All language subtitles for Hospital.Ship.E09-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,664 --> 00:00:20,999 Is it a haunted ship? 2 00:00:20,999 --> 00:00:22,700 It's worse than a ship of pirates. 3 00:00:22,700 --> 00:00:24,002 What are you doing? 4 00:00:24,002 --> 00:00:25,536 "If you can't avoid it, enjoy it." 5 00:00:25,536 --> 00:00:26,571 Take a look. 6 00:00:26,571 --> 00:00:28,740 - What do you think of my daughter? - Impressive. 7 00:00:28,740 --> 00:00:30,942 It's pie in the sky. 8 00:00:30,942 --> 00:00:32,610 Why would they come... 9 00:00:32,610 --> 00:00:34,145 - Clear. - work here? 10 00:00:36,614 --> 00:00:39,150 Did I miss something during such a simple operation? 11 00:00:39,350 --> 00:00:40,785 What have you done? 12 00:00:40,785 --> 00:00:42,954 All I did was tell the truth to the guardian. 13 00:00:42,954 --> 00:00:44,288 Get out, you punk! 14 00:00:44,288 --> 00:00:46,424 I'll be working here from now on. 15 00:00:46,424 --> 00:00:48,493 I'm Song Eun Jae, a surgeon. 16 00:00:51,896 --> 00:00:53,498 I'm sorry, Mom. 17 00:01:02,974 --> 00:01:04,609 (Episode 9) 18 00:02:13,578 --> 00:02:14,912 You're up early. 19 00:02:15,580 --> 00:02:17,248 You treated many patients. Aren't you tired? 20 00:02:18,082 --> 00:02:20,351 - Not really. - Are you going to work out? 21 00:02:21,285 --> 00:02:23,654 You don't skip a day, do you? 22 00:02:23,654 --> 00:02:25,723 You've been practicing for days. 23 00:02:26,924 --> 00:02:28,292 Is it going well? 24 00:02:29,794 --> 00:02:31,896 I'm begging my hand... 25 00:02:32,930 --> 00:02:35,099 to get used to it. 26 00:02:35,099 --> 00:02:38,269 "Don't let the head or the heart stop you." 27 00:02:39,804 --> 00:02:41,906 Please remember it. 28 00:02:43,808 --> 00:02:45,743 In reality, 29 00:02:45,743 --> 00:02:47,645 it's all about muscle memory. 30 00:02:47,879 --> 00:02:49,113 Bingo. 31 00:02:51,649 --> 00:02:54,685 You should continue. I'll get going. 32 00:03:52,009 --> 00:03:53,678 Let's take a look. 33 00:03:53,678 --> 00:03:55,813 - My goodness. - Hey. 34 00:03:55,813 --> 00:03:57,982 Don't run. Be careful. 35 00:03:57,982 --> 00:03:59,483 Ms. Lee Ye Rim. 36 00:03:59,483 --> 00:04:01,219 - Yes? - How long has it been? 37 00:04:01,219 --> 00:04:03,054 My lower back has been hurting for days. 38 00:04:03,054 --> 00:04:04,622 - Mr. Chu. - I need an operation now. 39 00:04:04,622 --> 00:04:07,892 I'm sorry. I can't do anything because of my child. 40 00:04:07,892 --> 00:04:09,293 - Mr. Yoo Sung Cheol? - Take care of it. 41 00:04:09,293 --> 00:04:11,028 - He's not here yet. - Please wait. 42 00:04:11,028 --> 00:04:13,364 - Mr. Kim? - Be careful. 43 00:04:13,364 --> 00:04:16,067 - Nurse Yoo. - Please wait a while. 44 00:04:16,067 --> 00:04:17,969 - Please hurry up. - Yes, sir. 45 00:04:17,969 --> 00:04:19,704 We'll prepare your medicine. 46 00:04:19,704 --> 00:04:21,439 - Thank you. - I will. 47 00:04:21,439 --> 00:04:23,174 Hey, can you stay still? 48 00:04:23,174 --> 00:04:24,375 There are so many people. 49 00:04:24,375 --> 00:04:26,644 - I'm sorry, sir. - Goodness. 50 00:04:26,644 --> 00:04:29,080 - Please hurry. I'm in so much pain. - Goodness. 51 00:04:29,080 --> 00:04:30,715 There are so many patients. 52 00:04:33,718 --> 00:04:34,886 Suction. 53 00:04:35,820 --> 00:04:37,054 Suction. 54 00:04:40,191 --> 00:04:41,292 Suction. 55 00:04:42,393 --> 00:04:45,229 - Gosh. - Goodness, I'm sorry. 56 00:04:46,464 --> 00:04:48,165 It looks fine. 57 00:04:52,136 --> 00:04:54,205 You're too handsome... 58 00:04:54,205 --> 00:04:55,740 to stay on the island. 59 00:04:55,740 --> 00:04:57,975 - Let's treat with acupuncture. - Yes, doctor. 60 00:05:01,913 --> 00:05:03,014 Doctor. 61 00:05:03,781 --> 00:05:05,783 When do you finish work? 62 00:05:10,087 --> 00:05:12,957 You're tough just like my ideal... 63 00:05:14,792 --> 00:05:15,993 You're my... 64 00:05:17,628 --> 00:05:19,230 - Mr. Park Jang Pyeong. - Yes. 65 00:05:19,230 --> 00:05:22,333 - Mr. Park. - I'm coming. 66 00:05:24,502 --> 00:05:27,138 - Hello. - Please come in. 67 00:05:35,880 --> 00:05:39,917 (Prescribed medicine) 68 00:05:42,119 --> 00:05:43,888 Ms. Lee Sung Joo. 69 00:05:43,888 --> 00:05:46,724 Mr. Park Jang Pyeong. Ms. Kim Byung Hwa. 70 00:05:46,724 --> 00:05:48,392 Are you Ms. Lee Sung Joo? 71 00:05:48,526 --> 00:05:50,594 Here you go, Mr. Park. 72 00:05:50,695 --> 00:05:52,363 - Here you go. - Thank you. 73 00:05:53,564 --> 00:05:55,967 Why did you come out? You have many patients to see. 74 00:05:55,967 --> 00:05:57,601 That's why. 75 00:05:58,302 --> 00:06:00,004 Have you seen Nurse Yoo? 76 00:06:00,504 --> 00:06:02,306 There's so much work to do. 77 00:06:02,473 --> 00:06:04,909 She was heading to the operation room. 78 00:06:05,309 --> 00:06:07,378 - Again? - What do you mean? 79 00:07:05,236 --> 00:07:07,905 She's lost her mind after assisting the liver transplant. 80 00:07:08,239 --> 00:07:10,941 She goes to the operation room whenever she can. 81 00:07:40,471 --> 00:07:41,605 What's the matter? 82 00:07:41,605 --> 00:07:43,374 What are you doing here? 83 00:07:44,875 --> 00:07:46,777 We have visitors on top of residents. 84 00:07:46,777 --> 00:07:48,679 Isn't it extremely busy at Internal Medicine? 85 00:07:49,346 --> 00:07:50,748 Of course, it is. 86 00:07:51,916 --> 00:07:54,919 Including abdominal pain, diarrhea, and acute pancreatitis... 87 00:07:55,986 --> 00:07:58,622 We have two patients waiting for fluid injection. 88 00:08:00,524 --> 00:08:02,226 Can't I work with surgeons? 89 00:08:02,226 --> 00:08:04,228 You can work with him instead. 90 00:08:04,228 --> 00:08:07,598 That's sad to hear. Do you hate me that much? 91 00:08:07,698 --> 00:08:10,701 It's just that my dream is to be a scrub nurse. 92 00:08:10,701 --> 00:08:11,902 (Scrub nurse handles sterile equipment during operations.) 93 00:08:11,902 --> 00:08:14,071 Switch with me, please? 94 00:08:14,071 --> 00:08:15,606 No way. 95 00:08:15,606 --> 00:08:18,209 All operations on the hospital ship are urgent. 96 00:08:18,209 --> 00:08:20,878 - They require experience. - Please, Nurse Pyo. 97 00:08:20,878 --> 00:08:23,747 It's impossible. Even if I want to, 98 00:08:23,747 --> 00:08:26,050 there's no way that Dr. Song will accept it. 99 00:08:26,317 --> 00:08:27,918 Why do you think so? 100 00:08:28,719 --> 00:08:29,987 Doctor. 101 00:08:30,588 --> 00:08:31,922 Will you allow it? 102 00:08:33,023 --> 00:08:34,525 Under one condition. 103 00:08:39,763 --> 00:08:40,898 (Surgery Guidelines) 104 00:08:43,300 --> 00:08:45,503 I'll test you once every two days. 105 00:08:45,903 --> 00:08:48,806 If you pass, we start with a simple operation. 106 00:08:50,174 --> 00:08:53,511 Will you teach Nurse Yoo? 107 00:08:53,511 --> 00:08:56,046 - Yes. - Will you also test her? 108 00:08:56,514 --> 00:08:58,716 Yes, is there something wrong? 109 00:08:59,250 --> 00:09:02,086 No, not necessarily. 110 00:09:02,486 --> 00:09:04,889 Get back to work before I change my mind. 111 00:09:05,222 --> 00:09:07,224 You must finish what you started without a flaw. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,593 Yes, doctor. 113 00:09:09,793 --> 00:09:12,229 Thank you so much. 114 00:09:14,131 --> 00:09:16,634 - Let's wrap up our work. - Okay. 115 00:09:18,936 --> 00:09:23,407 Is it only me who thinks that Dr. Song has gotten... 116 00:09:23,407 --> 00:09:25,009 more softhearted? 117 00:09:25,910 --> 00:09:27,178 No way. 118 00:09:36,887 --> 00:09:38,689 Work is over. 119 00:09:50,534 --> 00:09:54,672 Internal Medicine had the most patients. Aren't you tired? 120 00:09:55,606 --> 00:09:56,640 Not at all. 121 00:09:56,640 --> 00:09:58,576 She's so full of energy. 122 00:10:00,477 --> 00:10:03,047 You people all did so well today. 123 00:10:03,714 --> 00:10:06,617 You're all completely out of it. 124 00:10:06,617 --> 00:10:09,186 I think this was the busiest day... 125 00:10:09,186 --> 00:10:11,922 since this ship started serving the islands. 126 00:10:11,922 --> 00:10:14,692 Good for you. You must be pleased. 127 00:10:16,760 --> 00:10:20,598 That's why I prepared a special event for you. 128 00:10:21,031 --> 00:10:22,032 An event? 129 00:10:24,034 --> 00:10:26,203 Set it up, and get the party poppers. 130 00:10:26,403 --> 00:10:27,538 They're coming. 131 00:10:27,538 --> 00:10:30,274 - Why must we come up here? - For a special event. 132 00:10:30,274 --> 00:10:32,843 I'm so tired. An event? 133 00:10:33,077 --> 00:10:34,678 Gosh. Oh, my. 134 00:10:36,780 --> 00:10:40,050 This beautiful island and its view deserve... 135 00:10:40,184 --> 00:10:42,286 an on-board barbecue. 136 00:10:42,286 --> 00:10:43,454 A female pig. 137 00:10:45,789 --> 00:10:48,492 - A female pig. - Stand in line. 138 00:10:48,792 --> 00:10:51,228 We have everything set up. 139 00:10:51,228 --> 00:10:52,830 - Come, and eat. - Let's eat. 140 00:10:52,830 --> 00:10:54,832 - This is great. - You're awesome. 141 00:10:54,832 --> 00:10:57,134 This is amazing. Thank you all. 142 00:10:57,134 --> 00:10:59,436 - Come, and eat. - Doctors! Doctors! 143 00:10:59,436 --> 00:11:01,105 - Let's eat. - Doctors! 144 00:11:01,105 --> 00:11:02,740 Come on out here! 145 00:11:02,740 --> 00:11:06,110 Something's broken. Something's badly broken. 146 00:11:06,143 --> 00:11:08,078 - It's a fracture. - Emergency kit. 147 00:11:08,078 --> 00:11:09,179 Yes, doctor. 148 00:11:11,015 --> 00:11:13,417 He's over here. 149 00:11:13,884 --> 00:11:15,686 - What's your name? - Wait, wait. 150 00:11:15,719 --> 00:11:17,087 I'm... I'm... 151 00:11:17,087 --> 00:11:18,522 Why's the bleeding so bad? 152 00:11:18,956 --> 00:11:21,625 - Which leg did you break? - No... 153 00:11:22,626 --> 00:11:24,762 It's not his leg. 154 00:11:28,132 --> 00:11:30,134 Doctor Song's here. 155 00:11:31,502 --> 00:11:32,836 Come on in. 156 00:11:34,405 --> 00:11:35,572 Have a seat. 157 00:11:36,573 --> 00:11:39,009 It's not his leg. 158 00:11:40,010 --> 00:11:41,545 It's... 159 00:11:43,113 --> 00:11:44,481 It's that thing. 160 00:11:51,155 --> 00:11:53,357 Will he be okay? 161 00:11:53,757 --> 00:11:54,892 Doctor, the kit... 162 00:11:58,562 --> 00:11:59,563 You're... 163 00:12:10,274 --> 00:12:11,308 You? 164 00:12:11,709 --> 00:12:14,812 How could you do this to me? 165 00:12:18,382 --> 00:12:19,483 My boyfriend. 166 00:12:25,756 --> 00:12:27,057 Come over here. 167 00:12:28,192 --> 00:12:29,493 Is this right? 168 00:12:29,493 --> 00:12:31,729 Nurse Yoo's boyfriend... 169 00:12:31,862 --> 00:12:35,299 cheated on her with her friend? Is that it? 170 00:12:35,632 --> 00:12:38,035 And he got into that mess while doing the deed? 171 00:12:38,836 --> 00:12:40,003 I think so. 172 00:12:40,204 --> 00:12:44,274 It must be the end of the world. 173 00:12:51,648 --> 00:12:52,649 Is it... 174 00:12:53,384 --> 00:12:54,585 badly broken? 175 00:12:55,386 --> 00:12:57,020 It's torn, to be exact. 176 00:12:57,988 --> 00:12:59,723 A penis doesn't have a bone. 177 00:13:04,161 --> 00:13:07,231 The exact diagnosis is a ruptured sclera. 178 00:13:07,231 --> 00:13:09,633 (Often mistaken for a fracture) 179 00:13:21,578 --> 00:13:24,415 - Did you see it yourself? - Yes. 180 00:13:24,748 --> 00:13:26,583 How swollen was it? 181 00:13:26,583 --> 00:13:28,218 It was this big. 182 00:13:29,453 --> 00:13:31,321 Was it that big? 183 00:13:31,955 --> 00:13:33,390 Is that possible? 184 00:13:33,490 --> 00:13:37,227 He saw it himself. Why ask me if... Quiet. 185 00:13:39,630 --> 00:13:40,864 She isn't a woman. 186 00:13:41,532 --> 00:13:42,733 Do you want some? 187 00:13:45,302 --> 00:13:46,904 No woman could do that. 188 00:13:47,704 --> 00:13:49,373 She wasn't shaken one bit. 189 00:13:49,706 --> 00:13:52,075 Is she a man? Artificial Intelligence? 190 00:13:53,544 --> 00:13:54,578 You idiot. 191 00:13:59,383 --> 00:14:01,885 Ah Rim, hear me out. 192 00:14:02,719 --> 00:14:04,855 I swear that I said no. 193 00:14:04,855 --> 00:14:08,792 - He forced me to... - You'd better... Shut that mouth. 194 00:14:09,760 --> 00:14:10,894 Come here. 195 00:14:21,271 --> 00:14:23,273 Open the door. Open up. 196 00:14:23,273 --> 00:14:27,077 I'll get my hands on you. Open this door! Open up! 197 00:14:27,377 --> 00:14:30,747 Don't kill me, Ah Rim. I did nothing wrong. 198 00:14:31,148 --> 00:14:32,783 It was all him. 199 00:14:32,783 --> 00:14:35,085 I said open this door! Hey! 200 00:14:35,853 --> 00:14:37,488 I'm really sorry. 201 00:14:37,488 --> 00:14:39,389 Open up right now. 202 00:14:39,823 --> 00:14:41,592 I'm really sorry. 203 00:14:41,825 --> 00:14:43,827 Will you stop it? 204 00:14:43,827 --> 00:14:46,463 Leave her alone. Go back inside. 205 00:14:46,597 --> 00:14:48,232 You witch. You witch! 206 00:14:56,373 --> 00:14:57,808 Oh dear. 207 00:14:59,276 --> 00:15:00,344 Who's she? 208 00:15:00,878 --> 00:15:02,246 Secretary Hong? Why... 209 00:15:04,081 --> 00:15:05,616 - Are you... - Don't tell your father. 210 00:15:05,983 --> 00:15:10,187 Please don't tell Director Kim. 211 00:15:10,320 --> 00:15:11,989 Do you know each other? 212 00:15:12,923 --> 00:15:13,957 "Secretary"? 213 00:15:14,858 --> 00:15:15,926 "Father"? 214 00:15:16,593 --> 00:15:17,794 - Wait. - Hold on. 215 00:15:19,196 --> 00:15:21,732 If his father's a director, is he... 216 00:15:24,835 --> 00:15:28,005 Jae Geol's dad is the director of Geoje Jeil Hospital? 217 00:15:36,246 --> 00:15:39,783 What a huge bombshell. 218 00:15:40,017 --> 00:15:42,519 Yes. The sooner, the better. 219 00:15:42,619 --> 00:15:45,622 30 minutes? Yes, please. 220 00:15:46,023 --> 00:15:48,625 - Oh dear. - The son of Korea's Schweitzer... 221 00:15:48,625 --> 00:15:50,160 and the son of a director... 222 00:15:50,761 --> 00:15:53,697 The hospital ship's full of entitled, young men. 223 00:15:53,697 --> 00:15:55,098 It is. 224 00:15:55,532 --> 00:15:57,134 What are you talking about? 225 00:15:57,534 --> 00:15:59,002 Doctor Kim Jae Geol. 226 00:15:59,436 --> 00:16:02,372 His dad's the director of Geoje Jeil Hospital. 227 00:16:02,372 --> 00:16:03,373 What? 228 00:16:05,108 --> 00:16:07,744 What's going on in surgery? 229 00:16:08,011 --> 00:16:11,381 - Why not just chop it off? - Will you be quiet? 230 00:16:11,949 --> 00:16:13,550 The patient can hear you. 231 00:16:18,855 --> 00:16:19,890 Surgery? 232 00:16:20,424 --> 00:16:21,458 Yes. 233 00:16:21,458 --> 00:16:24,094 Here, on board the ship? 234 00:16:24,528 --> 00:16:25,596 Yes. 235 00:16:25,829 --> 00:16:26,897 No way. 236 00:16:27,864 --> 00:16:28,899 Forget it. 237 00:16:29,032 --> 00:16:31,268 I'll go to a general hospital. 238 00:16:31,602 --> 00:16:34,104 Get me a helicopter or the Coast Guard. 239 00:16:36,039 --> 00:16:39,343 - They'll come in 30 minutes. - You can do as you wish, but... 240 00:16:40,811 --> 00:16:41,845 But? 241 00:16:42,512 --> 00:16:43,914 If a ruptured sclera... 242 00:16:44,348 --> 00:16:47,484 isn't treated within two hours of the occurrence, 243 00:16:47,651 --> 00:16:51,054 you could suffer grave performance issues in the future. 244 00:16:55,292 --> 00:16:56,994 Grave performance issues? 245 00:16:58,161 --> 00:16:59,329 Don't you get it? 246 00:17:02,799 --> 00:17:04,735 Are you going to leave it? 247 00:17:26,923 --> 00:17:30,494 I'd always thought he looked pretty rich. 248 00:17:30,494 --> 00:17:31,695 Me too. 249 00:17:32,396 --> 00:17:33,463 Hey. 250 00:17:34,197 --> 00:17:35,899 Why are you out here? 251 00:17:35,932 --> 00:17:38,902 Why are you hiding like you're in the wrong? 252 00:17:40,003 --> 00:17:42,639 I'm not out here hiding. 253 00:17:43,040 --> 00:17:46,510 Doctor Song's too charitable for her own good. 254 00:17:47,010 --> 00:17:49,780 She should've lopped it off for you. 255 00:17:50,380 --> 00:17:51,848 What's the surgery for? 256 00:17:53,250 --> 00:17:55,585 He's going to get surgery? 257 00:17:55,786 --> 00:17:57,220 Didn't you know? 258 00:17:57,721 --> 00:17:58,722 Darn it. 259 00:17:59,823 --> 00:18:02,359 What is going on? 260 00:18:02,359 --> 00:18:04,528 This is a disaster. 261 00:18:04,528 --> 00:18:05,662 It is. 262 00:18:17,074 --> 00:18:18,375 It's a simple surgery. 263 00:18:19,076 --> 00:18:21,211 We'll get the blood clot and sew you up. 264 00:18:22,012 --> 00:18:25,248 The rupture can cause a change in shape. 265 00:18:28,452 --> 00:18:31,054 Are you sure I'll have no performance issues? 266 00:18:36,093 --> 00:18:38,562 He looks nervous. I'll add some sedatives. 267 00:18:38,895 --> 00:18:39,896 Sure. 268 00:18:57,013 --> 00:18:59,716 Why are you operating on someone like him? 269 00:19:03,253 --> 00:19:06,223 - Nurse Yoo. - Don't. He doesn't deserve it. 270 00:19:06,857 --> 00:19:08,859 Do you know what you're saying? 271 00:19:09,292 --> 00:19:11,862 He doesn't know what trust or love is. 272 00:19:13,263 --> 00:19:15,132 He doesn't deserve to have a male's organ. 273 00:19:15,132 --> 00:19:17,033 - So... - Stop it. 274 00:19:18,602 --> 00:19:20,704 Joon Young, get her out of here. 275 00:19:22,472 --> 00:19:24,641 No. She can scrub in. 276 00:19:27,177 --> 00:19:29,279 Scrub in, and help out. 277 00:19:31,581 --> 00:19:34,384 - Doctor. - Don't be a spiteful woman. 278 00:19:34,951 --> 00:19:38,889 Be the professional nurse you are, and help treat the patient. 279 00:19:40,323 --> 00:19:42,192 - Doctor. - Do it. 280 00:19:47,564 --> 00:19:50,700 I can't do that. I refuse! 281 00:19:51,434 --> 00:19:54,204 If you refuse, you are no longer... 282 00:19:54,204 --> 00:19:56,673 permitted into the operating room ever again. 283 00:19:58,842 --> 00:20:00,310 Do you still refuse? 284 00:20:13,824 --> 00:20:14,991 Scalpel. 285 00:21:24,661 --> 00:21:25,762 Irrigation. 286 00:21:25,862 --> 00:21:27,831 (Irrigation: cleaning of the surgical site) 287 00:21:28,632 --> 00:21:29,766 Suction. 288 00:21:56,893 --> 00:21:58,929 Nurse Yoo, scissors. 289 00:21:58,929 --> 00:22:00,463 (Scissors: surgical scissors) 290 00:22:06,803 --> 00:22:09,205 Don't be nervous. At intervals of 1cm. 291 00:22:10,006 --> 00:22:11,107 Cut. 292 00:22:32,362 --> 00:22:33,630 Cut. 293 00:22:58,488 --> 00:22:59,723 Nurse Yoo. 294 00:23:11,134 --> 00:23:14,904 You're too good a surgeon. That's the problem. 295 00:23:15,505 --> 00:23:17,774 That jerk won't lose his ability... 296 00:23:18,074 --> 00:23:20,010 to be a man. 297 00:23:22,979 --> 00:23:26,082 The ruptured area will make it crooked. 298 00:23:27,250 --> 00:23:28,551 Quite... 299 00:23:28,752 --> 00:23:30,086 a bit. 300 00:23:35,992 --> 00:23:37,127 Doctor. 301 00:23:52,042 --> 00:23:54,010 (Seoul Daehan Hospital) 302 00:23:56,613 --> 00:23:57,847 Darn it. 303 00:24:25,642 --> 00:24:28,011 (Kim Jae Hwan) 304 00:24:28,645 --> 00:24:29,979 Hello. 305 00:24:40,256 --> 00:24:42,192 - Hello. - Hello. 306 00:24:42,692 --> 00:24:45,261 Hi. Let's go. 307 00:24:53,403 --> 00:24:56,139 Who does that in this day and age? 308 00:24:56,673 --> 00:24:58,908 People would think they were filming a drama. 309 00:24:59,876 --> 00:25:01,678 We aren't very well. 310 00:25:02,779 --> 00:25:05,815 It's like the fox is acting like the king after the tiger left. 311 00:25:06,449 --> 00:25:08,651 Dr. Myung Se Joon became an assistant professor. 312 00:25:16,659 --> 00:25:18,495 Stay focused, will you? 313 00:25:21,931 --> 00:25:23,333 Look who's talking. 314 00:25:27,504 --> 00:25:30,006 Dr. Song Eun Jae may be emotionless, 315 00:25:30,340 --> 00:25:32,442 but she's still better, isn't she? 316 00:25:36,346 --> 00:25:38,448 Everyone misses you. 317 00:25:42,585 --> 00:25:45,221 Doctor. When will you be back? 318 00:25:55,598 --> 00:25:58,735 Let's see. Dr. Song Eun Jae... 319 00:25:59,602 --> 00:26:00,803 There she is. 320 00:26:04,174 --> 00:26:07,043 What is all of that? That stack... 321 00:26:07,043 --> 00:26:09,979 Sort of like a lifeline? 322 00:26:09,979 --> 00:26:11,047 A lifeline? 323 00:26:11,047 --> 00:26:13,383 She's upset enough about being banished, 324 00:26:13,383 --> 00:26:15,685 but her classmate became an assistant professor. 325 00:26:15,885 --> 00:26:19,389 I'm sure she wants to find a huge case that will take down... 326 00:26:19,389 --> 00:26:21,991 that classmate and the professor. 327 00:26:21,991 --> 00:26:24,494 That's the only way she can go back. 328 00:26:25,929 --> 00:26:27,130 - Go in. - Okay. 329 00:26:30,500 --> 00:26:32,235 What will happen now? 330 00:26:32,235 --> 00:26:34,637 Will you continue working at the hospital? 331 00:26:35,405 --> 00:26:38,074 No. I should return. 332 00:26:38,942 --> 00:26:42,078 I will definitely return to the place... 333 00:26:42,979 --> 00:26:44,714 I came from. 334 00:26:45,748 --> 00:26:47,317 Because I'm confident. 335 00:26:47,817 --> 00:26:50,286 Confident that I can get myself back... 336 00:26:51,721 --> 00:26:53,690 purely on my skills, without exposing... 337 00:26:54,457 --> 00:26:55,792 other people's weaknesses. 338 00:26:59,362 --> 00:27:02,232 Because I'm going to go back. 339 00:27:16,613 --> 00:27:17,747 Dr. Kwak. 340 00:27:19,916 --> 00:27:21,351 What brings you here? 341 00:27:22,485 --> 00:27:24,921 Does someone need urgent care? 342 00:27:25,088 --> 00:27:26,256 No. 343 00:27:27,290 --> 00:27:29,659 I volunteered at the ER. 344 00:27:30,059 --> 00:27:32,629 They approved right away, saying they were short-staffed. 345 00:27:32,829 --> 00:27:34,397 Volunteer? Why? 346 00:27:34,397 --> 00:27:37,400 I felt like playing with a model wouldn't get me anywhere. 347 00:27:42,205 --> 00:27:43,373 That day... 348 00:27:45,008 --> 00:27:46,843 when Ms. Park Oh Weol collapsed, 349 00:27:48,678 --> 00:27:50,780 if you weren't there, 350 00:27:50,780 --> 00:27:53,082 she would've passed away right then and there. 351 00:27:54,717 --> 00:27:56,753 I don't want to be a doctor like that. 352 00:27:57,687 --> 00:28:00,290 - I'd rather... - You'd rather what? 353 00:28:03,526 --> 00:28:05,628 Would you quit medicine? 354 00:28:09,198 --> 00:28:11,200 I didn't think you were so rash. 355 00:28:11,701 --> 00:28:12,902 A doctor... 356 00:28:13,870 --> 00:28:15,772 grows through failure, 357 00:28:17,540 --> 00:28:19,842 although it is cruel that people are the subjects... 358 00:28:21,344 --> 00:28:22,879 of those failures. 359 00:28:25,948 --> 00:28:28,918 How many patients do you think died by these hands? 360 00:28:31,821 --> 00:28:33,956 Probably many more than by yours, right? 361 00:28:34,691 --> 00:28:35,925 Are you comforting me? 362 00:28:38,227 --> 00:28:39,462 I'm warning you. 363 00:28:47,303 --> 00:28:48,638 Dr. Song. 364 00:28:48,638 --> 00:28:50,239 An angina patient is coming in. 365 00:28:50,239 --> 00:28:53,609 I'm going to ask Internal Medicine for assistance. Go now. 366 00:29:10,093 --> 00:29:11,861 - Sir. - Hyun. 367 00:29:13,196 --> 00:29:15,765 I... I can't breathe... 368 00:29:21,323 --> 00:29:23,024 (Episode 10) 369 00:29:29,998 --> 00:29:31,566 - Sir. - Hyun. 370 00:29:33,268 --> 00:29:35,036 I... I can't breathe... 371 00:29:38,540 --> 00:29:40,509 I asked an internal medicine doctor for assistance, 372 00:29:40,509 --> 00:29:42,811 but he's inserting a stent and can't come right now. 373 00:29:42,911 --> 00:29:45,280 - Dr. Kwak, can you examine him? - Yes. 374 00:29:45,280 --> 00:29:48,083 Thanks. I have to get to another patient. Thanks! 375 00:29:54,589 --> 00:29:56,258 - On 3. 1, 2, 3. - 2, 3. 376 00:29:59,494 --> 00:30:01,730 I... I can't breathe. 377 00:30:02,164 --> 00:30:03,965 Hold on. I'll try to make you comfortable. 378 00:30:04,866 --> 00:30:06,668 - Let's get an EKG. - Yes, doctor. 379 00:30:11,273 --> 00:30:12,507 160 over 110. 380 00:30:12,641 --> 00:30:14,476 We can't rule out myocardial infarction. 381 00:30:14,476 --> 00:30:16,378 Let's get a blood test and run an ABGA. 382 00:30:16,378 --> 00:30:19,448 Give him nitroglycerin. One that dissolves under his tongue. 383 00:30:19,448 --> 00:30:20,482 Yes, doctor. 384 00:30:20,549 --> 00:30:22,984 Sir. Does your chest hurt? 385 00:30:23,185 --> 00:30:24,252 How does it hurt? 386 00:30:28,256 --> 00:30:29,858 Did this happen before? 387 00:30:35,464 --> 00:30:37,165 The EKG looked good. 388 00:30:37,165 --> 00:30:39,301 The blood test and everything came back normal. 389 00:30:39,568 --> 00:30:41,002 The ultrasound was fine too. 390 00:30:41,803 --> 00:30:44,606 I felt like my chest was caving in. 391 00:30:44,606 --> 00:30:45,707 Even now? 392 00:30:46,007 --> 00:30:49,211 Well, I feel better now. 393 00:30:49,544 --> 00:30:50,879 I have your diagnosis. 394 00:30:51,112 --> 00:30:52,414 What do you mean? 395 00:30:53,014 --> 00:30:54,182 When is the deadline? 396 00:30:54,382 --> 00:30:57,285 One on Thursday, one by next Wednesday... 397 00:30:57,285 --> 00:31:00,522 Come to think of it, one already passed. 398 00:31:02,891 --> 00:31:06,294 - What are you trying to say? - The diagnosis is stress-induced... 399 00:31:06,294 --> 00:31:09,431 - It's psychological? - So cut back on your work. 400 00:31:11,166 --> 00:31:13,635 You know I can't refuse. 401 00:31:14,636 --> 00:31:17,506 Do you have two jobs? 402 00:31:20,075 --> 00:31:21,343 You really don't know? 403 00:31:21,510 --> 00:31:24,679 It's not like you lived under a rock or anything. 404 00:31:25,113 --> 00:31:27,883 How could you not know the poet, Seol Jae Chan? 405 00:31:28,950 --> 00:31:30,185 Haven't you ever dated? 406 00:31:30,285 --> 00:31:33,355 "The only thing that is beautiful as it disappears is the sun." 407 00:31:33,355 --> 00:31:36,758 "The only thing that is beautiful to lose in is love." 408 00:31:37,893 --> 00:31:40,662 That's right. That's it. That was great. 409 00:31:41,963 --> 00:31:43,131 Have you never... 410 00:31:43,598 --> 00:31:46,301 had a man recite those things to you? 411 00:31:48,870 --> 00:31:50,238 Tell us. 412 00:31:51,439 --> 00:31:53,708 Have you ever dated or not? 413 00:31:53,808 --> 00:31:55,810 You'll process his discharge, right? 414 00:31:56,411 --> 00:31:57,512 Pardon? 415 00:31:58,713 --> 00:32:00,215 She hasn't. 416 00:32:00,782 --> 00:32:02,918 She hasn't. Right? 417 00:32:03,051 --> 00:32:05,654 Stop that. 418 00:32:06,821 --> 00:32:09,591 Exercise and rest are the best at relieving stress. 419 00:32:09,591 --> 00:32:12,193 Don't take on every request that you get anymore. 420 00:32:12,193 --> 00:32:13,562 Take it easy. 421 00:32:14,062 --> 00:32:16,865 That way, you can write nice poems for many more years. 422 00:32:17,332 --> 00:32:20,168 Gosh. Okay, I got it already. 423 00:32:20,602 --> 00:32:21,670 How do you... 424 00:32:21,937 --> 00:32:26,274 - nag more than my late wife? - Doctor. Doctor. 425 00:32:27,075 --> 00:32:29,778 - I forgot this. - Okay. Thank you. 426 00:32:32,647 --> 00:32:33,915 What is that? 427 00:32:33,915 --> 00:32:36,551 I had ordered two different blood tests just in case. 428 00:32:38,420 --> 00:32:39,521 That's odd. 429 00:32:39,988 --> 00:32:41,756 Why is the platelet volume so low? 430 00:32:45,327 --> 00:32:48,029 Does anything else hurt? 431 00:32:48,029 --> 00:32:49,898 No, not really. 432 00:32:51,833 --> 00:32:52,934 Right. 433 00:32:53,368 --> 00:32:56,972 Actually, that's probably due to stress as well. 434 00:32:58,073 --> 00:32:59,307 Every so often, 435 00:33:02,944 --> 00:33:04,512 I see blood in my stool. 436 00:33:05,113 --> 00:33:06,648 - Blood? - Yes. 437 00:33:07,349 --> 00:33:08,550 Could it be hemorrhoids? 438 00:33:15,957 --> 00:33:18,059 Hey. Is this really necessary? 439 00:33:18,059 --> 00:33:20,128 It would be good to find out the cause like your chest pain. 440 00:33:20,428 --> 00:33:21,596 It'll put your mind at ease. 441 00:33:26,234 --> 00:33:27,302 Hey. 442 00:33:27,602 --> 00:33:29,204 Aren't you doing it? 443 00:33:29,404 --> 00:33:31,039 That isn't my specialty. 444 00:33:32,707 --> 00:33:35,043 Please turn around. 445 00:33:35,377 --> 00:33:36,578 Okay. 446 00:33:41,850 --> 00:33:42,917 Cancer? 447 00:33:43,485 --> 00:33:45,520 We'll need to run an in-depth examination to be sure, 448 00:33:46,154 --> 00:33:48,523 but there's a 90-percent chance that it's rectal cancer. 449 00:33:50,492 --> 00:33:51,526 What in the world... 450 00:33:52,093 --> 00:33:54,162 You should call his legal guardian. 451 00:33:54,596 --> 00:33:55,864 He doesn't have one. 452 00:33:58,233 --> 00:33:59,334 How about his children? 453 00:34:00,101 --> 00:34:01,936 It was just him and his wife, 454 00:34:02,270 --> 00:34:04,305 and she passed away 10 years ago from uterine cancer. 455 00:34:07,742 --> 00:34:09,978 The only silver lining is that I have no appointments... 456 00:34:11,012 --> 00:34:12,614 for the next three days. 457 00:34:14,115 --> 00:34:15,717 At least I can be with him. 458 00:34:16,885 --> 00:34:18,987 I'll let you know once his examination is scheduled. 459 00:34:20,555 --> 00:34:21,589 It's best... 460 00:34:22,657 --> 00:34:24,392 to tell him after we get the results, right? 461 00:34:26,394 --> 00:34:27,562 I'm sorry. 462 00:34:41,743 --> 00:34:43,678 Why do I have to be admitted? 463 00:34:44,279 --> 00:34:46,815 Why? Is something wrong? 464 00:34:46,981 --> 00:34:48,983 Dr. Song doesn't think it's just hemorrhoids. 465 00:34:49,517 --> 00:34:51,352 She wants to run a few more tests. 466 00:34:51,586 --> 00:34:53,588 What about my class tomorrow? 467 00:34:54,389 --> 00:34:55,457 Darn it. 468 00:34:55,824 --> 00:34:57,926 How long will the tests take? 469 00:34:58,827 --> 00:35:01,029 It's set for 7am, so you'll be done by 9am. 470 00:35:01,429 --> 00:35:02,630 Thank goodness. 471 00:35:02,831 --> 00:35:04,532 I can miss just the morning class. 472 00:35:05,233 --> 00:35:06,301 Gosh. 473 00:35:06,401 --> 00:35:09,370 That's right. Let me use your phone. 474 00:35:10,004 --> 00:35:11,439 I couldn't think straight... 475 00:35:11,439 --> 00:35:13,575 when I was brought here and forgot my phone. 476 00:35:22,484 --> 00:35:23,585 Eun Mee? 477 00:35:24,152 --> 00:35:26,187 Why are you answering your mom's phone? 478 00:35:27,055 --> 00:35:28,289 A game? 479 00:35:28,423 --> 00:35:30,759 You punk. Do you know what time it is? 480 00:35:31,593 --> 00:35:33,728 You should go to sleep. 481 00:35:34,095 --> 00:35:35,130 Why did I call? 482 00:35:36,197 --> 00:35:38,032 Where's my head? 483 00:35:38,533 --> 00:35:42,303 I need to do something tomorrow morning. 484 00:35:43,271 --> 00:35:46,975 Have the kids study on their own, okay? 485 00:35:47,609 --> 00:35:49,043 No. 486 00:35:49,377 --> 00:35:52,580 If I take the 10am boat, I'll be there by 1pm. 487 00:36:07,362 --> 00:36:08,396 Ms. Oh? 488 00:36:09,731 --> 00:36:11,533 I'm Kwak Sung's guardian. 489 00:36:12,300 --> 00:36:13,401 Hello. 490 00:36:14,669 --> 00:36:16,905 How is he doing today? 491 00:36:18,606 --> 00:36:21,543 He was very calm today for some reason. 492 00:36:22,076 --> 00:36:24,145 He seems more alert. 493 00:36:27,782 --> 00:36:28,883 I see. 494 00:36:29,317 --> 00:36:30,418 Thank you. 495 00:36:42,864 --> 00:36:45,366 (Seoul Daehan Hospital) 496 00:36:48,436 --> 00:36:49,537 Dr. Kim. 497 00:36:50,305 --> 00:36:51,339 Come in. 498 00:36:53,641 --> 00:36:54,742 Why did you... 499 00:36:55,944 --> 00:36:57,145 I wanted to see you. 500 00:36:58,513 --> 00:37:00,315 I may have come because of the acquisition, 501 00:37:00,615 --> 00:37:04,118 but it's only right that I see the person who saved my life. 502 00:37:04,118 --> 00:37:06,287 I wouldn't say I saved your life. I simply... 503 00:37:06,287 --> 00:37:08,857 I see. I guess you just worked hard during the interview, 504 00:37:08,857 --> 00:37:10,425 and Dr. Song Eun Jae did all the work. 505 00:37:12,861 --> 00:37:14,662 Why did you kick her out? 506 00:37:14,662 --> 00:37:18,032 - Well, as I told you before... - That's right. 507 00:37:19,500 --> 00:37:20,802 She was a whistle-blower. 508 00:37:21,703 --> 00:37:23,104 You kicked out a traitor. 509 00:37:24,639 --> 00:37:26,808 Doctors are still sentimental, 510 00:37:26,808 --> 00:37:30,178 executing traitors in a swift motion like samurais. 511 00:37:31,012 --> 00:37:32,914 Business people like us could never do that. 512 00:37:33,448 --> 00:37:35,383 We need to embrace enemies if necessary. 513 00:37:35,650 --> 00:37:37,719 If we can't work with traitors, 514 00:37:38,152 --> 00:37:39,387 we can't survive. 515 00:37:41,389 --> 00:37:43,625 I envy you. I envy you a lot. 516 00:37:55,336 --> 00:37:58,473 Have you heard? Rumor has it Doosung is acquiring our hospital. 517 00:37:58,673 --> 00:38:00,808 Why are you relaying rumors to me? 518 00:38:01,142 --> 00:38:02,977 Does an assistant professor have nothing better to do? 519 00:38:02,977 --> 00:38:05,780 - Professor. - That's why you lose to Eun Jae. 520 00:38:05,813 --> 00:38:06,848 Eun Jae? 521 00:38:07,515 --> 00:38:08,883 Why are you suddenly... 522 00:38:17,892 --> 00:38:19,027 Hello. 523 00:38:20,628 --> 00:38:23,698 Do we have the results for Seol Jae Chan? 524 00:38:23,698 --> 00:38:25,033 We're still running the tests. 525 00:38:25,133 --> 00:38:27,335 He's an internal medicine doctor from the hospital. 526 00:38:27,335 --> 00:38:30,238 - I'm Kwak Hyun. - I heard. 527 00:38:30,305 --> 00:38:31,506 Well done. 528 00:38:31,906 --> 00:38:33,107 No results yet? 529 00:38:33,107 --> 00:38:35,343 - No, look at this. - It's out. 530 00:38:39,414 --> 00:38:41,015 It's rectal cancer. 531 00:38:43,217 --> 00:38:44,852 It's widely spread. 532 00:38:45,320 --> 00:38:48,156 The liver and inferior vena cava too. 533 00:38:48,523 --> 00:38:50,391 What stage is it if it's this advanced? 534 00:38:50,391 --> 00:38:52,860 - Stage four. - What are the options? 535 00:38:52,860 --> 00:38:55,930 There's almost nothing we can do in surgery. 536 00:38:55,930 --> 00:38:57,732 That's not true. 537 00:38:58,499 --> 00:39:00,868 - We can operate. - You can operate? 538 00:39:00,868 --> 00:39:02,503 That's nonsense. 539 00:39:02,503 --> 00:39:04,572 The cancer reached the inferior vena cava. 540 00:39:04,906 --> 00:39:06,641 Doctor Kang's right. 541 00:39:06,641 --> 00:39:07,809 We must be cautious. 542 00:39:08,309 --> 00:39:11,245 If we act rashly, we could lose him on the table. 543 00:39:11,245 --> 00:39:13,448 That would be the case in any usual OR. 544 00:39:14,215 --> 00:39:16,751 Are you saying you have an unusual approach? 545 00:39:17,118 --> 00:39:19,620 The key point of this operation is whether we can... 546 00:39:19,620 --> 00:39:21,089 excise the cancer in... 547 00:39:21,089 --> 00:39:23,825 the liver and veins, not just the primary cancer. 548 00:39:23,891 --> 00:39:26,961 This is rarely attempted because it's so risky. 549 00:39:26,961 --> 00:39:30,465 I'm considering doing a post-exit hepatectomy. 550 00:39:31,165 --> 00:39:32,967 A post-exit hepatectomy? 551 00:39:32,967 --> 00:39:35,403 That sounds unfamiliar. Is it because I'm from Internal Medicine? 552 00:39:35,403 --> 00:39:37,138 No, I've never heard of it either. 553 00:39:37,138 --> 00:39:40,441 Can you explain what that is in simple terms? 554 00:39:40,441 --> 00:39:42,577 I'll cut off the liver's blood supply, 555 00:39:42,577 --> 00:39:45,146 take it out of the body to excise the tumor, 556 00:39:45,146 --> 00:39:47,482 then put it back in and reconnect it. 557 00:39:47,482 --> 00:39:50,184 Is that even possible? 558 00:39:50,184 --> 00:39:51,285 In simple terms, 559 00:39:51,285 --> 00:39:54,288 I'm merging liver transplant techniques with a hepatectomy. 560 00:39:54,288 --> 00:39:57,358 What's the success rate? How many patients survived? 561 00:39:57,358 --> 00:39:59,394 - None. - What do you mean? 562 00:39:59,394 --> 00:40:02,597 It's never been done in Korea. 563 00:40:02,597 --> 00:40:05,566 - Do you mean this'll be the first? - Yes. 564 00:40:05,566 --> 00:40:07,368 - You've never done it before? - No. 565 00:40:07,368 --> 00:40:10,671 - And you'll still do it? - It's the only viable treatment. 566 00:40:10,671 --> 00:40:12,340 It's still too risky a... 567 00:40:12,340 --> 00:40:14,776 That surgery is his only option. 568 00:40:15,143 --> 00:40:16,644 He has three months. 569 00:40:17,345 --> 00:40:19,280 He won't last over six. 570 00:40:21,883 --> 00:40:23,484 Call me when you're ready. 571 00:40:23,484 --> 00:40:25,953 I'll brief the patient myself. 572 00:40:34,028 --> 00:40:36,130 A post-exit hepatectomy? 573 00:40:36,464 --> 00:40:39,567 Why is she so confident when she's never done it before? 574 00:40:39,567 --> 00:40:42,403 Because she got a fantastic case. 575 00:40:43,171 --> 00:40:44,439 A case? 576 00:40:44,672 --> 00:40:47,075 Say she pulls off something like this. 577 00:40:47,308 --> 00:40:50,411 It's a matter of time before she's called back to Seoul. 578 00:41:25,179 --> 00:41:27,915 Doctor Kim? It's Eun Jae. 579 00:41:28,483 --> 00:41:31,152 I found a patient that fits the thesis. 580 00:41:31,686 --> 00:41:34,288 I'll send a list of information that I need. 581 00:41:34,288 --> 00:41:35,756 Send it as soon as possible. 582 00:41:36,557 --> 00:41:40,294 Congratulations, Doctor Song. A post-exit hepatectomy? 583 00:41:40,294 --> 00:41:42,396 You have my love and respect. 584 00:41:46,901 --> 00:41:48,503 What did you just say? 585 00:41:50,204 --> 00:41:51,772 She's doing what? 586 00:41:52,039 --> 00:41:55,543 A post-exit hepatectomy? Is that true? 587 00:41:56,110 --> 00:41:58,212 What if she makes a comeback? 588 00:42:09,490 --> 00:42:10,958 Did you tell him? 589 00:42:11,459 --> 00:42:12,593 No. 590 00:42:12,660 --> 00:42:15,763 I want to hear more from Doctor Song first. 591 00:42:16,430 --> 00:42:18,032 Forget about her. 592 00:42:18,032 --> 00:42:20,635 Why don't you get a second opinion? 593 00:42:22,436 --> 00:42:23,938 I think... 594 00:42:24,672 --> 00:42:27,141 she's excessively confident, 595 00:42:27,141 --> 00:42:28,743 and that bothers me. 596 00:42:47,895 --> 00:42:50,898 (Please review the files.) 597 00:42:54,735 --> 00:42:56,904 Hello, how are you? 598 00:42:57,939 --> 00:43:00,541 I just sent you an email. 599 00:43:00,541 --> 00:43:03,778 Hello, doctor. I just sent you an email. 600 00:43:03,778 --> 00:43:05,313 I just sent it. 601 00:43:08,783 --> 00:43:13,187 Is that so? No, I sent it to a few others. Okay. 602 00:43:13,187 --> 00:43:14,956 Thanks anyway. 603 00:43:15,356 --> 00:43:16,824 He's my dad's friend. 604 00:43:16,824 --> 00:43:19,227 Sung's friend is my friend too. 605 00:43:19,227 --> 00:43:22,530 Don't worry. I'll make it my first priority. 606 00:43:22,530 --> 00:43:24,599 Okay, please do. 607 00:43:37,211 --> 00:43:38,946 Oh dear. 608 00:43:45,720 --> 00:43:47,855 (Payment) 609 00:43:47,855 --> 00:43:50,091 What took you so long? 610 00:43:50,091 --> 00:43:51,692 Why did you ignore my calls? 611 00:43:53,628 --> 00:43:56,497 Can you get me discharged? 612 00:43:56,497 --> 00:43:59,233 They won't let me go unless a doctor clears me. 613 00:44:01,202 --> 00:44:02,703 Don't just stand there. 614 00:44:03,004 --> 00:44:06,073 It's 11am already. I might miss the afternoon classes as well. 615 00:44:06,073 --> 00:44:07,241 Mr. Seol. 616 00:44:11,112 --> 00:44:12,980 You should call the kids. 617 00:44:14,015 --> 00:44:16,317 I don't think you can leave for a while. 618 00:44:17,685 --> 00:44:18,986 What's going on? 619 00:44:20,021 --> 00:44:21,756 Am I very ill? 620 00:44:22,757 --> 00:44:26,294 What is it? Will I die or something? 621 00:44:42,643 --> 00:44:46,047 Why do I need to be admitted? 622 00:44:47,882 --> 00:44:50,718 I may know nothing about medicine, 623 00:44:50,718 --> 00:44:51,919 but stage four rectal cancer... 624 00:44:51,919 --> 00:44:54,855 is untreatable even by the best of doctors. 625 00:44:54,855 --> 00:44:57,425 No. Doctor Song... 626 00:44:59,493 --> 00:45:02,863 She can do something. She wants to operate. 627 00:45:04,799 --> 00:45:06,100 But you... 628 00:45:06,867 --> 00:45:08,336 aren't so sure. 629 00:45:08,803 --> 00:45:10,671 Why do you say that? 630 00:45:11,739 --> 00:45:14,008 Whenever you were unsure or had doubts, 631 00:45:14,008 --> 00:45:16,777 you would touch... 632 00:45:17,411 --> 00:45:19,013 the back of your neck. 633 00:45:19,313 --> 00:45:21,682 You still have your childhood habit. 634 00:45:23,517 --> 00:45:25,019 I'll get more information. 635 00:45:26,253 --> 00:45:27,355 Hyun. 636 00:45:31,959 --> 00:45:33,427 Sorry for the trouble. 637 00:45:33,627 --> 00:45:35,996 I'm just your dad's friend. 638 00:45:36,063 --> 00:45:37,665 Don't say that. 639 00:45:39,367 --> 00:45:41,035 I just tossed you some bait... 640 00:45:41,335 --> 00:45:43,337 so you'd look out for me. 641 00:45:45,272 --> 00:45:49,844 I can't help it if your dad gets jealous. 642 00:45:49,844 --> 00:45:52,446 As you already know, 643 00:45:53,047 --> 00:45:55,683 I have no one else. 644 00:46:03,824 --> 00:46:06,460 I thought I'd be calm and composed. 645 00:46:08,662 --> 00:46:10,364 I told myself that... 646 00:46:10,364 --> 00:46:13,901 even if I have a terminal illness, I'd stay calm... 647 00:46:14,068 --> 00:46:15,836 as if I was greeting an old friend. 648 00:46:16,837 --> 00:46:18,639 It's not that easy. 649 00:46:23,844 --> 00:46:24,979 I'm... 650 00:46:28,349 --> 00:46:30,985 a bit nervous and afraid. 651 00:46:33,954 --> 00:46:37,258 You'll be fine. It'll be okay. 652 00:46:40,594 --> 00:46:41,996 I'll do my best. 653 00:46:43,097 --> 00:46:44,365 I can do this. 654 00:47:48,596 --> 00:47:50,231 Hand the case over? 655 00:47:50,798 --> 00:47:52,700 Hand it over to whom? 656 00:47:52,700 --> 00:47:54,835 - That doesn't matter. - Director. 657 00:47:55,169 --> 00:47:58,472 This operation is too risky. 658 00:47:59,373 --> 00:48:02,543 It hasn't been tested or verified which is already a burden, 659 00:48:03,377 --> 00:48:05,346 and the operation range is too large. 660 00:48:07,715 --> 00:48:09,884 We need liver and gall bladder specialists, 661 00:48:09,884 --> 00:48:11,252 a colo-proctologist, 662 00:48:11,719 --> 00:48:14,655 urologist, maybe even a cardiothoracic surgeon. 663 00:48:14,655 --> 00:48:16,323 - Are you aware? - Yes. 664 00:48:16,724 --> 00:48:20,661 However, our doctors have almost no expertise with cancers. 665 00:48:20,661 --> 00:48:21,662 I know that. 666 00:48:21,662 --> 00:48:24,098 Then you should have transferred him already. 667 00:48:24,098 --> 00:48:26,467 There's no doctor to transfer him to. 668 00:48:26,467 --> 00:48:29,537 There are no doctors who can pull this off. 669 00:48:31,238 --> 00:48:33,507 You insist on operating? 670 00:48:34,441 --> 00:48:37,678 - Yes. - You may have to manage everything. 671 00:48:37,778 --> 00:48:38,946 I know. 672 00:48:39,213 --> 00:48:42,149 Based on the patient's age, if the surgery runs... 673 00:48:42,149 --> 00:48:43,417 10 hours. 674 00:48:44,485 --> 00:48:47,955 I'll run a simulation to see if I can finish in 10 hours. 675 00:48:50,024 --> 00:48:51,892 What if you determine that it is impossible? 676 00:48:51,959 --> 00:48:54,695 Then I will give up immediately. 677 00:48:57,431 --> 00:49:00,634 This is Song Eun Jae. May I get a cadaver? 678 00:49:02,269 --> 00:49:04,338 There's an unclaimed corpse? 679 00:49:05,139 --> 00:49:06,307 Thank you. 680 00:49:07,141 --> 00:49:10,077 Hey. Move it, will you? 681 00:49:24,792 --> 00:49:27,094 Will you teach us how to ride? 682 00:49:37,871 --> 00:49:39,073 Dr. Song? 683 00:49:39,807 --> 00:49:41,909 Why? Is something wrong? 684 00:49:41,942 --> 00:49:43,677 Okay. We'll be right there. 685 00:49:44,445 --> 00:49:45,713 Let's go. 686 00:49:45,813 --> 00:49:48,582 - What is it? - You'll see. 687 00:49:49,717 --> 00:49:51,485 (Geoje Jeil Hospital) 688 00:49:54,254 --> 00:49:56,256 I'm sorry for calling you in on your day off. 689 00:49:56,357 --> 00:49:59,360 I couldn't pull out nurses who were working for a simulation. 690 00:49:59,560 --> 00:50:01,328 It's okay. 691 00:50:01,328 --> 00:50:03,931 You've got my adrenaline pumping. 692 00:50:03,931 --> 00:50:06,033 Look how excited you are. 693 00:50:06,033 --> 00:50:08,335 It's like you're the one operating. 694 00:50:08,602 --> 00:50:11,238 Let's begin. Moment of silence. 695 00:50:19,279 --> 00:50:20,381 Scalpel. 696 00:50:42,202 --> 00:50:44,805 We will conduct resection and anastomosis of 2cm of the colon... 697 00:50:44,805 --> 00:50:46,674 between the sigmoid colon and the rectum. 698 00:51:03,524 --> 00:51:06,960 A post-exit hepatectomy is possible theoretically, 699 00:51:07,094 --> 00:51:09,029 but I'm not sure if it's realistic. 700 00:51:09,129 --> 00:51:12,066 If it were my family, I'd never suggest it. 701 00:51:12,232 --> 00:51:14,234 The only doctor who was optimistic... 702 00:51:14,234 --> 00:51:15,736 was Dr. Song. 703 00:51:15,736 --> 00:51:18,172 It's the common overconfidence of surgeons. 704 00:51:18,172 --> 00:51:19,506 Be rational. 705 00:51:19,573 --> 00:51:22,476 Pain management is the best treatment. 706 00:51:22,710 --> 00:51:25,679 Help him spend his final days peacefully. 707 00:51:40,794 --> 00:51:41,929 What is it? 708 00:51:42,963 --> 00:51:44,665 You still can't figure it out? 709 00:51:47,267 --> 00:51:48,402 Shall we... 710 00:51:50,537 --> 00:51:52,372 Do you think we should... 711 00:51:52,639 --> 00:51:53,707 Yes? 712 00:51:54,274 --> 00:51:56,343 Should we place our bet... 713 00:51:58,879 --> 00:52:00,380 on Dr. Song Eun Jae? 714 00:52:37,951 --> 00:52:41,455 Should I trust your frightening tenacity? 715 00:52:43,657 --> 00:52:45,592 Because at this moment, 716 00:52:46,493 --> 00:52:48,896 you seem to be the person... 717 00:52:49,530 --> 00:52:50,831 working the hardest... 718 00:52:51,598 --> 00:52:53,400 for the patient. 719 00:53:00,607 --> 00:53:01,809 Doctor. 720 00:53:03,710 --> 00:53:06,980 She completed the simulation in six hours. 721 00:53:08,549 --> 00:53:12,586 Then we have no reason to oppose the surgery. 722 00:53:13,620 --> 00:53:16,423 Sure, if it weren't for the cadaver. 723 00:54:53,620 --> 00:54:56,390 (Geoje Jeil Hospital) 724 00:55:05,465 --> 00:55:08,168 - It's so silly. - Not at all. 725 00:55:20,013 --> 00:55:22,883 What are you doing here? 726 00:55:22,883 --> 00:55:25,786 Shouldn't you greet your old professor? 727 00:55:29,189 --> 00:55:31,358 I asked what you were doing. 728 00:55:31,358 --> 00:55:33,660 Have you never seen a doctor examine a patient? 729 00:55:34,861 --> 00:55:39,132 I'm always moved by your poetry every time I read them. 730 00:55:39,466 --> 00:55:40,901 You're embarrassing me. 731 00:55:41,702 --> 00:55:43,270 Our medical staff... 732 00:55:43,270 --> 00:55:46,039 will do our utmost for your treatment. 733 00:55:46,306 --> 00:55:48,375 Thank you. 734 00:55:51,812 --> 00:55:53,480 Let's talk. 735 00:56:15,535 --> 00:56:17,504 Are you out of your mind? 736 00:56:17,738 --> 00:56:20,807 You'll do what to this man? You'll operate on him? 737 00:56:20,807 --> 00:56:23,577 I will treat my patient as I see fit. 738 00:56:23,577 --> 00:56:25,479 You mean, "experiment" on him, not "treat". 739 00:56:26,146 --> 00:56:28,882 You're dying to add this to your thesis. 740 00:56:28,915 --> 00:56:31,151 Is adding to my thesis wrong? 741 00:56:31,151 --> 00:56:34,054 The patient must come first before the doctor's goals. 742 00:56:34,187 --> 00:56:35,889 When will you ever become a doctor? 743 00:56:37,357 --> 00:56:39,159 If this were three months ago, 744 00:56:39,326 --> 00:56:42,329 I would've pretended to fall for your tricks. What a shame. 745 00:56:42,329 --> 00:56:44,531 Post-exit hepatectomy has not been tested yet. 746 00:56:44,531 --> 00:56:46,767 - There's always a first. - You may fail. 747 00:56:46,767 --> 00:56:49,269 - Should I be afraid? - Of course. 748 00:56:50,437 --> 00:56:52,372 You should be very afraid. 749 00:56:52,506 --> 00:56:53,874 It may be the first, but this case... 750 00:56:53,874 --> 00:56:55,942 Case, case, case! 751 00:56:55,942 --> 00:56:58,645 How long will you treat a patient like a problem? 752 00:56:59,513 --> 00:57:01,281 He isn't a case, but a person. 753 00:57:01,681 --> 00:57:04,017 If you fail, a person by the name of Seol Jae Chan... 754 00:57:04,017 --> 00:57:05,519 will die. 755 00:57:05,786 --> 00:57:07,320 I told you. 756 00:57:07,554 --> 00:57:10,290 Science makes advancements through failures. 757 00:57:10,290 --> 00:57:12,492 I refuse such a heartless advancement. 758 00:57:13,527 --> 00:57:14,795 Dr. Song. 759 00:57:15,429 --> 00:57:19,166 I cannot accept you as Seol Jae Chan's physician. 760 00:57:44,891 --> 00:57:46,359 (Hospital Ship) 761 00:57:47,394 --> 00:57:49,362 He wants to maintain his dignity. 762 00:57:49,362 --> 00:57:51,665 He wants to finish his life with dignity. 763 00:57:51,665 --> 00:57:54,134 Is that more important than his life? 764 00:57:54,134 --> 00:57:56,069 Even if it isn't Alzheimer's like my father, 765 00:57:56,069 --> 00:57:58,638 the illness can make the person lose their sense of identity. 766 00:57:58,638 --> 00:58:00,307 Do you know what persuasion is? 767 00:58:00,407 --> 00:58:02,309 It's making a person feel a certain way. 768 00:58:02,476 --> 00:58:05,078 I'm here. Mr. Seol. Mr. Seol! 769 00:58:05,078 --> 00:58:06,980 Does the offer still stand? 770 00:58:06,980 --> 00:58:09,015 Eun Jae. You're becoming more and more amusing. 771 00:58:09,015 --> 00:58:10,851 Dr. Song? What is it? 52879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.