Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,862 --> 00:00:05,412
♪ Every little thing,
everyone ♪
2
00:00:05,413 --> 00:00:07,343
[bus engine hisses]
3
00:00:07,344 --> 00:00:09,624
♪ Every wonder
under the sun ♪
4
00:00:09,620 --> 00:00:10,930
[bicycle bell dings]
5
00:00:10,931 --> 00:00:13,171
♪ Here at Kinderwood
you'll find ♪
6
00:00:13,172 --> 00:00:15,212
♪ That the world
is your design ♪
7
00:00:15,206 --> 00:00:17,856
♪ When you open up
your eyes with me ♪
8
00:00:17,862 --> 00:00:20,452
♪ There's so much ♪
9
00:00:20,448 --> 00:00:23,168
So, so, so, so,
so, so much!
10
00:00:23,172 --> 00:00:24,592
♪ To see! ♪
11
00:00:24,586 --> 00:00:26,716
♪ Kinderwood, Kinderwood ♪
12
00:00:26,724 --> 00:00:29,034
♪ All around
in Kinderwood ♪♪
13
00:00:29,034 --> 00:00:31,284
[school bell rings]
14
00:00:34,724 --> 00:00:38,454
[light bongo playing]
15
00:00:41,965 --> 00:00:44,515
[piano playing,
cymbals crash]
16
00:00:47,241 --> 00:00:49,411
[thunder crashing,
all gasping]
17
00:00:50,379 --> 00:00:53,899
[laughs]
Wow, that was loud.
18
00:00:53,896 --> 00:00:56,656
What?!
I can't hear you!
19
00:00:56,655 --> 00:00:59,655
The thunder
was so loud!
20
00:00:59,655 --> 00:01:03,375
[giggling]
And so are you, Liddo.
21
00:01:03,379 --> 00:01:04,239
[laughs]
22
00:01:04,241 --> 00:01:05,591
I like thunder.
23
00:01:05,586 --> 00:01:08,546
It feels rumbly
and tickly in my tummy.
24
00:01:08,551 --> 00:01:10,521
[laughing]
25
00:01:12,758 --> 00:01:15,028
Hey, where's DD?
26
00:01:15,034 --> 00:01:17,034
He was just here
a minute ago.
27
00:01:17,034 --> 00:01:19,034
Yeah, where'd he go?
28
00:01:19,034 --> 00:01:22,454
What are we waiting for?
Let's find him!
29
00:01:24,137 --> 00:01:26,307
DD, are you in here?
30
00:01:26,310 --> 00:01:27,340
Hm.
31
00:01:27,344 --> 00:01:28,904
DD?
[chuckles]
32
00:01:28,896 --> 00:01:30,236
Hey, Fuzzbone.
33
00:01:30,241 --> 00:01:31,861
DD?
DD?
34
00:01:31,862 --> 00:01:32,972
[meow]
35
00:01:32,965 --> 00:01:34,895
A talking tuba?
36
00:01:34,896 --> 00:01:37,406
Hello and salutations,
tuba.
37
00:01:37,413 --> 00:01:39,723
I'm Liddo.
What's your name?
38
00:01:39,724 --> 00:01:41,694
[meow]
39
00:01:41,689 --> 00:01:43,139
DD?
40
00:01:44,310 --> 00:01:47,340
Everybody,
I found him!
41
00:01:47,344 --> 00:01:48,554
[all]
There you are!
42
00:01:48,551 --> 00:01:49,661
We were worried.
43
00:01:49,655 --> 00:01:52,655
DD, you're shaking.
Are you scared?
44
00:01:52,655 --> 00:01:53,755
[meow]
45
00:01:53,758 --> 00:01:55,688
It's okay to be scared.
46
00:01:55,689 --> 00:01:57,899
Yeah.
What are you scared of?
47
00:01:57,896 --> 00:01:59,686
[thunder crashes,
DD meows]
48
00:02:02,103 --> 00:02:05,073
DD, I know it sounds
loud and scary,
49
00:02:05,068 --> 00:02:06,448
but it's only thunder.
50
00:02:06,448 --> 00:02:08,138
You hear it sometimes
when it's raining,
51
00:02:08,137 --> 00:02:09,787
but it can't hurt you.
52
00:02:09,793 --> 00:02:11,693
[meow]
53
00:02:11,689 --> 00:02:14,449
You think someone's upstairs
making that noise?
54
00:02:14,448 --> 00:02:16,068
[mewing]
55
00:02:17,241 --> 00:02:19,211
Oh, you think
there's a dinosaur
56
00:02:19,206 --> 00:02:22,716
stomping around upstairs,
and that's why you're scared?
57
00:02:24,758 --> 00:02:27,208
Hmm...
huddle up, team.
58
00:02:27,206 --> 00:02:29,656
I've got an idea.
59
00:02:32,034 --> 00:02:34,034
If we all go
upstairs together,
60
00:02:34,034 --> 00:02:36,214
we can show DD that
there's nothing
61
00:02:36,206 --> 00:02:38,546
to be afraid of up there.Sounds like a plan.
62
00:02:38,551 --> 00:02:42,241
Yeah, and if there is
a dinosaur upstairs...
63
00:02:42,241 --> 00:02:44,031
Which there definitely isn't.
64
00:02:44,034 --> 00:02:45,974
But if there is...
65
00:02:45,965 --> 00:02:47,785
maybe I can keep it
for a pet.
66
00:02:47,793 --> 00:02:50,793
But, there isn't
a dinosaur up there.
67
00:02:52,655 --> 00:02:53,655
Right.
68
00:02:55,172 --> 00:02:58,762
DD, we can prove that
there's no dinosaur upstairs.
69
00:02:58,758 --> 00:03:02,588
We just have to go up there
together and investigate.
70
00:03:02,586 --> 00:03:03,996
[meow]
71
00:03:04,000 --> 00:03:06,520
Yeah, we'll be right
beside you the whole time
72
00:03:06,517 --> 00:03:08,307
so you won't get scared.
73
00:03:08,310 --> 00:03:09,790
Criss-cross our hearts.
74
00:03:11,034 --> 00:03:13,214
Come on, dino hunters!
75
00:03:13,206 --> 00:03:14,756
[all giggling]
76
00:03:19,275 --> 00:03:22,585
Coast is clear, DD.
No dinosaurs yet.
77
00:03:23,655 --> 00:03:25,785
But don't worry
a whisker, DD.
78
00:03:25,793 --> 00:03:27,383
We'll check high and low,
79
00:03:27,379 --> 00:03:29,589
and anywhere
a dinosaur might go.
80
00:03:31,896 --> 00:03:33,166
[meow]
81
00:03:33,172 --> 00:03:35,862
Where should we
check first, DD?
82
00:03:37,275 --> 00:03:41,335
Okay, dino hunters,
follow me.
83
00:03:41,344 --> 00:03:43,214
[grunting]
84
00:03:44,482 --> 00:03:46,792
No dinosaur in here.
85
00:03:46,793 --> 00:03:48,693
[all laughing]
86
00:03:48,689 --> 00:03:50,549
Where else
should we look?
87
00:03:50,551 --> 00:03:51,861
[meow]
88
00:03:55,172 --> 00:03:56,312
No dinosaur!
89
00:03:56,310 --> 00:03:58,970
[balloon pops,
air hissing]
90
00:03:58,965 --> 00:03:59,895
[all shriek]
91
00:04:04,448 --> 00:04:07,448
It's just a deflated
dinosaur floatie.
92
00:04:07,448 --> 00:04:09,208
[all laughing]
93
00:04:09,206 --> 00:04:11,406
The search must go on!
94
00:04:11,413 --> 00:04:13,173
[laughing continues]
95
00:04:13,172 --> 00:04:14,622
Whee!
96
00:04:15,689 --> 00:04:17,789
We're gonna get
that dinosaur, DD.
97
00:04:17,793 --> 00:04:20,723
Hmm...Come out, come out!
98
00:04:20,724 --> 00:04:22,664
[gasping]
Nothing under here.
99
00:04:23,724 --> 00:04:26,694
Well, we came,
we searched,
100
00:04:26,689 --> 00:04:29,339
and we have proved beyond
the shadow of a doubt
101
00:04:29,344 --> 00:04:34,864
that there is absolutely,
indubitably, no dinosaur here.
102
00:04:34,862 --> 00:04:37,412
That couldn't have been
what you heard earlier.
103
00:04:37,413 --> 00:04:40,863
[all cheering]
104
00:04:40,862 --> 00:04:42,342
Aww!
105
00:04:42,344 --> 00:04:45,414
You feel better now, DD?
106
00:04:45,413 --> 00:04:47,723
[thunder crashes][meow]
107
00:04:47,724 --> 00:04:50,284
It's okay, DD.
108
00:04:50,275 --> 00:04:51,655
[meow]
109
00:04:51,655 --> 00:04:54,165
Come on, DD, we need
to find some windows.
110
00:04:54,172 --> 00:04:55,692
I want to show you
something.
111
00:04:56,896 --> 00:04:58,896
Follow us!
112
00:04:58,896 --> 00:05:00,686
This way, DD.
113
00:05:08,034 --> 00:05:10,694
[thunder crashes]
114
00:05:10,689 --> 00:05:13,339
DD, now that
we're by a window,
115
00:05:13,344 --> 00:05:16,664
you can tell that the sound
isn't coming from up here.
116
00:05:16,655 --> 00:05:19,375
It's coming from outside.
117
00:05:20,758 --> 00:05:21,618
[meow]
118
00:05:21,620 --> 00:05:23,660
That's lightning, DD.
119
00:05:23,655 --> 00:05:25,855
It can be part
of a storm, like thunder.
120
00:05:25,862 --> 00:05:28,932
But, we're safe
inside Kinderwood,
121
00:05:28,931 --> 00:05:30,521
so it can't hurt us.
122
00:05:30,517 --> 00:05:33,237
[thunder crashing,
DD meows]
123
00:05:33,241 --> 00:05:34,861
Don't worry, DD.
124
00:05:34,862 --> 00:05:37,792
We're still right here
beside you.
125
00:05:39,310 --> 00:05:41,660
[thunder crashes]
126
00:05:41,655 --> 00:05:42,995
[meow]
127
00:05:47,413 --> 00:05:49,103
[gasps]
DD!
128
00:05:49,103 --> 00:05:51,793
The lightning came first,
and then the thunder.
129
00:05:51,793 --> 00:05:54,243
That means they're connected.
130
00:05:54,241 --> 00:05:56,661
Oh!
When you see lightning,
131
00:05:56,655 --> 00:05:58,995
cover your ears,
because the thunder
132
00:05:59,000 --> 00:06:00,410
will come after it.
133
00:06:00,413 --> 00:06:02,973
And then you won't be
so scared, okay?
134
00:06:02,965 --> 00:06:03,925
[meow]
135
00:06:05,655 --> 00:06:07,925
[all]
Now, DD!
136
00:06:07,931 --> 00:06:11,101
[thunder crashing]
137
00:06:11,103 --> 00:06:12,833
Is that better, DD?
138
00:06:12,827 --> 00:06:13,997
[meow]
139
00:06:15,586 --> 00:06:18,096
[thunder crashing]
140
00:06:18,103 --> 00:06:20,453
But it's still
kinda scary?
141
00:06:25,241 --> 00:06:26,721
[gasps]
DD!
142
00:06:26,724 --> 00:06:28,694
What if you pretend
the sound of thunder
143
00:06:28,689 --> 00:06:31,929
is something that makes you
feel happy, not scared?
144
00:06:31,931 --> 00:06:34,451
Like balloons.
Or flowers.
145
00:06:34,448 --> 00:06:35,898
Or a bike!
146
00:06:35,896 --> 00:06:37,406
Hm?
147
00:06:40,137 --> 00:06:43,097
[thunder crashing]
148
00:06:43,103 --> 00:06:44,863
[meow]
149
00:06:44,862 --> 00:06:47,412
[drum beating]
150
00:06:51,482 --> 00:06:55,482
♪♪
151
00:07:13,275 --> 00:07:16,475
[all giggling]
152
00:07:19,310 --> 00:07:21,590
♪♪
153
00:07:29,068 --> 00:07:30,928
[thunder crashing]
154
00:07:30,931 --> 00:07:32,411
[all cheering]
155
00:07:32,413 --> 00:07:34,383
[meow]
156
00:07:36,931 --> 00:07:39,451
♪♪
157
00:07:59,482 --> 00:08:00,662
Chirp.
158
00:08:00,712 --> 00:08:05,262
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.