All language subtitles for Kinderwood s01e04 What Sounds Like Thunder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,862 --> 00:00:05,412 ♪ Every little thing, everyone ♪ 2 00:00:05,413 --> 00:00:07,343 [bus engine hisses] 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,624 ♪ Every wonder under the sun ♪ 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,930 [bicycle bell dings] 5 00:00:10,931 --> 00:00:13,171 ♪ Here at Kinderwood you'll find ♪ 6 00:00:13,172 --> 00:00:15,212 ♪ That the world is your design ♪ 7 00:00:15,206 --> 00:00:17,856 ♪ When you open up your eyes with me ♪ 8 00:00:17,862 --> 00:00:20,452 ♪ There's so much ♪ 9 00:00:20,448 --> 00:00:23,168 So, so, so, so, so, so much! 10 00:00:23,172 --> 00:00:24,592 ♪ To see! ♪ 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,716 ♪ Kinderwood, Kinderwood ♪ 12 00:00:26,724 --> 00:00:29,034 ♪ All around in Kinderwood ♪♪ 13 00:00:29,034 --> 00:00:31,284 [school bell rings] 14 00:00:34,724 --> 00:00:38,454 [light bongo playing] 15 00:00:41,965 --> 00:00:44,515 [piano playing, cymbals crash] 16 00:00:47,241 --> 00:00:49,411 [thunder crashing, all gasping] 17 00:00:50,379 --> 00:00:53,899 [laughs] Wow, that was loud. 18 00:00:53,896 --> 00:00:56,656 What?! I can't hear you! 19 00:00:56,655 --> 00:00:59,655 The thunder was so loud! 20 00:00:59,655 --> 00:01:03,375 [giggling] And so are you, Liddo. 21 00:01:03,379 --> 00:01:04,239 [laughs] 22 00:01:04,241 --> 00:01:05,591 I like thunder. 23 00:01:05,586 --> 00:01:08,546 It feels rumbly and tickly in my tummy. 24 00:01:08,551 --> 00:01:10,521 [laughing] 25 00:01:12,758 --> 00:01:15,028 Hey, where's DD? 26 00:01:15,034 --> 00:01:17,034 He was just here a minute ago. 27 00:01:17,034 --> 00:01:19,034 Yeah, where'd he go? 28 00:01:19,034 --> 00:01:22,454 What are we waiting for? Let's find him! 29 00:01:24,137 --> 00:01:26,307 DD, are you in here? 30 00:01:26,310 --> 00:01:27,340 Hm. 31 00:01:27,344 --> 00:01:28,904 DD? [chuckles] 32 00:01:28,896 --> 00:01:30,236 Hey, Fuzzbone. 33 00:01:30,241 --> 00:01:31,861 DD? DD? 34 00:01:31,862 --> 00:01:32,972 [meow] 35 00:01:32,965 --> 00:01:34,895 A talking tuba? 36 00:01:34,896 --> 00:01:37,406 Hello and salutations, tuba. 37 00:01:37,413 --> 00:01:39,723 I'm Liddo. What's your name? 38 00:01:39,724 --> 00:01:41,694 [meow] 39 00:01:41,689 --> 00:01:43,139 DD? 40 00:01:44,310 --> 00:01:47,340 Everybody, I found him! 41 00:01:47,344 --> 00:01:48,554 [all] There you are! 42 00:01:48,551 --> 00:01:49,661 We were worried. 43 00:01:49,655 --> 00:01:52,655 DD, you're shaking. Are you scared? 44 00:01:52,655 --> 00:01:53,755 [meow] 45 00:01:53,758 --> 00:01:55,688 It's okay to be scared. 46 00:01:55,689 --> 00:01:57,899 Yeah. What are you scared of? 47 00:01:57,896 --> 00:01:59,686 [thunder crashes, DD meows] 48 00:02:02,103 --> 00:02:05,073 DD, I know it sounds loud and scary, 49 00:02:05,068 --> 00:02:06,448 but it's only thunder. 50 00:02:06,448 --> 00:02:08,138 You hear it sometimes when it's raining, 51 00:02:08,137 --> 00:02:09,787 but it can't hurt you. 52 00:02:09,793 --> 00:02:11,693 [meow] 53 00:02:11,689 --> 00:02:14,449 You think someone's upstairs making that noise? 54 00:02:14,448 --> 00:02:16,068 [mewing] 55 00:02:17,241 --> 00:02:19,211 Oh, you think there's a dinosaur 56 00:02:19,206 --> 00:02:22,716 stomping around upstairs, and that's why you're scared? 57 00:02:24,758 --> 00:02:27,208 Hmm... huddle up, team. 58 00:02:27,206 --> 00:02:29,656 I've got an idea. 59 00:02:32,034 --> 00:02:34,034 If we all go upstairs together, 60 00:02:34,034 --> 00:02:36,214 we can show DD that there's nothing 61 00:02:36,206 --> 00:02:38,546 to be afraid of up there.Sounds like a plan. 62 00:02:38,551 --> 00:02:42,241 Yeah, and if there is a dinosaur upstairs... 63 00:02:42,241 --> 00:02:44,031 Which there definitely isn't. 64 00:02:44,034 --> 00:02:45,974 But if there is... 65 00:02:45,965 --> 00:02:47,785 maybe I can keep it for a pet. 66 00:02:47,793 --> 00:02:50,793 But, there isn't a dinosaur up there. 67 00:02:52,655 --> 00:02:53,655 Right. 68 00:02:55,172 --> 00:02:58,762 DD, we can prove that there's no dinosaur upstairs. 69 00:02:58,758 --> 00:03:02,588 We just have to go up there together and investigate. 70 00:03:02,586 --> 00:03:03,996 [meow] 71 00:03:04,000 --> 00:03:06,520 Yeah, we'll be right beside you the whole time 72 00:03:06,517 --> 00:03:08,307 so you won't get scared. 73 00:03:08,310 --> 00:03:09,790 Criss-cross our hearts. 74 00:03:11,034 --> 00:03:13,214 Come on, dino hunters! 75 00:03:13,206 --> 00:03:14,756 [all giggling] 76 00:03:19,275 --> 00:03:22,585 Coast is clear, DD. No dinosaurs yet. 77 00:03:23,655 --> 00:03:25,785 But don't worry a whisker, DD. 78 00:03:25,793 --> 00:03:27,383 We'll check high and low, 79 00:03:27,379 --> 00:03:29,589 and anywhere a dinosaur might go. 80 00:03:31,896 --> 00:03:33,166 [meow] 81 00:03:33,172 --> 00:03:35,862 Where should we check first, DD? 82 00:03:37,275 --> 00:03:41,335 Okay, dino hunters, follow me. 83 00:03:41,344 --> 00:03:43,214 [grunting] 84 00:03:44,482 --> 00:03:46,792 No dinosaur in here. 85 00:03:46,793 --> 00:03:48,693 [all laughing] 86 00:03:48,689 --> 00:03:50,549 Where else should we look? 87 00:03:50,551 --> 00:03:51,861 [meow] 88 00:03:55,172 --> 00:03:56,312 No dinosaur! 89 00:03:56,310 --> 00:03:58,970 [balloon pops, air hissing] 90 00:03:58,965 --> 00:03:59,895 [all shriek] 91 00:04:04,448 --> 00:04:07,448 It's just a deflated dinosaur floatie. 92 00:04:07,448 --> 00:04:09,208 [all laughing] 93 00:04:09,206 --> 00:04:11,406 The search must go on! 94 00:04:11,413 --> 00:04:13,173 [laughing continues] 95 00:04:13,172 --> 00:04:14,622 Whee! 96 00:04:15,689 --> 00:04:17,789 We're gonna get that dinosaur, DD. 97 00:04:17,793 --> 00:04:20,723 Hmm...Come out, come out! 98 00:04:20,724 --> 00:04:22,664 [gasping] Nothing under here. 99 00:04:23,724 --> 00:04:26,694 Well, we came, we searched, 100 00:04:26,689 --> 00:04:29,339 and we have proved beyond the shadow of a doubt 101 00:04:29,344 --> 00:04:34,864 that there is absolutely, indubitably, no dinosaur here. 102 00:04:34,862 --> 00:04:37,412 That couldn't have been what you heard earlier. 103 00:04:37,413 --> 00:04:40,863 [all cheering] 104 00:04:40,862 --> 00:04:42,342 Aww! 105 00:04:42,344 --> 00:04:45,414 You feel better now, DD? 106 00:04:45,413 --> 00:04:47,723 [thunder crashes][meow] 107 00:04:47,724 --> 00:04:50,284 It's okay, DD. 108 00:04:50,275 --> 00:04:51,655 [meow] 109 00:04:51,655 --> 00:04:54,165 Come on, DD, we need to find some windows. 110 00:04:54,172 --> 00:04:55,692 I want to show you something. 111 00:04:56,896 --> 00:04:58,896 Follow us! 112 00:04:58,896 --> 00:05:00,686 This way, DD. 113 00:05:08,034 --> 00:05:10,694 [thunder crashes] 114 00:05:10,689 --> 00:05:13,339 DD, now that we're by a window, 115 00:05:13,344 --> 00:05:16,664 you can tell that the sound isn't coming from up here. 116 00:05:16,655 --> 00:05:19,375 It's coming from outside. 117 00:05:20,758 --> 00:05:21,618 [meow] 118 00:05:21,620 --> 00:05:23,660 That's lightning, DD. 119 00:05:23,655 --> 00:05:25,855 It can be part of a storm, like thunder. 120 00:05:25,862 --> 00:05:28,932 But, we're safe inside Kinderwood, 121 00:05:28,931 --> 00:05:30,521 so it can't hurt us. 122 00:05:30,517 --> 00:05:33,237 [thunder crashing, DD meows] 123 00:05:33,241 --> 00:05:34,861 Don't worry, DD. 124 00:05:34,862 --> 00:05:37,792 We're still right here beside you. 125 00:05:39,310 --> 00:05:41,660 [thunder crashes] 126 00:05:41,655 --> 00:05:42,995 [meow] 127 00:05:47,413 --> 00:05:49,103 [gasps] DD! 128 00:05:49,103 --> 00:05:51,793 The lightning came first, and then the thunder. 129 00:05:51,793 --> 00:05:54,243 That means they're connected. 130 00:05:54,241 --> 00:05:56,661 Oh! When you see lightning, 131 00:05:56,655 --> 00:05:58,995 cover your ears, because the thunder 132 00:05:59,000 --> 00:06:00,410 will come after it. 133 00:06:00,413 --> 00:06:02,973 And then you won't be so scared, okay? 134 00:06:02,965 --> 00:06:03,925 [meow] 135 00:06:05,655 --> 00:06:07,925 [all] Now, DD! 136 00:06:07,931 --> 00:06:11,101 [thunder crashing] 137 00:06:11,103 --> 00:06:12,833 Is that better, DD? 138 00:06:12,827 --> 00:06:13,997 [meow] 139 00:06:15,586 --> 00:06:18,096 [thunder crashing] 140 00:06:18,103 --> 00:06:20,453 But it's still kinda scary? 141 00:06:25,241 --> 00:06:26,721 [gasps] DD! 142 00:06:26,724 --> 00:06:28,694 What if you pretend the sound of thunder 143 00:06:28,689 --> 00:06:31,929 is something that makes you feel happy, not scared? 144 00:06:31,931 --> 00:06:34,451 Like balloons. Or flowers. 145 00:06:34,448 --> 00:06:35,898 Or a bike! 146 00:06:35,896 --> 00:06:37,406 Hm? 147 00:06:40,137 --> 00:06:43,097 [thunder crashing] 148 00:06:43,103 --> 00:06:44,863 [meow] 149 00:06:44,862 --> 00:06:47,412 [drum beating] 150 00:06:51,482 --> 00:06:55,482 ♪♪ 151 00:07:13,275 --> 00:07:16,475 [all giggling] 152 00:07:19,310 --> 00:07:21,590 ♪♪ 153 00:07:29,068 --> 00:07:30,928 [thunder crashing] 154 00:07:30,931 --> 00:07:32,411 [all cheering] 155 00:07:32,413 --> 00:07:34,383 [meow] 156 00:07:36,931 --> 00:07:39,451 ♪♪ 157 00:07:59,482 --> 00:08:00,662 Chirp. 158 00:08:00,712 --> 00:08:05,262 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.