All language subtitles for Infinity Train - 03x09 - The Origami Car.WEBRip.x264-ION10.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,669 --> 00:00:09,672 ♪♪ 2 00:00:10,650 --> 00:00:15,654 ♪♪ 3 00:00:15,656 --> 00:00:16,669 - Whoa! - [Yells] 4 00:00:16,671 --> 00:00:24,668 ♪♪ 5 00:00:24,670 --> 00:00:32,664 ♪♪ 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,673 I've been doing a lot of thinking. 7 00:00:35,651 --> 00:00:37,652 It was surprising, to say the least, 8 00:00:37,654 --> 00:00:40,652 to discover that our friend Hazel is... 9 00:00:40,654 --> 00:00:41,668 a denizen. 10 00:00:41,670 --> 00:00:44,650 Just to remind you, you do have a time limit. 11 00:00:44,652 --> 00:00:47,652 I need to get this out, okay? 12 00:00:47,654 --> 00:00:48,662 From what I understand, 13 00:00:48,664 --> 00:00:52,650 Hazel will be a danger to any car she enters. 14 00:00:52,652 --> 00:00:53,692 As the leader of the Apex, 15 00:00:53,716 --> 00:00:57,664 I have a group counting on me to keep them safe. 16 00:00:57,666 --> 00:01:00,661 And Hazel is part of that group, now. 17 00:01:00,663 --> 00:01:04,650 We don't leave Apex behind. 18 00:01:04,652 --> 00:01:06,657 Hazel, you're sticking with us. 19 00:01:06,659 --> 00:01:09,651 Hazel: I don't want to go with you. 20 00:01:09,653 --> 00:01:10,662 Huh? It's okay. 21 00:01:10,664 --> 00:01:12,657 We can work around the denizen thing. 22 00:01:12,659 --> 00:01:14,664 I'm not going with you! 23 00:01:14,666 --> 00:01:18,656 You said the Apex is supposed to be brave, 24 00:01:18,658 --> 00:01:23,658 but if that's true, why are you all so... 25 00:01:23,660 --> 00:01:24,670 scared of me? 26 00:01:24,672 --> 00:01:28,662 ♪♪ 27 00:01:28,664 --> 00:01:29,669 Hazel, I... 28 00:01:29,671 --> 00:01:31,657 Amelia? 29 00:01:31,659 --> 00:01:33,670 You know stuff about me I don't. 30 00:01:33,672 --> 00:01:36,653 I want to go with you. 31 00:01:36,655 --> 00:01:37,662 Maybe I can learn. 32 00:01:37,664 --> 00:01:40,658 Ugh. Well, you're certainly coming with me, 33 00:01:40,660 --> 00:01:42,658 but I'm not on a road trip. 34 00:01:42,660 --> 00:01:44,657 What I'm doing here is my job. 35 00:01:44,659 --> 00:01:47,652 I'm an inventor, an engineer, a snappy dresser, 36 00:01:47,654 --> 00:01:49,660 but I am not your caretaker. 37 00:01:49,662 --> 00:01:51,673 Grace and Simon weren't, either. 38 00:01:53,672 --> 00:01:56,664 I promise to take care of myself. 39 00:01:59,658 --> 00:02:01,655 Well, I suppose you're worth studying. 40 00:02:01,657 --> 00:02:03,661 - [Gasps] - [Chuckles] 41 00:02:06,657 --> 00:02:07,659 Stand back. 42 00:02:07,661 --> 00:02:09,659 The pulse will be hitting any moment. 43 00:02:09,661 --> 00:02:12,663 Hazel, it's not too late to change your mind. 44 00:02:12,665 --> 00:02:20,665 ♪♪ 45 00:02:21,661 --> 00:02:22,667 Good luck, Grace. 46 00:02:22,669 --> 00:02:29,663 ♪♪ 47 00:02:29,665 --> 00:02:36,661 ♪♪ 48 00:02:36,663 --> 00:02:38,673 [Cries] 49 00:02:48,669 --> 00:02:50,650 [Cries] 50 00:02:50,652 --> 00:02:58,652 ♪♪ 51 00:02:59,659 --> 00:03:07,659 ♪♪ 52 00:03:08,663 --> 00:03:11,660 Finally, things are back to normal. 53 00:03:14,668 --> 00:03:17,665 Me and you... like it's supposed to be. 54 00:03:17,667 --> 00:03:19,672 No more Hazel holding us back. 55 00:03:20,650 --> 00:03:22,660 Knock it off, Simon. I'm not in the mood. 56 00:03:22,662 --> 00:03:25,663 Really? 'Cause I'm feeling really good! 57 00:03:25,665 --> 00:03:27,654 For the first time in a long time, 58 00:03:27,656 --> 00:03:28,856 things are right in the world. 59 00:03:28,880 --> 00:03:30,664 You don't know what you're talking about! 60 00:03:30,666 --> 00:03:32,066 Hazel was our friend, 61 00:03:32,651 --> 00:03:34,331 and you wrote her off like she was nothing. 62 00:03:34,355 --> 00:03:37,653 - I was your friend first! - What is your problem? 63 00:03:37,655 --> 00:03:39,055 [Gasps] 64 00:03:39,650 --> 00:03:40,659 What? 65 00:03:40,661 --> 00:03:41,669 I'm... 66 00:03:41,671 --> 00:03:43,673 home? 67 00:03:44,651 --> 00:03:49,658 ♪♪ 68 00:03:49,660 --> 00:03:51,060 Huh? 69 00:03:51,664 --> 00:03:52,668 [Gasps] 70 00:03:52,670 --> 00:04:00,670 ♪♪ 71 00:04:01,665 --> 00:04:09,665 ♪♪ 72 00:04:10,660 --> 00:04:12,060 What... What? 73 00:04:17,662 --> 00:04:19,652 [Laughing in distance] 74 00:04:20,666 --> 00:04:23,659 [Laughter] 75 00:04:31,668 --> 00:04:34,663 You know, Shayna, you were right. 76 00:04:34,665 --> 00:04:36,658 Chloe shouldn't smile until her parents 77 00:04:36,660 --> 00:04:38,663 can afford to get her braces. 78 00:04:38,665 --> 00:04:42,660 [Indistinct arguing] 79 00:04:48,657 --> 00:04:49,665 What is happening? 80 00:04:49,667 --> 00:04:53,659 Oh no, Grace. Look at you. 81 00:04:53,661 --> 00:04:55,651 I wanted to try a different look. 82 00:04:55,653 --> 00:04:59,661 We're hosting Ambassador Morris tonight. 83 00:04:59,663 --> 00:05:02,659 Julie? 84 00:05:02,661 --> 00:05:04,663 Molly. 85 00:05:04,665 --> 00:05:06,673 Jacob. 86 00:05:07,651 --> 00:05:09,663 Susan. 87 00:05:09,665 --> 00:05:12,652 I don't have time for this. 88 00:05:12,654 --> 00:05:15,651 Take her to a movie, or something. 89 00:05:15,653 --> 00:05:18,651 All: Of course, Ms. Monroe. She'll have a fun day. 90 00:05:18,653 --> 00:05:24,663 ♪♪ 91 00:05:24,665 --> 00:05:30,672 ♪♪ 92 00:05:31,650 --> 00:05:37,656 ♪♪ 93 00:05:37,658 --> 00:05:39,668 I'm sorry to tell you that your daughter was caught 94 00:05:39,670 --> 00:05:42,658 with a stolen bracelet from Blassie's. 95 00:05:42,660 --> 00:05:45,665 It seems she convinced her little friends to do the same. 96 00:05:45,667 --> 00:05:48,668 I'm sorry, too... because you're obviously mistaken. 97 00:05:48,670 --> 00:05:50,664 Dad, I'm sorry. 98 00:05:50,666 --> 00:05:53,652 Just stay quiet, and we'll fix this. 99 00:05:53,654 --> 00:05:56,665 It's absurd to think that our Grace would need to steal. 100 00:05:56,667 --> 00:05:58,658 [Muffled] She's well provided for. 101 00:05:58,660 --> 00:06:00,666 We raise her with morals. We give her guidance. 102 00:06:00,668 --> 00:06:02,664 [Indistinct talking] 103 00:06:02,666 --> 00:06:05,672 I just wanted to be noticed. 104 00:06:08,660 --> 00:06:10,060 [Gasps] 105 00:06:14,670 --> 00:06:16,657 [Gasps] 106 00:06:17,660 --> 00:06:20,651 [Train horn blares] 107 00:06:23,665 --> 00:06:25,654 [Brakes squeal] 108 00:06:27,661 --> 00:06:32,665 ♪♪ 109 00:06:32,667 --> 00:06:37,665 ♪♪ 110 00:06:37,667 --> 00:06:41,650 The train knew you were wasted in the real world. 111 00:06:41,652 --> 00:06:44,650 It gave you a chance to go somewhere you'd be respected. 112 00:06:44,652 --> 00:06:46,650 Simon, are you doing this? 113 00:06:48,661 --> 00:06:51,658 [Panting] 114 00:06:53,671 --> 00:06:59,669 ♪♪ 115 00:06:59,671 --> 00:07:05,666 ♪♪ 116 00:07:05,668 --> 00:07:07,655 [Screams] 117 00:07:11,664 --> 00:07:16,673 ♪♪ 118 00:07:17,651 --> 00:07:22,654 ♪♪ 119 00:07:22,656 --> 00:07:24,654 Conductor: Take what we need from the car. 120 00:07:24,656 --> 00:07:29,661 ♪♪ 121 00:07:29,663 --> 00:07:34,662 ♪♪ 122 00:07:34,664 --> 00:07:38,650 I never thought I'd get to see the Conductor with my own eyes. 123 00:07:38,652 --> 00:07:39,662 He's perfect. 124 00:07:39,664 --> 00:07:42,654 Everything finally makes sense again. 125 00:07:42,656 --> 00:07:44,659 That's... not right. 126 00:07:48,664 --> 00:07:50,650 No, no, no. 127 00:07:50,652 --> 00:07:52,651 I saw it before you came in here. This is fake. 128 00:07:52,653 --> 00:07:54,657 So, my memories are real until you don't like them? 129 00:07:54,659 --> 00:07:55,666 Then, they're fake? 130 00:07:55,668 --> 00:07:57,671 You're just using Amelia's lies to trick me. 131 00:07:57,673 --> 00:08:00,673 She was lying, just like the Cat lied to me. 132 00:08:01,651 --> 00:08:03,654 And you lied to me. 133 00:08:03,656 --> 00:08:05,656 Everyone lies to me! 134 00:08:08,653 --> 00:08:16,653 ♪♪ 135 00:08:17,663 --> 00:08:19,663 Samantha! I can't fit! 136 00:08:19,665 --> 00:08:22,654 Samantha! I'm still out here, help! 137 00:08:22,656 --> 00:08:23,661 [Unidentified noise] 138 00:08:23,663 --> 00:08:31,663 ♪♪ 139 00:08:32,667 --> 00:08:36,651 [Panting] 140 00:08:36,653 --> 00:08:38,667 You... saved me. 141 00:08:38,669 --> 00:08:40,672 Oh... yeah. 142 00:08:41,650 --> 00:08:43,050 I did. 143 00:08:44,654 --> 00:08:46,054 Samantha left me. 144 00:08:46,651 --> 00:08:48,051 [Cries] 145 00:08:50,657 --> 00:08:53,653 Hey, it's scary here. 146 00:08:53,655 --> 00:08:54,664 But you're fine now. 147 00:08:54,666 --> 00:09:00,658 ♪♪ 148 00:09:00,660 --> 00:09:02,660 How'd you get it so high? 149 00:09:02,662 --> 00:09:03,665 Oh! 150 00:09:03,667 --> 00:09:06,661 I'm, like, really good at the train. 151 00:09:06,663 --> 00:09:13,669 ♪♪ 152 00:09:13,671 --> 00:09:16,650 - I said it! - No, you didn't. 153 00:09:16,652 --> 00:09:18,658 ...and the Conductor was huge! 154 00:09:18,660 --> 00:09:19,662 Grace saw him! 155 00:09:19,664 --> 00:09:21,661 He blocked out the sun! 156 00:09:21,663 --> 00:09:24,672 But he gave us a chance to save people like you. 157 00:09:25,650 --> 00:09:27,653 You don't have to be scared anymore. 158 00:09:27,655 --> 00:09:31,650 The Apex stick together. 159 00:09:31,652 --> 00:09:32,662 "Stick together." 160 00:09:32,664 --> 00:09:34,704 It's nice to know I wasn't the only one you lied to. 161 00:09:34,728 --> 00:09:37,656 [Groans] I wasn't lying! 162 00:09:37,658 --> 00:09:41,653 We just won't tell Simon, okay? 163 00:09:41,655 --> 00:09:42,665 He doesn't need to know. 164 00:09:42,667 --> 00:09:45,658 So we can't let him see the shell, okay? 165 00:09:45,660 --> 00:09:48,661 Simon, it's more complicated than... 166 00:09:48,663 --> 00:09:49,668 [Tape rewinding] 167 00:09:49,670 --> 00:09:52,673 We just won't tell Simon, okay? 168 00:09:53,651 --> 00:09:54,811 I was trying to figure out... 169 00:09:54,835 --> 00:09:56,653 [Tape rewinding] 170 00:09:56,655 --> 00:09:58,670 We just won't tell Simon, okay? 171 00:09:58,672 --> 00:10:00,661 If you let me explain... 172 00:10:00,663 --> 00:10:02,659 We just won't tell Simon, okay? 173 00:10:02,661 --> 00:10:04,061 You would have killed her! 174 00:10:04,651 --> 00:10:05,891 We just won't tell Simon, okay? 175 00:10:05,915 --> 00:10:07,664 Look, I'm sorry! 176 00:10:07,666 --> 00:10:09,664 Is that what you want to hear? 177 00:10:09,666 --> 00:10:11,653 Will that word fix it? 178 00:10:11,655 --> 00:10:15,657 Do we get to dig through your most painful memories next? 179 00:10:15,659 --> 00:10:18,650 I didn't want it to be like this. 180 00:10:18,652 --> 00:10:19,663 I liked what we had. 181 00:10:19,665 --> 00:10:22,657 But you made me do it. 182 00:10:22,659 --> 00:10:24,673 You betrayed the Apex. 183 00:10:25,651 --> 00:10:27,654 And you betrayed me. 184 00:10:28,668 --> 00:10:32,671 We just won't tell Simon, okay? 185 00:10:32,673 --> 00:10:37,650 We just won't tell Simon, okay? 186 00:10:37,652 --> 00:10:41,651 We just won't tell Simon, okay? 187 00:10:41,653 --> 00:10:45,655 We just won't tell Simon, okay? 188 00:10:45,657 --> 00:10:49,655 We just won't tell Simon, okay? 189 00:10:49,657 --> 00:10:53,652 We just won't tell Simon, okay? 190 00:10:53,654 --> 00:10:57,659 We just won't tell Simon, okay? 191 00:10:57,661 --> 00:11:01,655 We just won't tell Simon, okay? 192 00:11:01,657 --> 00:11:05,658 We just won't tell Simon, okay? 193 00:11:05,669 --> 00:11:11,672 ♪♪ 194 00:11:12,650 --> 00:11:17,667 ♪♪ 12524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.