All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E01 1080p.WEB-DL AAC.x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 1= 16 00:02:58,410 --> 00:02:59,220 Yuan, 17 00:02:59,480 --> 00:03:00,900 I have to work late today. 18 00:03:01,040 --> 00:03:02,840 Just go home on time after work. 19 00:03:02,840 --> 00:03:04,180 I'll order dinner for you. 20 00:03:04,320 --> 00:03:06,060 It'll be delivered at six. 21 00:03:16,730 --> 00:03:17,530 Hello, Mr. Ma. 22 00:03:18,130 --> 00:03:20,020 Attorney Luo, do you have time? 23 00:03:20,600 --> 00:03:21,900 Mr. Ma, you know that. 24 00:03:22,480 --> 00:03:23,750 We are lawyers. 25 00:03:23,750 --> 00:03:24,790 We're either in court 26 00:03:24,790 --> 00:03:26,740 or on our way to court. 27 00:03:27,250 --> 00:03:28,560 But for you, Mr. Ma, 28 00:03:28,560 --> 00:03:30,090 I always have time. 29 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 Even if you say that 30 00:03:32,440 --> 00:03:33,350 to all your clients, 31 00:03:33,350 --> 00:03:35,220 still, I appreciate it. 32 00:03:35,730 --> 00:03:36,160 I'm calling 33 00:03:36,160 --> 00:03:38,130 about the company merger issue. 34 00:03:38,450 --> 00:03:40,020 And I need to talk to you face to face. 35 00:03:42,360 --> 00:03:42,900 Okay. 36 00:03:43,200 --> 00:03:45,130 See you at the law firm in an hour. 37 00:03:56,900 --> 00:04:01,420 (Accident Case Study in Diving Medicine) 38 00:04:04,300 --> 00:04:06,020 (Zhan Yan, International Medical Rescue Team, general surgeon at Linjiang Central Hospital) 39 00:04:36,800 --> 00:04:37,650 The traffic is really bad. 40 00:04:39,040 --> 00:04:40,220 It seems to be a traffic jam. 41 00:04:41,220 --> 00:04:43,420 (Serious Car Accident on Airport Road) 42 00:04:55,410 --> 00:04:56,840 Sir, please open the door. 43 00:04:56,840 --> 00:04:58,530 You can't get off on the highway. 44 00:04:58,650 --> 00:04:59,490 There's an accident up front. 45 00:04:59,600 --> 00:05:00,780 I'm a doctor. I have to go check it out. 46 00:05:00,920 --> 00:05:01,350 A car accident? 47 00:05:01,350 --> 00:05:01,820 You're a doctor? 48 00:05:02,240 --> 00:05:03,170 There's an accident. 49 00:05:03,480 --> 00:05:04,090 Thank you. 50 00:05:24,980 --> 00:05:27,740 (Lin'an New District, Linjiang Exit, 500m) 51 00:05:37,800 --> 00:05:38,940 Everyone, please stay back. 52 00:05:39,530 --> 00:05:40,220 Hurry up. 53 00:05:40,410 --> 00:05:41,050 Keep order. 54 00:05:42,560 --> 00:05:43,380 Please. 55 00:05:43,660 --> 00:05:45,500 (No Passing) 56 00:05:45,530 --> 00:05:46,650 We'd appreciate your cooperation. 57 00:05:48,410 --> 00:05:49,460 Stay back, stay back. 58 00:06:28,210 --> 00:06:29,260 Are you insane? 59 00:06:33,530 --> 00:06:34,520 Who said you could get in? 60 00:06:34,520 --> 00:06:35,990 I'm a doctor. There's a car accident up front. 61 00:06:35,990 --> 00:06:36,610 Drive. 62 00:06:43,000 --> 00:06:44,720 Is this the latest 63 00:06:44,720 --> 00:06:45,360 and most unreasonable way 64 00:06:45,360 --> 00:06:46,640 to hit on someone now? 65 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 Parking on the emergency lane 66 00:06:47,480 --> 00:06:48,410 for non-emergency reasons, 67 00:06:48,980 --> 00:06:49,820 a fine of 200 yuan, 68 00:06:50,170 --> 00:06:50,890 and six points. 69 00:06:50,890 --> 00:06:51,920 I'm willing to take responsibility 70 00:06:51,920 --> 00:06:52,840 for my mistake. 71 00:06:52,840 --> 00:06:53,440 The rescue vehicles 72 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 are on their way. 73 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 If you hold up the rescue, 74 00:06:55,840 --> 00:06:56,760 how can you take that responsibility? 75 00:06:56,760 --> 00:06:57,330 If it weren't for you, 76 00:06:57,330 --> 00:06:58,820 I would have gotten off the highway. 77 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 There's no way I would've held up the rescue. 78 00:07:00,040 --> 00:07:01,200 Ridiculous. 79 00:07:01,200 --> 00:07:02,350 Getting off in the middle of the highway 80 00:07:02,350 --> 00:07:03,200 is also illegal. 81 00:07:03,200 --> 00:07:04,580 The police have the final say. 82 00:07:08,290 --> 00:07:08,800 I'm a doctor 83 00:07:08,800 --> 00:07:10,170 and I'm here to help. 84 00:07:10,530 --> 00:07:11,480 He was parking on the emergency lane. 85 00:07:11,480 --> 00:07:12,670 Please take care of it. Thank you. 86 00:07:12,670 --> 00:07:13,140 Okay. 87 00:07:18,850 --> 00:07:19,530 Stay back. 88 00:07:19,650 --> 00:07:20,550 Please stay back. 89 00:07:20,550 --> 00:07:21,490 Keep a safe distance. 90 00:07:21,730 --> 00:07:22,730 The rescue team will be here soon. 91 00:07:22,730 --> 00:07:23,030 Mommy. 92 00:07:23,030 --> 00:07:23,760 I'm a doctor. 93 00:07:23,760 --> 00:07:27,090 Mommy. Mommy. 94 00:07:27,230 --> 00:07:29,290 Mommy. Mommy. 95 00:07:29,530 --> 00:07:32,900 Mommy. Mommy. 96 00:07:33,090 --> 00:07:39,640 Mommy. Mommy. 97 00:07:39,640 --> 00:07:40,170 Ma'am, 98 00:07:41,090 --> 00:07:42,170 are you okay? 99 00:07:42,410 --> 00:07:43,340 How are you doing? 100 00:07:43,970 --> 00:07:45,880 I'm fine. Save my baby first. 101 00:07:45,880 --> 00:07:48,030 Please save my baby. 102 00:07:48,030 --> 00:07:48,820 Mommy. 103 00:07:49,210 --> 00:07:49,960 Please wait a minute. 104 00:07:49,960 --> 00:07:50,970 Save my baby. 105 00:07:51,170 --> 00:07:52,170 I'll save the baby first. 106 00:07:55,210 --> 00:07:55,940 Look, everyone! 107 00:07:56,120 --> 00:07:57,290 I can't believe this. 108 00:08:13,650 --> 00:08:14,890 A car accident happened 109 00:08:14,890 --> 00:08:16,350 on the highway three kilometers away from the base 110 00:08:16,350 --> 00:08:17,580 of Light Chaser Rescue. 111 00:08:17,920 --> 00:08:19,210 Traffic police and paramedics 112 00:08:19,210 --> 00:08:20,820 (Light Chaser Rescue) are rushing to the scene. 113 00:08:21,170 --> 00:08:23,090 Your base is closer to the scene. 114 00:08:23,240 --> 00:08:25,470 Please go to the scene immediately 115 00:08:25,470 --> 00:08:26,730 and assist in the rescue. 116 00:08:27,330 --> 00:08:28,820 Yes, Director Liu. 117 00:08:29,170 --> 00:08:30,210 We will go to the scene immediately 118 00:08:30,210 --> 00:08:31,170 to assist in the rescue. 119 00:08:36,800 --> 00:08:37,780 Be careful! 120 00:08:38,170 --> 00:08:38,950 Daddy, Mommy. 121 00:08:38,950 --> 00:08:40,090 Good girl. 122 00:08:40,610 --> 00:08:41,300 - Come on. - Easy. 123 00:08:41,560 --> 00:08:41,910 Daddy, Mommy. 124 00:08:41,910 --> 00:08:42,360 Watch her head. 125 00:08:42,360 --> 00:08:42,820 Careful. 126 00:08:43,410 --> 00:08:44,480 Daddy, Mommy. 127 00:08:44,480 --> 00:08:45,340 All right. 128 00:08:45,720 --> 00:08:46,440 Where's Mommy? 129 00:08:46,440 --> 00:08:47,160 It's okay, baby. 130 00:08:47,160 --> 00:08:47,840 Xiong Fei, 131 00:08:47,840 --> 00:08:49,040 how long will you arrive? 132 00:08:49,040 --> 00:08:50,180 One kilometer to go. 133 00:08:50,960 --> 00:08:51,490 Good. 134 00:08:52,080 --> 00:08:53,730 Keep me posted. 135 00:09:10,650 --> 00:09:11,300 It's going to be okay. 136 00:09:24,020 --> 00:09:26,100 (Light Chaser Rescue) 137 00:09:34,610 --> 00:09:35,010 Come on. 138 00:09:55,960 --> 00:09:56,700 Dr. Zhan, 139 00:09:57,080 --> 00:09:57,660 how's it going? 140 00:09:58,290 --> 00:09:59,340 The woman is fine, 141 00:10:00,010 --> 00:10:00,830 but the man's not in good shape. 142 00:10:00,830 --> 00:10:01,970 And the door's deformed. 143 00:10:02,130 --> 00:10:02,560 Okay. 144 00:10:02,560 --> 00:10:03,850 Dr. Zhan, medical kit. 145 00:10:07,920 --> 00:10:08,730 This door is open. 146 00:10:09,250 --> 00:10:10,540 Hang in there, buddy. 147 00:10:14,770 --> 00:10:15,970 All right. Use the hydraulic cutter. 148 00:10:21,770 --> 00:10:23,220 Hang in there, buddy! 149 00:10:28,040 --> 00:10:28,910 Is it okay? 150 00:10:28,910 --> 00:10:29,850 No, no, no! Don't. 151 00:10:32,370 --> 00:10:33,340 Get out of the way. I got it. 152 00:10:40,770 --> 00:10:41,660 Got it. 153 00:10:41,770 --> 00:10:42,460 Go. Go. Go. 154 00:10:50,080 --> 00:10:51,660 Go! Secure the logs! 155 00:10:51,840 --> 00:10:52,820 Spine board! 156 00:10:56,290 --> 00:10:57,250 Be careful. 157 00:10:57,440 --> 00:10:59,300 All right. Put him down. 158 00:11:24,080 --> 00:11:24,770 He's got a pneumothorax. 159 00:11:28,720 --> 00:11:29,700 How is she? Can she move? 160 00:11:31,130 --> 00:11:31,540 Okay. 161 00:11:33,290 --> 00:11:34,010 Are you all right? 162 00:11:50,440 --> 00:11:51,010 Give me a hand. 163 00:11:57,010 --> 00:11:58,130 Gauze and tape. 164 00:12:15,720 --> 00:12:16,580 Hang in there. 165 00:12:21,290 --> 00:12:21,970 Okay. 166 00:12:22,490 --> 00:12:23,400 Stay with me. 167 00:12:23,400 --> 00:12:23,940 How is she? 168 00:12:26,320 --> 00:12:26,730 All right. 169 00:12:27,530 --> 00:12:29,010 I got you. Easy. Easy. 170 00:12:29,130 --> 00:12:29,700 Be careful. 171 00:12:30,490 --> 00:12:30,850 All right. 172 00:12:31,530 --> 00:12:32,090 Let's go. 173 00:12:32,770 --> 00:12:33,940 Stretcher! 174 00:12:35,920 --> 00:12:36,240 Here. 175 00:12:36,240 --> 00:12:37,610 Be careful with this foot. 176 00:12:37,770 --> 00:12:38,300 Be careful. 177 00:12:38,680 --> 00:12:39,730 Watch it. 178 00:12:39,920 --> 00:12:41,300 Slowly. 179 00:12:43,530 --> 00:12:44,030 Slowly. 180 00:12:44,030 --> 00:12:44,610 Okay. 181 00:12:45,080 --> 00:12:45,820 I got this. 182 00:12:46,080 --> 00:12:46,850 Go! Go! 183 00:13:02,890 --> 00:13:05,220 Good job! Yes! There you go! 184 00:13:05,530 --> 00:13:06,820 Thank you all! 185 00:13:24,460 --> 00:13:26,420 (Law Positive Law Firm) 186 00:13:39,820 --> 00:13:42,980 (Zhan Yan) 187 00:13:54,530 --> 00:13:55,130 Mrs. Qin. 188 00:13:56,530 --> 00:13:58,370 Attorney Luo, good morning. 189 00:13:58,490 --> 00:13:59,090 Good morning. 190 00:13:59,890 --> 00:14:00,850 Same as usual. 191 00:14:01,680 --> 00:14:03,130 Thank you. Thank you. 192 00:14:07,770 --> 00:14:09,670 (At 11:18 this morning,) 193 00:14:09,670 --> 00:14:11,310 (a car accident occurred on Airport Road,) 194 00:14:11,310 --> 00:14:12,180 (causing a serious traffic jam.) 195 00:14:13,530 --> 00:14:14,300 Hello, Attorney Luo. 196 00:14:18,290 --> 00:14:19,240 Thank you, Mr. Luo. 197 00:14:19,240 --> 00:14:20,010 You are welcome. 198 00:14:20,650 --> 00:14:22,540 Here's the invoice for the new rescue kits. 199 00:14:23,410 --> 00:14:23,950 Thank you. 200 00:14:23,950 --> 00:14:25,120 The rescue kits you bought for everyone 201 00:14:25,120 --> 00:14:26,160 were never used. 202 00:14:26,160 --> 00:14:27,520 But you keep them renewed. 203 00:14:27,520 --> 00:14:28,710 Hope we never have to use them. 204 00:14:28,710 --> 00:14:29,940 What took you so long? 205 00:14:30,130 --> 00:14:31,490 Mr. Ma's been waiting for you for 20 minutes. 206 00:14:32,200 --> 00:14:33,660 Got held up on the road. 207 00:14:34,130 --> 00:14:35,370 What is this? 208 00:14:37,410 --> 00:14:38,250 I found it. 209 00:14:38,840 --> 00:14:40,220 There's an ID in it. 210 00:14:40,410 --> 00:14:41,530 Let's keep it for now. 211 00:14:41,530 --> 00:14:41,890 Okay. 212 00:14:45,040 --> 00:14:45,700 Let's go. 213 00:14:47,650 --> 00:14:48,550 (Someone took the emergency lane) 214 00:14:48,550 --> 00:14:49,420 (and was caught by the police.) 215 00:14:49,610 --> 00:14:51,220 (Can you believe this kind of person?) 216 00:14:51,410 --> 00:14:51,760 (What is) 217 00:14:51,760 --> 00:14:53,460 (the rush anyway?) 218 00:14:56,770 --> 00:14:58,120 Check these regulations here 219 00:14:58,120 --> 00:14:58,950 one by one properly. 220 00:14:58,950 --> 00:15:00,890 Mr. Ma, sorry to have kept you waiting. 221 00:15:05,410 --> 00:15:07,060 Well, you're getting famous. 222 00:15:07,290 --> 00:15:08,770 You're all over the WeChat Moments. 223 00:15:09,560 --> 00:15:10,600 Did you make such a big scene 224 00:15:10,600 --> 00:15:12,540 just to see me? 225 00:15:12,720 --> 00:15:13,770 Thank you for that. 226 00:15:14,130 --> 00:15:15,300 I'll pay the fine for you. 227 00:15:15,410 --> 00:15:16,180 Thank you, Mr. Ma. 228 00:15:17,170 --> 00:15:17,640 Enough with 229 00:15:17,640 --> 00:15:18,580 the chit-chat. 230 00:15:18,770 --> 00:15:19,820 Let's talk about business. 231 00:15:23,370 --> 00:15:24,330 You see, our merger case 232 00:15:24,350 --> 00:15:26,350 with Ruyi Pictures 233 00:15:26,350 --> 00:15:27,100 has come to 234 00:15:27,100 --> 00:15:28,340 the due diligence, right? 235 00:15:28,340 --> 00:15:30,120 And everything was going smoothly. 236 00:15:30,830 --> 00:15:31,460 But somehow, 237 00:15:31,460 --> 00:15:33,090 an unknown illustrator showed up 238 00:15:33,470 --> 00:15:34,580 and insisted on joining other illustrators 239 00:15:34,580 --> 00:15:35,970 together to defend their rights, 240 00:15:36,230 --> 00:15:37,810 saying if we don't agree, they'll make things big. 241 00:15:38,520 --> 00:15:38,820 Mr. Ma, 242 00:15:38,820 --> 00:15:40,640 just tell me what you want. 243 00:15:42,680 --> 00:15:43,790 Some compensation 244 00:15:43,790 --> 00:15:45,160 is no problem. 245 00:15:45,560 --> 00:15:47,570 But it's impossible to give her credit. 246 00:15:47,870 --> 00:15:48,810 You know, 247 00:15:49,230 --> 00:15:50,180 I could 248 00:15:50,180 --> 00:15:51,100 get that price 249 00:15:51,100 --> 00:15:52,310 just because 250 00:15:52,310 --> 00:15:53,220 we had these 251 00:15:53,220 --> 00:15:55,400 works with KK's name on them. 252 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 At a moment like this, 253 00:15:56,870 --> 00:15:57,460 how can I put another 254 00:15:57,460 --> 00:15:58,640 illustrator's name on them? 255 00:15:59,230 --> 00:15:59,940 But the contract 256 00:15:59,940 --> 00:16:00,940 I drew up for you 257 00:16:00,940 --> 00:16:01,700 had circumvented 258 00:16:01,700 --> 00:16:03,330 the credit problem. 259 00:16:04,040 --> 00:16:04,670 The credit 260 00:16:04,670 --> 00:16:05,750 depends on the illustrators' 261 00:16:05,750 --> 00:16:06,630 contribution to the work. 262 00:16:06,630 --> 00:16:07,750 That leaves a lot of room 263 00:16:07,750 --> 00:16:08,510 for interpretation. 264 00:16:08,510 --> 00:16:09,880 This time is different. 265 00:16:10,590 --> 00:16:11,700 The idea of the story 266 00:16:11,700 --> 00:16:13,370 was originally Ding Dingding's, 267 00:16:14,950 --> 00:16:16,370 and she was the one in charge. 268 00:16:16,870 --> 00:16:18,450 What is her relationship with KK? 269 00:16:19,680 --> 00:16:20,750 In the beginning, 270 00:16:20,750 --> 00:16:22,670 she agreed to let KK 271 00:16:22,670 --> 00:16:24,100 bring her along to draw 272 00:16:24,100 --> 00:16:25,690 under KK's style. 273 00:16:26,680 --> 00:16:28,270 And I agreed to sign her name 274 00:16:28,270 --> 00:16:29,690 on it back then. 275 00:16:30,280 --> 00:16:31,940 But after it was done, 276 00:16:31,940 --> 00:16:33,790 KK insisted that 277 00:16:33,790 --> 00:16:34,510 she's the only one 278 00:16:34,510 --> 00:16:36,040 got to sign her name on it. 279 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 What was I supposed to do? 280 00:16:38,420 --> 00:16:39,470 So, 281 00:16:39,940 --> 00:16:40,330 you thought 282 00:16:40,330 --> 00:16:41,990 she was a pushover, 283 00:16:42,180 --> 00:16:43,390 but it turned out 284 00:16:43,850 --> 00:16:45,720 she's a tough one. 285 00:16:45,720 --> 00:16:46,820 Don't put it that way. 286 00:16:47,060 --> 00:16:48,820 I have to be practical, right? 287 00:16:50,820 --> 00:16:51,570 What contract 288 00:16:51,570 --> 00:16:52,780 did Ding Dingding sign? 289 00:16:54,130 --> 00:16:55,210 The illustrator contract 290 00:16:55,210 --> 00:16:56,350 you gave me. 291 00:16:56,850 --> 00:16:57,960 But that girl 292 00:16:57,960 --> 00:16:59,470 has kept enough sketches 293 00:16:59,770 --> 00:17:01,210 to prove her contribution 294 00:17:01,210 --> 00:17:02,390 deserves the credit. 295 00:17:02,700 --> 00:17:03,480 Then why would she 296 00:17:03,480 --> 00:17:05,240 be willing 297 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 to work with KK 298 00:17:06,240 --> 00:17:07,810 and agree to contribute 299 00:17:07,810 --> 00:17:09,020 her idea to the work? 300 00:17:09,820 --> 00:17:11,950 She was a fan of KK, 301 00:17:12,250 --> 00:17:13,000 and said 302 00:17:13,000 --> 00:17:14,610 as long as she could work with KK, 303 00:17:14,610 --> 00:17:15,340 she'd want 304 00:17:16,180 --> 00:17:17,060 no money 305 00:17:17,330 --> 00:17:18,340 or credit. 306 00:17:19,810 --> 00:17:20,270 Mr. Ma, 307 00:17:20,730 --> 00:17:21,370 about that, 308 00:17:21,370 --> 00:17:22,780 do you have any evidence? 309 00:17:26,460 --> 00:17:30,740 (Linjiang Central Hospital) 310 00:17:32,290 --> 00:17:33,270 Hello, Dr. Zhan. 311 00:17:34,490 --> 00:17:35,340 Hi, Zhan Yan. 312 00:17:36,220 --> 00:17:37,620 Director Zha's surgery. 313 00:17:37,700 --> 00:17:38,040 Bring me 314 00:17:38,040 --> 00:17:39,100 the CT scan. 315 00:17:39,940 --> 00:17:40,860 Again? 316 00:17:42,420 --> 00:17:43,950 Is everyone clear now? 317 00:17:45,250 --> 00:17:45,710 Okay. 318 00:17:46,460 --> 00:17:47,720 Go with this plan 319 00:17:47,720 --> 00:17:49,230 and get prepared for surgery. 320 00:17:49,860 --> 00:17:50,760 What's going on? 321 00:17:50,760 --> 00:17:51,580 Dr. Zhan. 322 00:17:51,940 --> 00:17:52,950 Zirui, medical record. 323 00:17:54,050 --> 00:17:54,990 Dr. Zhan, 324 00:17:55,290 --> 00:17:57,540 didn't you go on a vacation? 325 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 Looks like you just got off the plane. 326 00:18:01,940 --> 00:18:03,540 Fang Xiaoya, 16 years old, 327 00:18:03,730 --> 00:18:04,860 came to the hospital because of abdominal pain. 328 00:18:05,050 --> 00:18:05,720 After examination, 329 00:18:05,720 --> 00:18:07,580 she's diagnosed with a space-occupying lesion in the pancreatic head. 330 00:18:10,660 --> 00:18:11,670 What's your opinion? 331 00:18:12,570 --> 00:18:13,320 Director Zha had us 332 00:18:13,320 --> 00:18:14,710 in a pre-op meeting, 333 00:18:14,970 --> 00:18:16,650 and we're going to 334 00:18:16,650 --> 00:18:18,710 give her a whipple. 335 00:18:19,180 --> 00:18:19,950 Meeting notes. 336 00:18:20,220 --> 00:18:20,620 Here. 337 00:18:25,810 --> 00:18:27,280 You brats up there, 338 00:18:27,280 --> 00:18:28,620 listen up! 339 00:18:29,730 --> 00:18:31,370 On the premise 340 00:18:31,370 --> 00:18:32,710 of safety, 341 00:18:33,140 --> 00:18:35,040 get down here 342 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 as fast as possible! 343 00:18:36,520 --> 00:18:37,450 Is that clear? 344 00:18:37,450 --> 00:18:38,580 Yes, sir! 345 00:18:38,900 --> 00:18:40,040 Ready? 346 00:18:40,040 --> 00:18:41,150 Yes! 347 00:18:43,140 --> 00:18:45,190 And, go! 348 00:18:45,970 --> 00:18:47,380 Go, go, go! 349 00:18:47,570 --> 00:18:49,240 You're moving like turtles. 350 00:18:49,240 --> 00:18:50,990 The wounded would have died several times! 351 00:18:54,490 --> 00:18:55,300 Not bad. 352 00:18:57,490 --> 00:18:59,820 Only 0.8 seconds slower than earlier. 353 00:19:03,940 --> 00:19:05,540 Don't ignore the 0.8 seconds. 354 00:19:05,660 --> 00:19:07,300 In the actual rescue, 355 00:19:07,490 --> 00:19:08,810 it is likely that 356 00:19:08,810 --> 00:19:09,850 because of 0.8 seconds, 357 00:19:09,850 --> 00:19:11,280 you'll fail to save the wounded 358 00:19:11,280 --> 00:19:12,510 and get injured instead. 359 00:19:13,970 --> 00:19:14,950 So, 360 00:19:15,460 --> 00:19:17,620 all you have to do now is 361 00:19:18,180 --> 00:19:20,340 practice more, 362 00:19:21,220 --> 00:19:23,060 and make it much faster, 363 00:19:23,180 --> 00:19:24,760 more precise, and more accurate! 364 00:19:24,760 --> 00:19:25,450 Understand? 365 00:19:25,450 --> 00:19:26,230 Yes, sir! 366 00:19:29,220 --> 00:19:30,380 Look at you. 367 00:19:31,460 --> 00:19:34,270 Your clean and soft skin 368 00:19:34,570 --> 00:19:35,860 says you haven't trained enough. 369 00:19:37,770 --> 00:19:39,990 A hundred push-ups with weights! 370 00:19:41,140 --> 00:19:42,710 What's so funny? 371 00:19:43,010 --> 00:19:44,340 The same for you! 372 00:19:57,220 --> 00:19:59,060 (Light Chaser Rescue) 373 00:20:01,900 --> 00:20:02,340 Look. 374 00:20:08,100 --> 00:20:08,860 Hey, Falcon. 375 00:20:08,860 --> 00:20:09,340 Falcon. 376 00:20:09,460 --> 00:20:10,910 Giving your tough training again? 377 00:20:13,700 --> 00:20:15,100 You got injured? 378 00:20:15,970 --> 00:20:17,670 Just some scratches. 379 00:20:17,940 --> 00:20:18,510 It's okay. 380 00:20:18,900 --> 00:20:21,670 Don't take those as achievements. 381 00:20:22,050 --> 00:20:23,040 If you want to save others, 382 00:20:23,040 --> 00:20:25,190 ensure your safety first. 383 00:20:25,940 --> 00:20:26,820 Look at Xiong Fei. 384 00:20:27,050 --> 00:20:28,380 Safe and sound. 385 00:20:28,620 --> 00:20:29,340 Why? 386 00:20:29,860 --> 00:20:31,130 He's very skilled. 387 00:20:31,130 --> 00:20:32,860 Think about it, okay? 388 00:20:33,140 --> 00:20:34,760 He was helping Zhan Yan 389 00:20:34,760 --> 00:20:35,860 and got the scratch. 390 00:20:36,010 --> 00:20:36,990 Yan was there, too? 391 00:20:37,490 --> 00:20:38,040 Is she okay? 392 00:20:38,040 --> 00:20:38,720 Yes. 393 00:20:38,720 --> 00:20:39,780 Luckily, she was there. 394 00:20:40,140 --> 00:20:40,750 Captain. 395 00:20:40,860 --> 00:20:41,380 Captain. 396 00:20:42,000 --> 00:20:42,990 Good, good. 397 00:20:43,250 --> 00:20:45,300 Like father, like son. 398 00:20:45,300 --> 00:20:46,810 (Zhan Qingshan, Communist Party of China, founder and captain of Light Chaser Rescue) 399 00:20:46,810 --> 00:20:48,270 Great work, guys. 400 00:20:48,810 --> 00:20:49,950 Stay for dinner 401 00:20:50,460 --> 00:20:51,340 if you're available tonight. 402 00:20:51,460 --> 00:20:52,090 Great! 403 00:20:52,090 --> 00:20:53,450 I'm free. 404 00:20:53,450 --> 00:20:54,000 I'm free, too. 405 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 Lots of talks, no action? 406 00:20:55,800 --> 00:20:57,510 Chip in or help. 407 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 Give it to me. 408 00:21:08,530 --> 00:21:08,850 What? 409 00:21:08,850 --> 00:21:09,720 I heard 410 00:21:09,720 --> 00:21:10,650 Dr. Zhan took 411 00:21:10,650 --> 00:21:12,150 Director Zha's surgery again. 412 00:21:12,660 --> 00:21:14,450 Dr. Zhan's plan is too risky. 413 00:21:14,450 --> 00:21:15,170 I don't think 414 00:21:15,170 --> 00:21:16,380 it's a smart move. 415 00:21:17,490 --> 00:21:19,020 Then what's the point? 416 00:21:19,460 --> 00:21:20,940 The position of associate senior doctor of 417 00:21:20,940 --> 00:21:22,370 General Surgery Department is vacant now. 418 00:21:22,370 --> 00:21:23,320 And both Dr. Cai and Dr. Zhan 419 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 are candidates for it. 420 00:21:24,720 --> 00:21:25,510 Maybe that's what she's after. 421 00:21:25,620 --> 00:21:26,750 What are you discussing? 422 00:21:29,620 --> 00:21:31,190 If you know the surgical plan, 423 00:21:31,700 --> 00:21:33,150 you'll be surgeons, too, right? 424 00:21:33,460 --> 00:21:33,760 If you have time, 425 00:21:33,760 --> 00:21:35,060 just get the jobs done 426 00:21:35,180 --> 00:21:36,540 and gossip less. 427 00:21:44,730 --> 00:21:46,090 The patient in Bed 3 428 00:21:46,090 --> 00:21:47,170 can be discharged early. 429 00:21:47,170 --> 00:21:47,990 He's recovering well. 430 00:21:49,730 --> 00:21:52,300 Yuxiao, I have more faith in you. 431 00:21:53,180 --> 00:21:54,150 Thank you, Director Zha. 432 00:23:15,330 --> 00:23:16,100 Prepare to close her up. 433 00:23:16,330 --> 00:23:17,020 Zirui, you take over. 434 00:23:17,290 --> 00:23:17,620 Okay. 435 00:23:34,290 --> 00:23:36,320 That was a test for both medical skills 436 00:23:36,320 --> 00:23:37,910 and responsibility. 437 00:23:38,330 --> 00:23:39,320 Dr. Zhan 438 00:23:39,320 --> 00:23:40,800 got the job done 439 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 not by luck 440 00:23:42,800 --> 00:23:43,820 but actual strength. 441 00:23:44,530 --> 00:23:45,720 I hope you 442 00:23:45,720 --> 00:23:47,240 learn how considerate 443 00:23:47,240 --> 00:23:48,520 and responsible 444 00:23:48,520 --> 00:23:49,890 Dr. Zhan is for her patients. 445 00:23:49,890 --> 00:23:50,690 And 446 00:23:50,690 --> 00:23:52,090 keep improving 447 00:23:52,090 --> 00:23:53,510 your medical skills as well. 448 00:24:09,660 --> 00:24:10,340 Hi, Dr. Zhan. 449 00:24:14,730 --> 00:24:16,580 Got in the O.R. right after coming back? 450 00:24:17,250 --> 00:24:18,240 Am I supposed to watch Director Zha 451 00:24:18,240 --> 00:24:20,150 cutting out people's organs? 452 00:24:21,970 --> 00:24:23,540 I was in the pre-op meeting. 453 00:24:23,660 --> 00:24:24,520 To be honest, 454 00:24:24,520 --> 00:24:25,510 Director Zha's approach 455 00:24:25,620 --> 00:24:27,020 was also practicable. 456 00:24:27,250 --> 00:24:28,100 Besides, 457 00:24:28,620 --> 00:24:28,990 you don't want to 458 00:24:29,100 --> 00:24:30,210 offend your senior 459 00:24:30,210 --> 00:24:31,780 over such a small surgery. 460 00:24:32,250 --> 00:24:33,780 It is practicable, 461 00:24:35,050 --> 00:24:36,340 but it's not the best option. 462 00:24:37,100 --> 00:24:38,060 Since I have to think for the patient, 463 00:24:38,180 --> 00:24:39,750 I cannot always be the nice one. 464 00:24:40,010 --> 00:24:40,710 Yuxiao, 465 00:24:40,970 --> 00:24:42,710 that's the biggest difference between us. 466 00:24:43,380 --> 00:24:44,910 All right, forget it. 467 00:24:45,810 --> 00:24:47,020 Let me remind you. 468 00:24:47,380 --> 00:24:48,670 In the hospital, 469 00:24:48,900 --> 00:24:50,150 success means everything. 470 00:24:50,660 --> 00:24:52,100 The title exam's coming. 471 00:24:52,330 --> 00:24:53,580 How's your paper going? 472 00:24:53,810 --> 00:24:54,860 I'm working on it. 473 00:24:54,970 --> 00:24:56,300 Need to put more effort into it. 474 00:24:57,180 --> 00:24:58,380 If you need my help, 475 00:24:58,490 --> 00:24:59,620 just ask. 476 00:25:00,730 --> 00:25:01,430 No, I'm good. 477 00:25:02,180 --> 00:25:03,510 After all, there is only one position. 478 00:25:04,100 --> 00:25:05,230 We're all on our own. 479 00:25:05,420 --> 00:25:06,340 Play fair and square. 480 00:25:07,490 --> 00:25:07,990 Actually, both of us 481 00:25:08,100 --> 00:25:09,950 will be associate seniors someday. 482 00:25:10,900 --> 00:25:11,670 How about this? 483 00:25:11,970 --> 00:25:13,300 I won't compete with you this time. 484 00:25:13,420 --> 00:25:14,060 You get it first. 485 00:25:14,290 --> 00:25:15,990 Next time it'll be my turn, okay? 486 00:25:16,940 --> 00:25:17,750 This is not 487 00:25:17,860 --> 00:25:19,190 a matter of giving and taking. 488 00:25:20,010 --> 00:25:22,230 You're so stubborn. 489 00:25:23,530 --> 00:25:24,760 How is your 490 00:25:24,760 --> 00:25:26,930 case study in 491 00:25:26,930 --> 00:25:28,230 diving medicine going? 492 00:25:30,490 --> 00:25:32,230 I left my bag in the car. 493 00:25:54,290 --> 00:25:54,780 Look. 494 00:25:55,220 --> 00:25:56,060 What's going on up there? 495 00:25:56,180 --> 00:25:56,930 What's going on? 496 00:25:56,930 --> 00:25:58,510 This is insane. 497 00:25:58,620 --> 00:25:59,560 Ding Dingding! 498 00:25:59,560 --> 00:26:00,280 Dingding! 499 00:26:00,280 --> 00:26:01,850 Ding Dingding, stop it! 500 00:26:01,850 --> 00:26:03,370 We don't want the credit. 501 00:26:03,370 --> 00:26:04,760 That's right. 502 00:26:04,760 --> 00:26:06,990 We'll learn from this mistake. 503 00:26:07,730 --> 00:26:08,410 I know 504 00:26:08,410 --> 00:26:10,650 you're too afraid to go against them. 505 00:26:10,650 --> 00:26:11,520 But we 506 00:26:11,520 --> 00:26:13,620 can't be bullied like this anymore. 507 00:26:13,730 --> 00:26:14,410 Calm down. 508 00:26:14,410 --> 00:26:15,000 Take it easy. 509 00:26:15,000 --> 00:26:15,710 Easy, easy. 510 00:26:16,730 --> 00:26:18,280 Ma Baoming, 511 00:26:18,280 --> 00:26:20,100 you unscrupulous publisher! 512 00:26:20,490 --> 00:26:22,100 (Live) You signed the unequal contract with us, 513 00:26:22,220 --> 00:26:24,040 took away our work 514 00:26:24,040 --> 00:26:25,520 in disguise, 515 00:26:25,520 --> 00:26:27,610 and gave us no credit. 516 00:26:27,610 --> 00:26:29,270 Painting is our pursuit 517 00:26:29,530 --> 00:26:31,430 and also our way to make a living. 518 00:26:32,220 --> 00:26:33,970 Yes, we paint 519 00:26:33,970 --> 00:26:35,800 to feed ourselves, 520 00:26:35,800 --> 00:26:37,780 but we also have dignity and principles. 521 00:26:37,900 --> 00:26:40,280 The work is like a baby to me, 522 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 and now you took it away 523 00:26:41,960 --> 00:26:43,410 and you won't let it take my name? 524 00:26:43,410 --> 00:26:45,510 Does that make sense? 525 00:26:45,530 --> 00:26:46,250 You're still young. 526 00:26:46,250 --> 00:26:48,100 You have your entire life in front of you. 527 00:26:48,530 --> 00:26:49,230 Don't do it. 528 00:26:49,530 --> 00:26:50,430 Don't jump! Don't jump! 529 00:26:51,010 --> 00:26:51,990 Get back! 530 00:26:52,490 --> 00:26:54,020 Don't jump. Calm down. 531 00:26:55,380 --> 00:26:56,460 Get back! 532 00:26:56,460 --> 00:26:57,450 (Police) Don't do anything stupid! 533 00:26:57,450 --> 00:26:58,300 Easy, easy. 534 00:26:59,570 --> 00:27:00,280 Get back. 535 00:27:00,280 --> 00:27:00,950 Get back. Get back. 536 00:27:01,460 --> 00:27:02,270 Keep order! 537 00:27:02,380 --> 00:27:03,040 Stay back! 538 00:27:03,040 --> 00:27:03,990 Stay back. Stay back. 539 00:27:04,810 --> 00:27:06,300 Calm down, Ding Dingding! 540 00:27:07,100 --> 00:27:08,190 What's wrong with her? 541 00:27:09,570 --> 00:27:10,820 Don't do it! 542 00:27:11,970 --> 00:27:13,150 Go, get the safety air cushion. 543 00:27:14,100 --> 00:27:15,660 Come down and talk. 544 00:27:15,660 --> 00:27:17,380 Attorney Luo, you're finally here. 545 00:27:18,290 --> 00:27:19,000 I told you 546 00:27:19,000 --> 00:27:19,560 Ding Dingding 547 00:27:19,560 --> 00:27:21,020 is a tough one. 548 00:27:21,460 --> 00:27:22,280 But I didn't expect her 549 00:27:22,280 --> 00:27:23,670 to use her brains that way. 550 00:27:23,940 --> 00:27:25,320 I just told them 551 00:27:25,320 --> 00:27:26,000 to keep her calm, 552 00:27:26,000 --> 00:27:27,380 but it didn't work. 553 00:27:29,010 --> 00:27:29,620 Oh, no. 554 00:27:29,900 --> 00:27:30,930 It's only been a while, 555 00:27:30,930 --> 00:27:32,690 and the viewer number's passed 100,000! 556 00:27:32,690 --> 00:27:33,710 Oh my God! 557 00:27:34,570 --> 00:27:35,100 Attorney Luo, 558 00:27:35,220 --> 00:27:36,610 my company is counting on you. 559 00:27:36,610 --> 00:27:37,190 Attorney Luo. 560 00:27:38,330 --> 00:27:39,450 How much will you pay? 561 00:27:39,450 --> 00:27:40,340 Ten thousand. 562 00:27:40,660 --> 00:27:42,230 At the most. 563 00:27:42,940 --> 00:27:44,580 Attorney Luo, please go up yourself. 564 00:27:44,700 --> 00:27:45,800 I won't go with you. 565 00:27:45,800 --> 00:27:47,230 You're involved, yet you're not going? 566 00:27:47,380 --> 00:27:48,340 I'm afraid if I go up there, 567 00:27:48,460 --> 00:27:49,780 she'll be provoked again. 568 00:27:50,180 --> 00:27:51,280 You're my lawyer. 569 00:27:51,280 --> 00:27:52,340 Go talk to her on my behalf, 570 00:27:52,460 --> 00:27:52,950 all right? 571 00:27:54,220 --> 00:27:54,670 Okay. 572 00:27:54,860 --> 00:27:55,300 Please. 573 00:27:56,180 --> 00:27:56,670 Please. 574 00:28:23,770 --> 00:28:25,040 Zhan Yan, your cousin... 575 00:28:25,040 --> 00:28:26,230 Your cousin is going to jump off the building. 576 00:28:26,460 --> 00:28:27,690 Don't talk nonsense. What cousin? 577 00:28:27,690 --> 00:28:28,300 She's... 578 00:28:28,940 --> 00:28:30,150 Oh, right, Ding Dingding. 579 00:28:30,460 --> 00:28:31,340 It's a good name to remember. 580 00:28:36,050 --> 00:28:37,270 (Live) Anyway, today 581 00:28:37,460 --> 00:28:38,460 I have to talk to Ma Baoming… 582 00:28:38,460 --> 00:28:39,580 (Why is it him?) 583 00:28:41,540 --> 00:28:42,660 (This stream is suspended for violating guidelines and is being regularized) 584 00:28:42,660 --> 00:28:43,620 It went black? 585 00:28:44,490 --> 00:28:44,910 Oh, no. 586 00:28:45,770 --> 00:28:46,510 She jumped? 587 00:28:48,010 --> 00:28:49,040 What are you thinking? 588 00:28:49,040 --> 00:28:49,580 It's a matter of life and death. 589 00:28:49,730 --> 00:28:50,910 Why aren't you nervous at all? 590 00:28:51,660 --> 00:28:52,710 Call the E.R. 591 00:28:52,860 --> 00:28:53,910 I'm going with them. 592 00:28:57,860 --> 00:28:59,060 I hope 593 00:28:59,180 --> 00:29:00,540 anyone who has the same experience 594 00:29:00,700 --> 00:29:01,060 can be brave. 595 00:29:01,180 --> 00:29:01,820 Ms. Ding. 596 00:29:05,010 --> 00:29:05,860 Who are you? 597 00:29:06,100 --> 00:29:07,060 Don't come near. 598 00:29:07,220 --> 00:29:08,230 Or I'll jump. 599 00:29:08,420 --> 00:29:09,510 I won't. 600 00:29:10,730 --> 00:29:11,560 I'm your company's 601 00:29:11,560 --> 00:29:12,380 legal counsel, 602 00:29:12,530 --> 00:29:13,170 surnamed Luo. 603 00:29:13,170 --> 00:29:14,750 Where's Ma Baoming? Let him talk. 604 00:29:14,860 --> 00:29:15,510 You can tell me directly 605 00:29:15,620 --> 00:29:16,820 what you want. 606 00:29:16,940 --> 00:29:18,510 I have Mr. Ma's complete authority. 607 00:29:23,420 --> 00:29:25,270 My request is simple. 608 00:29:25,380 --> 00:29:27,620 I want credits and 609 00:29:27,730 --> 00:29:28,430 compensation for all the illustrators. 610 00:29:28,570 --> 00:29:29,270 And, 611 00:29:29,810 --> 00:29:30,860 give us back 612 00:29:30,970 --> 00:29:32,470 every single cent the company 613 00:29:32,620 --> 00:29:33,470 have robbed us all these years. 614 00:29:37,010 --> 00:29:37,750 How about this? 615 00:29:39,010 --> 00:29:39,860 You come down first. 616 00:29:40,010 --> 00:29:42,060 Let's talk about it somewhere else. 617 00:29:42,290 --> 00:29:42,860 No. 618 00:29:43,700 --> 00:29:44,430 Let's talk right here. 619 00:29:48,330 --> 00:29:49,540 Maybe you can't see clearly, 620 00:29:49,730 --> 00:29:51,230 but I'm sure you can hear it. 621 00:29:51,380 --> 00:29:52,020 KK, 622 00:29:52,250 --> 00:29:52,780 I really 623 00:29:52,780 --> 00:29:54,950 love your work so much. 624 00:29:55,330 --> 00:29:56,540 You're my idol. 625 00:29:56,660 --> 00:29:57,540 You know what? 626 00:29:57,660 --> 00:29:59,020 If I get to learn from you 627 00:29:59,140 --> 00:30:00,540 and work with you, 628 00:30:01,010 --> 00:30:02,240 I'll do it 629 00:30:02,240 --> 00:30:03,620 without pay or credit. 630 00:30:04,250 --> 00:30:04,800 As long as you can 631 00:30:04,800 --> 00:30:06,540 learn from Ms. KK, 632 00:30:06,700 --> 00:30:08,670 you'd do it 633 00:30:08,810 --> 00:30:09,820 without pay or credit. 634 00:30:09,940 --> 00:30:10,560 Wait. 635 00:30:10,560 --> 00:30:12,000 It was just my gesture. 636 00:30:12,000 --> 00:30:13,710 How can it be taken as evidence? 637 00:30:17,900 --> 00:30:18,300 Let alone 638 00:30:18,420 --> 00:30:20,140 whether your words in this video 639 00:30:20,140 --> 00:30:22,040 can be taken as an oral agreement, 640 00:30:22,040 --> 00:30:23,340 for this comic, 641 00:30:23,700 --> 00:30:24,540 you came up 642 00:30:24,660 --> 00:30:25,860 with a very typical idea. 643 00:30:25,970 --> 00:30:28,060 As for the content and character settings, 644 00:30:28,180 --> 00:30:29,520 that's what Ms. KK 645 00:30:29,520 --> 00:30:31,340 and all the illustrators discussed. 646 00:30:31,460 --> 00:30:32,990 What about the number of sketches? 647 00:30:33,100 --> 00:30:34,540 I drew the most. 648 00:30:34,660 --> 00:30:36,860 Even if I can't be the first to sign my name, 649 00:30:37,180 --> 00:30:39,150 you can't leave me out, right? 650 00:30:51,490 --> 00:30:52,860 These are your imitation 651 00:30:52,970 --> 00:30:53,890 of Ms. KK's style, 652 00:30:53,890 --> 00:30:55,820 which was agreed upon by both of you 653 00:30:56,010 --> 00:30:57,910 from the very beginning. 654 00:30:58,180 --> 00:30:59,270 In this comic, 655 00:30:59,380 --> 00:31:01,860 the lines, the colors, 656 00:31:02,100 --> 00:31:03,800 and the composition of the characters 657 00:31:03,800 --> 00:31:04,690 are all of Ms. KK's 658 00:31:04,690 --> 00:31:06,240 unique style. 659 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 And these are all 660 00:31:07,240 --> 00:31:08,710 protected by law. 661 00:31:09,290 --> 00:31:10,300 Hang on. 662 00:31:10,460 --> 00:31:12,540 Ma Baoming agreed to that. 663 00:31:15,460 --> 00:31:16,620 Okay, I get it. 664 00:31:16,810 --> 00:31:17,800 So Ma Baoming's 665 00:31:17,800 --> 00:31:19,910 been planning this from the beginning 666 00:31:20,050 --> 00:31:21,620 and he never wanted to give us credit for it, 667 00:31:21,730 --> 00:31:22,300 right? 668 00:31:23,420 --> 00:31:24,620 Just save it. 669 00:31:24,620 --> 00:31:25,950 If you really want to jump, 670 00:31:26,100 --> 00:31:27,520 you wouldn't have waited 671 00:31:27,520 --> 00:31:28,860 until the viewer number spiked to 100,000. 672 00:31:30,490 --> 00:31:31,270 What do you mean? 673 00:31:31,570 --> 00:31:32,470 Are you pushing it? 674 00:31:32,620 --> 00:31:33,670 To tell you the truth, 675 00:31:34,180 --> 00:31:35,270 if you jump, 676 00:31:35,530 --> 00:31:36,300 the company won't 677 00:31:36,420 --> 00:31:37,340 be affected 678 00:31:37,460 --> 00:31:38,520 or suffer any loss. 679 00:31:38,520 --> 00:31:39,560 It will only make this comic 680 00:31:39,560 --> 00:31:40,580 a hot topic. 681 00:31:41,730 --> 00:31:43,510 In this information boom, 682 00:31:43,620 --> 00:31:45,060 news like your jump 683 00:31:45,180 --> 00:31:46,380 will be completely swamped 684 00:31:46,770 --> 00:31:48,190 after tonight, 685 00:31:48,380 --> 00:31:49,100 which means your death 686 00:31:49,460 --> 00:31:52,190 will be worthless and meaningless. 687 00:31:54,860 --> 00:31:56,710 Why are you so cold-blooded? 688 00:31:56,940 --> 00:31:57,620 I'm just trying 689 00:31:57,730 --> 00:31:59,100 to help you analyze. 690 00:32:01,290 --> 00:32:02,150 Ms. Ding, 691 00:32:02,860 --> 00:32:04,270 I've seen your work. 692 00:32:05,700 --> 00:32:07,760 You are a very creative 693 00:32:07,760 --> 00:32:09,780 and talented cartoonist. 694 00:32:10,460 --> 00:32:11,750 Even if your name 695 00:32:11,860 --> 00:32:12,910 is not in this work, 696 00:32:13,100 --> 00:32:14,060 I believe, 697 00:32:14,330 --> 00:32:15,620 as long as you don't give up 698 00:32:15,730 --> 00:32:16,860 and keep trying, 699 00:32:17,290 --> 00:32:18,190 in the future, 700 00:32:18,570 --> 00:32:20,150 you will create 701 00:32:20,330 --> 00:32:22,510 a work that is truly your own. 702 00:32:31,460 --> 00:32:32,910 Mr. Ma has agreed 703 00:32:33,570 --> 00:32:34,670 to pay you 704 00:32:34,810 --> 00:32:35,950 ten thousand for your work. 705 00:32:39,140 --> 00:32:39,950 Really? 706 00:32:41,140 --> 00:32:41,780 Yes. 707 00:32:42,250 --> 00:32:43,340 What about the others? 708 00:32:43,490 --> 00:32:44,300 They will, too. 709 00:32:45,140 --> 00:32:46,230 But the amount 710 00:32:46,420 --> 00:32:47,270 will be determined according 711 00:32:47,420 --> 00:32:48,710 to their contribution. 712 00:32:53,220 --> 00:32:54,150 Please come down. 713 00:32:54,940 --> 00:32:55,340 And we 714 00:32:55,490 --> 00:32:57,100 can sign the contract right away. 715 00:32:59,010 --> 00:32:59,820 Do you mean it 716 00:32:59,970 --> 00:33:01,380 that I'll have my own work? 717 00:33:07,140 --> 00:33:09,380 Come on, give me your hand. 718 00:33:19,770 --> 00:33:20,670 Ding Dingding! 719 00:33:22,050 --> 00:33:22,890 Ding Dingding! 720 00:33:22,890 --> 00:33:24,430 Oh, my God, that was scary. 721 00:33:24,970 --> 00:33:26,020 That was close. 722 00:33:26,180 --> 00:33:27,340 Thank goodness they have the cushion. 723 00:33:27,460 --> 00:33:28,060 So dangerous. 724 00:33:28,330 --> 00:33:29,190 The cushion saved her. 725 00:33:29,330 --> 00:33:29,710 Yes. 726 00:33:30,970 --> 00:33:31,580 How dangerous! 727 00:33:34,380 --> 00:33:38,340 (Ambulance) 728 00:33:48,770 --> 00:33:49,380 Ding Dingding. 729 00:33:49,490 --> 00:33:50,060 Ding Dingding. 730 00:33:50,290 --> 00:33:50,750 Are you okay? 731 00:33:50,900 --> 00:33:51,300 You all right? 732 00:33:51,420 --> 00:33:52,780 I was so scared. 733 00:33:54,010 --> 00:33:55,750 Take it easy. Slowly. 734 00:33:57,250 --> 00:33:58,860 Come on, be careful. 735 00:33:59,010 --> 00:34:00,020 I'm glad you're okay. 736 00:34:00,620 --> 00:34:02,020 What are you doing here? 737 00:34:02,220 --> 00:34:03,230 Can't I be here? 738 00:34:04,180 --> 00:34:05,380 You have my bag. 739 00:34:06,010 --> 00:34:07,780 I was looking for the owner. 740 00:34:13,570 --> 00:34:15,500 Central Hospital. Payment on delivery. 741 00:34:16,450 --> 00:34:17,270 Thank you. 742 00:34:21,850 --> 00:34:23,340 Is this connection established? 743 00:34:23,450 --> 00:34:24,980 With the hospital? 744 00:34:25,220 --> 00:34:26,300 Is it something to be happy about? 745 00:34:29,220 --> 00:34:30,420 Luckily, they got here in time. 746 00:34:30,700 --> 00:34:31,670 Are you okay? 747 00:34:31,850 --> 00:34:33,420 Does she need a check-up? 748 00:34:34,980 --> 00:34:35,940 Look, doctor. 749 00:35:04,760 --> 00:35:09,150 ♪ I want to be a star ♪ 750 00:35:12,140 --> 00:35:14,940 ♪ With the light from a distance ♪ 751 00:35:16,000 --> 00:35:20,500 ♪ To explore the sky up above ♪ 752 00:35:25,140 --> 00:35:25,820 Ai Rui'er, 753 00:35:26,540 --> 00:35:28,320 please send the diving bag I gave you 754 00:35:28,320 --> 00:35:29,300 to this address. 755 00:35:29,410 --> 00:35:30,360 Payment on delivery. 756 00:35:30,360 --> 00:35:31,460 Found the owner? 757 00:35:33,140 --> 00:35:34,760 Guess you have a connection with this cutie. 758 00:35:34,760 --> 00:35:36,460 You met her twice in two days. 759 00:35:36,770 --> 00:35:37,550 Cutie? 760 00:35:37,810 --> 00:35:39,630 I saw her ID photo. 761 00:35:40,730 --> 00:35:41,900 I wonder what happened 762 00:35:42,020 --> 00:35:42,940 to your taste lately. 763 00:35:44,320 --> 00:35:48,920 ♪ Smiling to me like a dream ♪ 764 00:35:49,580 --> 00:35:54,300 ♪ To be alone with passion ♪ 765 00:35:54,580 --> 00:36:00,400 ♪ To shine with sincerity ♪ 766 00:36:00,960 --> 00:36:05,880 ♪ Two free minds ♪ 767 00:36:05,880 --> 00:36:12,400 ♪ Embrace and be the world ♪ 768 00:36:31,850 --> 00:36:32,780 Delivery? 769 00:36:32,780 --> 00:36:33,450 (Special Education School) 770 00:36:33,450 --> 00:36:34,300 It's inside, right? 771 00:36:34,450 --> 00:36:35,380 Okay, thank you. 772 00:36:43,890 --> 00:36:45,980 Let's learn a new dance today, 773 00:36:46,100 --> 00:36:46,860 okay? 774 00:36:49,060 --> 00:36:52,070 Feel the rhythm with your heart. 775 00:36:59,060 --> 00:36:59,670 Be careful. 776 00:37:23,890 --> 00:37:25,980 Yangyang, what's wrong? 777 00:37:26,660 --> 00:37:27,270 Yangyang. 778 00:37:28,700 --> 00:37:29,940 What's wrong? 779 00:37:30,730 --> 00:37:31,340 What's wrong with him? 780 00:37:31,770 --> 00:37:32,380 I think he's choking. 781 00:37:32,540 --> 00:37:33,030 Choking? 782 00:37:33,140 --> 00:37:33,660 I got this. 783 00:37:33,660 --> 00:37:34,150 Okay. 784 00:37:42,580 --> 00:37:43,500 He spit it out. 785 00:37:43,700 --> 00:37:44,820 - He spit it out. - How do you feel, kid? 786 00:37:45,250 --> 00:37:45,860 It's all right. 787 00:37:46,220 --> 00:37:46,710 Yangyang. 788 00:37:46,850 --> 00:37:47,980 Are you okay, Yangyang? 789 00:37:48,140 --> 00:37:49,110 Thank you. 790 00:37:49,330 --> 00:37:50,780 I didn't know what to do just now. 791 00:37:50,980 --> 00:37:52,300 Thank you so much. 792 00:37:52,540 --> 00:37:53,300 No problem. 793 00:37:53,930 --> 00:37:55,320 But as teachers, 794 00:37:55,320 --> 00:37:56,230 you need to know 795 00:37:56,370 --> 00:37:57,710 some basic first aid methods. 796 00:37:59,930 --> 00:38:02,900 You know about first aid? 797 00:38:06,980 --> 00:38:07,760 This is 798 00:38:07,760 --> 00:38:09,280 Miss Luo. 799 00:38:09,280 --> 00:38:10,230 She was signing 800 00:38:10,370 --> 00:38:12,110 do you know about first aid? 801 00:38:13,700 --> 00:38:15,270 You mean the Heimlich maneuver? 802 00:38:15,450 --> 00:38:16,860 I'm with the Light Chaser Rescue 803 00:38:17,060 --> 00:38:18,420 and know some first aid skills. 804 00:38:19,850 --> 00:38:20,760 You are amazing. 805 00:38:20,760 --> 00:38:21,980 Let's congratulate 806 00:38:22,140 --> 00:38:22,940 Attorney Gao for getting 807 00:38:23,100 --> 00:38:24,440 another big case. 808 00:38:24,440 --> 00:38:25,340 Thank you. Thank you. 809 00:38:25,450 --> 00:38:26,420 Congratulations. 810 00:38:27,100 --> 00:38:27,940 Thank you all. 811 00:38:31,730 --> 00:38:32,500 Gao, 812 00:38:33,140 --> 00:38:33,820 you are 813 00:38:33,930 --> 00:38:35,550 getting closer to partnership now. 814 00:38:35,660 --> 00:38:36,590 I'll keep it going. 815 00:38:40,140 --> 00:38:41,070 Luo Ben, 816 00:38:41,410 --> 00:38:42,710 try to keep up, all right? 817 00:38:43,450 --> 00:38:44,900 I'll follow your example. 818 00:38:45,580 --> 00:38:46,900 Cut it out. 819 00:38:48,060 --> 00:38:49,340 We all know 820 00:38:49,500 --> 00:38:50,980 you like to take a slow start. 821 00:38:53,890 --> 00:38:55,860 Attorney Luo works hard 822 00:38:56,020 --> 00:38:56,980 for the law firm. 823 00:38:57,100 --> 00:38:58,190 If fame and fortune are brought, 824 00:38:58,330 --> 00:38:59,460 we'll all look good. 825 00:38:59,580 --> 00:39:00,150 Am I right? 826 00:39:01,060 --> 00:39:01,500 That's right. 827 00:39:01,660 --> 00:39:03,190 See? What did I say? 828 00:39:03,500 --> 00:39:04,980 In front of Ai Rui'er, 829 00:39:05,220 --> 00:39:06,300 you can't say anything 830 00:39:06,450 --> 00:39:07,460 bad about Luo Ben. 831 00:39:07,620 --> 00:39:08,230 Or 832 00:39:08,370 --> 00:39:09,300 she'll turn right into 833 00:39:09,410 --> 00:39:10,380 his defense attorney. 834 00:39:10,500 --> 00:39:11,110 How's that? 835 00:39:11,290 --> 00:39:13,380 You're speechless. 836 00:39:13,700 --> 00:39:14,380 He, 837 00:39:14,850 --> 00:39:15,550 when will you assign me 838 00:39:15,660 --> 00:39:16,550 a partner like this? 839 00:39:18,020 --> 00:39:18,460 Ai Rui'er, 840 00:39:18,660 --> 00:39:19,670 why don't you come to assist me? 841 00:39:19,810 --> 00:39:20,750 You'll get all the credit. 842 00:39:20,930 --> 00:39:21,670 I'm willing to 843 00:39:21,810 --> 00:39:23,190 be the man behind you. 844 00:39:25,100 --> 00:39:26,590 You're too late. 845 00:39:26,700 --> 00:39:28,420 The place is taken. 846 00:39:28,580 --> 00:39:29,110 Taken… 847 00:39:30,060 --> 00:39:31,300 Let's play fair. 848 00:39:31,540 --> 00:39:32,380 Hey, Gao, 849 00:39:33,020 --> 00:39:34,750 don't even think about undermining me. 850 00:39:34,890 --> 00:39:35,780 You've done that 851 00:39:35,980 --> 00:39:38,190 a lot these years. 852 00:39:38,330 --> 00:39:39,630 Yeah, ditto. 853 00:39:40,810 --> 00:39:41,670 That's right. 854 00:39:42,100 --> 00:39:44,070 Competition helps us improve. 855 00:39:44,250 --> 00:39:45,090 And in that way, 856 00:39:45,090 --> 00:39:45,460 our law firm 857 00:39:45,580 --> 00:39:46,780 can have vitality, 858 00:39:46,890 --> 00:39:47,780 right? 859 00:39:47,890 --> 00:39:48,750 Yes. 860 00:39:50,220 --> 00:39:50,750 All right. 861 00:39:52,140 --> 00:39:52,860 Let's make a deal. 862 00:39:53,020 --> 00:39:54,460 Today, we can't let Gao 863 00:39:54,620 --> 00:39:55,820 leave standing up straight. 864 00:39:56,020 --> 00:39:56,750 Give him a toast. 865 00:39:57,020 --> 00:39:57,370 Okay. 866 00:39:57,370 --> 00:39:59,780 Thank you, thank you. 867 00:40:12,370 --> 00:40:13,300 A word? 868 00:40:16,660 --> 00:40:17,340 What's up? 869 00:40:18,220 --> 00:40:19,670 Fangqin Group's 870 00:40:19,810 --> 00:40:21,270 annual bid I told you 871 00:40:21,450 --> 00:40:22,300 is very high. 872 00:40:22,580 --> 00:40:23,940 What do you think? 873 00:40:25,250 --> 00:40:26,630 Why don't you give it to Gao? 874 00:40:27,020 --> 00:40:27,500 He's one case away 875 00:40:27,660 --> 00:40:28,750 from being a partner, right? 876 00:40:31,890 --> 00:40:32,980 If you don't want it, 877 00:40:33,220 --> 00:40:34,380 I'll go to Gao. 878 00:40:35,810 --> 00:40:37,170 Pay attention to what I just told you. 879 00:40:37,170 --> 00:40:37,630 Okay. 880 00:40:40,140 --> 00:40:41,230 You old fox. 881 00:40:44,890 --> 00:40:45,670 He is 882 00:40:45,810 --> 00:40:47,150 on vacation in Fengqi. 883 00:40:47,290 --> 00:40:48,300 Go there 884 00:40:48,450 --> 00:40:49,460 as soon as possible. 885 00:40:50,700 --> 00:40:51,230 Okay. 886 00:40:57,500 --> 00:40:58,220 Watch the steps. 887 00:40:58,220 --> 00:40:58,980 Slowly. 888 00:41:02,370 --> 00:41:03,410 Make sure you get him 889 00:41:03,410 --> 00:41:04,250 home safely. 890 00:41:04,250 --> 00:41:05,060 Okay. 891 00:41:05,060 --> 00:41:05,770 Be safe. 892 00:41:05,770 --> 00:41:06,810 Remember to get me a partner. 893 00:41:06,810 --> 00:41:07,670 Okay, okay. 894 00:41:10,140 --> 00:41:11,110 Okay, 895 00:41:11,250 --> 00:41:11,980 I'm going. 896 00:41:12,450 --> 00:41:13,970 Remember the thing I told you. 897 00:41:13,970 --> 00:41:14,750 I will. 898 00:41:14,980 --> 00:41:16,070 Got to go. 899 00:41:16,250 --> 00:41:17,150 - Bye. - Bye-bye. 900 00:41:17,890 --> 00:41:18,900 Will you give me a ride? 901 00:41:20,500 --> 00:41:21,890 Luo Yuan is off duty now. 902 00:41:21,890 --> 00:41:22,980 I have to hurry back. 903 00:41:23,930 --> 00:41:25,780 You're watching Luo Yuan too closely. 904 00:41:25,880 --> 00:41:27,520 Girls her age 905 00:41:27,520 --> 00:41:29,050 always have dates after work. 906 00:41:30,230 --> 00:41:31,880 Luo Yuan is not like 907 00:41:31,880 --> 00:41:32,610 ordinary girls. 908 00:41:32,960 --> 00:41:34,400 You spoil her too much. 909 00:41:34,630 --> 00:41:36,360 You can't take care of her forever. 910 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 Someday, she'll get married. 911 00:41:37,960 --> 00:41:38,720 She'll fall in love 912 00:41:38,830 --> 00:41:40,110 and live her own life. 913 00:41:40,110 --> 00:41:41,200 And so will you. 914 00:41:43,750 --> 00:41:45,800 Yes, you're right. 915 00:41:45,960 --> 00:41:47,190 I won't be here in the next few days. 916 00:41:47,190 --> 00:41:48,270 I have to go prepare 917 00:41:48,270 --> 00:41:49,340 some food for her. 918 00:41:49,340 --> 00:41:50,240 See you tomorrow. 919 00:41:54,670 --> 00:41:55,400 Can I help you? 920 00:41:55,400 --> 00:41:57,110 I want this bread and this one. 921 00:41:57,110 --> 00:41:58,010 Okay, just a minute. 922 00:42:28,150 --> 00:42:28,840 What are you doing? 923 00:42:29,480 --> 00:42:30,360 Delete it. 924 00:42:30,520 --> 00:42:31,490 Delete what? 925 00:42:31,830 --> 00:42:32,680 Delete it. 926 00:42:36,520 --> 00:42:37,280 Done. 927 00:42:37,790 --> 00:42:38,970 Empty the Recycle Bin. 928 00:42:40,230 --> 00:42:41,720 All deleted. You can check it. 929 00:42:52,040 --> 00:42:53,240 What are you doing? 930 00:42:55,000 --> 00:42:56,090 He was filming you. 931 00:43:20,028 --> 00:43:24,458 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 932 00:43:27,608 --> 00:43:31,958 ♪ Until fate came along ♪ 933 00:43:35,128 --> 00:43:39,878 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 934 00:43:42,518 --> 00:43:47,918 ♪ Until people embraced each other ♪ 935 00:43:48,308 --> 00:43:55,228 ♪ I'm always on the road ♪ 936 00:43:57,598 --> 00:44:03,118 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 937 00:44:04,218 --> 00:44:10,448 ♪ Suddenly I have faith ♪ 938 00:44:12,548 --> 00:44:18,658 ♪ That every home can be shone upon ♪ 939 00:44:18,808 --> 00:44:25,778 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 940 00:44:27,608 --> 00:44:32,878 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 941 00:44:33,818 --> 00:44:41,978 ♪ All the good times belong to the light ♪ 942 00:44:42,518 --> 00:44:49,418 ♪ It will light up the scars later on ♪ 943 00:44:50,128 --> 00:44:52,518 ♪ Catching the starlight ♪ 944 00:44:53,978 --> 00:44:56,268 ♪ Watching memories shine ♪ 945 00:44:57,688 --> 00:45:00,198 ♪ Traveling through the city ♪ 946 00:45:01,418 --> 00:45:03,788 ♪ With sincere eyes ♪ 947 00:45:05,168 --> 00:45:07,568 ♪ I can't fly ♪ 948 00:45:08,808 --> 00:45:11,298 ♪ But I can look up ♪ 949 00:45:12,708 --> 00:45:19,268 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 57604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.