40:41,230
You old fox.
881
00:40:44,890 --> 00:40:45,670
He is
882
00:40:45,810 --> 00:40:47,150
on vacation in Fengqi.
883
00:40:47,290 --> 00:40:48,300
Go there
884
00:40:48,450 --> 00:40:49,460
as soon as possible.
885
00:40:50,700 --> 00:40:51,230
Okay.
886
00:40:57,500 --> 00:40:58,220
Watch the steps.
887
00:40:58,220 --> 00:40:58,980
Slowly.
888
00:41:02,370 --> 00:41:03,410
Make sure you get him
889
00:41:03,410 --> 00:41:04,250
home safely.
890
00:41:04,250 --> 00:41:05,060
Okay.
891
00:41:05,060 --> 00:41:05,770
Be safe.
892
00:41:05,770 --> 00:41:06,810
Remember to get me a partner.
893
00:41:06,810 --> 00:41:07,670
Okay, okay.
894
00:41:10,140 --> 00:41:11,110
Okay,
895
00:41:11,250 --> 00:41:11,980
I'm going.
896
00:41:12,450 --> 00:41:13,970
Remember the thing I told you.
897
00:41:13,970 --> 00:41:14,750
I will.
898
00:41:14,980 --> 00:41:16,070
Got to go.
899
00:41:16,250 --> 00:41:17,150
- Bye.
- Bye-bye.
900
00:41:17,890 --> 00:41:18,900
Will you give me a ride?
901
00:41:20,500 --> 00:41:21,890
Luo Yuan is off duty now.
902
00:41:21,890 --> 00:41:22,980
I have to hurry back.
903
00:41:23,930 --> 00:41:25,780
You're watching Luo Yuan too closely.
904
00:41:25,880 --> 00:41:27,520
Girls her age
905
00:41:27,520 --> 00:41:29,050
always have dates after work.
906
00:41:30,230 --> 00:41:31,880
Luo Yuan is not like
907
00:41:31,880 --> 00:41:32,610
ordinary girls.
908
00:41:32,960 --> 00:41:34,400
You spoil her too much.
909
00:41:34,630 --> 00:41:36,360
You can't take care of her forever.
910
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
Someday, she'll get married.
911
00:41:37,960 --> 00:41:38,720
She'll fall in love
912
00:41:38,830 --> 00:41:40,110
and live her own life.
913
00:41:40,110 --> 00:41:41,200
And so will you.
914
00:41:43,750 --> 00:41:45,800
Yes, you're right.
915
00:41:45,960 --> 00:41:47,190
I won't be here in the next few days.
916
00:41:47,190 --> 00:41:48,270
I have to go prepare
917
00:41:48,270 --> 00:41:49,340
some food for her.
918
00:41:49,340 --> 00:41:50,240
See you tomorrow.
919
00:41:54,670 --> 00:41:55,400
Can I help you?
920
00:41:55,400 --> 00:41:57,110
I want this bread and this one.
921
00:41:57,110 --> 00:41:58,010
Okay, just a minute.
922
00:42:28,150 --> 00:42:28,840
What are you doing?
923
00:42:29,480 --> 00:42:30,360
Delete it.
924
00:42:30,520 --> 00:42:31,490
Delete what?
925
00:42:31,830 --> 00:42:32,680
Delete it.
926
00:42:36,520 --> 00:42:37,280
Done.
927
00:42:37,790 --> 00:42:38,970
Empty the Recycle Bin.
928
00:42:40,230 --> 00:42:41,720
All deleted. You can check it.
929
00:42:52,040 --> 00:42:53,240
What are you doing?
930
00:42:55,000 --> 00:42:56,090
He was filming you.
931
00:43:20,028 --> 00:43:24,458
♪ The world had no sorrow at first ♪
932
00:43:27,608 --> 00:43:31,958
♪ Until fate came along ♪
933
00:43:35,128 --> 00:43:39,878
♪ The soul never knew about wandering ♪
934
00:43:42,518 --> 00:43:47,918
♪ Until people embraced each other ♪
935
00:43:48,308 --> 00:43:55,228
♪ I'm always on the road ♪
936
00:43:57,598 --> 00:44:03,118
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
937
00:44:04,218 --> 00:44:10,448
♪ Suddenly I have faith ♪
938
00:44:12,548 --> 00:44:18,658
♪ That every home can be shone upon ♪
939
00:44:18,808 --> 00:44:25,778
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
940
00:44:27,608 --> 00:44:32,878
♪ Tears are only for happy reunions ♪
941
00:44:33,818 --> 00:44:41,978
♪ All the good times
belong to the light ♪
942
00:44:42,518 --> 00:44:49,418
♪ It will light up the scars later on ♪
943
00:44:50,128 --> 00:44:52,518
♪ Catching the starlight ♪
944
00:44:53,978 --> 00:44:56,268
♪ Watching memories shine ♪
945
00:44:57,688 --> 00:45:00,198
♪ Traveling through the city ♪
946
00:45:01,418 --> 00:45:03,788
♪ With sincere eyes ♪
947
00:45:05,168 --> 00:45:07,568
♪ I can't fly ♪
948
00:45:08,808 --> 00:45:11,298
♪ But I can look up ♪
949
00:45:12,708 --> 00:45:19,268
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
57604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.