All language subtitles for Kinderwood s01e30 The Butterfly Effect.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:05,793 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:07,142 [bus engine hisses] 3 00:00:07,206 --> 00:00:09,546 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,860 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,591 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:12,655 --> 00:00:14,855 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:14,931 --> 00:00:17,761 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,827 --> 00:00:20,757 ♪ There's so much... ♪ 9 00:00:20,827 --> 00:00:23,097 ♪ There's so, so, so, so, so, so much ♪ 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,832 ♪ To see ♪ 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,546 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,620 --> 00:00:28,720 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,663 [bell tolls] 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,100 [meows]Hey, guys. 15 00:00:36,172 --> 00:00:38,692 Whee! 16 00:00:38,758 --> 00:00:41,278 Hey, Catapillar. I brought you a snack. 17 00:00:43,103 --> 00:00:45,033 Oh, you wanna have a race? 18 00:00:45,103 --> 00:00:48,903 Ready... set... go! 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,585 You're catching up, Catapillar! 20 00:00:51,655 --> 00:00:55,135 And... over the finish line! 21 00:00:55,206 --> 00:00:57,616 That was our closest race so far. 22 00:00:57,689 --> 00:00:59,099 [sneezes] Bless you. 23 00:00:59,172 --> 00:01:01,212 [bell ringing][Fifi] Luplup, time to go! 24 00:01:01,275 --> 00:01:03,585 Tomorrow, we'll play more of our favorite games. 25 00:01:03,655 --> 00:01:05,685 Catch you later, Catapillar. 26 00:01:05,758 --> 00:01:07,548 ♪♪ 27 00:01:11,034 --> 00:01:12,864 [sneezes] 28 00:01:16,344 --> 00:01:18,174 [bell ringing][Luplup giggling] 29 00:01:18,241 --> 00:01:20,481 Catapillar, ready to play? 30 00:01:20,551 --> 00:01:22,791 Huh? 31 00:01:22,862 --> 00:01:25,412 Catapillar? Where are you? 32 00:01:25,482 --> 00:01:26,902 Are you hiding? 33 00:01:26,965 --> 00:01:29,025 What are you looking for, Luplup? 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,970 I can't find Catapillar. 35 00:01:33,034 --> 00:01:36,144 He's always right here in this bush. 36 00:01:36,206 --> 00:01:38,026 Never fear, Luplup. 37 00:01:38,103 --> 00:01:40,103 We'll climb the tallest mountain 38 00:01:40,172 --> 00:01:44,342 and cross the deepest valley to find Catapillar. 39 00:01:44,413 --> 00:01:45,623 Really? 40 00:01:45,689 --> 00:01:47,969 Sure we will. [meow] 41 00:01:49,172 --> 00:01:50,902 No Catapillar down here. 42 00:01:50,965 --> 00:01:53,515 No Catapillar up here either. 43 00:01:55,689 --> 00:01:57,929 Catapillar? No. 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,860 [meows] 45 00:01:59,931 --> 00:02:01,521 [both giggling] 46 00:02:01,586 --> 00:02:04,406 [gasps] Catapillar? 47 00:02:04,482 --> 00:02:07,692 Oh, Phillip, have you seen Catapillar? 48 00:02:07,758 --> 00:02:09,448 [wings fluttering] Hmm. 49 00:02:12,517 --> 00:02:13,997 Catapillar? 50 00:02:15,724 --> 00:02:19,144 I've never seen that before. 51 00:02:19,206 --> 00:02:21,306 [cocoon sneezes]Bless you. 52 00:02:23,689 --> 00:02:26,479 Catapillar, is that you? 53 00:02:27,689 --> 00:02:30,789 I found Catapillar! 54 00:02:30,862 --> 00:02:32,102 Good job, Luplup. 55 00:02:32,172 --> 00:02:33,762 Was he hiding? 56 00:02:33,827 --> 00:02:35,337 Phew. [meow] 57 00:02:37,344 --> 00:02:40,594 But he looks different. Is he okay? 58 00:02:42,310 --> 00:02:44,520 [meow]He looks okay to me too. 59 00:02:44,586 --> 00:02:47,406 He's even doing a little happy dance. 60 00:02:47,482 --> 00:02:49,002 [all giggling] 61 00:02:49,068 --> 00:02:51,688 But he doesn't look like the Catapillar I know. 62 00:02:51,758 --> 00:02:53,208 Catapillar loves to race, 63 00:02:53,275 --> 00:02:55,065 and play soccer, and hide and seek. 64 00:02:55,137 --> 00:02:56,717 How's he going to do anything fun 65 00:02:56,793 --> 00:02:57,903 if he's stuck in there? 66 00:02:57,965 --> 00:02:59,235 [sighs] 67 00:02:59,310 --> 00:03:01,690 I don't think Catapillar's stuck. 68 00:03:01,758 --> 00:03:04,208 I think he's changing. 69 00:03:04,275 --> 00:03:08,065 Changing? Catapillar doesn't need to change. 70 00:03:08,137 --> 00:03:10,027 I love Catapillar just the way he is. 71 00:03:10,103 --> 00:03:12,553 [bell ringing]Oh, that means 72 00:03:12,620 --> 00:03:14,000 it's story time. 73 00:03:14,068 --> 00:03:15,658 Don't worry, Luplup. 74 00:03:15,724 --> 00:03:17,524 I know a book inside that explains 75 00:03:17,586 --> 00:03:19,926 what's happening to Catapillar, okay? 76 00:03:20,000 --> 00:03:22,240 Okay. Catch ya later, Catapillar. 77 00:03:24,103 --> 00:03:26,283 "When a caterpillar grows up, 78 00:03:26,344 --> 00:03:28,624 "it wraps itself up in a cocoon. 79 00:03:28,689 --> 00:03:31,899 And then it changes into a butterfly." 80 00:03:31,965 --> 00:03:33,995 [gasps] Catapillar's gonna change 81 00:03:34,068 --> 00:03:35,758 into a butterfly? 82 00:03:35,827 --> 00:03:37,517 [groans] But why? 83 00:03:37,586 --> 00:03:40,926 If Catapillar changes, can we still be friends? 84 00:03:41,000 --> 00:03:43,140 Of course you can still be friends. 85 00:03:43,206 --> 00:03:45,966 And friends always stick together. 86 00:03:46,034 --> 00:03:48,934 Hmm, so I should stick to Catapillar. 87 00:03:49,000 --> 00:03:50,860 Changing might make him scared. 88 00:03:50,931 --> 00:03:52,411 But what are we gonna do? 89 00:03:52,482 --> 00:03:54,032 We can't play his most favorite games 90 00:03:54,103 --> 00:03:55,793 in the whole entire world. 91 00:03:55,862 --> 00:03:57,972 Maybe there are new things you can do together 92 00:03:58,034 --> 00:03:59,554 that are just as fun. 93 00:03:59,620 --> 00:04:02,760 New things? Like what? 94 00:04:02,827 --> 00:04:04,927 ♪♪ 95 00:04:05,000 --> 00:04:07,210 Don't worry, Catapillar, I'll be right here for you 96 00:04:07,275 --> 00:04:09,065 while you're in your cocoon. 97 00:04:09,137 --> 00:04:10,547 And look, here are some tasty leaves 98 00:04:10,620 --> 00:04:12,380 you can eat when you come out. 99 00:04:13,793 --> 00:04:15,763 [giggling] You're welcome. 100 00:04:17,275 --> 00:04:19,405 [all giggling] 101 00:04:19,482 --> 00:04:23,242 Look, Catapillar. Then the baby tadpole 102 00:04:23,310 --> 00:04:25,340 turned into a frog.[all gasping] 103 00:04:25,413 --> 00:04:28,523 See, Catapillar? Everyone changes. 104 00:04:28,586 --> 00:04:31,336 ♪♪ 105 00:04:31,413 --> 00:04:33,763 What're you doing with that sleeping bag, Luplup? 106 00:04:33,827 --> 00:04:35,377 I wanna make sure Catapillar 107 00:04:35,448 --> 00:04:38,478 isn't scared to change into a butterfly. 108 00:04:38,551 --> 00:04:40,071 [grunts] 109 00:04:40,137 --> 00:04:43,237 So I'm gonna be a butterfly too. 110 00:04:44,310 --> 00:04:45,520 I wanna be a butterfly 111 00:04:45,586 --> 00:04:47,856 just like Luplup and Catapillar. 112 00:04:47,931 --> 00:04:50,931 [meow]Let's have naptime outside! 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,100 Just for today. 114 00:04:53,172 --> 00:04:56,452 We're all in our cozy caterpillar cocoons. 115 00:04:56,517 --> 00:04:57,717 [all sighing] 116 00:04:57,793 --> 00:05:01,833 Just like Catapillar. 117 00:05:04,965 --> 00:05:06,755 [all snoring] 118 00:05:11,896 --> 00:05:13,166 [crinkling]Hmm? 119 00:05:13,241 --> 00:05:14,521 [distant giggling] 120 00:05:14,586 --> 00:05:16,026 [gasps] 121 00:05:16,103 --> 00:05:17,213 [struggling] 122 00:05:17,275 --> 00:05:18,855 Catapillar? 123 00:05:18,931 --> 00:05:20,311 Where are you? 124 00:05:20,379 --> 00:05:22,169 [faint chittering] 125 00:05:24,620 --> 00:05:25,970 [yawns] 126 00:05:26,034 --> 00:05:28,034 [munching] 127 00:05:28,103 --> 00:05:30,763 Catapillar? Is that you? 128 00:05:30,827 --> 00:05:32,517 Yup, still me! 129 00:05:32,586 --> 00:05:34,376 Thanks for waiting for me, Luplup. 130 00:05:34,448 --> 00:05:36,688 I had a nice, long nap. 131 00:05:36,758 --> 00:05:40,168 Ooh, it feels so good to stret-- 132 00:05:40,241 --> 00:05:41,591 [sneezes] 133 00:05:41,655 --> 00:05:43,335 Excuse me. 134 00:05:43,413 --> 00:05:45,283 [gasps] Catapillar, 135 00:05:45,344 --> 00:05:47,594 you've changed. 136 00:05:49,172 --> 00:05:52,972 Look at me! I have changed. 137 00:05:53,034 --> 00:05:55,314 I'm a butterfly with wings. 138 00:05:57,103 --> 00:06:00,033 Ha ha! Waka waka!They're so pretty. 139 00:06:00,103 --> 00:06:02,073 And you can fly! 140 00:06:02,137 --> 00:06:04,927 But you've changed so much, 141 00:06:05,000 --> 00:06:06,620 are we still friends? 142 00:06:06,689 --> 00:06:08,449 Of course we're still friends. 143 00:06:08,517 --> 00:06:10,237 Some things might've changed, 144 00:06:10,310 --> 00:06:12,450 but our friendship doesn't need to. 145 00:06:12,517 --> 00:06:14,307 Are you ready to play? 146 00:06:15,862 --> 00:06:17,662 ♪♪ 147 00:06:17,724 --> 00:06:20,104 ♪ Turnin' through the pages ♪ 148 00:06:20,172 --> 00:06:22,902 ♪ Of so many little stages ♪ 149 00:06:22,965 --> 00:06:25,205 ♪ Each one bringing changes ♪ 150 00:06:25,275 --> 00:06:28,545 ♪ But it's all gonna be okay ♪ 151 00:06:28,620 --> 00:06:29,970 ♪♪ 152 00:06:30,034 --> 00:06:32,594 ♪ 'Cause every day we grow, grow, grow ♪ 153 00:06:32,655 --> 00:06:35,545 ♪ And our friends do too, it's a good thing ♪ 154 00:06:35,620 --> 00:06:38,030 ♪ Friendships grow, grow, grow ♪ 155 00:06:38,103 --> 00:06:39,973 ♪ Right along with you ♪ 156 00:06:40,034 --> 00:06:41,314 [all] Yeah! 157 00:06:41,379 --> 00:06:43,589 ♪ Every day we grow, grow, grow ♪ 158 00:06:43,655 --> 00:06:46,405 ♪ And our friends do too, it's a good thing ♪ 159 00:06:46,482 --> 00:06:48,792 ♪ Friendships grow, grow, grow ♪ 160 00:06:48,862 --> 00:06:50,792 ♪ Right along with you ♪ 161 00:06:50,862 --> 00:06:54,072 ♪♪ 162 00:06:54,137 --> 00:06:56,237 ♪ Right along with you ♪ 163 00:06:56,310 --> 00:06:58,240 [giggling] 164 00:06:58,310 --> 00:07:01,480 ♪♪ 165 00:07:03,379 --> 00:07:04,969 [Luplup] Yeah! 166 00:07:05,034 --> 00:07:07,484 [giggling continues] 167 00:07:07,551 --> 00:07:09,831 [Catapillar] Waka waka! 168 00:07:09,896 --> 00:07:11,996 ♪♪ 169 00:07:18,965 --> 00:07:21,405 Whew, you beat me again. 170 00:07:21,482 --> 00:07:22,972 [bell ringing] 171 00:07:23,034 --> 00:07:24,664 Bye, Buttafly. 172 00:07:26,310 --> 00:07:28,310 Don't worry. Things change, 173 00:07:28,379 --> 00:07:30,479 but our friendship never will. 174 00:07:35,689 --> 00:07:38,619 ♪♪ 175 00:07:58,103 --> 00:07:59,593 Chirp. 176 00:07:59,643 --> 00:08:04,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.