Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,114 --> 00:00:22,114
Of course, I'll do it.
2
00:00:22,915 --> 00:00:25,454
Your father's life depends on it.
3
00:00:25,454 --> 00:00:26,825
What you did was disgraceful,
4
00:00:26,825 --> 00:00:29,195
but doing the operation is only right.
5
00:00:29,424 --> 00:00:32,224
- Thank you.
- Unfortunately,
6
00:00:32,625 --> 00:00:35,735
I can't free up my schedule because it's already packed.
7
00:00:37,805 --> 00:00:40,105
When I worked with a talented doctor like you,
8
00:00:40,105 --> 00:00:42,904
I could free up a day or two.
9
00:00:43,505 --> 00:00:46,044
However, it's impossible to do that now.
10
00:00:46,374 --> 00:00:47,404
Professor...
11
00:00:47,404 --> 00:00:49,444
You should find another doctor.
12
00:00:50,374 --> 00:00:52,114
Please consider it one more time.
13
00:00:53,185 --> 00:00:56,185
I feel bad, but I have no choice.
14
00:00:56,185 --> 00:00:58,325
- Professor...
- You should leave.
15
00:01:01,724 --> 00:01:02,955
I beg you.
16
00:01:10,364 --> 00:01:12,065
I beg you, professor.
17
00:01:14,535 --> 00:01:17,874
Please save my father.
18
00:01:21,275 --> 00:01:22,814
If you save my father,
19
00:01:22,814 --> 00:01:25,585
I will do everything I can to return the favor.
20
00:01:27,144 --> 00:01:28,514
So please...
21
00:01:28,754 --> 00:01:30,555
Why are you doing this, Eun Jae?
22
00:01:31,424 --> 00:01:33,424
You're making me look like I'm a bad doctor...
23
00:01:33,424 --> 00:01:35,055
who is choosing not to do the surgery.
24
00:01:41,165 --> 00:01:43,064
How can you do this to her?
25
00:01:44,094 --> 00:01:46,264
Think about how Doctor Song helped you.
26
00:01:46,264 --> 00:01:48,404
- You can't do this to her.
- What are you doing?
27
00:01:48,404 --> 00:01:50,034
You are choosing not to do it.
28
00:01:50,034 --> 00:01:52,105
You just want her to pay for betraying you.
29
00:01:52,105 --> 00:01:54,674
Doctor Kim, what are you doing?
30
00:01:54,975 --> 00:01:57,044
- Stop it right now.
- Doctor Song.
31
00:01:57,044 --> 00:01:58,814
Apologize to Professor Kim.
32
00:01:59,014 --> 00:02:00,215
I don't want to.
33
00:02:01,814 --> 00:02:03,654
I'm sorry for causing a big fuss.
34
00:02:03,654 --> 00:02:05,424
Everything is my fault.
35
00:02:05,424 --> 00:02:07,624
But please forgive...
36
00:02:08,294 --> 00:02:10,555
Doctor Kim this time.
37
00:02:23,634 --> 00:02:24,675
Doctor Song!
38
00:02:28,374 --> 00:02:29,515
Doctor Song!
39
00:02:31,314 --> 00:02:33,685
I don't think I've been a good teacher to you.
40
00:02:33,685 --> 00:02:34,884
Why do you say that?
41
00:02:35,955 --> 00:02:38,724
Is this how I taught you?
42
00:02:39,685 --> 00:02:41,824
Where did you learn to doubt...
43
00:02:41,824 --> 00:02:43,254
fellow doctors?
44
00:02:43,824 --> 00:02:46,865
Would you have done that?
45
00:02:47,564 --> 00:02:49,995
Would you refuse to save a patient...
46
00:02:50,495 --> 00:02:52,705
just because of a grudge you're holding against someone...
47
00:02:52,904 --> 00:02:55,074
even though you have enough time?
48
00:02:55,074 --> 00:02:57,844
- Of course not.
- But why do you think he would?
49
00:02:57,844 --> 00:02:59,844
- That's because...
- Keep this in mind.
50
00:03:00,145 --> 00:03:03,444
Professor Kim is not only your teacher...
51
00:03:03,444 --> 00:03:05,085
but also your colleague.
52
00:03:06,015 --> 00:03:07,545
If you don't trust your colleagues,
53
00:03:07,545 --> 00:03:09,215
you can't operate properly with them.
54
00:03:09,455 --> 00:03:12,485
If you can't operate with them, you can't save your patients.
55
00:03:13,224 --> 00:03:17,025
Do you understand what I am talking about?
56
00:03:18,465 --> 00:03:20,865
- Yes, Doctor Song.
- All right then.
57
00:03:47,555 --> 00:03:50,425
Dad, wake up. Dad!
58
00:03:50,425 --> 00:03:53,265
Excuse me! Please come here!
59
00:03:53,795 --> 00:03:55,735
What's wrong with you, Dad?
60
00:03:56,064 --> 00:03:59,705
We have a code blue in room 112. We have a code blue in room 112.
61
00:04:06,574 --> 00:04:09,545
- Eun Jae! Eun Jae!
- What is it, Woo Jae?
62
00:04:10,074 --> 00:04:13,384
There's something wrong with Dad.
63
00:04:14,115 --> 00:04:16,654
Woo Jae, calm down, okay?
64
00:04:17,784 --> 00:04:20,384
Did you call a doctor?
65
00:04:21,795 --> 00:04:24,564
- Take me to the airport. Quickly.
- All right.
66
00:04:25,324 --> 00:04:27,995
Woo Jae, listen to me carefully.
67
00:04:27,995 --> 00:04:31,105
I'm going there right now. Calm down.
68
00:04:31,235 --> 00:04:32,834
Get a hold of yourself, okay?
69
00:04:32,834 --> 00:04:35,675
All right, Eun Jae. Come quickly.
70
00:04:35,675 --> 00:04:38,545
Dad is going to be all right. Nothing bad is going to happen.
71
00:04:44,814 --> 00:04:46,384
Nothing bad is going to happen.
72
00:04:47,685 --> 00:04:48,915
Of course not.
73
00:04:50,415 --> 00:04:52,685
Can you hurry up, please?
74
00:04:53,725 --> 00:04:55,394
Someone must be sick.
75
00:04:59,464 --> 00:05:01,064
Please.
76
00:05:14,944 --> 00:05:16,475
Nothing's going to happen.
77
00:05:21,454 --> 00:05:24,285
Are we there yet?
78
00:05:24,285 --> 00:05:25,524
Miss.
79
00:05:25,855 --> 00:05:29,124
I think you already missed the last flight.
80
00:05:29,425 --> 00:05:30,495
What?
81
00:05:42,305 --> 00:05:43,475
Sir.
82
00:05:43,774 --> 00:05:45,644
Could you please...
83
00:05:46,004 --> 00:05:49,045
stop the car? Please?
84
00:06:15,504 --> 00:06:18,144
(Medical chart)
85
00:06:25,314 --> 00:06:26,714
Park Sung Ryeol.
86
00:06:37,324 --> 00:06:39,095
(Park Sung Ryeol)
87
00:06:41,694 --> 00:06:42,935
Is it too late?
88
00:06:51,545 --> 00:06:54,714
Hello, this is Haeshim Island's clinic.
89
00:06:54,714 --> 00:06:56,274
Hi, sorry for calling so late.
90
00:06:56,274 --> 00:06:58,485
I'm Doctor Kwak Hyun from the hospital ship.
91
00:06:58,485 --> 00:06:59,615
Oh, hello.
92
00:06:59,685 --> 00:07:03,485
Have Park Sung Ryeol check his blood sugar on an empty stomach.
93
00:07:03,685 --> 00:07:05,285
I called ahead.
94
00:07:05,754 --> 00:07:08,995
He's bound to forget and eat breakfast straight away.
95
00:07:08,995 --> 00:07:10,055
I know.
96
00:07:10,055 --> 00:07:13,264
Don't you worry. I'll visit him early in the morning.
97
00:07:13,264 --> 00:07:15,394
Okay, thank you.
98
00:07:15,764 --> 00:07:16,795
Bye.
99
00:07:25,605 --> 00:07:27,144
(Song Eun Jae)
100
00:07:31,785 --> 00:07:32,944
Hello?
101
00:07:32,944 --> 00:07:33,944
This is...
102
00:07:35,055 --> 00:07:37,384
- Song Eun Jae.
- Hi.
103
00:07:40,124 --> 00:07:41,925
Talk to me. What's wrong?
104
00:07:45,725 --> 00:07:46,795
Hello?
105
00:07:47,264 --> 00:07:48,264
Doctor Song.
106
00:07:50,264 --> 00:07:52,535
Where are you? Why are the cars so close?
107
00:07:55,374 --> 00:07:57,435
I need to board a plane,
108
00:07:58,374 --> 00:07:59,745
but I couldn't.
109
00:08:02,874 --> 00:08:05,185
I'm about to go to the station, but...
110
00:08:06,444 --> 00:08:07,485
Where are you?
111
00:08:07,714 --> 00:08:10,115
Tell me where you are. I'll come over.
112
00:08:11,524 --> 00:08:14,954
No, it's okay. I'm fine.
113
00:08:17,495 --> 00:08:19,064
Could you go to Woo Jae?
114
00:08:21,365 --> 00:08:23,964
I think they issued a Code Blue on my dad.
115
00:08:26,865 --> 00:08:29,105
My brother's all alone.
116
00:08:29,975 --> 00:08:31,004
That's why.
117
00:08:31,345 --> 00:08:32,475
Okay.
118
00:08:33,245 --> 00:08:34,374
I'll go over there.
119
00:08:34,845 --> 00:08:36,345
I'll stay with Woo Jae.
120
00:08:38,644 --> 00:08:40,485
So don't cry...
121
00:08:41,285 --> 00:08:42,485
and listen to me.
122
00:08:44,555 --> 00:08:45,584
Your dad...
123
00:08:47,385 --> 00:08:48,694
will be fine.
124
00:08:49,655 --> 00:08:52,594
I'll protect him with all my might, so...
125
00:08:56,165 --> 00:08:58,635
Take your time and get here safely.
126
00:09:01,275 --> 00:09:02,405
Don't get lost.
127
00:09:04,775 --> 00:09:05,775
Okay?
128
00:09:11,444 --> 00:09:12,444
Yes.
129
00:09:45,314 --> 00:09:46,385
Hello.
130
00:09:49,185 --> 00:09:52,484
He bled from the drainage tube, but he's stable now.
131
00:09:52,655 --> 00:09:54,594
They'll test him in the morning...
132
00:09:54,594 --> 00:09:55,594
No.
133
00:09:56,094 --> 00:09:57,765
He doesn't need tests.
134
00:09:57,765 --> 00:09:59,464
He needs surgery.
135
00:09:59,765 --> 00:10:02,864
We must open him up to find the cause of the bleeding.
136
00:10:03,564 --> 00:10:05,005
- If not... - Stop.
137
00:10:06,234 --> 00:10:07,405
That's enough.
138
00:10:08,734 --> 00:10:10,104
Don't think for now.
139
00:10:10,935 --> 00:10:12,405
I'll stay here tonight.
140
00:10:12,875 --> 00:10:15,045
Go to the dorm and sleep. Don't...
141
00:10:15,045 --> 00:10:17,415
No. I'm okay now.
142
00:10:19,744 --> 00:10:21,084
I'll stay.
143
00:10:24,625 --> 00:10:25,724
Okay then.
144
00:10:43,474 --> 00:10:45,875
Go to the dorm and sleep when Woo Jae wakes.
145
00:10:46,645 --> 00:10:49,344
Fortunately, you have tomorrow off.
146
00:10:49,974 --> 00:10:51,114
- I...
- Still,
147
00:10:52,484 --> 00:10:53,584
thank you.
148
00:10:55,255 --> 00:10:56,354
For thinking of me...
149
00:10:57,625 --> 00:10:59,255
when you needed someone.
150
00:11:01,925 --> 00:11:02,925
I'm off.
151
00:11:16,204 --> 00:11:18,704
(Geoje Jeil Hospital)
152
00:11:19,704 --> 00:11:20,775
Bleeding?
153
00:11:22,574 --> 00:11:25,584
- Is it serious?
- Testing doesn't help now.
154
00:11:26,145 --> 00:11:27,984
Before he suffers from hypovolemic shock,
155
00:11:27,984 --> 00:11:30,885
we must open him up to identify the cause.
156
00:11:33,285 --> 00:11:35,494
We must rush the operation.
157
00:11:36,224 --> 00:11:38,494
- Yes.
- What did Doctor Kim say?
158
00:11:38,494 --> 00:11:42,435
He has too many surgeries and can't free his schedule.
159
00:11:42,435 --> 00:11:44,334
Is that really his reason?
160
00:11:45,104 --> 00:11:47,675
He has too many patients and can't take one more?
161
00:11:48,375 --> 00:11:49,405
Of course.
162
00:11:49,805 --> 00:11:51,005
Tell the truth.
163
00:11:51,744 --> 00:11:55,114
- Does his grudge for you...
- No. That's not true.
164
00:12:00,714 --> 00:12:03,714
I will operate on my dad, director.
165
00:12:03,984 --> 00:12:05,255
Doctor Song.
166
00:12:05,255 --> 00:12:06,754
If we stall any longer,
167
00:12:06,779 --> 00:12:08,218
I might not get a chance.
168
00:12:08,295 --> 00:12:09,425
Please say yes.
169
00:12:12,064 --> 00:12:13,824
I can't lose my dad too...
170
00:12:15,935 --> 00:12:18,265
without doing anything.
171
00:12:24,474 --> 00:12:25,474
Okay.
172
00:12:28,175 --> 00:12:29,244
Let's give it a shot.
173
00:12:30,244 --> 00:12:31,344
Thank you.
174
00:12:35,255 --> 00:12:36,484
It's better with milk.
175
00:12:37,084 --> 00:12:39,324
- Try it.
- Thank you.
176
00:12:41,625 --> 00:12:42,655
Did you hear?
177
00:12:43,094 --> 00:12:45,265
- Hear what?
- Doctor Song's dad.
178
00:12:46,494 --> 00:12:47,665
She'll operate on him.
179
00:12:48,364 --> 00:12:49,964
- What?
- What was that?
180
00:12:51,204 --> 00:12:53,464
Doctor Song will do what?
181
00:12:54,035 --> 00:12:56,005
Operate on her own dad?
182
00:12:56,005 --> 00:12:57,135
What does he have?
183
00:12:57,405 --> 00:12:59,574
Why didn't she tell us anything?
184
00:13:00,444 --> 00:13:01,474
Doctor Kwak.
185
00:13:02,244 --> 00:13:03,275
What's that look about?
186
00:13:03,614 --> 00:13:05,484
Are you upset he revealed a secret?
187
00:13:06,244 --> 00:13:08,484
I can't believe Doctor Song didn't tell,
188
00:13:08,915 --> 00:13:10,984
but I'm more upset with the both of you.
189
00:13:10,984 --> 00:13:12,025
Nurse Pyo.
190
00:13:12,655 --> 00:13:13,824
Aren't we family?
191
00:13:14,425 --> 00:13:17,094
How could you not tell us when Doctor Song's dad...
192
00:13:17,454 --> 00:13:19,724
is sick enough to need surgery?
193
00:13:20,025 --> 00:13:21,094
Try to understand.
194
00:13:21,635 --> 00:13:24,734
You know better than anyone what Doctor Song is like.
195
00:13:24,734 --> 00:13:26,135
I can't understand.
196
00:13:26,265 --> 00:13:28,474
I won't even try to.
197
00:13:29,074 --> 00:13:30,704
- Let go of me.
- Nurse Pyo.
198
00:13:30,834 --> 00:13:32,444
Nurse Pyo.
199
00:13:33,744 --> 00:13:36,814
She's really upset this time.
200
00:13:37,474 --> 00:13:40,214
What if she doesn't want to be my partner?
201
00:13:40,214 --> 00:13:43,055
Why worry? You have me.
202
00:13:44,785 --> 00:13:46,025
What?
203
00:13:46,025 --> 00:13:49,224
Keep quiet. Now is not the time for jokes.
204
00:13:49,224 --> 00:13:50,525
Why are you so slow?
205
00:13:58,864 --> 00:13:59,935
Over here.
206
00:14:06,944 --> 00:14:08,574
You have a really important surgery.
207
00:14:09,415 --> 00:14:10,944
Why didn't you call me?
208
00:14:11,484 --> 00:14:13,045
Don't you need an assistant?
209
00:14:13,844 --> 00:14:16,155
- Nurse Pyo.
- Sorry.
210
00:14:16,814 --> 00:14:20,185
We work together every day and I didn't know a thing.
211
00:14:21,194 --> 00:14:24,324
I should've been able to tell even when you said nothing.
212
00:14:25,324 --> 00:14:26,324
Right?
213
00:14:26,765 --> 00:14:28,935
What is going on here?
214
00:14:33,435 --> 00:14:36,604
You left as if you never wanted to see her again.
215
00:14:36,604 --> 00:14:38,905
When did I leave like that?
216
00:14:38,905 --> 00:14:41,814
You should tell us about these things.
217
00:14:41,814 --> 00:14:43,915
Why didn't you tell us?
218
00:14:44,114 --> 00:14:45,685
When someone's sick,
219
00:14:45,685 --> 00:14:49,555
you need to tell people so they can look out for cures.
220
00:14:50,614 --> 00:14:52,084
Doctor Song.
221
00:14:53,354 --> 00:14:54,555
Cheer up.
222
00:14:55,125 --> 00:14:57,994
We can't help you, but we'll support you from outside.
223
00:14:58,895 --> 00:14:59,964
Be strong.
224
00:15:00,964 --> 00:15:02,035
Good luck.
225
00:15:04,834 --> 00:15:05,834
Thank you.
226
00:15:06,334 --> 00:15:07,935
Come on.
227
00:15:07,935 --> 00:15:10,635
- I'm sorry, okay?
- Okay.
228
00:15:10,635 --> 00:15:13,344
We should help at a time like this.
229
00:15:22,354 --> 00:15:24,555
What brought you all the way here?
230
00:15:24,724 --> 00:15:26,655
I had business in Seoul, so I stopped by.
231
00:15:28,655 --> 00:15:30,694
Do you have time for a cup of tea?
232
00:15:30,694 --> 00:15:33,125
Of course. Come with me.
233
00:15:39,064 --> 00:15:41,734
Dr. Song will do the operation herself?
234
00:15:43,275 --> 00:15:45,375
She has no other choice.
235
00:15:48,015 --> 00:15:49,314
Will you be okay?
236
00:15:50,244 --> 00:15:52,244
Be okay with what?
237
00:15:52,244 --> 00:15:55,655
Will you be okay with Dr. Song's operating...
238
00:15:55,655 --> 00:15:57,155
on her own father?
239
00:15:57,954 --> 00:15:59,285
What's your point?
240
00:15:59,285 --> 00:16:01,425
I'm giving you a chance.
241
00:16:02,155 --> 00:16:04,425
A chance to be a mature person.
242
00:16:04,425 --> 00:16:07,295
- Dr. Kim.
- You're standing at a crossroad.
243
00:16:07,864 --> 00:16:11,204
Will you be a self-righteous and stubborn old man?
244
00:16:11,405 --> 00:16:14,905
Or will you be a wise and virtuous adult?
245
00:16:16,935 --> 00:16:19,244
What kind of a person do you want to be as you age?
246
00:16:51,505 --> 00:16:54,074
- Is something wrong?
- No.
247
00:16:54,974 --> 00:16:58,685
Did Jeil Hospital's director come because of Dr. Song?
248
00:16:59,444 --> 00:17:03,084
Song Eun Jae will perform the operation on her father.
249
00:17:04,385 --> 00:17:08,224
Why are you surprised? Isn't it obvious that she would?
250
00:17:08,224 --> 00:17:10,425
That's still...
251
00:17:15,234 --> 00:17:16,794
Professor.
252
00:17:17,804 --> 00:17:21,375
It's not my place, but I'd like to say something.
253
00:17:22,504 --> 00:17:24,804
I think you should let her win this time.
254
00:17:25,244 --> 00:17:27,714
No matter how much you hate her, this isn't right.
255
00:17:27,815 --> 00:17:30,375
You must perform the operation.
256
00:17:30,375 --> 00:17:32,514
Is that what you also think?
257
00:17:32,944 --> 00:17:36,054
Did I refuse to do the operation because I dislike Dr. Song?
258
00:17:36,155 --> 00:17:37,954
Isn't that why?
259
00:17:37,954 --> 00:17:39,885
It's not because I dislike her.
260
00:17:39,885 --> 00:17:42,024
What if it's because I'm afraid?
261
00:17:42,454 --> 00:17:44,395
Will you stop respecting me?
262
00:17:44,825 --> 00:17:46,595
Please don't say that.
263
00:17:46,895 --> 00:17:49,194
Have you seen her father's records?
264
00:17:50,095 --> 00:17:52,135
Not only does it require liver lobectomy,
265
00:17:52,135 --> 00:17:55,804
but it also involves whipple operation. It's a big deal.
266
00:17:56,335 --> 00:17:59,905
No matter how good you are, success rate is less than 30 percent.
267
00:18:01,915 --> 00:18:04,145
There's a selection for the director position at the hospital.
268
00:18:04,145 --> 00:18:06,714
I should be careful not to be eliminated.
269
00:18:06,714 --> 00:18:09,615
I can't put myself at risk to lose my job.
270
00:18:09,615 --> 00:18:12,655
- However...
- It's Song Eun Jae of all people.
271
00:18:13,554 --> 00:18:16,724
She's smart enough to do a good job.
272
00:18:18,194 --> 00:18:20,294
She can do it.
273
00:18:21,464 --> 00:18:24,365
The patient's name is Song Jae Joon. He is 59 years old.
274
00:18:24,365 --> 00:18:26,804
The tumor started in the biliary tract.
275
00:18:26,804 --> 00:18:29,435
Currently, it has spread to the pancreas and the liver.
276
00:18:30,004 --> 00:18:31,204
For his case,
277
00:18:31,204 --> 00:18:34,004
I'll perform liver lobectomy and Whipple operation...
278
00:18:34,004 --> 00:18:35,845
simultaneously.
279
00:18:36,375 --> 00:18:38,615
The expected operation time is 12 hours.
280
00:18:58,504 --> 00:19:00,264
(Song Jae Joon)
281
00:19:19,925 --> 00:19:21,095
Drink this.
282
00:19:22,754 --> 00:19:25,895
Your face is screaming for caffeine.
283
00:19:32,804 --> 00:19:36,075
Or shall we go out and have a drink?
284
00:19:36,234 --> 00:19:39,105
- 1 drink is good for exhaustion.
- Have 2.
285
00:19:40,744 --> 00:19:43,145
Have two drinks and sleep in the dormitory.
286
00:19:43,145 --> 00:19:44,415
It's okay.
287
00:19:45,615 --> 00:19:46,915
Listen to me.
288
00:19:46,915 --> 00:19:49,254
You need enough rest for the operation.
289
00:19:49,254 --> 00:19:51,385
Woo Jae is definitely right.
290
00:19:51,385 --> 00:19:54,825
Please take my sister to the dormitory.
291
00:19:59,665 --> 00:20:00,764
Eun Jae.
292
00:20:02,865 --> 00:20:03,994
It's this way.
293
00:20:10,935 --> 00:20:13,504
That can't be easy.
294
00:20:13,974 --> 00:20:16,444
How does she get lost at her own hospital?
295
00:20:16,444 --> 00:20:19,145
She still knows her way to the operation room.
296
00:20:19,145 --> 00:20:21,484
Are you trying to side with her?
297
00:20:30,694 --> 00:20:32,194
It's finally tomorrow.
298
00:20:32,994 --> 00:20:34,194
Are you worried?
299
00:20:35,264 --> 00:20:38,935
No, I won't worry.
300
00:20:41,504 --> 00:20:43,635
You're always so brave.
301
00:20:45,544 --> 00:20:47,504
Have you forgotten that I'm your senior?
302
00:20:48,075 --> 00:20:50,544
The way you're speaking isn't appropriate.
303
00:20:59,284 --> 00:21:02,724
Do you remember what you asked me?
304
00:21:03,954 --> 00:21:05,794
"Why do you keep pushing me away"?
305
00:21:08,635 --> 00:21:12,865
You asked if it's because you couldn't save my mother.
306
00:21:16,234 --> 00:21:18,105
You have the right to resent me.
307
00:21:20,875 --> 00:21:24,984
If I were you, I'd resent myself.
308
00:21:27,014 --> 00:21:28,385
I was her guardian.
309
00:21:31,325 --> 00:21:33,224
From the guardian's perspective...
310
00:21:34,395 --> 00:21:37,425
When you lose your family member unexpectedly,
311
00:21:38,825 --> 00:21:41,365
you can't help but resent someone.
312
00:21:43,365 --> 00:21:48,075
Even if it's a good doctor like you.
313
00:21:52,605 --> 00:21:54,204
I read the charts.
314
00:21:55,014 --> 00:21:57,444
Your diagnoses were meticulous.
315
00:21:58,915 --> 00:22:01,855
From stomach diseases to heart diseases,
316
00:22:03,615 --> 00:22:07,484
you made diagnoses that weren't obvious.
317
00:22:08,194 --> 00:22:09,494
More importantly,
318
00:22:10,855 --> 00:22:14,565
I'm sure that you explained kindly to my mother.
319
00:22:16,234 --> 00:22:20,204
Mom was afraid to come to my hospital because of me,
320
00:22:22,534 --> 00:22:24,845
but she mustered up the courage to see a doctor.
321
00:22:29,244 --> 00:22:30,575
That's why.
322
00:22:33,284 --> 00:22:36,185
It's the reason why I tried to push you away.
323
00:22:40,185 --> 00:22:44,825
It's because you're such a good doctor.
324
00:22:47,165 --> 00:22:48,935
I don't want to lose...
325
00:22:49,764 --> 00:22:51,704
such a great colleague.
326
00:22:56,175 --> 00:22:57,704
If we remain colleagues,
327
00:22:57,905 --> 00:23:02,075
we can work together for a long time.
328
00:23:28,575 --> 00:23:31,175
- Gosh. - The traffic is heavy.
329
00:23:31,744 --> 00:23:34,044
There's an endless line of buses...
330
00:23:34,044 --> 00:23:36,014
It's Chuseok.
331
00:23:36,375 --> 00:23:39,514
I wish it were after Chuseok.
332
00:23:42,185 --> 00:23:44,784
Do you mean the operation?
333
00:23:46,325 --> 00:23:47,425
Yes.
334
00:23:49,024 --> 00:23:50,125
Then...
335
00:23:51,794 --> 00:23:53,994
I could prepare...
336
00:23:55,435 --> 00:23:58,964
a memorial service for your mother.
337
00:24:00,204 --> 00:24:03,504
You can visit her grave when you get better after the operation.
338
00:24:04,444 --> 00:24:06,304
Mom will understand.
339
00:24:11,714 --> 00:24:12,744
What's wrong?
340
00:24:14,554 --> 00:24:16,685
It hasn't been told in a while...
341
00:24:16,685 --> 00:24:17,784
Never mind.
342
00:24:17,784 --> 00:24:20,885
Children play traditional games with their relatives.
343
00:24:20,885 --> 00:24:21,994
You're right.
344
00:24:27,224 --> 00:24:29,365
Let's do that.
345
00:24:30,034 --> 00:24:31,105
Okay.
346
00:24:35,435 --> 00:24:39,044
Patient Song Jae Joon. Are you ready?
347
00:24:39,204 --> 00:24:41,274
We'll transfer you to the operating room.
348
00:24:42,115 --> 00:24:44,944
- Pardon me, sir.
- Let's go.
349
00:24:57,224 --> 00:25:00,365
(Operating Room)
350
00:25:01,835 --> 00:25:03,365
Please take care of him.
351
00:25:05,734 --> 00:25:06,835
Let's go.
352
00:25:06,835 --> 00:25:08,704
Stay strong, Dad.
353
00:25:08,704 --> 00:25:10,204
Do well, okay?
354
00:25:10,204 --> 00:25:12,075
It's nothing. You can do it.
355
00:25:12,075 --> 00:25:14,105
You can do it. Let's go.
356
00:25:14,105 --> 00:25:15,815
Let's go, Song Jae Joon.
357
00:25:16,014 --> 00:25:17,915
You can do it, Eun Jae.
358
00:25:18,014 --> 00:25:19,815
Stay strong.
359
00:25:43,804 --> 00:25:45,145
Are you scared?
360
00:25:47,175 --> 00:25:49,345
If I tell you I'm not scared,
361
00:25:52,385 --> 00:25:53,815
are you going to believe me?
362
00:25:54,044 --> 00:25:55,784
You don't need to be scared.
363
00:25:56,915 --> 00:25:58,054
I...
364
00:25:59,524 --> 00:26:01,325
I can do this.
365
00:26:05,095 --> 00:26:08,335
It will be all over by the time you wake up.
366
00:26:20,075 --> 00:26:21,375
If...
367
00:26:23,575 --> 00:26:26,685
If, Eun Jae...
368
00:26:27,655 --> 00:26:29,554
If...
369
00:26:30,815 --> 00:26:33,254
Even if something goes wrong,
370
00:26:38,395 --> 00:26:40,294
it's not your fault.
371
00:26:43,095 --> 00:26:44,565
It's not...
372
00:26:45,504 --> 00:26:47,204
your fault.
373
00:26:52,605 --> 00:26:54,175
Do you understand?
374
00:26:57,474 --> 00:26:59,585
Why don't you answer me?
375
00:27:01,815 --> 00:27:03,784
Answer me.
376
00:27:05,484 --> 00:27:07,054
Right now.
377
00:27:19,635 --> 00:27:21,304
You look great,
378
00:27:22,504 --> 00:27:23,875
my daughter.
379
00:27:27,444 --> 00:27:29,175
Your mom...
380
00:27:31,115 --> 00:27:32,214
raised...
381
00:27:33,845 --> 00:27:35,284
you...
382
00:27:36,315 --> 00:27:38,125
so well.
383
00:27:48,935 --> 00:27:50,065
Let's go.
384
00:28:22,865 --> 00:28:24,065
Breathe.
385
00:28:26,034 --> 00:28:27,875
It's your father on the table,
386
00:28:27,875 --> 00:28:30,304
but you should just think of him as cadaver.
387
00:28:30,675 --> 00:28:33,004
No, that's not right.
388
00:28:33,244 --> 00:28:35,544
You shouldn't think that he's not human.
389
00:28:35,815 --> 00:28:37,274
Doctor Kim.
390
00:28:37,784 --> 00:28:39,044
Which side is it?
391
00:28:39,915 --> 00:28:41,155
What are you doing here?
392
00:28:41,685 --> 00:28:44,085
What do you think? I'm here to assist you.
393
00:28:45,655 --> 00:28:47,054
Take it.
394
00:29:04,004 --> 00:29:05,675
I'm not too late, right?
395
00:29:05,944 --> 00:29:09,044
Why are you here?
396
00:29:10,474 --> 00:29:12,885
You should have called me earlier.
397
00:29:12,944 --> 00:29:15,014
I was frying vegetable pancakes when I heard,
398
00:29:15,014 --> 00:29:17,014
so I left the pancakes and came all the way here.
399
00:29:17,185 --> 00:29:19,224
Let's go, Doctor Song.
400
00:29:27,224 --> 00:29:28,534
Hurry up,
401
00:29:28,534 --> 00:29:31,335
or others will take your place.
402
00:29:31,335 --> 00:29:32,935
Gosh.
403
00:29:55,636 --> 00:29:57,536
(Episode 24 will air shortly.)
404
00:30:02,166 --> 00:30:04,936
Kim Jae Hwan, come in right now. And Song Eun Jae, get out.
405
00:30:06,666 --> 00:30:08,636
- Professor.
- Didn't you hear me?
406
00:30:08,660 --> 00:30:09,734
(Episode 24)
407
00:30:09,735 --> 00:30:12,005
Why is the patient's guardian near the operating room?
408
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
Song Eun Jae,
409
00:30:15,345 --> 00:30:16,706
didn't you hear me telling you to get out?
410
00:30:19,715 --> 00:30:21,516
I think this foolish doctor...
411
00:30:21,516 --> 00:30:23,885
doesn't know where the waiting room is.
412
00:30:24,146 --> 00:30:27,286
Director, will you show her the way?
413
00:30:27,286 --> 00:30:28,286
Yes.
414
00:30:28,625 --> 00:30:30,656
Of course.
415
00:30:33,055 --> 00:30:35,726
Doctor Song, follow me outside.
416
00:30:40,896 --> 00:30:41,906
Thank you,
417
00:30:43,506 --> 00:30:44,605
Professor.
418
00:30:47,105 --> 00:30:48,146
Please treat...
419
00:30:51,315 --> 00:30:52,675
my father well.
420
00:31:00,685 --> 00:31:02,256
Doctor Song, let's go outside.
421
00:31:27,745 --> 00:31:29,745
We'll begin the hepaticopancreatic duodenum...
422
00:31:29,745 --> 00:31:32,355
resection surgery of Song Jae Joon.
423
00:31:33,486 --> 00:31:35,786
Ease your shoulder and neck muscles.
424
00:31:37,226 --> 00:31:38,555
It's a surgery we do every day.
425
00:31:38,896 --> 00:31:41,295
You shouldn't get nervous because it's Doctor Song's dad.
426
00:31:42,665 --> 00:31:43,726
I understand.
427
00:31:45,036 --> 00:31:47,165
Kim Jae Hwan, do you understand?
428
00:31:48,665 --> 00:31:50,836
Of course.
429
00:31:51,376 --> 00:31:52,435
Let's begin.
430
00:31:56,305 --> 00:31:57,346
Scalpel.
431
00:32:01,645 --> 00:32:03,915
(Operating Room)
432
00:32:07,085 --> 00:32:08,686
What happened? Why are you already here?
433
00:32:09,626 --> 00:32:12,196
- Did something happen to Dad?
- No.
434
00:32:13,026 --> 00:32:14,865
They're proceeding the surgery as planned.
435
00:32:15,096 --> 00:32:17,596
But... But why are you here?
436
00:32:17,696 --> 00:32:18,696
It's a long story.
437
00:32:41,626 --> 00:32:43,556
Here. Eat it later.
438
00:32:44,026 --> 00:32:46,156
We need to have a memorial service for our grandparents first.
439
00:32:47,696 --> 00:32:48,865
But I'm hungry.
440
00:32:50,066 --> 00:32:51,436
No one gave me food.
441
00:33:08,145 --> 00:33:10,085
Doctor Song's father...
442
00:33:11,115 --> 00:33:12,115
is in surgery.
443
00:33:16,556 --> 00:33:18,795
If you weren't sick, you'd have...
444
00:33:20,925 --> 00:33:23,026
agreed to the surgery right away.
445
00:33:25,865 --> 00:33:26,936
Then,
446
00:33:30,605 --> 00:33:33,006
Doctor Song wouldn't have been so worried.
447
00:33:36,306 --> 00:33:37,306
Right?
448
00:34:12,145 --> 00:34:14,176
(Kim Jae Min, "I always love you, Son.")
449
00:34:31,965 --> 00:34:33,035
Come here.
450
00:34:34,465 --> 00:34:36,236
Come here and...
451
00:34:37,236 --> 00:34:38,876
give them to your brother.
452
00:34:39,936 --> 00:34:41,446
Give them to him...
453
00:34:43,806 --> 00:34:45,015
and say hi.
454
00:34:51,186 --> 00:34:54,015
Go on. Don't make her wait.
455
00:34:55,955 --> 00:34:57,725
Go and say hi.
456
00:34:59,056 --> 00:35:02,325
You haven't been here since your brother died.
457
00:35:03,666 --> 00:35:07,095
He must've missed you so much.
458
00:35:23,486 --> 00:35:26,116
(Kim Jae Min. We love you, son.)
459
00:35:42,006 --> 00:35:43,405
- Honey.
- Jae Geol.
460
00:35:49,145 --> 00:35:50,306
Stay here.
461
00:36:08,095 --> 00:36:09,796
What are you doing here?
462
00:36:12,236 --> 00:36:13,666
You're right.
463
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
I killed Jae Min.
464
00:36:19,335 --> 00:36:22,506
- I killed him.
- You didn't.
465
00:36:28,585 --> 00:36:30,946
If only I hadn't called him.
466
00:36:32,655 --> 00:36:34,325
If I hadn't asked him to...
467
00:36:35,885 --> 00:36:38,025
pick me up at the airport on that rainy day.
468
00:36:40,725 --> 00:36:44,025
If only I hadn't traveled to places like India just so...
469
00:36:45,635 --> 00:36:47,595
I could brag about it.
470
00:36:49,236 --> 00:36:52,775
Who made you want to leave home and Korea?
471
00:36:54,645 --> 00:36:56,446
Who compared you to Jae Min...
472
00:36:56,946 --> 00:36:59,746
and left you feeling inferior?
473
00:37:01,885 --> 00:37:03,046
And then,
474
00:37:03,385 --> 00:37:06,986
I took out my anger on you which was wrong too.
475
00:37:06,986 --> 00:37:08,126
Dad.
476
00:37:11,895 --> 00:37:13,356
I was angry.
477
00:37:15,525 --> 00:37:18,535
Losing your brother so unexpectedly like that...
478
00:37:18,535 --> 00:37:20,135
left me so furious.
479
00:37:22,265 --> 00:37:24,006
I couldn't stand it.
480
00:37:26,506 --> 00:37:28,546
I had to vent my fury at someone...
481
00:37:30,046 --> 00:37:32,215
just so I could survive.
482
00:37:39,015 --> 00:37:42,085
I shouldn't have treated you like that.
483
00:37:43,556 --> 00:37:45,025
It was wrong of me...
484
00:37:45,955 --> 00:37:48,095
to do that to my own son.
485
00:37:48,395 --> 00:37:49,496
No.
486
00:37:51,395 --> 00:37:53,095
It was only right.
487
00:37:54,965 --> 00:37:56,866
Jae Min died because of me.
488
00:37:58,405 --> 00:38:00,306
- So Dad...
- Stop it.
489
00:38:07,275 --> 00:38:08,515
Doctor Kim.
490
00:38:08,715 --> 00:38:11,515
Give me your opinion as a doctor.
491
00:38:13,316 --> 00:38:15,126
What was Kim Jae Min's cause of death?
492
00:38:15,885 --> 00:38:17,385
- Dad.
- Your brother.
493
00:38:18,225 --> 00:38:19,926
Don't speak to me as his brother.
494
00:38:20,426 --> 00:38:23,465
As a doctor who was last to diagnose a dying patient,
495
00:38:24,636 --> 00:38:25,936
give me your opinion.
496
00:38:27,365 --> 00:38:29,066
What was the cause of death?
497
00:38:39,115 --> 00:38:40,715
Due to a traffic accident,
498
00:38:42,916 --> 00:38:44,816
he suffered from multiple fractures...
499
00:38:47,355 --> 00:38:48,526
and a brain hemorrhage...
500
00:38:50,026 --> 00:38:51,526
caused by external trauma.
501
00:38:55,225 --> 00:38:58,136
Right. I concur with that result.
502
00:38:59,196 --> 00:39:02,306
So from now on, do not forget.
503
00:39:02,936 --> 00:39:04,036
Your brother...
504
00:39:04,875 --> 00:39:06,406
did not die because of you.
505
00:40:09,306 --> 00:40:12,406
(Geoje Jeil Hospital)
506
00:40:12,936 --> 00:40:14,906
- Hey.
- Mr. Chu.
507
00:40:14,906 --> 00:40:16,906
What happened?
508
00:40:16,906 --> 00:40:18,245
They just begun.
509
00:40:18,245 --> 00:40:20,646
The arduous, 12-hour journey.
510
00:40:21,316 --> 00:40:22,886
12 hours?
511
00:40:22,886 --> 00:40:25,715
It depends on the patient's condition.
512
00:40:29,786 --> 00:40:32,125
What are you doing here?
513
00:40:32,125 --> 00:40:34,325
Didn't you say you were going to see the kids?
514
00:40:34,796 --> 00:40:35,865
Well...
515
00:41:07,196 --> 00:41:08,365
Who is it?
516
00:41:09,595 --> 00:41:12,296
- It's me.
- What do you want?
517
00:41:14,066 --> 00:41:16,166
It's Chuseok. I wanted to see the kids.
518
00:41:19,436 --> 00:41:21,105
They aren't in.
519
00:41:21,105 --> 00:41:22,946
They're at the library, studying for their mid-terms.
520
00:41:22,975 --> 00:41:25,715
Couldn't you have given them the day off on a holiday?
521
00:41:25,715 --> 00:41:27,916
Students need to take breaks to...
522
00:41:27,916 --> 00:41:29,085
What if they do?
523
00:41:30,016 --> 00:41:32,715
We split up and can't afford to get them...
524
00:41:32,715 --> 00:41:34,355
private tutors or classes.
525
00:41:34,926 --> 00:41:37,255
What will they become if they don't study?
526
00:41:37,255 --> 00:41:39,595
- Honey.
- Don't call me that.
527
00:41:40,595 --> 00:41:43,666
We signed the divorce papers seven years ago.
528
00:41:43,666 --> 00:41:47,335
The ink isn't only dry. It's fading.
529
00:41:47,335 --> 00:41:50,005
If you want to come by every now and then...
530
00:41:50,406 --> 00:41:53,436
and pretend to be a caring dad when you can't offer anything else,
531
00:41:53,436 --> 00:41:54,646
stop coming at all.
532
00:41:54,875 --> 00:41:57,205
- I just...
- When they grow up,
533
00:41:58,316 --> 00:42:00,916
the kids will find you even if I tell them not to.
534
00:42:00,916 --> 00:42:03,146
So don't confuse them by coming over.
535
00:42:10,686 --> 00:42:11,696
What's this?
536
00:42:11,696 --> 00:42:13,896
My Chuseok bonus and some pocket money...
537
00:42:14,196 --> 00:42:16,066
for the kids.
538
00:42:33,646 --> 00:42:36,016
You shouldn't have worked so hard.
539
00:42:36,016 --> 00:42:39,715
You should've left the hospital ship after 10 years.
540
00:42:41,125 --> 00:42:43,686
I did consider doing that,
541
00:42:43,686 --> 00:42:46,595
but when the time came, I didn't want to leave.
542
00:42:46,955 --> 00:42:48,595
It's not that you didn't want to.
543
00:42:49,166 --> 00:42:51,066
You couldn't.
544
00:42:52,136 --> 00:42:53,566
You had patients to tend to...
545
00:42:53,566 --> 00:42:56,205
and young doctors to instill some sense into.
546
00:42:57,005 --> 00:43:00,176
You didn't have the time to leave.
547
00:43:00,676 --> 00:43:04,005
And now, you brought us a surgeon.
548
00:43:06,516 --> 00:43:08,816
Regardless of what people say,
549
00:43:08,816 --> 00:43:11,416
our ship got this far because of you.
550
00:43:11,656 --> 00:43:14,526
We could've become shipwrecked long ago.
551
00:43:14,526 --> 00:43:16,855
That's just pure nonsense.
552
00:43:18,196 --> 00:43:21,095
Check your phone. It's been ringing off the hook.
553
00:43:21,095 --> 00:43:22,965
- Oh, right.
- Here.
554
00:43:25,666 --> 00:43:28,105
- Tell her to cheer up.
- Are you with her?
555
00:43:28,105 --> 00:43:29,406
I'd be there if it weren't Chuseok.
556
00:43:29,406 --> 00:43:32,705
What happened to Doctor Song's dad?
557
00:43:32,906 --> 00:43:34,036
What is it?
558
00:43:34,906 --> 00:43:38,146
The doctors and staff of the ship.
559
00:43:38,245 --> 00:43:40,676
They're asking about Doctor Song's dad.
560
00:43:40,676 --> 00:43:42,745
See? That's what they're like.
561
00:43:42,745 --> 00:43:44,855
They all left for the holidays,
562
00:43:44,855 --> 00:43:47,926
and they assume you'll be at the hospital.
563
00:43:52,725 --> 00:43:54,125
If you're upset,
564
00:43:54,225 --> 00:43:57,796
try to brush it off, and cheer up.
565
00:43:58,566 --> 00:44:02,465
You have so many followers.
566
00:44:10,245 --> 00:44:12,475
(Surgery time, Current time, Anesthesia time)
567
00:44:12,475 --> 00:44:13,575
Tie.
568
00:44:17,916 --> 00:44:19,085
Jack.
569
00:44:22,825 --> 00:44:23,955
Scissors.
570
00:44:30,725 --> 00:44:31,965
How are things?
571
00:44:31,965 --> 00:44:35,936
It's a tough operation, but things are going well so far.
572
00:44:38,436 --> 00:44:39,536
Tie.
573
00:44:57,125 --> 00:45:02,365
(Central Operation Room)
574
00:45:10,975 --> 00:45:13,575
- Are you anxious?
- No.
575
00:45:14,036 --> 00:45:15,446
Sit down.
576
00:45:17,146 --> 00:45:19,615
It's only been six hours.
577
00:45:19,615 --> 00:45:21,745
You said it'll take over 10 hours.
578
00:45:22,016 --> 00:45:23,946
Did something go wrong? Wait here.
579
00:45:23,946 --> 00:45:25,215
I'll go and check.
580
00:45:25,855 --> 00:45:28,355
I said it's only been six hours.
581
00:45:31,296 --> 00:45:33,926
Is this what Hyun was worried about?
582
00:45:34,365 --> 00:45:36,125
He told me to look after you.
583
00:45:36,296 --> 00:45:38,766
He said it could be worse for you.
584
00:45:39,896 --> 00:45:41,605
He also said this.
585
00:45:41,605 --> 00:45:43,306
"If they don't call you during the procedure,"
586
00:45:43,306 --> 00:45:45,636
"it means the surgery is going smoothly."
587
00:45:45,636 --> 00:45:47,776
"So don't get anxious, and just wait."
588
00:45:48,776 --> 00:45:50,446
You know that, don't you?
589
00:45:53,245 --> 00:45:56,286
Sit down. Let's take a break.
590
00:46:03,926 --> 00:46:07,125
Drink this. I chose something to soothe you.
591
00:46:11,696 --> 00:46:13,566
You're all grown up.
592
00:46:19,936 --> 00:46:21,446
Doctor, blood.
593
00:46:29,245 --> 00:46:30,985
Where's it coming from?
594
00:46:32,085 --> 00:46:33,455
Kim Jae Hwan, focus.
595
00:46:34,526 --> 00:46:36,855
Will you take the blame if he dies of a hemorrhage?
596
00:46:59,515 --> 00:47:01,686
His blood pressure's falling.
597
00:47:06,586 --> 00:47:08,126
Where's the leak?
598
00:47:08,755 --> 00:47:10,755
Where's it coming from?
599
00:47:35,186 --> 00:47:38,086
How did it go?
600
00:47:43,626 --> 00:47:44,926
The surgery...
601
00:47:47,495 --> 00:47:49,525
went really well.
602
00:47:54,535 --> 00:47:55,636
Eun Jae.
603
00:47:57,876 --> 00:47:59,805
We'll have to wait and see,
604
00:47:59,805 --> 00:48:02,305
but the tumor's well and completely out.
605
00:48:04,376 --> 00:48:06,676
Eun Jae, will Dad live?
606
00:48:06,676 --> 00:48:08,015
He will make it, right?
607
00:48:10,785 --> 00:48:13,555
(Operating Room)
608
00:48:13,955 --> 00:48:16,485
Mr. Song. Mr. Song?
609
00:48:16,856 --> 00:48:18,555
Wake up.
610
00:48:18,755 --> 00:48:20,525
Where are we?
611
00:48:20,965 --> 00:48:23,396
Mr. Song. Mr. Song.
612
00:48:24,495 --> 00:48:25,696
Dad.
613
00:48:26,535 --> 00:48:28,136
Dad, are you awake?
614
00:48:28,535 --> 00:48:29,705
Dad.
615
00:49:06,975 --> 00:49:08,545
Well done.
616
00:49:19,856 --> 00:49:21,055
You did it.
617
00:49:44,416 --> 00:49:45,715
Eun Jae?
618
00:49:46,846 --> 00:49:49,315
Do you still drink sweet coffee after an operation?
619
00:49:51,485 --> 00:49:54,356
Of course, I do. Then it's really over.
620
00:49:59,025 --> 00:50:00,896
Two teaspoons of coffee, sugar, and creamer.
621
00:50:00,896 --> 00:50:02,525
More sugar?
622
00:50:02,926 --> 00:50:05,035
Why don't you just drown me in sugar?
623
00:50:05,366 --> 00:50:07,096
Mine has three teaspoons of sugar.
624
00:50:07,565 --> 00:50:08,765
What?
625
00:50:17,146 --> 00:50:18,446
You and I...
626
00:50:19,446 --> 00:50:21,946
sat side by side drinking sweet coffee...
627
00:50:22,586 --> 00:50:25,086
after many, countless surgeries.
628
00:50:25,916 --> 00:50:27,856
We worked opposite each other...
629
00:50:27,856 --> 00:50:29,985
on many cases too.
630
00:50:30,285 --> 00:50:32,295
We worked great together.
631
00:50:32,696 --> 00:50:34,896
You were a great leader.
632
00:50:40,166 --> 00:50:41,465
I apologize.
633
00:50:43,535 --> 00:50:45,436
I ruined your holiday...
634
00:50:45,436 --> 00:50:47,535
by asking for your help.
635
00:50:48,775 --> 00:50:51,975
It's fine. Since when did we get holidays off?
636
00:51:07,666 --> 00:51:09,826
I know what it is that you want to say.
637
00:51:10,465 --> 00:51:12,366
You don't have to try so hard.
638
00:51:15,666 --> 00:51:16,836
Professor.
639
00:51:19,475 --> 00:51:21,106
Thank you.
640
00:51:23,805 --> 00:51:25,876
I should thank you.
641
00:51:27,015 --> 00:51:29,586
You made the tougher decision.
642
00:51:31,186 --> 00:51:32,386
Thank you.
643
00:51:33,416 --> 00:51:35,926
For entrusting me to be the surgeon.
644
00:51:39,025 --> 00:51:40,326
Thank you.
645
00:51:41,696 --> 00:51:43,025
And sorry.
646
00:51:45,295 --> 00:51:47,866
When a surgeon makes a mistake in the operation room...
647
00:51:49,205 --> 00:51:50,265
To be honest,
648
00:51:51,076 --> 00:51:55,406
although the patient and family will never wish to accept it,
649
00:51:57,076 --> 00:51:59,876
mistakes and accidents do happen during operations.
650
00:52:00,545 --> 00:52:03,086
Doctors are human after all.
651
00:52:04,755 --> 00:52:07,215
I tried to make my pupil cover up...
652
00:52:07,215 --> 00:52:09,356
my mistake and bury the truth.
653
00:52:09,356 --> 00:52:10,995
That was wrong.
654
00:52:14,156 --> 00:52:16,666
I don't know why I did that.
655
00:52:20,265 --> 00:52:21,535
I was scared.
656
00:52:22,636 --> 00:52:25,005
I could only think of the things I would lose.
657
00:52:25,775 --> 00:52:27,946
The criticisms and attacks.
658
00:52:28,376 --> 00:52:30,176
My ruined reputation.
659
00:52:30,346 --> 00:52:32,545
I could risk my position and title.
660
00:52:36,545 --> 00:52:38,416
This is the fun of it.
661
00:52:40,916 --> 00:52:43,086
Whether others recognize me or not,
662
00:52:43,586 --> 00:52:46,525
I act like I can take on the deities while being armed with a scalpel...
663
00:52:47,555 --> 00:52:50,525
and sweat all night in a room to save a patient.
664
00:52:51,065 --> 00:52:53,696
Then have a cup of cheap, sweet coffee.
665
00:52:55,936 --> 00:52:57,805
I thought this would be...
666
00:52:58,735 --> 00:53:01,505
more than enough to keep me going.
667
00:53:06,745 --> 00:53:08,545
Thanks for the coffee.
668
00:53:09,686 --> 00:53:11,955
I haven't had a cup this good in a while.
669
00:53:13,285 --> 00:53:16,086
I hope I can enjoy this more often in the future.
670
00:53:27,535 --> 00:53:30,336
You've been through a lot since I exiled you.
671
00:53:31,676 --> 00:53:33,805
I think you should come back.
672
00:53:34,705 --> 00:53:36,975
Jang Sung Ho wants you back,
673
00:53:36,975 --> 00:53:38,815
and the hospital director is feeling the pressure.
674
00:53:39,545 --> 00:53:41,745
You'll easily make an assistant professor.
675
00:53:42,245 --> 00:53:43,686
- So...
- No.
676
00:53:45,186 --> 00:53:48,126
I want to stay on board the hospital ship.
677
00:53:48,126 --> 00:53:50,725
You want to stay? Why?
678
00:53:53,025 --> 00:53:54,995
I guess like you,
679
00:53:55,196 --> 00:53:59,265
I want to take on the deities while being armed with a scalpel.
680
00:54:01,035 --> 00:54:03,436
I'm the only surgeon on board.
681
00:54:03,606 --> 00:54:05,275
I get a lot of opportunities.
682
00:54:06,475 --> 00:54:08,775
- What?
- And...
683
00:54:10,045 --> 00:54:11,376
And what?
684
00:54:12,116 --> 00:54:13,446
There's more?
685
00:54:23,426 --> 00:54:25,295
- Here you go.
- Here.
686
00:54:26,156 --> 00:54:28,025
- What's all this?
- Have a taste.
687
00:54:28,025 --> 00:54:29,725
He cooked it all.
688
00:54:29,896 --> 00:54:31,735
The surgery went well.
689
00:54:31,735 --> 00:54:33,495
We should celebrate Chuseok.
690
00:54:33,495 --> 00:54:35,705
- You bet we should.
- Thank you.
691
00:54:36,106 --> 00:54:37,136
Oh dear.
692
00:54:37,235 --> 00:54:40,336
Gosh, you beat me to it.
693
00:54:40,336 --> 00:54:41,745
I brought some food too.
694
00:54:42,205 --> 00:54:43,475
- Goodness.
- Me too.
695
00:54:43,775 --> 00:54:45,646
Everyone brought something.
696
00:54:45,646 --> 00:54:47,215
You said that we'd be first.
697
00:54:47,215 --> 00:54:49,886
I thought everyone would arrive later.
698
00:54:49,886 --> 00:54:51,656
- My goodness.
- Where's Eun Jae?
699
00:54:51,785 --> 00:54:53,116
She went to see the professor.
700
00:54:53,116 --> 00:54:56,055
Did everyone plan to meet here?
701
00:54:56,055 --> 00:54:58,795
- Not at all.
- We read each other's mind.
702
00:54:58,795 --> 00:55:00,426
They're like The Three Musketeers.
703
00:55:00,426 --> 00:55:02,896
They even brought a cake.
704
00:55:02,896 --> 00:55:04,795
Here are the chopsticks.
705
00:55:04,795 --> 00:55:07,596
- Everyone, eat.
- That's right.
706
00:55:07,596 --> 00:55:10,505
- Thank you.
- Thank you.
707
00:55:10,805 --> 00:55:13,376
By the way, who is he?
708
00:55:13,376 --> 00:55:15,745
Hello, I'm Woo Jae, Eun Jae's younger brother.
709
00:55:15,745 --> 00:55:17,646
- Are you Dr. Song's brother?
- Yes.
710
00:55:17,646 --> 00:55:19,146
You're handsome.
711
00:55:19,146 --> 00:55:21,446
Nurse Yoo, can you sing for us?
712
00:55:21,446 --> 00:55:24,146
- Sing.
- Go ahead.
713
00:55:24,146 --> 00:55:26,886
1, 2, 1, 2, 3.
714
00:55:26,886 --> 00:55:29,356
It's Chuseok, it's Chuseok
715
00:55:29,755 --> 00:55:31,156
That's great.
716
00:55:33,896 --> 00:55:35,326
Let's sing together.
717
00:55:39,636 --> 00:55:40,836
Help yourselves.
718
00:56:25,215 --> 00:56:27,045
(Oh Hye Jung)
719
00:56:38,926 --> 00:56:40,196
What is that?
720
00:56:42,596 --> 00:56:46,035
What's that next to the photo of your mother?
721
00:56:46,795 --> 00:56:48,805
That's our family photo.
722
00:56:49,406 --> 00:56:51,505
I put it there for Mom.
723
00:56:54,576 --> 00:56:56,045
When was it?
724
00:56:56,146 --> 00:56:59,346
It was at the amusement park 100 days after Woo Jae was born.
725
00:57:01,916 --> 00:57:03,686
How do you remember that?
726
00:57:05,356 --> 00:57:06,686
It was our first time...
727
00:57:07,826 --> 00:57:09,455
at an amusement park.
728
00:57:09,886 --> 00:57:12,396
It was also our first family photo.
729
00:57:14,055 --> 00:57:16,225
I think that was the first and the last time.
730
00:57:18,696 --> 00:57:20,636
It isn't the last time.
731
00:57:20,636 --> 00:57:22,465
We'll take photos every day.
732
00:57:23,636 --> 00:57:26,336
Dad, turn around.
733
00:57:27,305 --> 00:57:29,376
Come this way. Eun Jae, come here now.
734
00:57:29,376 --> 00:57:31,576
- What are you doing?
- Come here.
735
00:57:32,215 --> 00:57:33,545
Stand right here.
736
00:57:33,775 --> 00:57:35,485
Why isn't he coming?
737
00:57:37,215 --> 00:57:38,215
Hello, Hyun.
738
00:57:39,315 --> 00:57:40,656
What brings you here?
739
00:57:41,525 --> 00:57:42,586
I'm sorry for being late.
740
00:57:42,985 --> 00:57:44,926
I had to bring the camera from Seoul.
741
00:57:45,396 --> 00:57:48,965
Why did you go all the way to Seoul? Any camera would be fine.
742
00:57:49,225 --> 00:57:52,196
No way. You haven't taken a family photo in a long time.
743
00:57:54,336 --> 00:57:56,336
Please get ready. I'll take a photo.
744
00:57:56,805 --> 00:57:57,836
Okay.
745
00:57:58,636 --> 00:57:59,705
(Oh Hye Jung)
746
00:58:05,116 --> 00:58:06,176
Can you smile?
747
00:58:07,376 --> 00:58:10,186
Are you about to enter a combat? You look so grim.
748
00:58:11,186 --> 00:58:12,515
Come on, Eun Jae.
749
00:58:13,485 --> 00:58:14,725
Smile.
750
00:58:29,535 --> 00:58:31,376
In 1, 2, 3.
50520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.