Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:05,863
♪ Every little thing,
everyone ♪
2
00:00:05,862 --> 00:00:07,212
[bus engine hisses]
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,616
♪ Every wonder under the sun ♪
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,930
[bicycle bell dings]
5
00:00:10,931 --> 00:00:12,661
♪ Here at Kinderwood
you'll find ♪
6
00:00:12,655 --> 00:00:14,925
♪ That the world
is your design ♪
7
00:00:14,931 --> 00:00:17,831
♪ When you open up
your eyes with me ♪
8
00:00:17,827 --> 00:00:20,827
♪ There's so much... ♪
9
00:00:20,827 --> 00:00:23,167
♪ There's so, so, so,
so, so, so much ♪
10
00:00:23,172 --> 00:00:24,902
♪ To see ♪
11
00:00:24,896 --> 00:00:26,616
♪ Kinderwood, Kinderwood ♪
12
00:00:26,620 --> 00:00:28,790
♪ All around
in Kinderwood ♪♪
13
00:00:28,793 --> 00:00:30,663
[bell tolls]
14
00:00:33,586 --> 00:00:38,586
Lovies and Fuzzbones,
children of all ages!
15
00:00:38,586 --> 00:00:41,276
Welcome to the Luplup Circus.
16
00:00:41,275 --> 00:00:43,095
We have lions!
17
00:00:43,103 --> 00:00:44,933
[roars]
18
00:00:44,931 --> 00:00:46,621
And elephants!
19
00:00:46,620 --> 00:00:48,100
[imitates elephant trumpeting]
20
00:00:48,103 --> 00:00:51,693
And amazing somersaults.
21
00:00:51,689 --> 00:00:53,899
[grunts]
22
00:00:53,896 --> 00:00:55,546
Aw, do-over.
23
00:00:55,551 --> 00:00:57,451
[grunts]
Do-over!
24
00:00:57,448 --> 00:00:59,548
[grunts]
Do-over!
25
00:00:59,551 --> 00:01:01,721
Almost!
[groans]
26
00:01:01,724 --> 00:01:03,284
Try again.
27
00:01:03,275 --> 00:01:04,825
So close.
28
00:01:04,827 --> 00:01:07,067
[sighs]
I can't do it.
29
00:01:08,448 --> 00:01:10,758
Huh? Whoa!
30
00:01:10,758 --> 00:01:11,968
[gasps]
31
00:01:15,172 --> 00:01:17,342
Look out, Fuzzbone,
you're getting wet!
32
00:01:18,275 --> 00:01:20,405
No!
33
00:01:21,724 --> 00:01:23,144
[grunts]
34
00:01:25,724 --> 00:01:26,764
You okay?
35
00:01:26,758 --> 00:01:29,238
Luplup,
what happened?
36
00:01:29,241 --> 00:01:33,521
The sprinklers turned on
and got Fuzzbone all wet.
37
00:01:33,517 --> 00:01:37,167
He's so heavy, and
Fuzzbone hates being wet.
38
00:01:37,172 --> 00:01:39,312
I need to get
him dry.
39
00:01:39,310 --> 00:01:42,140
Too bad Kinderwood doesn't
have a clothes dryer.
40
00:01:42,137 --> 00:01:44,997
No, but I can spin
him like a dryer.
41
00:01:46,137 --> 00:01:47,687
Hold on tight,
Fuzzbone.
42
00:01:47,689 --> 00:01:49,659
You'll be dry
in no time!
43
00:01:49,655 --> 00:01:53,515
♪♪
44
00:01:55,724 --> 00:01:57,974
Whoa! Whoa!
45
00:01:57,965 --> 00:02:00,515
I'm getting dizzy.
46
00:02:00,517 --> 00:02:02,277
Me too![giggling]
47
00:02:02,275 --> 00:02:04,615
[all laughing]Whoa.
48
00:02:04,620 --> 00:02:06,030
Everybody okay?
49
00:02:06,034 --> 00:02:08,384
I'm okay.
Fuzzbone, are you dry?
50
00:02:10,896 --> 00:02:14,206
You're still wet.
51
00:02:14,206 --> 00:02:16,306
What else can I do?
52
00:02:16,310 --> 00:02:20,100
We can...
fan him dry.
53
00:02:20,103 --> 00:02:24,073
On your mark, get set, fan!
54
00:02:24,068 --> 00:02:26,408
♪♪
55
00:02:26,413 --> 00:02:27,693
[panting]
56
00:02:27,689 --> 00:02:29,239
[meows]
57
00:02:29,241 --> 00:02:30,381
[groans]
58
00:02:30,379 --> 00:02:31,859
Whew.
59
00:02:31,862 --> 00:02:33,552
And done!
60
00:02:37,896 --> 00:02:41,026
Fuzzbone, why aren't
you getting dry?
61
00:02:41,034 --> 00:02:42,214
[meows]
62
00:02:42,206 --> 00:02:45,996
Good idea, DD.
The clothesline!
63
00:02:46,000 --> 00:02:49,030
Fuzzbone will dry faster
in the warm sunshine.
64
00:02:49,034 --> 00:02:51,624
How long does he
have to stay up there?
65
00:02:51,620 --> 00:02:53,930
He'll be dry by
the end of the day.
66
00:02:53,931 --> 00:02:55,521
The end of the day?
67
00:02:55,517 --> 00:02:58,477
I can't leave
Fuzzbone all day.
68
00:02:58,482 --> 00:03:00,312
He gets lonely.
69
00:03:00,310 --> 00:03:01,790
Don't worry.
70
00:03:01,793 --> 00:03:04,003
Fuzzbone will be
okay, I promise.
71
00:03:04,000 --> 00:03:05,030
[groans]
72
00:03:05,034 --> 00:03:07,764
Come on, Luplup,
let's go play!
73
00:03:07,758 --> 00:03:09,378
No,
that's okay.
74
00:03:09,379 --> 00:03:11,549
I'm gonna stay
with Fuzzbone.
75
00:03:11,551 --> 00:03:13,691
All right, let us know
when you wanna play.
76
00:03:13,689 --> 00:03:15,239
[laughing]
77
00:03:17,137 --> 00:03:19,137
[laughing]
78
00:03:19,137 --> 00:03:21,097
[Fifi]
Awesome!
79
00:03:21,103 --> 00:03:22,693
I'm sorry, Fuzzbone,
80
00:03:22,689 --> 00:03:25,999
but you won't be dry
until the end of the day.
81
00:03:26,000 --> 00:03:27,590
There's still
playtime, naptime,
82
00:03:27,586 --> 00:03:30,856
snack time, storytime,
and art time.
83
00:03:30,862 --> 00:03:32,142
[groans]
84
00:03:32,137 --> 00:03:35,097
I don't have that
kind of patience.
85
00:03:35,103 --> 00:03:37,933
Oh, this is taking too long.
86
00:03:37,931 --> 00:03:40,521
Why can't the day
just go faster?
87
00:03:40,517 --> 00:03:44,997
♪♪
88
00:03:47,620 --> 00:03:50,720
♪♪
89
00:03:50,724 --> 00:03:51,864
[gasps]
90
00:03:51,862 --> 00:03:53,932
Look how fast
the day's going!
91
00:03:53,931 --> 00:03:55,071
Just like I wanted.
92
00:03:55,068 --> 00:03:57,448
Fuzzbone will be dry in no time.
93
00:03:58,482 --> 00:04:01,522
Come slide with me,
Luplup!
94
00:04:01,517 --> 00:04:03,377
Fuzzbone, you're
gonna dry here,
95
00:04:03,379 --> 00:04:05,689
and I'm gonna
go play, okay?
96
00:04:05,689 --> 00:04:08,549
Liddo, wait for me!
97
00:04:08,551 --> 00:04:13,411
♪♪
98
00:04:13,413 --> 00:04:15,343
Whee!
99
00:04:15,344 --> 00:04:17,214
[sighs]
This is fun but...
100
00:04:17,206 --> 00:04:19,716
you're so fast.
101
00:04:21,551 --> 00:04:26,071
Well, I did ask for the
day to go by faster.
102
00:04:26,068 --> 00:04:28,928
Hey, DD, can I swing with you?
103
00:04:28,931 --> 00:04:30,931
[swing squeaking]
104
00:04:30,931 --> 00:04:33,171
[bell dings][meows]
105
00:04:33,172 --> 00:04:35,072
Playtime's over already?
106
00:04:35,068 --> 00:04:38,408
That was fast.
Oh!
107
00:04:38,413 --> 00:04:42,523
Fuzzbone, at this rate,
you'll be dry in no time.
108
00:04:42,517 --> 00:04:44,377
[giggles]
109
00:04:44,379 --> 00:04:48,479
Nap time, this will be
better fast for sure.
110
00:04:50,344 --> 00:04:51,414
[sighs]
111
00:04:51,413 --> 00:04:54,833
But I always nap
with Fuzzbone.
112
00:04:54,827 --> 00:04:57,657
When is he gonna be dry?
113
00:04:58,827 --> 00:05:00,997
[bell dings]
114
00:05:01,000 --> 00:05:04,100
Naptime's over already?
115
00:05:04,103 --> 00:05:06,313
Fuzzbone, are you dry yet?
116
00:05:08,241 --> 00:05:10,281
Come on, Luplup,
it's snack time.
117
00:05:10,275 --> 00:05:11,685
Wait for me!
118
00:05:11,689 --> 00:05:14,929
♪♪
119
00:05:14,931 --> 00:05:16,691
I love snack time.
120
00:05:18,275 --> 00:05:20,475
Apple slices and raisins?
121
00:05:20,482 --> 00:05:22,412
Yum.
[bell dings]
122
00:05:22,413 --> 00:05:24,833
Hey, snack time
can't be over.
123
00:05:24,827 --> 00:05:26,207
It just started.
124
00:05:26,206 --> 00:05:27,586
Wait, I didn't
get a snack.
125
00:05:27,586 --> 00:05:29,996
Now it's
storytime.
126
00:05:30,000 --> 00:05:31,970
Storytime!
127
00:05:31,965 --> 00:05:33,515
Don't start
without me!
128
00:05:33,517 --> 00:05:35,827
[gasps]
"The Three Little Bunnies?"
129
00:05:35,827 --> 00:05:37,517
That's my favorite book!
130
00:05:37,517 --> 00:05:39,447
Once upon a time there
were three little bunnies.
131
00:05:39,448 --> 00:05:41,928
[high-pitched rapid speaking]Fifi, slow down!
132
00:05:41,931 --> 00:05:43,591
You're talking too fast.
133
00:05:43,586 --> 00:05:47,276
And the three little
bunnies lived happily ever after, the end.
134
00:05:47,275 --> 00:05:51,375
You read so fast,
I missed the whole story.
135
00:05:51,379 --> 00:05:54,169
[bell dings]Hey, storytime just started.
136
00:05:54,172 --> 00:05:56,242
Where's everybody going?
137
00:05:56,241 --> 00:05:57,931
Wait a minute.
138
00:05:57,931 --> 00:06:00,971
Fuzzbone mustbe dry by now.
139
00:06:00,965 --> 00:06:03,585
Fuzzbone's still wet,
140
00:06:03,586 --> 00:06:06,716
and I'm missing
the whole day!
141
00:06:06,724 --> 00:06:09,004
[groans]
142
00:06:09,000 --> 00:06:10,340
♪♪
143
00:06:10,344 --> 00:06:12,764
[panting]
Art time?
144
00:06:12,758 --> 00:06:15,998
Yay! I didn't get to
finish snack time,
145
00:06:16,000 --> 00:06:19,140
or storytime, but
now I get to paint!
146
00:06:22,586 --> 00:06:26,446
Slow down!
I can't paint that fast.
147
00:06:34,137 --> 00:06:35,237
Stop!
148
00:06:35,241 --> 00:06:37,661
[panting]
149
00:06:37,655 --> 00:06:41,205
I'm missing out
on everything!
150
00:06:41,206 --> 00:06:43,716
I wanted Fuzzbone
to dry faster,
151
00:06:43,724 --> 00:06:47,414
but I don't wanna miss
snack time, and storytime
152
00:06:47,413 --> 00:06:49,663
and art time.
[groans]
153
00:06:49,655 --> 00:06:52,065
I guess I should have
been more patient.
154
00:06:52,068 --> 00:06:54,718
This whole day needs a do-over.
155
00:06:54,724 --> 00:06:58,934
♪♪
156
00:06:58,931 --> 00:06:59,971
[gasps]
157
00:06:59,965 --> 00:07:01,445
[distant laughing]
158
00:07:01,448 --> 00:07:04,208
[laughing and playing]
159
00:07:04,206 --> 00:07:05,656
[Fifi]
Awesome!
160
00:07:05,655 --> 00:07:08,545
Fuzzbone, the day's
back to where we started.
161
00:07:08,551 --> 00:07:11,831
Now we can do all the
fun stuff I missed.
162
00:07:11,827 --> 00:07:14,657
Do-over.
[grunts]
163
00:07:14,655 --> 00:07:15,685
Heh!
164
00:07:15,689 --> 00:07:18,209
Fuzzbone, did you see me?
165
00:07:18,206 --> 00:07:19,546
I did a somersault!
166
00:07:19,551 --> 00:07:22,971
[Fifi]
Luplup, come play with us.
167
00:07:22,965 --> 00:07:24,205
Don't worry, Fuzzbone.
168
00:07:24,206 --> 00:07:25,966
I'll come get you
when you're dry.
169
00:07:25,965 --> 00:07:27,655
Be back soon!
170
00:07:27,655 --> 00:07:29,755
But not toosoon.
171
00:07:29,758 --> 00:07:31,208
Wait for me, guys!
172
00:07:35,034 --> 00:07:40,144
♪♪
173
00:07:58,068 --> 00:07:59,208
Chirp.
174
00:07:59,258 --> 00:08:03,808
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.