Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,219 --> 00:00:13,219
♪
2
00:00:23,202 --> 00:00:24,222
[Guns cock]
3
00:00:25,201 --> 00:00:26,211
Cactus Kez.
4
00:00:26,216 --> 00:00:30,216
You got a lotta nerve showin'
your face around these parts.
5
00:00:30,223 --> 00:00:34,222
- More friends of yours?
- Pffft! These squares? I don't think so.
6
00:00:34,223 --> 00:00:37,220
There's a whole mess of people
that just can't wait
7
00:00:37,221 --> 00:00:40,219
to get their prolegs
on the likes of you.
8
00:00:41,201 --> 00:00:44,221
Looks like she got a couple
of new goons with her, too.
9
00:00:44,222 --> 00:00:46,197
Hold on!
We just met her!
10
00:00:46,205 --> 00:00:49,195
Get ready to be, like, dazzled!
11
00:00:49,205 --> 00:00:50,215
What do you... Aah!
12
00:00:50,220 --> 00:00:53,200
[Grunting]
Aaaah! Aaaah!
13
00:00:53,204 --> 00:00:54,213
Aah! Ugh!
14
00:00:54,214 --> 00:00:55,224
[Shrieks]
Run!
15
00:00:56,201 --> 00:00:57,211
My multi-lensed eyes!
16
00:00:57,212 --> 00:00:59,210
Come on!
[Breathing heavily]
17
00:00:59,214 --> 00:01:02,209
Hey! It burns!
[Breathing heavily]
18
00:01:02,210 --> 00:01:05,220
A warning would have been nice!
Huh? I totally gave you one.
19
00:01:06,201 --> 00:01:10,208
♪
20
00:01:10,209 --> 00:01:13,209
[Both breathing heavily]
Hyah! Hyah! Get!
21
00:01:13,213 --> 00:01:18,211
♪
22
00:01:18,212 --> 00:01:20,201
Draw!
23
00:01:20,202 --> 00:01:23,202
Aaaah!
[Groaning]
24
00:01:23,205 --> 00:01:26,215
Hey! Any of y'all seen
two varmints and an outlaw?
25
00:01:26,218 --> 00:01:28,198
Where'd they go?
26
00:01:28,202 --> 00:01:29,202
Saloon!
They go this way or they go that way?
27
00:01:29,206 --> 00:01:30,216
Anybody seen 'em around here?
28
00:01:30,218 --> 00:01:33,198
[Both breathing heavily]
29
00:01:33,206 --> 00:01:36,216
[Mid-tempo piano music
playing]
30
00:01:38,217 --> 00:01:40,197
♪
31
00:01:40,202 --> 00:01:41,212
Uh, maybe she can help?
32
00:01:41,214 --> 00:01:44,206
- Man's best friend.
- What?
33
00:01:44,207 --> 00:01:48,207
Yeah, hey. Could I get, like,
three cups of hot tea?
34
00:01:48,215 --> 00:01:50,205
Wait.
35
00:01:50,212 --> 00:01:54,207
I got these, like... last week.
They're still good, right?
36
00:01:54,208 --> 00:01:57,208
You didn't pay for them
last week.
37
00:01:57,212 --> 00:02:00,208
[Bell dings]
38
00:02:00,209 --> 00:02:02,219
[Whispering] We're being chased.
Aren't we all?
39
00:02:02,222 --> 00:02:06,209
We need a place to hide.
And what's in it for me?
40
00:02:06,210 --> 00:02:08,220
Uh... uh...
41
00:02:08,223 --> 00:02:11,210
For someone so beautiful?
42
00:02:11,211 --> 00:02:15,207
I'm sure we can
arrange... something.
43
00:02:15,208 --> 00:02:16,216
Hmm?
44
00:02:16,217 --> 00:02:20,217
I respect the moxie,
but I've already got plenty.
45
00:02:20,219 --> 00:02:25,207
Ugh! Why can't anything
just be easy?
46
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
When did your numbers sync?
47
00:02:27,211 --> 00:02:29,220
Sync? They've been this way
since we got on.
48
00:02:29,221 --> 00:02:31,211
At the same time?
49
00:02:31,213 --> 00:02:34,210
A buy-one-get-one-free
passenger?
50
00:02:34,211 --> 00:02:37,211
That's a curiosity worth saving.
51
00:02:37,214 --> 00:02:40,204
Uh... heh. Ooh!
52
00:02:40,206 --> 00:02:42,206
[Music continues]
53
00:02:42,215 --> 00:02:45,195
[Western-style guitar music
plays]
54
00:02:45,205 --> 00:02:46,215
Ma'am.
55
00:02:46,218 --> 00:02:48,208
Thirsty, Sheriff?
56
00:02:48,213 --> 00:02:50,208
We're lookin' for an outlaw.
57
00:02:50,209 --> 00:02:52,199
Small. Silver.
58
00:02:52,205 --> 00:02:57,205
She's got a vacant stare that
goes on for miles and miles.
59
00:02:58,213 --> 00:02:59,216
Like this.
60
00:02:59,217 --> 00:03:03,207
With a pair of needy
little passengers.
61
00:03:06,200 --> 00:03:08,210
I appreciate the clarification.
62
00:03:08,211 --> 00:03:10,199
But I'm afraid I haven't
seen anyone
63
00:03:10,204 --> 00:03:12,204
matching that description...
64
00:03:12,206 --> 00:03:14,196
'round these parts.
65
00:03:14,203 --> 00:03:15,211
Je m'excuse.
66
00:03:15,212 --> 00:03:17,212
[Humming gleefully]
67
00:03:17,214 --> 00:03:18,218
Alright, then.
68
00:03:18,219 --> 00:03:20,216
We'll be on our way.
69
00:03:20,217 --> 00:03:23,197
Let's go, boys!
70
00:03:23,204 --> 00:03:26,214
But if you do see Kez,
I have it on good authority
71
00:03:26,216 --> 00:03:31,206
that Judge Morpho
has a big bounty out on her.
72
00:03:31,216 --> 00:03:33,206
Bounty?
73
00:03:36,208 --> 00:03:38,208
[Inhales, blows]
74
00:03:38,209 --> 00:03:39,219
Why did you flirt with a cat?
75
00:03:39,221 --> 00:03:42,201
I dunno, man.
She was kinda hot.
76
00:03:42,205 --> 00:03:43,215
I got us a hiding place,
didn't I?
77
00:03:43,221 --> 00:03:46,201
With someone who immediately
sold us out!
78
00:03:46,205 --> 00:03:47,765
I didn't hear you coming up
with a plan.
79
00:03:48,200 --> 00:03:50,220
Yeah, so I'm kinda done
with all this.
80
00:03:50,221 --> 00:03:53,199
Get ready for, like, the drop.
81
00:03:55,208 --> 00:03:57,208
[Inhales deeply, blows]
82
00:03:57,215 --> 00:03:59,215
[Fly buzzing]
83
00:03:59,222 --> 00:04:03,202
♪
84
00:04:03,206 --> 00:04:05,196
Kez, you could have
woken up the guard!
85
00:04:05,205 --> 00:04:08,195
I, like, gave you a heads up.
86
00:04:08,204 --> 00:04:10,201
You shoulda said something.
87
00:04:10,202 --> 00:04:12,202
Oh, yeah! My stuff!
88
00:04:13,214 --> 00:04:16,224
[Rattling]
89
00:04:17,200 --> 00:04:18,209
[Munching]
90
00:04:18,210 --> 00:04:19,220
Is that a photo?
91
00:04:19,221 --> 00:04:22,198
Yeah. This is Morgan.
92
00:04:22,206 --> 00:04:24,216
Cute, right?
[Munching]
93
00:04:24,222 --> 00:04:27,210
That should be everything.
Nice.
94
00:04:27,211 --> 00:04:28,221
So, what do we do next?
95
00:04:28,222 --> 00:04:30,208
Oh, yeah. Uh, you two.
96
00:04:30,212 --> 00:04:31,222
Um, well...
97
00:04:32,200 --> 00:04:33,210
I'll do my half, and, I mean,
98
00:04:33,211 --> 00:04:35,221
you two can, like,
keep an eye out for me,
99
00:04:35,222 --> 00:04:38,209
and, uh, I'll have your back.
100
00:04:38,210 --> 00:04:39,220
Oof.
101
00:04:41,205 --> 00:04:44,205
Rude. [Humming]
102
00:04:44,214 --> 00:04:46,209
♪
103
00:04:46,210 --> 00:04:49,210
There is absolutely no way
he's coming back for us. [Groans]
104
00:04:49,211 --> 00:04:51,211
What do we do now?
105
00:04:52,213 --> 00:04:55,223
[Gasps]
Keys might be a start.
106
00:04:59,203 --> 00:05:00,223
[Groaning]
107
00:05:03,221 --> 00:05:05,201
So...
108
00:05:05,202 --> 00:05:06,222
do you think our parents
know where we are?
109
00:05:06,223 --> 00:05:09,218
In an Old West bug jail?
I'm gonna say no.
110
00:05:09,223 --> 00:05:13,212
But they'll wonder
where we went to.
111
00:05:13,213 --> 00:05:17,209
At least...
yours probably will.
112
00:05:17,210 --> 00:05:19,200
Yeah.
113
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
Yes! Ha ha!
114
00:05:30,207 --> 00:05:31,217
Hmph!
115
00:05:32,223 --> 00:05:34,223
[Both stammer]
116
00:05:35,200 --> 00:05:39,206
♪
117
00:05:39,207 --> 00:05:41,207
[Gasps]
What do you two think you're...
118
00:05:41,213 --> 00:05:43,222
[Gasps]
119
00:05:43,223 --> 00:05:45,203
[Gun cocks]
What have you done?!
120
00:05:45,204 --> 00:05:46,213
We didn't do anything!
121
00:05:46,214 --> 00:05:48,210
[Chuckles sarcastically]
Well, here.
122
00:05:48,211 --> 00:05:50,198
Pretty clear.
I-I can see it.
123
00:05:50,204 --> 00:05:51,223
Right.
We did do that.
124
00:05:51,224 --> 00:05:53,206
But we have nothing
to do with Kez.
125
00:05:53,207 --> 00:05:55,197
We don't even understand
half the stuff she says.
126
00:05:55,206 --> 00:05:58,206
Save it for the judge.
127
00:05:58,212 --> 00:06:01,222
♪
128
00:06:01,223 --> 00:06:04,223
[Indistinct conversations]
129
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Bailiff: Hush up!
130
00:06:06,204 --> 00:06:08,204
I said, "Hush up,"
the lot of you.
131
00:06:08,205 --> 00:06:10,215
Show some gosh dang respect
for the honorable
132
00:06:10,219 --> 00:06:13,219
and migratory Judge Morpho.
133
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
It's a judge.
They gotta be fair.
134
00:06:16,204 --> 00:06:22,209
[Laughs sinisterly]
135
00:06:22,210 --> 00:06:30,210
♪
136
00:06:33,218 --> 00:06:35,198
[Both stammering]
137
00:06:35,206 --> 00:06:37,206
What the... What the...
What is that?
138
00:06:37,208 --> 00:06:42,208
♪
139
00:06:42,209 --> 00:06:47,219
Eww. Is the hat part
of her skin?
140
00:06:47,222 --> 00:06:49,220
How does that work?
Ugh.
141
00:06:49,221 --> 00:06:52,221
[All shouting angrily]
142
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Order! Order!
143
00:06:54,205 --> 00:06:56,205
That means shut
your dang mandibles!
144
00:06:56,216 --> 00:06:57,216
[Shouting stops]
145
00:06:57,220 --> 00:06:59,200
That's better.
146
00:06:59,206 --> 00:07:01,196
Now, sounds like I got a fair
147
00:07:01,206 --> 00:07:03,196
and impartial trial
to preside over.
148
00:07:03,202 --> 00:07:05,209
As you always do, Your Honor.
149
00:07:05,210 --> 00:07:07,210
These two ruffians here
are part of
150
00:07:07,211 --> 00:07:09,201
Cactus Kez's new gang.
151
00:07:09,202 --> 00:07:10,222
Any witnesses to that?
152
00:07:10,223 --> 00:07:13,206
Yes, Your Honor... you...
153
00:07:13,207 --> 00:07:14,207
in your larval state.
154
00:07:14,214 --> 00:07:16,220
Mm-hmm.
That checks out.
155
00:07:16,221 --> 00:07:22,201
And they broke Cactus Kez outta
jail to commit more crimes.
156
00:07:22,202 --> 00:07:23,221
Hey, Min, I have an idea.
157
00:07:23,222 --> 00:07:25,212
Maybe not the best time.
158
00:07:25,214 --> 00:07:29,203
Hey Judge!
I mean, Your Honor.
159
00:07:29,204 --> 00:07:30,224
I'd like to approach the bench.
160
00:07:30,225 --> 00:07:32,220
Would you, now?
161
00:07:34,206 --> 00:07:35,216
[Clears throat]
162
00:07:35,217 --> 00:07:38,197
I'm a simple man.
163
00:07:38,206 --> 00:07:40,216
A simple family man.
164
00:07:40,219 --> 00:07:43,199
Min-Gi's even simpler.
165
00:07:43,202 --> 00:07:45,212
When we came
into your town, we...
166
00:07:45,213 --> 00:07:47,210
Guilty!
What?! No way!
167
00:07:47,215 --> 00:07:49,205
Perfect as always, Your Honor.
168
00:07:49,212 --> 00:07:52,222
Swift and mighty justice!
Whoo-hoo!
169
00:07:52,223 --> 00:07:54,203
How can we be guilty?
170
00:07:54,206 --> 00:07:55,886
We don't even know
what we're charged with.
171
00:07:56,200 --> 00:07:58,220
Our town used to be
a little slice of heaven.
172
00:07:58,222 --> 00:08:00,209
Beetle Bailiff?
173
00:08:00,210 --> 00:08:03,209
Our way of life was preserved
in that there charter.
174
00:08:03,210 --> 00:08:05,207
But Cactus Kez's understanding
of the law
175
00:08:05,213 --> 00:08:08,210
is as loose as her
understanding of coasters.
176
00:08:08,211 --> 00:08:10,207
You can't lock us up
for a tea stain!
177
00:08:10,216 --> 00:08:12,216
I'd like to sentence
you two fairly,
178
00:08:12,218 --> 00:08:15,218
but that part of our charter
ain't legible no more.
179
00:08:15,223 --> 00:08:18,222
Using my personal
and unbiased discretion,
180
00:08:18,223 --> 00:08:21,203
I sentence you two
to the zapper,
181
00:08:21,205 --> 00:08:23,215
where you will fry, fry, fry!
182
00:08:23,220 --> 00:08:26,220
[All cheering]
183
00:08:27,200 --> 00:08:29,207
[Chanting]
184
00:08:29,208 --> 00:08:31,206
Zap! Zap! Zap! Zap!
185
00:08:31,207 --> 00:08:34,217
Zap! Zap! Zap! Zap! Zap!
186
00:08:35,200 --> 00:08:36,210
Hope y'all are ready
to be dazzled
187
00:08:36,211 --> 00:08:39,206
by 2,000 volts of justice!
188
00:08:39,207 --> 00:08:40,207
Dazzled.
189
00:08:40,211 --> 00:08:43,201
We kept not understanding Kez.
190
00:08:43,202 --> 00:08:45,206
The flash, the cage.
191
00:08:45,207 --> 00:08:46,217
She bailed on us, Min.
192
00:08:46,223 --> 00:08:50,203
She said
she'd "have our backs."
193
00:08:50,206 --> 00:08:52,216
Think.
But think like Kez would.
194
00:08:52,220 --> 00:09:00,220
♪
195
00:09:04,206 --> 00:09:05,216
[Gasps]
196
00:09:05,217 --> 00:09:07,197
Cactus Kez is back!
197
00:09:07,203 --> 00:09:08,213
She's got the town charter!
198
00:09:08,214 --> 00:09:11,198
And she's fixin'
to finish the job!
199
00:09:11,202 --> 00:09:11,222
Git 'er!
200
00:09:11,223 --> 00:09:14,222
Kez.
[Grunts]
201
00:09:15,201 --> 00:09:16,208
Settle down!
202
00:09:16,209 --> 00:09:19,209
Let's get through one set
of executions at a time!
203
00:09:19,211 --> 00:09:21,201
[All shouting angrily]
204
00:09:21,206 --> 00:09:23,196
Uh... uh... ugh!
205
00:09:23,206 --> 00:09:24,206
Aaaaah!
206
00:09:24,215 --> 00:09:25,215
Hey! Aah!
207
00:09:25,222 --> 00:09:27,206
Aah! Aah! Aah!
208
00:09:27,207 --> 00:09:29,197
[Electricity zapping]
209
00:09:29,206 --> 00:09:31,216
Hey, guys! Great job
with your half of the plan.
210
00:09:31,223 --> 00:09:35,211
If you're here,
then who's back there?
211
00:09:35,212 --> 00:09:40,212
It's that foxy stunt double
from the saloon. Mmm!
212
00:09:40,215 --> 00:09:45,215
You set all that up
to distract them and save us?
213
00:09:45,218 --> 00:09:47,207
Yeah.
That's what I said.
214
00:09:47,208 --> 00:09:51,198
A bounty for turning you in
and a favor for helping you out.
215
00:09:51,205 --> 00:09:54,205
An excellent plan,
if I do say so myself.
216
00:09:54,214 --> 00:09:56,207
It's fake!
217
00:09:56,208 --> 00:09:59,198
And if you want to live
long enough to pay me back,
218
00:09:59,206 --> 00:10:01,196
I suggest you get moving.
219
00:10:01,204 --> 00:10:03,207
Right. Moving along now!
220
00:10:03,208 --> 00:10:06,208
[All shouting angrily]
221
00:10:08,200 --> 00:10:11,210
[Shouting and zapping
in distance]
222
00:10:13,215 --> 00:10:15,215
[Whispering] So...
we almost got killed.
223
00:10:15,218 --> 00:10:17,208
Are we really gonna stick
with Kez?
224
00:10:17,216 --> 00:10:19,196
It was a misunderstanding.
225
00:10:19,205 --> 00:10:22,195
It's not her fault
we don't speak like Kez.
226
00:10:22,206 --> 00:10:24,206
Heh.
Nobody speaks like Kez.
227
00:10:24,214 --> 00:10:26,207
You got that right.
228
00:10:26,208 --> 00:10:31,198
[Both laugh]
229
00:10:31,204 --> 00:10:33,204
[Whispering] Hey,
what are we whispering about?
230
00:10:33,205 --> 00:10:35,202
Nothing.
We're all good.
231
00:10:35,205 --> 00:10:36,215
Lead the way, friendo.
232
00:10:36,223 --> 00:10:38,206
Awww, you guys.
233
00:10:38,207 --> 00:10:41,197
Morgan is gonna, like,
love you two.
234
00:10:41,204 --> 00:10:43,214
Such little charmers!
235
00:10:43,216 --> 00:10:51,216
♪
236
00:10:54,219 --> 00:10:57,219
[Groaning]
237
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
I'm gonna find that no-good...
238
00:11:00,202 --> 00:11:02,222
I'm looking for
a little silver bell.
239
00:11:03,201 --> 00:11:05,211
You seen her?
240
00:11:06,211 --> 00:11:14,211
♪
15901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.