Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,032 --> 00:01:34,848
It will be a cinch, Flicker.
What do you say?
2
00:01:34,975 --> 00:01:35,960
Wait.
3
00:01:51,105 --> 00:01:52,474
Alright Flicker, how about it?
4
00:01:52,906 --> 00:01:54,764
A hundred grand cut three ways.
5
00:01:55,117 --> 00:01:57,120
It makes your cut
better than thirty G's.
6
00:01:58,160 --> 00:02:00,385
I said, how about it?
- No cuts.
7
00:02:00,773 --> 00:02:03,486
I've got to have my end now. If you
want to lay it on the line I'll see you.
8
00:02:03,586 --> 00:02:05,010
Who do you think you are?
9
00:02:05,433 --> 00:02:06,869
Thirty G's on the line.
10
00:02:08,132 --> 00:02:09,305
I didn't say thirty.
11
00:02:10,093 --> 00:02:12,450
Cut it in half.
Fifteen grand in advance.
12
00:02:12,838 --> 00:02:14,029
And no marked bills.
13
00:02:14,272 --> 00:02:16,561
Pretty big talk for a guy who
just got out of the big house.
14
00:02:16,665 --> 00:02:17,461
Isn't it.
15
00:02:17,842 --> 00:02:20,658
Too bad to keep that stuff in a safe,
Danny. You won't have to listen to it.
16
00:02:21,064 --> 00:02:23,538
There's lots of guys we can get
to crack that box for us, Flicker.
17
00:02:23,750 --> 00:02:25,308
Fifteen G's and the line is out.
18
00:02:25,772 --> 00:02:26,501
Alright.
19
00:02:27,753 --> 00:02:28,882
Let's have some steam.
20
00:02:32,444 --> 00:02:33,542
Shower, please.
21
00:02:36,354 --> 00:02:37,840
Make if five grand, Flicker.
22
00:02:38,266 --> 00:02:39,252
Five on the line.
23
00:02:39,647 --> 00:02:41,808
I wouldn't knock the door
off a cast-iron stove for that.
24
00:02:42,967 --> 00:02:45,598
I said fifteen before.
Well, Now it's twenty.
25
00:02:46,669 --> 00:02:48,129
Forget about it.
- Sure.
26
00:02:49,253 --> 00:02:49,896
Well.
27
00:02:50,983 --> 00:02:51,977
Now for a shower.
28
00:03:00,711 --> 00:03:01,959
Ten grand, Flicker.
29
00:03:03,697 --> 00:03:04,993
It is still twenty.
30
00:03:13,198 --> 00:03:15,262
Let's make if fifteen
grand for the job, Flicker.
31
00:03:16,178 --> 00:03:17,210
You said fifteen.
32
00:03:17,975 --> 00:03:18,704
Alright.
33
00:03:19,177 --> 00:03:20,993
Fifteen grand it is.
When do I see the money?
34
00:03:21,490 --> 00:03:23,536
You can bring it to room
487 at the Farnham Hotel.
35
00:03:24,169 --> 00:03:24,841
Right?
36
00:03:27,887 --> 00:03:28,748
Can do.
37
00:03:35,833 --> 00:03:37,668
Well, I'll tell you why
I'm tipping you off.
38
00:03:38,396 --> 00:03:39,911
Let me reintroduce myself.
39
00:03:40,110 --> 00:03:41,593
This happens to be Flicker Hayes.
40
00:03:42,007 --> 00:03:43,083
Yes, Flicker Hayes.
41
00:03:43,535 --> 00:03:45,366
Out last week and not going back in.
42
00:03:45,886 --> 00:03:48,694
You know, Red Deering and Dan
Curly hung that 3-year rap on me.
43
00:03:49,403 --> 00:03:51,615
Oh, yes they did.
You know it and I know it.
44
00:03:52,140 --> 00:03:53,787
And they think I held still for the rap.
45
00:03:54,027 --> 00:03:55,385
But I didn't like it up there.
46
00:03:55,562 --> 00:03:56,174
No.
47
00:03:56,652 --> 00:03:57,953
And I don't think they will.
48
00:03:58,243 --> 00:04:00,408
I don't know. Somehow I
found I couldn't get used to it.
49
00:04:00,508 --> 00:04:01,762
What's the layout, Hayes?
50
00:04:01,862 --> 00:04:04,138
Well .. there's a safe full
of junk and nose candy ..
51
00:04:04,238 --> 00:04:06,165
At the Empire Wholesale Drug warehouse.
52
00:04:06,967 --> 00:04:08,582
They've hired me to use the can-opener.
53
00:04:08,682 --> 00:04:10,040
Yeah .. tonight.
54
00:04:10,612 --> 00:04:11,906
Between 11:00 and 11:30
55
00:04:12,408 --> 00:04:13,566
11:00 and 11:30.
56
00:04:14,128 --> 00:04:14,773
Yep.
57
00:04:15,374 --> 00:04:16,106
Alright.
58
00:04:17,274 --> 00:04:18,326
Is it a date?
59
00:04:19,101 --> 00:04:21,218
Well I don't like a stool-pigeon
any more than you do.
60
00:04:21,318 --> 00:04:23,092
But Hayes throws this tip in our lap ..
61
00:04:23,192 --> 00:04:25,409
Because he thinks that Curly
and Deering hung a rap on him.
62
00:04:25,758 --> 00:04:27,374
Yeah, they'll all turn stools for that.
63
00:04:27,548 --> 00:04:29,868
You'd better go up there with
some men. Go over tonight.
64
00:04:30,475 --> 00:04:31,204
Alright.
65
00:04:39,073 --> 00:04:41,262
If you boys only knew how
much I wanted to do this job ..
66
00:04:41,818 --> 00:04:43,405
You'd have got it a whole lot cheaper.
67
00:04:48,427 --> 00:04:49,527
We'll get it back.
68
00:04:52,847 --> 00:04:53,891
Shall we get going?
69
00:05:49,196 --> 00:05:50,984
This is awfully easy
for that kind of money.
70
00:05:51,374 --> 00:05:52,196
Dowse that.
71
00:05:52,771 --> 00:05:54,368
I'm going to take this in the dark.
72
00:06:08,870 --> 00:06:10,286
What do you want first, Flicker?
73
00:06:11,183 --> 00:06:12,564
Flicker. Where are you?
74
00:06:14,007 --> 00:06:14,769
Flicker.
75
00:06:17,697 --> 00:06:18,481
Cops!
76
00:06:29,699 --> 00:06:30,746
Here's the layout.
77
00:06:30,938 --> 00:06:32,843
They must gave heard us
and made their getaway.
78
00:06:37,882 --> 00:06:38,791
Stick 'em up!
79
00:06:40,660 --> 00:06:41,691
Put 'em up, Joe.
80
00:07:12,485 --> 00:07:13,579
Hello Dan?
- Yeah?
81
00:07:17,412 --> 00:07:18,614
Alright, Thanks Dick.
82
00:07:22,398 --> 00:07:23,648
Red Deering got it.
83
00:07:26,320 --> 00:07:27,034
Limit?
84
00:07:27,757 --> 00:07:28,805
First degree.
85
00:07:29,182 --> 00:07:30,197
Burns on the 28th.
86
00:07:31,020 --> 00:07:32,893
That means you guys
take care of Flicker Hayes.
87
00:07:33,223 --> 00:07:34,331
When do you pay off?
88
00:07:35,341 --> 00:07:37,686
When Hayes is where he'll
never squeal on nobody.
89
00:07:39,220 --> 00:07:40,607
That good enough for you, Monk?
90
00:07:42,212 --> 00:07:44,593
Hayes is as dead a Deering will
be when they pull the switch.
91
00:08:41,368 --> 00:08:42,339
A Pancho Villa.
92
00:08:48,435 --> 00:08:49,628
Thanks, Mr Hayes.
93
00:08:50,919 --> 00:08:51,601
Who?
94
00:08:51,705 --> 00:08:52,920
Aren't you Flicker Hayes?
95
00:08:53,267 --> 00:08:53,910
Uhuh.
96
00:08:54,010 --> 00:08:55,385
My name is Allen. Jerry Allen.
97
00:08:55,580 --> 00:08:58,845
Oh excuse me. You look like a guy who
came into Kelly's back in New York.
98
00:08:59,018 --> 00:08:59,804
Oh really?
99
00:09:00,070 --> 00:09:02,512
Well .. there's a lot of strange
looking people in the world.
100
00:09:52,465 --> 00:09:53,779
Hello. Hello.
101
00:09:54,498 --> 00:09:56,667
Say, can you tell me when the
next boat leaves for China?
102
00:09:56,767 --> 00:09:58,567
I'll connect you with
the steamship company.
103
00:10:03,068 --> 00:10:04,517
Orient Pacific Steamship Company.
104
00:10:04,617 --> 00:10:06,500
When does the next boat leave for China?
105
00:10:06,600 --> 00:10:08,479
We have a boat sailing
tomorrow night at 8pm.
106
00:10:08,952 --> 00:10:10,412
Have you your passport, sir?
107
00:10:10,512 --> 00:10:12,314
Oh .. I hadn't thought of that.
108
00:10:13,245 --> 00:10:14,568
Well, how long will it take?
109
00:10:16,512 --> 00:10:17,956
Three days if I have my pictures?
110
00:10:19,645 --> 00:10:21,795
Forget it. Forget it. Alright,
thanks anyway. Thanks.
111
00:11:01,391 --> 00:11:02,351
Oh, excuse me.
112
00:11:02,906 --> 00:11:03,635
I was ..
113
00:11:03,971 --> 00:11:05,696
Come on, come on.
Give me the rest of it.
114
00:11:06,248 --> 00:11:06,891
What?
115
00:11:07,252 --> 00:11:08,707
The crack about the wrong room.
116
00:11:09,296 --> 00:11:10,645
Oh no. This is the room.
117
00:11:11,920 --> 00:11:12,732
Oh it is?
118
00:11:16,939 --> 00:11:20,194
Oh no, you've got me wrong. I was tossed
out of here last night flat broke.
119
00:11:20,729 --> 00:11:22,717
I got away with the key
because I had to come back.
120
00:11:23,380 --> 00:11:25,013
For one last look at the old homestead?
121
00:11:25,113 --> 00:11:27,360
No. I hid something when they
took my clothes away from me.
122
00:11:27,877 --> 00:11:29,042
I can prove it to you.
123
00:11:29,420 --> 00:11:30,303
Go ahead.
124
00:11:31,833 --> 00:11:32,748
Wait a minute.
125
00:11:33,185 --> 00:11:34,171
Stand over there.
126
00:11:41,408 --> 00:11:42,223
What is it?
127
00:11:42,477 --> 00:11:44,276
A wedding dress. That's all I was after.
128
00:11:44,977 --> 00:11:46,390
Now do you believe me?
129
00:11:46,490 --> 00:11:48,850
That's the only place I could think
of where they wouldn't look.
130
00:11:49,573 --> 00:11:50,731
There's a dame for you.
131
00:11:51,357 --> 00:11:52,858
Hocked the ring and kept the dress.
132
00:11:53,671 --> 00:11:55,566
Where's the old man?
- I'm not married.
133
00:11:57,553 --> 00:11:58,482
Not yet anyway.
134
00:11:59,284 --> 00:12:00,100
Uhuh.
135
00:12:00,880 --> 00:12:01,739
I get it.
136
00:12:05,617 --> 00:12:06,689
When does it happen?
137
00:12:06,860 --> 00:12:08,161
As soon as I can get to him.
138
00:12:10,409 --> 00:12:11,853
I've got some hitch-hiking to do.
139
00:12:13,258 --> 00:12:14,910
Can I borrow this?
- Yeah. Sure.
140
00:12:16,197 --> 00:12:17,298
Are you hitch-hiking?
141
00:12:17,625 --> 00:12:18,407
Yeah.
142
00:12:18,977 --> 00:12:19,792
I'm flat.
143
00:12:21,702 --> 00:12:22,961
Where you bound for?
144
00:12:23,336 --> 00:12:25,367
A little burgh about a
hundred miles down the line.
145
00:12:26,758 --> 00:12:28,288
That's why I have to have this, see.
146
00:12:29,499 --> 00:12:30,704
I'm much obliged.
147
00:12:39,221 --> 00:12:40,595
How long is it since you ate?
148
00:12:40,963 --> 00:12:41,899
Long enough.
149
00:12:43,089 --> 00:12:44,784
I guess I'm all in.
- Uhuh.
150
00:12:46,094 --> 00:12:47,153
Take your coat off.
151
00:12:51,157 --> 00:12:52,696
Pancho Villas. Three for a half.
152
00:12:53,026 --> 00:12:54,412
Going up to 419.
153
00:12:54,864 --> 00:12:57,691
Looks like he has company.
- Well, he's got the makings anyway.
154
00:13:01,168 --> 00:13:03,823
Say, Bob. What's the matter
with Cat's Whiskers in the fifth?
155
00:13:04,421 --> 00:13:06,371
What track? That horse is no mudder.
156
00:13:08,049 --> 00:13:09,982
Say, do you know who's dinner that was?
157
00:13:10,888 --> 00:13:11,874
Flicker Hayes.
158
00:13:13,048 --> 00:13:14,235
What makes you think so?
159
00:13:14,628 --> 00:13:17,395
He's in 419 registered
in the name of "Allen".
160
00:13:17,788 --> 00:13:18,832
It's Hayes alright.
161
00:13:19,155 --> 00:13:21,142
He used to hang around
Kelly's back East.
162
00:13:22,808 --> 00:13:24,897
Did you ever see that statue
of the three monkeys?
163
00:13:25,916 --> 00:13:28,639
Hear nothing, see nothing, say nothing.
164
00:13:30,618 --> 00:13:31,858
You're the last monkey.
165
00:13:37,701 --> 00:13:39,233
I met him right here in this hotel.
166
00:13:39,627 --> 00:13:41,166
A guy in town for a good time.
167
00:13:41,777 --> 00:13:43,222
The bellhop introduced us.
168
00:13:44,665 --> 00:13:45,938
Figure it out for yourself.
169
00:13:47,309 --> 00:13:50,099
I guess I was too surprised to say
yes when he asked me to marry him.
170
00:13:50,949 --> 00:13:52,118
So I let him go home.
171
00:13:52,848 --> 00:13:54,836
But it was the thing he said
that stuck in my mind.
172
00:13:55,248 --> 00:13:56,649
Yeah? What was that?
173
00:13:56,756 --> 00:13:58,811
He said that no matter what
I'd ever done or been ..
174
00:13:59,120 --> 00:14:01,509
It would be a new start when the
preacher said the words over us.
175
00:14:02,149 --> 00:14:03,560
That kind of got to me.
176
00:14:03,816 --> 00:14:06,830
So when things got tough I wrote him
a letter and here is the answer I got.
177
00:14:12,216 --> 00:14:14,284
Rose. Is that your real name?
- Rose Lawrence.
178
00:14:15,709 --> 00:14:17,101
You got it in black and white.
179
00:14:18,062 --> 00:14:19,249
It says "marry" alright.
180
00:14:20,314 --> 00:14:22,302
I didn't think anybody put
that in writing anymore.
181
00:14:23,077 --> 00:14:24,851
What did you do with
the dough he sent you?
182
00:14:24,951 --> 00:14:27,104
Well, I always said if I
ever made it up the aisle ..
183
00:14:27,204 --> 00:14:29,104
I'd do it right,
so I fell for the dress.
184
00:14:31,338 --> 00:14:32,535
Cherchez la femme.
185
00:14:34,658 --> 00:14:35,473
I guess so.
186
00:14:58,145 --> 00:14:58,992
In a hurry?
187
00:14:59,854 --> 00:15:01,408
Listen, you're alright, Mr Allen.
188
00:15:04,159 --> 00:15:05,088
"Jerry" to you.
189
00:15:05,239 --> 00:15:07,284
Anyway, you're really alright.
The way you helped me.
190
00:15:08,107 --> 00:15:09,345
I've got to be going.
191
00:15:12,872 --> 00:15:14,080
Not right away.
192
00:15:17,855 --> 00:15:18,874
What's the matter?
193
00:15:19,672 --> 00:15:21,650
It just wouldn't mean anything, I guess.
194
00:15:22,611 --> 00:15:23,705
You sure?
195
00:15:24,705 --> 00:15:25,773
No, I'm not.
196
00:15:26,606 --> 00:15:28,737
You've kind of got under my
skin, treating me so good.
197
00:15:29,953 --> 00:15:31,655
But I wouldn't let it
mean anything, see.
198
00:15:32,847 --> 00:15:34,561
I had to make up my mind about that guy.
199
00:15:34,661 --> 00:15:36,742
Now that I've done it I don't
want to cross myself up.
200
00:15:37,237 --> 00:15:38,853
I've always just sort of drifted along.
201
00:15:39,419 --> 00:15:41,207
Now I've started something
I want to finish.
202
00:15:52,377 --> 00:15:54,222
Where is the burgh you
said you were going to?
203
00:15:55,489 --> 00:15:56,366
Santa Avila.
204
00:15:56,807 --> 00:15:58,366
It's south of here. Down the coast.
205
00:15:58,656 --> 00:15:59,365
Nick.
206
00:15:59,910 --> 00:16:02,121
"Nick Gardella". That's his name.
He's a fisherman.
207
00:16:03,154 --> 00:16:04,455
What's the matter with that?
208
00:16:05,421 --> 00:16:07,122
Santa Avila is where
they have the boats.
209
00:16:09,812 --> 00:16:12,229
What else do you know about the joint?
- Only what Nick's told me.
210
00:16:12,479 --> 00:16:14,611
It's a quiet little place he said.
Dead to the world.
211
00:16:14,996 --> 00:16:16,269
There's not even a highway.
212
00:16:16,908 --> 00:16:19,476
But I don't care.
I'd like to drop out of sight.
213
00:16:38,632 --> 00:16:40,712
Look. I've got a better idea.
214
00:16:41,981 --> 00:16:43,888
I've been planning on
going down south myself.
215
00:16:44,260 --> 00:16:47,047
Forget all about that hitch-hiking.
We'll get yourself out of hock and ..
216
00:16:48,208 --> 00:16:49,560
I'll blow you to a bus ride.
217
00:16:55,725 --> 00:16:57,351
Pop Simms calling from San Francisco.
218
00:16:58,213 --> 00:16:59,037
Hello Pop.
219
00:16:59,209 --> 00:17:01,551
I said it's Flicker Hayes.
220
00:17:02,930 --> 00:17:05,147
I saw him leave here
last night with a dame.
221
00:17:05,392 --> 00:17:06,781
No. He didn't see me.
222
00:17:08,083 --> 00:17:09,613
He wouldn't have known me if he had.
223
00:17:11,127 --> 00:17:11,870
Yeah.
224
00:17:12,546 --> 00:17:14,199
I little dump called Santa Avila.
225
00:17:15,649 --> 00:17:16,778
He bought two tickets.
226
00:17:17,945 --> 00:17:19,659
Of course. It's a hideout.
227
00:17:23,740 --> 00:17:25,834
Right .. I got you.
228
00:17:26,874 --> 00:17:28,290
Let him think he's hid out, huh?
229
00:17:29,489 --> 00:17:31,188
Yeah. He and the dame left by bus.
230
00:18:05,219 --> 00:18:06,529
Coffee?
- Coffee.
231
00:18:07,768 --> 00:18:09,509
What will you have?
- Nothing, thanks.
232
00:18:09,914 --> 00:18:11,045
Cup of coffee?
233
00:18:11,554 --> 00:18:12,974
Alright.
- Two coffees.
234
00:18:17,072 --> 00:18:18,573
They don't even bury them out here.
235
00:18:19,495 --> 00:18:21,188
That's nice work, boy.
236
00:18:21,739 --> 00:18:24,437
I hope I didn't take a wrong bus
after Nick telling me so careful.
237
00:18:26,546 --> 00:18:28,765
Funny he isn't here to meet me,
us getting married and all.
238
00:18:31,631 --> 00:18:33,551
Is that why you didn't
want me to get off here?
239
00:18:33,651 --> 00:18:36,326
What do I care what you do?
- Yes, I know. I was thinking about him.
240
00:18:36,742 --> 00:18:38,009
Maybe he changed his mind.
241
00:18:38,109 --> 00:18:40,412
He wouldn't do that. He wouldn't.
I've got it here in writing.
242
00:18:40,607 --> 00:18:41,330
Uhuh.
243
00:18:42,588 --> 00:18:43,652
Yeah. That's right.
244
00:18:44,394 --> 00:18:46,516
He's hooked.
- Mind your own business.
245
00:18:50,621 --> 00:18:52,245
Hi Dutch! Come on in.
246
00:18:54,208 --> 00:18:55,325
Hi boy.
247
00:18:55,841 --> 00:18:57,257
Did she get here alright, Dutch?
248
00:18:57,368 --> 00:18:59,561
Sure she did. I just got
her from the Post Office.
249
00:18:59,861 --> 00:19:01,401
Wait until you see it.
250
00:19:06,255 --> 00:19:07,451
Oh boy.
251
00:19:07,836 --> 00:19:10,724
That's what she is. A genuine
old boy camper's cut.
252
00:19:10,968 --> 00:19:12,670
She'd have cost me
plenty up in Monterey.
253
00:19:12,893 --> 00:19:14,123
$17.50 at least.
254
00:19:14,514 --> 00:19:16,787
Sending away I got it for $9.75.
255
00:19:17,116 --> 00:19:20,112
With a Hercules lapel adjuster included.
256
00:19:20,391 --> 00:19:23,104
Ah, she's a beaut'. When you
going to put her on, Dutch?
257
00:19:23,319 --> 00:19:27,497
Well, the first chance I got is Nick
Gardella's wedding next Sunday.
258
00:19:27,870 --> 00:19:29,159
Oh boy.
259
00:19:31,741 --> 00:19:33,808
You people going over to Santa Avila?
260
00:19:34,802 --> 00:19:35,470
I am.
261
00:19:37,507 --> 00:19:39,930
I thought you might be
passengers for the beach.
262
00:19:40,477 --> 00:19:41,693
Are there many?
263
00:19:42,108 --> 00:19:45,802
One guy last month, going fishing.
He gave me a buck for the ride.
264
00:19:46,196 --> 00:19:47,623
Oh yeah? Look.
265
00:19:51,090 --> 00:19:52,363
Here's a buck for the lady.
266
00:19:53,886 --> 00:19:56,073
And .. one for me.
267
00:19:56,939 --> 00:19:58,924
I want to do some fishing myself.
- Thanks.
268
00:19:59,138 --> 00:20:00,996
I guess we can all
get in the front seat.
269
00:20:06,208 --> 00:20:09,255
Do you know where Nick Gardella lives?
- Sure. Everyone knows where Nick lives.
270
00:20:09,487 --> 00:20:13,105
In the little house right past the
wharf. Him and his mother, Mrs Gardella.
271
00:20:13,552 --> 00:20:15,083
Well, let's get going.
272
00:20:57,181 --> 00:20:59,579
Hello. Nick Gardella live here?
273
00:21:00,076 --> 00:21:00,728
Si.
274
00:21:03,681 --> 00:21:05,421
What you want with my Nick, please?
275
00:21:05,919 --> 00:21:07,878
I'd like to get a look at
him if he's around here.
276
00:21:08,212 --> 00:21:09,084
What you say?
277
00:21:09,405 --> 00:21:11,729
Nick is on the boat, fishing,
- You see.
278
00:21:12,660 --> 00:21:14,505
The man is fishing.
How could he meet the bus?
279
00:21:14,618 --> 00:21:16,200
Are you Mrs Gardella, Nick's mother?
280
00:21:16,633 --> 00:21:17,707
Si. Yes, yes.
281
00:21:18,211 --> 00:21:19,332
Meet the bride.
282
00:21:20,204 --> 00:21:23,395
It is Rosa. Oh, my Nick's Rosa!
283
00:21:25,995 --> 00:21:27,164
Sure, it's me alright.
284
00:21:27,264 --> 00:21:31,144
The wife-to-be of my Nick.
Come in, come in.
285
00:21:35,409 --> 00:21:36,409
Come in.
286
00:21:38,227 --> 00:21:39,368
Nick will be here.
287
00:21:39,770 --> 00:21:42,485
He comes soon after the
fishing for his supper.
288
00:21:43,417 --> 00:21:44,951
When he sees you he will be happy.
289
00:21:45,985 --> 00:21:47,120
You are the brother?
290
00:21:47,387 --> 00:21:49,175
The brother of my Nick's Rosa?
291
00:21:49,275 --> 00:21:51,626
No, he's just a friend of mine,
Mrs Gardella. Mr Allen.
292
00:21:51,869 --> 00:21:54,058
He brought me here.
That's all. He can't stay.
293
00:21:54,307 --> 00:21:56,114
No, no. He is a friend.
294
00:21:56,358 --> 00:21:58,269
Then we have together, wine?
295
00:21:58,466 --> 00:21:59,910
Sure. Bring on that vino, mother.
296
00:22:00,165 --> 00:22:03,092
I'm a sucker for the good red ink.
- Yes. Nick will be here.
297
00:22:09,109 --> 00:22:10,358
Wait a minute.
298
00:22:12,755 --> 00:22:15,033
Please sit you down.
I will get the wine.
299
00:22:22,379 --> 00:22:25,011
How long you going to stick around for?
- Who knows?
300
00:22:25,393 --> 00:22:27,901
The old lady may ask me to stay
to supper. It smells wonderful.
301
00:22:28,358 --> 00:22:30,489
How is it going to look to Nick?
A man bringing me here.
302
00:22:31,332 --> 00:22:33,806
I don't think he'd start asking
questions at this late date. Do you?
303
00:22:33,962 --> 00:22:36,116
Here I come. Here I come.
304
00:22:38,882 --> 00:22:39,978
There you are.
305
00:22:41,889 --> 00:22:44,868
Vino de Porto. The wine of my country.
306
00:22:45,162 --> 00:22:46,695
In the world, there is none better.
307
00:22:46,969 --> 00:22:48,013
I'll do the honors.
308
00:22:49,239 --> 00:22:50,874
Wine .. he is good?
309
00:22:51,251 --> 00:22:52,724
Vino de Porto is better than good.
310
00:22:53,105 --> 00:22:53,691
Si.
311
00:22:54,078 --> 00:22:55,879
Oh .. Rosa ..
312
00:22:56,551 --> 00:22:58,551
Make right away yourself at home.
313
00:22:58,969 --> 00:23:00,128
That is what Nick said.
314
00:23:00,718 --> 00:23:02,748
All day long I wait for you.
315
00:23:02,927 --> 00:23:04,701
While Nick goes on the boat.
316
00:23:05,493 --> 00:23:07,445
So, as soon as Nick
is here we eat supper.
317
00:23:07,686 --> 00:23:09,916
It is good for all girls to eat.
318
00:23:12,073 --> 00:23:13,687
Please to stay, yes?
319
00:23:14,426 --> 00:23:17,509
Mother .. after getting one whiff of
your cooking, you couldn't put me out.
320
00:23:19,404 --> 00:23:20,817
Well, there you are.
321
00:23:22,094 --> 00:23:22,823
For you?
322
00:23:25,139 --> 00:23:26,669
Here is to the bride.
- No, no, no.
323
00:23:26,783 --> 00:23:29,833
We must have Nick for that.
- Alright then, mother. To you.
324
00:23:30,372 --> 00:23:32,540
You were a bride once yourself you know.
- What you say?
325
00:23:32,707 --> 00:23:34,123
I'll bet you were an eyeful too.
326
00:23:36,532 --> 00:23:38,584
Rosa, you must be careful of him.
327
00:23:39,211 --> 00:23:40,461
He has a bad eye.
328
00:23:42,502 --> 00:23:45,039
Oh, he means you just must have
looked swell in your wedding dress.
329
00:23:45,682 --> 00:23:47,365
Quick. I show you the picture.
330
00:23:47,735 --> 00:23:49,667
Me and my Manuel.
331
00:23:52,518 --> 00:23:54,857
You've got to get out of here before
he comes. Do you hear me?
332
00:23:54,957 --> 00:23:55,858
Before supper?
333
00:23:56,255 --> 00:23:58,093
I didn't ask you to go
on an empty stomach.
334
00:23:58,193 --> 00:24:00,340
You've no right to be here like this.
- Like what?
335
00:24:00,994 --> 00:24:02,904
Like you and I knew
each other before in Frisco.
336
00:24:03,068 --> 00:24:05,008
Well, if I remember rightly,
that's where we met.
337
00:24:05,108 --> 00:24:07,486
Well, what�s Nick going to think?
Paying my bus fare and all.
338
00:24:07,749 --> 00:24:08,867
He needn't know.
339
00:24:09,509 --> 00:24:12,547
Besides, you'd not be here if I hadn't.
- Why not let me alone and get out?
340
00:24:19,931 --> 00:24:20,885
Hello Nick.
341
00:24:25,191 --> 00:24:26,647
Well, I'm here.
342
00:24:26,929 --> 00:24:28,779
I'm sure glad to see you, Rose.
343
00:24:29,342 --> 00:24:30,971
You sure got here alright, huh.
344
00:24:32,149 --> 00:24:34,694
Meet my friend.
A friend of mine: Mr Allen.
345
00:24:39,491 --> 00:24:40,691
Pleased to meet you.
346
00:24:41,854 --> 00:24:43,068
That goes both ways.
347
00:24:43,457 --> 00:24:46,195
He's going on down the coast.
He kinda looked after me on the way.
348
00:24:46,613 --> 00:24:47,428
Is that so?
349
00:24:47,882 --> 00:24:49,674
You sure is a good friend alright, huh.
350
00:24:50,312 --> 00:24:51,728
Don't you want to kiss me, Nick?
351
00:24:51,928 --> 00:24:54,615
I'd .. like to alright.
352
00:24:55,072 --> 00:24:55,944
I won't look.
353
00:24:56,453 --> 00:24:58,061
Go ahead, Nick. Go ahead.
354
00:24:58,852 --> 00:25:00,706
Let him look. We don't care.
355
00:25:01,288 --> 00:25:01,973
Sure.
356
00:25:17,982 --> 00:25:20,813
What's so funny about that?
- Mister, for me fishing is work.
357
00:25:20,913 --> 00:25:23,299
I think it's funny for a fellow
to fish when he don't have to.
358
00:25:23,399 --> 00:25:25,169
I'd get a kick from it
if you took me too.
359
00:25:25,269 --> 00:25:27,306
I'll take you alright.
Maybe I'll put you to work.
360
00:25:27,512 --> 00:25:29,497
What time you think we
get up in the morning, huh?
361
00:25:29,597 --> 00:25:31,228
Four o'clock in the dark we shove off.
362
00:25:31,942 --> 00:25:34,302
So, the middle of the night?
- Sure, for you. Not for fishermen.
363
00:25:34,638 --> 00:25:35,911
Four o'clock every morning?
364
00:25:36,269 --> 00:25:38,532
Maybe pretty soon Nick is
going to get lazy, huh?
365
00:25:40,527 --> 00:25:42,429
I'll lay you 8-5 he throws
the alarm clock away.
366
00:25:42,942 --> 00:25:44,204
Is that meant to be funny?
367
00:25:44,304 --> 00:25:46,456
Six times more round
and then the wedding.
368
00:25:46,692 --> 00:25:50,048
It comes the second day
after the Fiesta San Rocco.
369
00:25:50,570 --> 00:25:52,226
That's Sunday.
- Sure.
370
00:25:52,724 --> 00:25:54,810
Before the wedding,
big Fiesta San Rocco.
371
00:25:55,035 --> 00:25:56,641
Oh I am glad if you stay.
372
00:25:56,869 --> 00:25:59,029
He can't stay. He's got to go
down the coast on business.
373
00:25:59,267 --> 00:26:03,050
If he stay one day for going fishing
he can stay two more for wedding?
374
00:26:03,371 --> 00:26:04,120
No?
375
00:26:04,879 --> 00:26:06,934
Why not?
- A good friend, mister. You bet.
376
00:26:07,240 --> 00:26:08,638
Eh, Rose?
- Yeah.
377
00:26:09,914 --> 00:26:12,694
I want to see more of this place anyway.
You've made me like it here.
378
00:26:12,972 --> 00:26:16,000
Then everybody stay back
pretty soon maybe.
379
00:26:18,836 --> 00:26:20,317
Plenty work tomorrow.
380
00:26:20,930 --> 00:26:22,937
I'm kind of tired at that.
- Sure.
381
00:26:23,327 --> 00:26:25,092
You like to make goodnight, Rosa?
382
00:26:25,192 --> 00:26:27,000
I guess I guess I use
some sleep alright.
383
00:26:27,100 --> 00:26:28,862
I take you where you sleep, then.
384
00:26:30,795 --> 00:26:33,831
I don't see you in the
morning Rose, I guess.
385
00:26:34,050 --> 00:26:34,902
No? Why not?
386
00:26:35,243 --> 00:26:38,133
Only the men get up so early
for the boat. - Oh.
387
00:26:38,701 --> 00:26:40,632
Well I'll see you tomorrow
night then, I suppose.
388
00:26:41,793 --> 00:26:42,452
Sure.
389
00:26:44,001 --> 00:26:44,680
Well.
390
00:26:46,962 --> 00:26:48,549
You're supposed to kiss her now, Nick.
391
00:26:49,047 --> 00:26:51,453
A person has as much privacy
as a goldfish with you around.
392
00:26:52,959 --> 00:26:54,452
Now there is a dame for you.
393
00:26:54,975 --> 00:26:56,848
Get sore because you
try to say the nice thing.
394
00:26:57,048 --> 00:26:58,667
Now just for that, don't kiss him.
395
00:27:00,894 --> 00:27:02,481
Come on, Nick. You show me to my room.
396
00:27:03,433 --> 00:27:04,569
Sure, Nick.
397
00:27:04,893 --> 00:27:06,902
It is better you take the lamp for Rosa.
398
00:27:17,545 --> 00:27:20,079
Always, since I am a
little boy, this is my room.
399
00:27:20,774 --> 00:27:22,052
And as for you, Rose.
400
00:27:22,152 --> 00:27:23,454
You like it alright?
401
00:27:24,087 --> 00:27:26,022
Sure Nick. I think it's swell.
402
00:27:26,901 --> 00:27:29,351
I .. I don't know how to say very good.
403
00:27:30,110 --> 00:27:31,869
It makes me glad for
you to marry me, Rose.
404
00:27:32,208 --> 00:27:33,582
You say it fine.
405
00:27:34,091 --> 00:27:35,678
I kinda like the way you talk at that.
406
00:27:36,385 --> 00:27:38,141
You glad we get married?
407
00:27:38,968 --> 00:27:40,960
Sure, Nick. Awful glad.
408
00:27:42,292 --> 00:27:43,507
Say Nick.
- Yes, Rose?
409
00:27:43,729 --> 00:27:46,500
You're not kidding yourself are you?
I mean about us getting married.
410
00:27:47,592 --> 00:27:49,607
You know how things were
with me before we met.
411
00:27:50,934 --> 00:27:52,722
What is before with you
makes no difference.
412
00:27:53,361 --> 00:27:54,556
We get married.
413
00:27:55,031 --> 00:27:56,389
A new life starts for us both.
414
00:27:57,067 --> 00:27:57,953
Okay.
415
00:27:58,636 --> 00:28:00,395
Just forget it.
I'm liable to say anything.
416
00:28:01,700 --> 00:28:03,783
You .. don't want to get married?
417
00:28:04,781 --> 00:28:06,197
I told you I was glad, didn't I?
418
00:28:06,559 --> 00:28:07,488
Well I am, see.
419
00:28:08,609 --> 00:28:10,332
I'll be a good wife to you, Nick.
420
00:28:10,907 --> 00:28:12,070
You know I will.
421
00:28:12,867 --> 00:28:14,004
Don't you?
422
00:28:14,939 --> 00:28:16,978
I'm glad to hear you say
like that now, Rose.
423
00:28:17,577 --> 00:28:19,287
In Frisco when I ask you to marry.
424
00:28:19,573 --> 00:28:21,384
I'm afraid because you laugh at me.
425
00:28:21,646 --> 00:28:23,090
I say it makes new start for you.
426
00:28:23,311 --> 00:28:24,727
Well I'm not laughing now, am I.
427
00:28:25,732 --> 00:28:27,590
You're not afraid. Are you?
428
00:28:28,326 --> 00:28:29,085
Afraid?
429
00:28:29,879 --> 00:28:30,738
You make me.
430
00:28:31,778 --> 00:28:33,048
I do not know how to say.
431
00:28:33,715 --> 00:28:35,282
Not afraid for anything.
432
00:28:36,750 --> 00:28:37,946
You're alright, Nick.
433
00:28:39,545 --> 00:28:40,965
We'd better say goodnight.
434
00:28:42,710 --> 00:28:43,525
Sure, Rose.
435
00:28:47,523 --> 00:28:48,309
Goodnight.
436
00:28:58,816 --> 00:28:59,602
Goodnight.
437
00:29:05,367 --> 00:29:06,897
How about a little nightcap, mother?
438
00:29:07,243 --> 00:29:07,829
Si.
439
00:29:08,730 --> 00:29:09,945
Where do I park the body?
440
00:29:10,507 --> 00:29:11,386
What you say?
441
00:29:11,486 --> 00:29:13,356
Where do I hit the feathers?
You know, sleep?
442
00:29:13,456 --> 00:29:16,739
Oh .. you and Nick
sleep in the bunkhouse.
443
00:29:17,088 --> 00:29:18,463
You are a fisherman now.
444
00:29:20,346 --> 00:29:22,093
Salut�.
- Salut�.
445
00:29:40,032 --> 00:29:41,553
You won't need none of this stuff.
446
00:29:41,747 --> 00:29:42,924
I won't, eh?
- No.
447
00:29:43,190 --> 00:29:45,315
They got regular deep-sea
tackle on all the boats.
448
00:29:45,600 --> 00:29:46,644
Is that so?
- Yes.
449
00:29:46,858 --> 00:29:48,331
What's the best boat to go out on?
450
00:29:48,642 --> 00:29:50,551
Well, there ain't much choice.
451
00:29:52,047 --> 00:29:54,659
This first one coming, the
Cristobal, is a good old tub.
452
00:30:02,234 --> 00:30:03,608
It belongs to Nick Gardella.
453
00:30:04,022 --> 00:30:05,781
He took a fellah out
with him this morning.
454
00:30:05,993 --> 00:30:07,305
Is that so?
- Yeah.
455
00:30:07,673 --> 00:30:09,317
What does he charge for a day's fishing?
456
00:30:09,529 --> 00:30:11,660
Well, they'll take
whatever you give 'em.
457
00:30:11,995 --> 00:30:13,921
This guy will probably
slip him five bucks.
458
00:30:14,273 --> 00:30:15,966
Yeah? A friend of his, huh?
459
00:30:16,614 --> 00:30:18,244
Some fellow from Frisco, I guess.
460
00:30:18,454 --> 00:30:20,627
I brought him and the lady
over in the truck last night.
461
00:30:21,309 --> 00:30:22,519
Is that so?
- Yeah.
462
00:30:27,080 --> 00:30:29,656
No railroads come in here, huh?
- No. Nothing comes in here.
463
00:30:29,842 --> 00:30:30,485
Uhuh.
464
00:30:31,197 --> 00:30:32,870
I'm beginning to like this place.
- Yes.
465
00:30:33,379 --> 00:30:35,193
Hey. Get the bow line.
466
00:30:36,359 --> 00:30:37,961
Me on the bow line?
- Sure.
467
00:30:39,094 --> 00:30:40,888
I'll throw it right in the drink.
- Ha-ha.
468
00:30:45,612 --> 00:30:47,562
Amigo .. take stern line.
469
00:31:02,558 --> 00:31:03,888
Here you are. Here is to you.
470
00:31:05,379 --> 00:31:07,644
Ah, I'll make a sailor of you yet.
471
00:31:17,351 --> 00:31:19,488
I like all you fellows to come
to my house for supper.
472
00:31:19,588 --> 00:31:21,201
Please bring your wives.
473
00:31:21,427 --> 00:31:23,201
I like everybody to see my Rosa.
474
00:31:23,454 --> 00:31:25,671
They tell me you're some picker, Nick.
- Who tell you that?
475
00:31:26,445 --> 00:31:28,378
Your pal here.
- You bet.
476
00:31:28,750 --> 00:31:30,295
First you get everything unloaded.
477
00:31:30,395 --> 00:31:31,782
I tell the old lady get supper.
478
00:31:32,392 --> 00:31:33,604
Oh say.
- Yes?
479
00:31:34,062 --> 00:31:36,099
How would you like to have
a passenger tomorrow?
480
00:31:36,199 --> 00:31:37,991
Maybe I'd like to do
some fishing myself.
481
00:31:38,091 --> 00:31:39,152
Sure, come along.
482
00:31:39,252 --> 00:31:41,618
I think it's lucky if I take fellows
fishing who don't know it.
483
00:31:41,718 --> 00:31:43,635
Every fish in the Pacific
know Nick Gardella.
484
00:31:44,634 --> 00:31:47,608
They don't know him. He never fished
before. He catch the biggest one today.
485
00:31:47,872 --> 00:31:48,881
No. Is that so?
486
00:31:49,059 --> 00:31:50,961
Never fished before?
- Only got here last night.
487
00:31:51,292 --> 00:31:53,910
Well, where are you stopping, friend?
Is there a hotel in town?
488
00:31:54,120 --> 00:31:55,230
A hotel in this town?
489
00:31:55,808 --> 00:31:57,643
Why, he stay at my
house like a fisherman.
490
00:31:57,743 --> 00:32:00,894
Well, I'd like to find some place to
sleep. I've come quite a distance today.
491
00:32:01,682 --> 00:32:02,671
You from Frisco?
492
00:32:02,856 --> 00:32:04,634
No, I regret to say I'm not, friend.
493
00:32:04,797 --> 00:32:06,885
No. I've got a little ranch
back there in the country.
494
00:32:06,985 --> 00:32:08,734
I'd like to try fishing for a change.
495
00:32:08,834 --> 00:32:11,750
You're in the right place, mister.
- "Parker" is the name, Mr Gardella.
496
00:32:11,930 --> 00:32:12,839
Jim Parker.
497
00:32:13,167 --> 00:32:14,751
Allen.
- Pleased to meet you, sir.
498
00:32:15,481 --> 00:32:16,897
Well, how about it, Mr Gardella?
499
00:32:16,997 --> 00:32:18,645
Think you can put me up for the night?
500
00:32:18,745 --> 00:32:21,168
If you like to stay in bunkhouse
with us two I guess so.
501
00:32:21,430 --> 00:32:24,483
Well, that would suit me fine.
If you just let me know where to go.
502
00:32:24,668 --> 00:32:26,856
See, I've left my bags up the
store. I'll go and get them.
503
00:32:26,990 --> 00:32:28,148
Come along. I show you.
504
00:32:54,093 --> 00:32:55,703
Alright, let's make one last round.
505
00:32:55,803 --> 00:32:58,094
I don't understand why you go.
- We're going to make money.
506
00:32:58,194 --> 00:33:00,533
That's why we got boat, huh?
- You go on the boat tonight?
507
00:33:00,633 --> 00:33:01,615
Sure. We got to.
508
00:33:01,715 --> 00:33:03,673
I don't get it.
You mean you fish at night?
509
00:33:03,773 --> 00:33:06,919
Ice boats stay out at McGill bight
tomorrow. Take on all we catch.
510
00:33:07,300 --> 00:33:08,381
2 or 3 tons, maybe.
511
00:33:08,481 --> 00:33:12,041
We got to go tonight to get to
McGill's bight tomorrow morning.
512
00:33:12,727 --> 00:33:13,914
What's the matter, Rose?
513
00:33:14,328 --> 00:33:15,944
You don't like it if I go out at night?
514
00:33:16,281 --> 00:33:18,288
It is money.
- For sure, Nick.
515
00:33:18,714 --> 00:33:20,319
You go ahead. It's your business.
516
00:33:20,630 --> 00:33:22,723
I'll go along with the boys
and warm up the engine.
517
00:33:38,455 --> 00:33:39,494
How about us?
518
00:33:39,594 --> 00:33:41,580
Are we going?
- Nah. I'm staying here.
519
00:33:49,748 --> 00:33:50,598
Goodnight.
520
00:33:58,546 --> 00:34:00,212
When you coming back?
- Tomorrow.
521
00:34:00,579 --> 00:34:02,398
Fiesta de San Rocco
starts tomorrow night.
522
00:34:02,901 --> 00:34:04,797
And nothing but good
time and Fiesta until ..
523
00:34:05,316 --> 00:34:07,189
Until wedding, huh?
- Sunday.
524
00:34:07,419 --> 00:34:08,520
Yeah. Sunday alright.
525
00:34:09,233 --> 00:34:11,457
You see plenty of fish
tomorrow, Jerry, alright.
526
00:34:11,827 --> 00:34:14,437
You can count me out, Nick.
I've had my fishing for the week.
527
00:34:14,934 --> 00:34:17,711
I can't say the same but I'll
ask to wait until daylight, Nick.
528
00:34:17,966 --> 00:34:19,549
It's the bunkhouse for me tonight.
529
00:34:20,870 --> 00:34:22,733
It's a good thing I've got a crew now.
530
00:34:22,932 --> 00:34:24,504
These fellows are afraid of the dark.
531
00:34:24,798 --> 00:34:25,755
Nick.
532
00:34:27,021 --> 00:34:28,912
I'll walk a ways with you.
- Sure.
533
00:34:29,530 --> 00:34:32,596
You watch 'em, Ma. And don't drink
up all the wine before Sunday.
534
00:34:54,527 --> 00:34:55,281
Well.
535
00:34:56,037 --> 00:34:58,118
Rose, I .. will see you tomorrow.
536
00:34:58,566 --> 00:35:01,559
Why can't you take me with you, Nick?
- On board? - Yes.
537
00:35:01,826 --> 00:35:03,644
That is not a place for a woman.
538
00:35:04,088 --> 00:35:05,246
But I want to go along.
539
00:35:05,654 --> 00:35:08,376
Well everybody will say Nick
is crazy if I take you onboard.
540
00:35:10,143 --> 00:35:11,685
Alright, Nick. Whatever you say.
541
00:35:17,282 --> 00:35:18,136
Sure, Rose.
542
00:35:22,819 --> 00:35:23,736
Oh, Jerry.
543
00:35:24,452 --> 00:35:28,420
Please, to take this upstairs for me
and make warm in Rosa's room.
544
00:35:28,708 --> 00:35:29,752
Alright, darling.
545
00:35:30,675 --> 00:35:32,171
Goodnight, Jerry.
- Goodnight.
546
00:35:33,745 --> 00:35:36,298
Oh, sweetheart .. how about an
extra blanket for your baby?
547
00:35:36,398 --> 00:35:37,973
It's awful cold out in the bunkhouse.
548
00:35:38,073 --> 00:35:39,817
Oh sure. Sure.
549
00:35:41,670 --> 00:35:42,483
Goodnight.
550
00:35:54,999 --> 00:35:55,905
Here it is.
551
00:35:58,923 --> 00:36:01,052
This is going to make you warm.
552
00:36:01,379 --> 00:36:03,508
One for Jerry too.
- Thanks.
553
00:36:04,011 --> 00:36:05,995
Well madam .. until tomorrow.
554
00:36:06,186 --> 00:36:06,888
Si, si.
555
00:36:10,161 --> 00:36:11,534
Goodnight.
- Goodnight.
556
00:36:12,510 --> 00:36:13,493
Goodnight.
557
00:36:19,979 --> 00:36:23,145
Well Miss, we'll soon have the
pleasure of calling you "Mrs".
558
00:36:23,450 --> 00:36:24,330
Thank you.
559
00:36:25,004 --> 00:36:26,270
Goodnight.
- Goodnight.
560
00:36:36,564 --> 00:36:38,216
Well Ma, I guess it's all in a lifetime.
561
00:36:39,155 --> 00:36:41,107
I don't know English like you, Rosa.
562
00:36:41,522 --> 00:36:45,234
But I think very much all the time
I wish you be happy with my Nick.
563
00:37:32,977 --> 00:37:34,159
Say, what is this?
564
00:37:34,794 --> 00:37:36,593
I'm trying to light
this rat-trap for you.
565
00:37:37,989 --> 00:37:40,265
Seems like you're always doing
something for me I don't want.
566
00:37:45,519 --> 00:37:46,703
Light it yourself.
567
00:37:47,298 --> 00:37:48,284
Who asked you to?
568
00:37:49,700 --> 00:37:50,572
The old lady.
569
00:37:50,696 --> 00:37:52,856
I suppose she asked you to
see I didn't get lonesome too?
570
00:37:53,124 --> 00:37:55,858
No, I don't think that occurred to her.
- She thinks you're in the bunkhouse.
571
00:37:56,159 --> 00:37:57,346
Now you get out of here.
572
00:37:58,367 --> 00:38:00,501
Whatever made you think I was
going to do anything else?
573
00:38:01,311 --> 00:38:03,880
Why don't you please leave me alone.
- I was only talking to you.
574
00:38:04,489 --> 00:38:06,219
Well, I don't want
you talking to me, see.
575
00:38:06,418 --> 00:38:07,561
You get out of here.
576
00:38:07,845 --> 00:38:08,831
This is my house.
577
00:38:09,253 --> 00:38:10,554
You've got no business here.
578
00:38:11,039 --> 00:38:12,025
This is my house.
579
00:38:12,473 --> 00:38:13,514
You get out of it.
580
00:38:14,065 --> 00:38:15,309
I wish I'd never seen you.
581
00:38:16,056 --> 00:38:17,396
Never even seen you.
582
00:38:18,317 --> 00:38:20,448
You and me have got nothing
to do with each other, see.
583
00:38:20,721 --> 00:38:22,297
Nothing to do with each other, ever.
584
00:38:36,124 --> 00:38:37,907
Lots of work today.
585
00:38:38,101 --> 00:38:40,437
Everybody make ready
for Fiesta for San Rocco.
586
00:38:40,948 --> 00:38:43,648
You never can see how
Portuguese can eat and drink.
587
00:38:44,098 --> 00:38:45,657
Well you'll have a house full, ma'am.
588
00:38:45,831 --> 00:38:48,586
Our Fiesta is not in the
house, it is in plaza.
589
00:38:48,813 --> 00:38:51,790
Drink. Dance like crazy.
Have a good time.
590
00:38:52,750 --> 00:38:54,336
Good morning.
- Morning, Rosa.
591
00:38:54,576 --> 00:38:56,151
Como est�?
- Pretty good, I guess.
592
00:38:56,251 --> 00:38:57,287
Sit there, Rosa.
593
00:38:58,569 --> 00:38:59,399
Morning.
594
00:38:59,601 --> 00:39:00,636
And to you, Miss.
595
00:39:01,414 --> 00:39:05,334
So soon as we eat, we all go to plaza
and help make ready for Fiesta.
596
00:39:05,782 --> 00:39:07,227
Everybody there tonight.
597
00:39:07,488 --> 00:39:09,247
When is Nick? When are
the boats coming in?
598
00:39:09,661 --> 00:39:11,076
Before night alright.
599
00:39:33,627 --> 00:39:36,358
I'm getting out of here just as soon as
Nick gets back and I can tell him so.
600
00:39:36,564 --> 00:39:37,873
You wanted to get married?
601
00:39:37,973 --> 00:39:40,860
I started out to but I didn't know I was
going to double-cross myself on the way.
602
00:39:41,272 --> 00:39:43,775
I can't cross Nick up too. I've got
to tell him I've changed my mind.
603
00:39:44,065 --> 00:39:45,492
Then what?
- I'm on my way.
604
00:39:45,783 --> 00:39:47,485
Where to? You're broke.
- I'm used to it.
605
00:39:48,334 --> 00:39:49,778
That's not getting any groceries.
606
00:39:50,168 --> 00:39:51,297
I'll worry about that.
607
00:39:53,739 --> 00:39:55,891
You're quite a girl, talking that way.
- No I'm not.
608
00:39:56,274 --> 00:39:58,608
I've always been on my own.
I can take care of myself.
609
00:39:58,973 --> 00:40:00,164
I brought you down here.
610
00:40:00,649 --> 00:40:02,796
And it looks like I'm going
to take you away with me.
611
00:40:02,896 --> 00:40:05,379
I haven't asked you to.
- What would you say if I did?
612
00:40:07,341 --> 00:40:08,270
Say that again.
613
00:40:08,687 --> 00:40:09,824
What if you and I ..?
614
00:40:10,843 --> 00:40:12,316
If I was to take you away with me?
615
00:40:12,517 --> 00:40:13,933
Oh, I guess you don't mean that.
616
00:40:14,126 --> 00:40:15,599
I'm asking you what would you say?
617
00:40:16,300 --> 00:40:17,230
Don't you know?
618
00:40:18,101 --> 00:40:19,145
Yeah, I guess I do.
619
00:40:20,212 --> 00:40:21,599
Come on, let's get out of here.
620
00:40:21,838 --> 00:40:23,818
There's only one thing
I want to tell you, Jerry.
621
00:40:23,918 --> 00:40:26,650
When I made up my mind to get married
I meant to play on the level with Nick.
622
00:40:26,885 --> 00:40:29,545
To be the best wife I could to him to
kinda pay for his giving me a home.
623
00:40:30,255 --> 00:40:33,353
But ever since I walked into that room
in Frisco there's been nobody but you.
624
00:40:34,030 --> 00:40:35,376
You believe that, don't you?
625
00:40:36,432 --> 00:40:37,676
That's good enough for me.
626
00:40:37,848 --> 00:40:39,550
Then I'll go any place
on earth with you.
627
00:40:39,740 --> 00:40:41,253
For as long as ever you want me to.
628
00:40:42,150 --> 00:40:44,053
I'll be the first one to
tell you when I don't.
629
00:40:49,268 --> 00:40:50,286
Don't, Jerry.
630
00:40:51,280 --> 00:40:52,529
Never again in this house.
631
00:40:58,068 --> 00:40:59,550
How far is this Santa Avila?
632
00:41:00,003 --> 00:41:01,986
Oh, about 90 miles down the line.
633
00:41:02,502 --> 00:41:04,314
After that plane ride,
you'll never feel it.
634
00:41:05,673 --> 00:41:06,716
Here's the car.
635
00:41:07,270 --> 00:41:08,285
Alright, let's go.
636
00:41:26,871 --> 00:41:28,539
Hello mister.
- Hi.
637
00:41:29,462 --> 00:41:31,593
It would have been much easier
telling him this morning.
638
00:41:31,767 --> 00:41:34,266
All these people having such a swell
time makes it tougher some way.
639
00:41:35,339 --> 00:41:37,951
If I'd known the boats would get
in late I'd .. - Both are in now.
640
00:41:38,051 --> 00:41:39,951
That bunch is off a boat. Look at 'em.
641
00:41:40,151 --> 00:41:41,223
Lit up like a torch.
642
00:41:41,374 --> 00:41:43,677
If I could only talk to Nick alone
he wouldn't take it so bad.
643
00:41:44,106 --> 00:41:46,122
It wouldn't seem like I was
running out on him cold.
644
00:41:46,642 --> 00:41:47,886
He's got you worried, huh?
645
00:41:48,375 --> 00:41:49,943
Nick asked me to marry him, see.
646
00:41:50,333 --> 00:41:51,639
I don't want him hating me.
647
00:41:52,233 --> 00:41:53,477
You haven't got much time.
648
00:41:56,948 --> 00:41:59,265
Well maybe if I go down to the
wharf I can see him right away.
649
00:41:59,789 --> 00:42:02,235
You get Dutchy to take you to the
bus and then send it back for me.
650
00:42:02,356 --> 00:42:03,972
When it's all over I'll meet you there.
651
00:42:04,300 --> 00:42:05,744
You think I'd better go with you?
652
00:42:05,882 --> 00:42:07,694
No, I'm going to do this myself, Jerry.
653
00:42:08,354 --> 00:42:09,083
Alright.
654
00:42:16,918 --> 00:42:19,828
Mr Allen, you know where Mr Parker is?
- Yeah, he's around here some place.
655
00:42:20,028 --> 00:42:21,816
Say, where is your truck?
- Up at the store.
656
00:42:22,014 --> 00:42:25,319
Tell you what. Go to the Gardella house,
get my grip and come back to pick me up.
657
00:42:25,612 --> 00:42:27,372
But I got a message for Mr Parker.
658
00:42:27,592 --> 00:42:29,151
Well tell me and I'll give it to him.
659
00:42:29,261 --> 00:42:32,241
Well you tell him to go up to the
store and call the telephone operator.
660
00:42:32,498 --> 00:42:33,828
She's been trying to get him.
661
00:42:34,018 --> 00:42:35,752
Alright, go ahead. Hurry.
I'll do that.
662
00:42:49,665 --> 00:42:52,312
Pop, you'd better get to a phone.
The operator has been trying to get you.
663
00:42:52,591 --> 00:42:53,978
Long distance?
- I don't know.
664
00:42:54,755 --> 00:42:55,859
Well thanks, friend.
665
00:42:56,225 --> 00:42:58,756
I hope everything is alright up
at the ranch. - I hope so.
666
00:43:13,965 --> 00:43:14,879
Oh, Dutch.
667
00:43:15,542 --> 00:43:16,822
Got your car?
- Sure.
668
00:43:17,156 --> 00:43:18,840
I want you to take me down to the bus.
669
00:43:18,940 --> 00:43:21,464
What bus was you going to take?
The northbound or the southbound?
670
00:43:21,740 --> 00:43:22,771
What do you care?
671
00:43:22,954 --> 00:43:26,002
I don't but the southbound
bus already went through.
672
00:43:26,565 --> 00:43:27,895
You're crazy. It's not 9 yet.
673
00:43:28,210 --> 00:43:30,718
I ain't crazy. They changed
the schedule this week.
674
00:43:31,076 --> 00:43:33,096
The southbound bus leaves at 7:30.
675
00:43:36,249 --> 00:43:38,489
When's the next one?
- 10 o'clock tomorrow morning.
676
00:43:41,419 --> 00:43:43,083
Did you get my grips?
- Sure.
677
00:43:43,267 --> 00:43:45,911
Why not take them to the Gardella house?
Where will you be in the morning?
678
00:43:46,011 --> 00:43:47,494
At the store. I sleep there.
679
00:43:49,443 --> 00:43:51,017
I'll get in touch with you. Go ahead.
680
00:43:53,749 --> 00:43:54,704
Heavy fog, eh?
681
00:43:55,593 --> 00:43:57,776
Well, that make night
driving plenty dangerous.
682
00:43:57,997 --> 00:44:00,247
Well there is some kind of
a fleabag hotel down here.
683
00:44:00,347 --> 00:44:01,972
We'll stay tonight, go in the morning.
684
00:44:02,072 --> 00:44:03,410
Yeah. That's very sensible.
685
00:44:04,543 --> 00:44:05,691
Yeah, I surely will.
686
00:44:06,932 --> 00:44:08,377
I know where he is all the time.
687
00:44:09,771 --> 00:44:11,841
He just told me now I was
wanted on the telephone.
688
00:44:13,088 --> 00:44:14,516
No. Not a chance.
689
00:44:15,409 --> 00:44:16,738
Give me the layout there.
690
00:44:16,838 --> 00:44:18,912
There is a lunch room there,
right by the bus station.
691
00:44:19,389 --> 00:44:20,347
You wait for me.
692
00:44:21,001 --> 00:44:22,308
I'll show you where to go.
693
00:44:29,807 --> 00:44:30,729
Hello, Rose.
694
00:44:31,424 --> 00:44:32,553
I thought it was Nick.
695
00:44:33,927 --> 00:44:34,799
Still scared?
696
00:44:35,194 --> 00:44:36,381
I wasn't scared of Nick.
697
00:44:37,080 --> 00:44:38,927
It was just that I couldn't
figure something.
698
00:44:40,378 --> 00:44:41,593
I've got it straight now.
699
00:44:41,717 --> 00:44:43,662
And I feel like it was
a load off my chest.
700
00:44:45,535 --> 00:44:48,095
I thought it was wrong for me to be
so happy while I was hurting Nick.
701
00:44:48,645 --> 00:44:50,530
The more I thought of
it the worse it seemed.
702
00:44:51,091 --> 00:44:54,438
All of a sudden I knew if nothing in the
world meant anything to me but you ..
703
00:44:54,893 --> 00:44:55,890
That was the end.
704
00:44:56,911 --> 00:44:58,244
The only one that mattered.
705
00:45:01,733 --> 00:45:03,390
That's the way you feel about it, huh?
706
00:45:03,490 --> 00:45:05,349
You know I'll stick .. to the finish.
707
00:45:05,821 --> 00:45:08,104
The finish may be a long way off.
- You never know, Jerry.
708
00:45:08,777 --> 00:45:11,051
What do you man, you never know?
- Because nobody ever knows.
709
00:45:11,293 --> 00:45:13,824
That's why you've got to make the
most out of your life while you can.
710
00:45:14,159 --> 00:45:15,002
Why my life?
711
00:45:15,377 --> 00:45:16,547
I mean everybody.
712
00:45:17,366 --> 00:45:18,124
Our life.
713
00:45:19,702 --> 00:45:21,557
Looks like you figure on
sticking a long time.
714
00:45:21,657 --> 00:45:23,015
That's the kind of a gal I am.
715
00:45:23,953 --> 00:45:24,799
Listen.
716
00:45:25,211 --> 00:45:26,684
I don't know if you've got a dime.
717
00:45:27,010 --> 00:45:28,221
Or what you do.
718
00:45:28,682 --> 00:45:30,040
Things like that don't matter.
719
00:45:30,241 --> 00:45:31,067
Not to me.
720
00:45:33,391 --> 00:45:34,435
Yeah, yeah. I know.
721
00:45:34,733 --> 00:45:36,319
Now listen, you go on up to your room.
722
00:45:36,419 --> 00:45:38,453
I'll stall Nick when he comes.
You don't look good.
723
00:45:38,553 --> 00:45:40,052
You won't have to see him now. Go.
724
00:45:40,152 --> 00:45:42,049
Is Dutch set up to take
us to the bus tomorrow?
725
00:45:42,149 --> 00:45:43,929
Yep. All fixed up.
- When's it go through?
726
00:45:44,029 --> 00:45:45,682
Dutch knows. Will be plenty of time.
727
00:45:46,258 --> 00:45:46,963
Go on.
728
00:45:47,230 --> 00:45:49,925
Go to your room before the old lady
comes in. She'll be here soon. Come on.
729
00:45:54,548 --> 00:45:56,332
From tomorrow on, it's just you and me.
730
00:45:56,887 --> 00:45:57,647
Anywhere.
731
00:45:58,279 --> 00:45:59,344
Goodnight, Jerry.
732
00:46:00,999 --> 00:46:02,001
Goodnight, kid.
733
00:46:03,352 --> 00:46:05,049
Now go on, get some sleep. Go ahead.
734
00:46:22,549 --> 00:46:23,929
Hello Nick.
- Hello.
735
00:46:24,695 --> 00:46:26,415
Where you been, China?
- Ha.
736
00:46:26,843 --> 00:46:30,342
Mad as a fool to be a fisherman, Jerry.
Work, work, work all the time.
737
00:46:31,254 --> 00:46:33,416
Where is Rose?
- Everybody has hit the hay.
738
00:46:33,761 --> 00:46:35,544
The Fiesta wound up
about a half hour ago.
739
00:46:35,926 --> 00:46:37,984
Sure. Fiesta is all over
while I'm on boat.
740
00:46:38,699 --> 00:46:40,331
Fisherman is a bad life, Jerry.
741
00:46:40,599 --> 00:46:42,080
Everybody has good times.
742
00:46:42,332 --> 00:46:43,891
But Nick, he's got to work all night.
743
00:46:43,991 --> 00:46:46,636
Here you are, take this. Will make
you feel better. - Thanks.
744
00:46:47,012 --> 00:46:48,384
I'll feel better tomorrow too.
745
00:46:49,102 --> 00:46:50,669
We have good time at wedding alright.
746
00:46:50,944 --> 00:46:52,661
No work for three or four days.
747
00:46:53,409 --> 00:46:54,796
You will stay for a week maybe?
748
00:46:55,256 --> 00:46:56,170
No, Nick.
749
00:46:56,849 --> 00:46:59,490
I'm thinking of heading south.
- Right away after the wedding?
750
00:47:00,003 --> 00:47:02,563
I was planning on going down there
you know, before I stopped off here.
751
00:47:02,840 --> 00:47:04,694
You've got business
for hurry up down south?
752
00:47:06,308 --> 00:47:07,247
Yeah. Kind of.
753
00:47:07,777 --> 00:47:09,879
I'd like to buy up some kind
of business for fisherman.
754
00:47:10,350 --> 00:47:11,708
What kind of business you got?
755
00:47:12,068 --> 00:47:13,603
You tell me. Maybe I can learn.
756
00:47:13,874 --> 00:47:15,604
Oh, I'm not going south
on business, Nick.
757
00:47:15,774 --> 00:47:17,361
So, why you got to go right away then?
758
00:47:18,792 --> 00:47:20,344
Because I got mixed up with a woman.
759
00:47:21,099 --> 00:47:22,457
You have trouble with a woman?
760
00:47:22,665 --> 00:47:23,651
Hmm. Pretty near.
761
00:47:23,981 --> 00:47:25,875
I was headed for it until
I got wise to myself.
762
00:47:26,608 --> 00:47:28,338
Yeah, I almost let
myself fall for a dame.
763
00:47:28,863 --> 00:47:30,417
Something I never did in my life.
764
00:47:31,706 --> 00:47:32,651
And never will.
765
00:47:32,751 --> 00:47:34,332
A woman makes trouble for you, huh?
766
00:47:34,432 --> 00:47:35,962
No dame is going to get that chance.
767
00:47:36,286 --> 00:47:39,203
I'm not going to make a chump of myself.
- I don't get everything you say, Jerry.
768
00:47:39,303 --> 00:47:42,198
Are you going south because you have
trouble with woman up in Frisco maybe?
769
00:47:42,820 --> 00:47:44,064
Frisco or any other place.
770
00:47:44,564 --> 00:47:46,151
A woman means trouble sooner or later.
771
00:47:46,555 --> 00:47:47,594
And I've had some.
772
00:47:47,694 --> 00:47:50,134
A woman has got herself crazy for
you and you don't want her, huh?
773
00:47:50,870 --> 00:47:51,971
That's just about it.
774
00:47:52,369 --> 00:47:54,557
Well, if you have not love for
a woman, one thing is best.
775
00:47:54,983 --> 00:47:55,969
Go away from her.
776
00:47:57,877 --> 00:47:59,753
That's the truth if ever you spoke it.
- Uhuh.
777
00:48:03,367 --> 00:48:04,747
What time you get up tomorrow?
778
00:48:04,847 --> 00:48:07,028
Not so early as every day.
The wedding is at 11 o'clock.
779
00:48:07,319 --> 00:48:08,912
Tomorrow is a big day for me, Jerry.
780
00:48:11,480 --> 00:48:12,123
Yeah.
781
00:48:12,642 --> 00:48:14,643
It may be a big day in
your life at that, Nick.
782
00:48:19,245 --> 00:48:22,208
I'd like it if you'd change your mind
about going before the wedding, Jerry.
783
00:48:23,158 --> 00:48:25,733
No Nick. I think I'll be on my
way first thing in the morning.
784
00:48:25,993 --> 00:48:28,039
Alright. We'll talk about
it when we get up.
785
00:48:28,139 --> 00:48:28,800
Yep.
786
00:49:15,276 --> 00:49:17,828
The bunkhouse sits back from
the road about sixty feet.
787
00:49:18,402 --> 00:49:19,687
You can walk right in.
788
00:49:20,408 --> 00:49:21,684
He'll go with you alright.
789
00:49:21,923 --> 00:49:22,909
I've got his rod.
790
00:49:23,701 --> 00:49:24,802
What about the Porgy?
791
00:49:25,365 --> 00:49:27,841
No trouble there. I frisked him
too while he was asleep.
792
00:49:28,412 --> 00:49:30,233
All he's got is a double
barrelled shotgun.
793
00:49:30,901 --> 00:49:32,670
That's at the bottom
of Santa Avila creek.
794
00:49:51,212 --> 00:49:51,964
Well.
795
00:49:54,600 --> 00:49:56,660
Here it is, Simms.
You'd better count it.
796
00:49:57,654 --> 00:49:58,788
Na, it's alright.
797
00:50:00,073 --> 00:50:02,151
Here comes that northbound bus, boys.
798
00:50:04,181 --> 00:50:05,512
He was asleep when I left.
799
00:50:17,504 --> 00:50:18,592
Yellow as they come.
800
00:50:25,366 --> 00:50:26,159
Hey, you.
801
00:50:26,756 --> 00:50:27,864
Dig in for two bits.
802
00:50:28,025 --> 00:50:29,396
This thing is a gyp box.
803
00:50:30,135 --> 00:50:31,692
Maybe you handled it too hard.
804
00:50:32,082 --> 00:50:34,527
Oh yeah? Maybe I didn't
handle it hard enough.
805
00:50:39,925 --> 00:50:41,582
Hey, you can't get away with that here.
806
00:50:41,682 --> 00:50:44,127
Wait a minute. Wait a minute.
- Wait fellah, you don't any trouble.
807
00:50:44,307 --> 00:50:47,980
He's going to pay, see. Listen, fellah,
we don't go for that stuff around here.
808
00:50:48,080 --> 00:50:49,820
No? Well maybe you'll go for this.
809
00:50:51,337 --> 00:50:52,724
Come on, let's get out of here.
810
00:51:14,247 --> 00:51:16,147
Come on Dutch. Let's get
down that bus station.
811
00:51:16,247 --> 00:51:18,727
Oh there is lots of time.
- Oh no there isn't.
812
00:51:18,932 --> 00:51:20,818
I don't want to miss it
this morning. Go ahead.
813
00:51:33,051 --> 00:51:35,138
I can't imagine Hayes
going for any dame.
814
00:51:35,672 --> 00:51:37,371
Yeah. He always played lone wolf.
815
00:51:47,993 --> 00:51:49,289
[ Door knocks ]
816
00:51:49,507 --> 00:51:50,919
Who is it?
- It's me, Rose.
817
00:51:51,196 --> 00:51:53,872
Everybody goes now to the mission
to get ready for the church.
818
00:51:54,456 --> 00:51:55,676
Just a minute, Nick.
819
00:51:57,053 --> 00:51:58,182
I want to talk to you.
820
00:52:00,239 --> 00:52:01,653
Nick, I have something ..
821
00:52:01,841 --> 00:52:04,026
I am very sorry I am not here
last night for the Fiesta.
822
00:52:04,317 --> 00:52:06,345
I think you are mad with
me for not being with you.
823
00:52:07,095 --> 00:52:09,215
No. It doesn't matter. Where is Jerry?
824
00:52:09,315 --> 00:52:11,903
I think he goes early with everybody
to finish getting ready the church.
825
00:52:12,165 --> 00:52:13,917
Look Nick, I've got
to tell you something.
826
00:52:14,017 --> 00:52:15,969
I couldn't tell you.
- No Rose, please listen.
827
00:52:16,069 --> 00:52:19,246
I know I should not be on the boat when
everybody here for good time for Fiesta.
828
00:52:19,653 --> 00:52:21,844
But I do it only to make money for you.
- Yes, I know.
829
00:52:22,020 --> 00:52:24,757
You see I think all the time to have
some things only the best for you.
830
00:52:24,953 --> 00:52:26,509
I'm happy for you to marry me.
831
00:52:26,609 --> 00:52:29,289
So I got to work like crazy to have
everything someday to make you happy.
832
00:52:30,235 --> 00:52:31,949
Because I cannot say like I feel.
833
00:52:32,227 --> 00:52:35,151
Only can I make tell you what
is in my heart for you always.
834
00:52:35,998 --> 00:52:38,892
Look, Nick. I'm not ..
- You mad with me anymore? Good.
835
00:52:39,430 --> 00:52:40,331
After today ..
836
00:52:40,539 --> 00:52:42,231
Tudo deve ser bom para voc� sempre.
837
00:52:42,915 --> 00:52:45,675
That is in my language what the husband
would say to the wife before marriage.
838
00:52:46,161 --> 00:52:46,942
It means:
839
00:52:47,375 --> 00:52:49,273
All things must be good for you.
840
00:52:49,704 --> 00:52:50,474
Always.
841
00:52:52,051 --> 00:52:52,694
Nick.
842
00:52:56,077 --> 00:52:58,639
Alright. You go ahead. With the others.
843
00:52:58,739 --> 00:53:01,520
You'd like to dress up right away?
That's why you make me go away, yeah?
844
00:53:02,047 --> 00:53:05,166
I go to the church, I see the priest.
I get everything ready and I come back.
845
00:53:05,559 --> 00:53:08,425
You never see such nice things
for a wedding before, Rose.
846
00:53:55,149 --> 00:53:57,154
Now you turn your car
around and wait for us here.
847
00:54:03,978 --> 00:54:05,337
[ Door knocks ]
848
00:54:15,444 --> 00:54:16,580
Good morning, Miss.
849
00:54:16,909 --> 00:54:18,697
Does Nick Gardella live here?
- Yes he does.
850
00:54:19,100 --> 00:54:21,288
Do you happen to know if a
friend of his by the name of ..
851
00:54:21,534 --> 00:54:22,549
"Allen" is around?
852
00:54:22,933 --> 00:54:23,854
Why, he's ..
853
00:54:24,341 --> 00:54:25,470
What is it you wanted?
854
00:54:26,083 --> 00:54:27,441
We are friends of Allen, Miss.
855
00:54:27,785 --> 00:54:29,172
We come to see him on business.
856
00:54:30,090 --> 00:54:31,732
Are you acquainted with him?
857
00:54:32,370 --> 00:54:33,205
Yes, I am.
858
00:54:35,472 --> 00:54:37,149
Can you say where we could find him?
859
00:54:37,249 --> 00:54:38,105
Why, he's ..
860
00:54:39,132 --> 00:54:41,247
I expect him back any minute.
- Mind if we wait?
861
00:54:41,668 --> 00:54:42,283
No.
862
00:54:53,763 --> 00:54:55,881
Was you going someplace, Miss?
- Well, I was.
863
00:54:56,472 --> 00:54:59,175
I don't understand. What do you want?
- I told you. We was friends of Allen.
864
00:54:59,402 --> 00:55:00,446
We come to see him.
865
00:55:00,725 --> 00:55:02,617
Oh, excuse me. Want to sit down?
866
00:55:03,003 --> 00:55:04,224
Let's wait in the car.
867
00:55:06,514 --> 00:55:08,073
You say you expect him back?
- Uhuh.
868
00:55:08,600 --> 00:55:10,588
Well then, we won't bother
you. We'll wait outside.
869
00:55:29,843 --> 00:55:31,421
Now .. now listen, Dutch.
870
00:55:31,874 --> 00:55:34,262
I don't want you to go back to town
until the bus passes through.
871
00:55:34,378 --> 00:55:35,314
Why not?
872
00:55:37,194 --> 00:55:39,388
Here is why not.
- If you says so.
873
00:55:40,088 --> 00:55:40,835
Alright.
874
00:55:48,557 --> 00:55:50,891
That's his dame alright.
The one Simms told us about.
875
00:55:51,099 --> 00:55:52,143
And she's covering.
876
00:55:52,366 --> 00:55:54,096
She don't know who we are.
She's too dumb.
877
00:55:54,345 --> 00:55:56,699
No? Well he's blew town
and she's about to follow.
878
00:55:57,406 --> 00:55:58,685
Better make that dame talk.
879
00:55:58,920 --> 00:56:01,103
She don't know who we are.
She don't know who he is.
880
00:56:01,858 --> 00:56:03,445
If we talk now, it's tipping our mitt.
881
00:56:03,645 --> 00:56:05,910
It's like going right up to Quentin
and banging on the door.
882
00:56:06,010 --> 00:56:08,256
We'll make her talk and then
give the heat to both of them.
883
00:56:08,992 --> 00:56:10,379
But what if she won't spill it?
884
00:56:10,734 --> 00:56:11,835
She'll still be wise.
885
00:56:12,062 --> 00:56:13,964
She can lose her memory
the same way, can't she?
886
00:56:16,280 --> 00:56:17,038
Let's go.
887
00:56:17,669 --> 00:56:19,485
Start your motor Whitey,
and keep it running.
888
00:56:25,502 --> 00:56:27,338
Wait a minute. Don't let's go too fast.
889
00:56:28,044 --> 00:56:30,518
If she's not wise she's telling the
truth, and the guy will walk in.
890
00:56:30,842 --> 00:56:32,035
We'll stall her first.
891
00:56:32,135 --> 00:56:34,409
Alright, but if he don't show,
she talks. - Okay.
892
00:57:13,340 --> 00:57:15,500
What time is the next bus through here?
- Oh, in about ..
893
00:57:16,081 --> 00:57:18,192
Say, you're the guy who
was driving that car.
894
00:57:18,443 --> 00:57:21,242
Where is that gorilla that slugged me?
I'm going to get him and get him right.
895
00:57:21,443 --> 00:57:24,320
What do you mean, slugged you?
- You drove the car. Who was those guys?
896
00:57:24,420 --> 00:57:26,502
I've nothing to do with 'em.
When's the next bus out?
897
00:57:26,602 --> 00:57:28,666
Well, you was with 'em.
- I never seen 'em before.
898
00:57:28,766 --> 00:57:32,098
He was driving the car. Two of them were
talking to an old guy in fishing gear.
899
00:57:32,356 --> 00:57:34,200
The big one smashed my
machine and slugged me.
900
00:57:34,423 --> 00:57:36,582
Well I didn't see it.
I don't know anything about it.
901
00:57:37,600 --> 00:57:38,930
Wait a minute, wait a minute.
902
00:57:39,060 --> 00:57:40,104
Stay where you are.
903
00:57:48,264 --> 00:57:50,402
Open up kid and talk fast.
Who are they?
904
00:57:50,780 --> 00:57:52,081
Who are you? Are you a dick?
905
00:57:52,196 --> 00:57:53,452
I said talk fast.
906
00:57:54,750 --> 00:57:55,541
Listen.
907
00:57:55,790 --> 00:57:56,691
I didn't know.
908
00:57:57,129 --> 00:57:59,145
I got to get out of here.
They're a couple of Red's.
909
00:57:59,546 --> 00:58:01,162
Let me alone. I ain't done nothing.
910
00:58:01,262 --> 00:58:02,306
Where are they now?
911
00:58:03,040 --> 00:58:04,058
I'm in the clear.
912
00:58:04,450 --> 00:58:05,780
My boss knew it but I didn't.
913
00:58:06,184 --> 00:58:08,896
You can't hang nothing on me. I just
drove them down here but I didn't know.
914
00:58:09,703 --> 00:58:10,575
Keep talking.
915
00:58:11,595 --> 00:58:12,496
They are guns.
916
00:58:12,659 --> 00:58:14,700
They come down here to
get a guy. I didn't know.
917
00:58:15,294 --> 00:58:17,041
Now they are going
to get rid of the dame.
918
00:58:17,141 --> 00:58:18,356
I got to get out of here.
919
00:58:18,663 --> 00:58:19,592
Say that again.
920
00:58:20,009 --> 00:58:21,883
In San Avila. Some house down there.
921
00:58:22,252 --> 00:58:23,525
We drove up and I got away.
922
00:58:23,730 --> 00:58:25,367
They are going to give it to some dame.
923
00:58:26,646 --> 00:58:27,588
Oh yeah?
924
00:58:30,315 --> 00:58:31,816
He ought to be here any minute now.
925
00:58:43,539 --> 00:58:45,155
She's stalling us out of her eye teeth.
926
00:58:46,020 --> 00:58:48,138
Come on, let�s give her
the works. She'll spill.
927
00:58:48,418 --> 00:58:49,919
Then you got to go through with it?
928
00:58:50,627 --> 00:58:51,697
Use your head.
929
00:58:52,474 --> 00:58:53,771
Wait and see what she does.
930
00:58:54,401 --> 00:58:56,430
Is that what they said they'd do?
- So help me.
931
00:58:57,123 --> 00:58:58,338
I got to get out of here.
932
00:58:59,563 --> 00:59:00,549
Here comes a bus.
933
00:59:00,962 --> 00:59:02,060
Let me go, will you.
934
00:59:02,475 --> 00:59:04,863
If they find me here, they'll ..
- Where were they when you left?
935
00:59:05,757 --> 00:59:06,704
In the house.
936
00:59:07,631 --> 00:59:09,127
You got to let me take that bus.
937
00:59:15,244 --> 00:59:16,626
I'm in the clear, I tell you.
938
00:59:17,176 --> 00:59:18,036
Yeah, sure.
939
00:59:18,863 --> 00:59:20,250
You are in the clear. Go ahead.
940
00:59:34,344 --> 00:59:35,254
All aboard.
941
00:59:39,131 --> 00:59:40,904
I hope we ain't keeping you, Miss.
942
00:59:41,379 --> 00:59:42,323
That's alright.
943
01:00:01,283 --> 01:00:02,587
I think you're right, Monk.
944
01:00:02,687 --> 01:00:04,339
Sure I'm right. He made a clean getaway.
945
01:00:04,558 --> 01:00:06,214
Now the only thing left is that dame.
946
01:00:06,314 --> 01:00:08,210
Take her along and
after she spills, we'll ..
947
01:00:09,620 --> 01:00:11,061
Hey, that motor ain't running.
948
01:00:12,042 --> 01:00:13,183
Where is that guy?
949
01:00:13,529 --> 01:00:16,274
Get in that house with that dame and
keep your mouth shut until I come back.
950
01:00:16,536 --> 01:00:17,665
I'm going to find out.
951
01:00:25,356 --> 01:00:26,184
Say, Dutch.
952
01:00:26,898 --> 01:00:28,670
Do you know where I
can get hold of a gun?
953
01:00:28,939 --> 01:00:31,023
I got a good shotgun, double-barrelled.
954
01:00:31,410 --> 01:00:33,291
There's lots of wild
ducks around here too.
955
01:00:33,903 --> 01:00:36,171
Oh yeah? Well where is it?
I'd like to borrow it.
956
01:00:36,551 --> 01:00:40,078
I loaned it to a guy. He took it
hunting down San Remo way.
957
01:00:41,688 --> 01:00:44,094
That's going to be a big
help to me, in San Remo.
958
01:00:45,664 --> 01:00:47,382
You going to need me any more today?
959
01:00:47,725 --> 01:00:49,598
I'm going to change my
clothes for the wedding.
960
01:00:52,009 --> 01:00:53,861
Well I won't need you, Dutch.
You can go on.
961
01:01:23,107 --> 01:01:24,151
Turn around, Hayes.
962
01:01:28,554 --> 01:01:29,437
Hello J.C.
963
01:01:32,408 --> 01:01:33,366
What's that for?
964
01:01:34,045 --> 01:01:36,260
A guy by the name of Red
Deering burned yesterday.
965
01:01:36,718 --> 01:01:38,117
Oh yeah?
- Uhuh.
966
01:01:46,243 --> 01:01:47,887
Who is up here with you?
- Monk Savlin.
967
01:01:48,142 --> 01:01:49,711
He's in there talking to your dame.
968
01:01:50,282 --> 01:01:52,430
After a while, we're all
going for a ride in the car.
969
01:01:52,636 --> 01:01:54,270
We think she might do too much talking.
970
01:01:54,480 --> 01:01:56,958
You ought not to worry about her, J.C.
She doesn't know a thing.
971
01:01:57,182 --> 01:01:59,352
Yeah? How do we know she
isn't wise to the whole set up?
972
01:01:59,641 --> 01:02:01,605
How much does she know, Hayes?
We didn't ask her.
973
01:02:01,781 --> 01:02:04,310
Nothing. I picked her up in Frisco.
She doesn't know a thing about me.
974
01:02:04,926 --> 01:02:06,923
If you let me do the talking
I'll prove it to you.
975
01:02:07,023 --> 01:02:07,862
Don't move.
976
01:02:09,282 --> 01:02:12,098
Jerry, where is Dutch?
- Rose, you must meet a friend of mine.
977
01:02:12,301 --> 01:02:14,663
We already met. They're waiting for you.
- How are you, Jerry?
978
01:02:15,255 --> 01:02:16,306
Never better, kid.
979
01:02:16,734 --> 01:02:18,304
Can I do the talking?
- Go ahead.
980
01:02:18,495 --> 01:02:21,018
Rose, I've got something to tell you.
I think we'd better go inside.
981
01:02:22,836 --> 01:02:23,575
Alright.
982
01:02:30,690 --> 01:02:31,656
Sit down, Rose.
983
01:02:32,184 --> 01:02:33,457
Can I get you boys a drink?
984
01:02:33,803 --> 01:02:35,333
These people make nice vino up here.
985
01:02:35,694 --> 01:02:36,794
No thanks.
- No?
986
01:02:36,894 --> 01:02:38,709
You do the talking.
- Alright.
987
01:02:39,016 --> 01:02:40,889
Rose, I told you I had
something to say to you.
988
01:02:41,110 --> 01:02:43,831
This is the way it is. I used to
be in business with these boys.
989
01:02:44,118 --> 01:02:46,220
And they came down here to
get me to go back with them.
990
01:02:46,485 --> 01:02:50,102
Now J.C. has made it sound very good.
Only thing is must leave right away.
991
01:02:51,123 --> 01:02:53,082
Now, he thought you might
not like the idea, so ..
992
01:02:53,899 --> 01:02:55,571
What do you think I must do about it?
993
01:02:55,671 --> 01:02:56,829
You're the boss, Jerry.
994
01:02:57,263 --> 01:02:59,987
Well .. you see,
I can't take you with me.
995
01:03:04,329 --> 01:03:05,602
You can't take me with you?
996
01:03:07,085 --> 01:03:08,382
Well, not right away.
997
01:03:11,251 --> 01:03:12,323
I understand, Jerry.
998
01:03:13,310 --> 01:03:14,497
I understand everything.
999
01:03:15,412 --> 01:03:16,456
What do you mean?
1000
01:03:17,533 --> 01:03:19,867
Do you care if they hear?
It don't make any difference to me.
1001
01:03:21,166 --> 01:03:22,038
No, go ahead.
1002
01:03:23,135 --> 01:03:25,132
Will you answer me one question?
- Sure.
1003
01:03:26,730 --> 01:03:29,058
You don't want to take me
with you anywhere. Do you?
1004
01:03:30,147 --> 01:03:31,518
Answer me straight, Jerry.
1005
01:03:32,765 --> 01:03:34,135
Well, if you want it straight.
1006
01:03:34,422 --> 01:03:36,135
And you want to talk in front of people.
1007
01:03:36,891 --> 01:03:37,810
That's it.
1008
01:03:38,651 --> 01:03:40,012
I had a hunch last night.
1009
01:03:41,317 --> 01:03:43,648
I knew I was due for this but I
wouldn't let myself believe it.
1010
01:03:44,800 --> 01:03:47,226
You're not the kind of a guy that
wants a dame hanging on to him.
1011
01:03:48,392 --> 01:03:51,036
You tried to talk yourself
into it .. but you didn't want it.
1012
01:03:52,837 --> 01:03:54,455
You're just trying to let me down easy.
1013
01:03:54,913 --> 01:03:56,002
You don't have to.
1014
01:03:56,557 --> 01:03:57,529
You go ahead.
1015
01:03:58,580 --> 01:04:00,513
On a stack of bibles,
all I wish you is the best.
1016
01:04:01,797 --> 01:04:03,904
I hope you get the breaks
right down the line. Always.
1017
01:04:04,456 --> 01:04:05,796
You've got to believe that.
1018
01:04:06,469 --> 01:04:08,451
You've got to know that
I am for you all the way.
1019
01:04:10,573 --> 01:04:11,816
You go ahead, Jerry.
1020
01:04:23,655 --> 01:04:24,651
So long, Rose.
1021
01:04:38,129 --> 01:04:39,375
Well, what did I tell you?
1022
01:04:40,193 --> 01:04:41,519
I told Monk she didn't know.
1023
01:04:55,984 --> 01:04:58,439
How about the kid? Did you find him?
- No, he scrammed.
1024
01:04:59,241 --> 01:05:00,163
Let's go.
1025
01:05:02,745 --> 01:05:03,436
Jerry.
1026
01:05:07,200 --> 01:05:08,208
What's all this?
1027
01:05:08,455 --> 01:05:10,467
There is a wedding in town.
People I'm living with.
1028
01:05:10,648 --> 01:05:13,064
Yeah? Well talk fast and
talk straight, Hayes.
1029
01:05:14,727 --> 01:05:15,484
Jerry.
1030
01:05:16,111 --> 01:05:18,062
We looked for you at the
church. Where you been?
1031
01:05:18,162 --> 01:05:19,952
Nick, I want you to
meet friends of mine.
1032
01:05:20,052 --> 01:05:22,534
So, you please come in the house
and make drink with us, mister?
1033
01:05:22,634 --> 01:05:24,061
No thanks. We can't stay.
1034
01:05:24,467 --> 01:05:25,530
That is too bad.
1035
01:05:27,505 --> 01:05:28,368
Sorvete.
1036
01:05:35,430 --> 01:05:36,531
Sorvete?
1037
01:05:37,905 --> 01:05:40,082
I forget the ice-cream. It will melt.
1038
01:05:40,275 --> 01:05:43,617
Jerry, will you take me in the
automobile quick to the store?
1039
01:05:43,898 --> 01:05:46,786
The ice-cream was cooked
special and Dutch forgot to get it.
1040
01:05:47,061 --> 01:05:49,073
Hurry or she will be all milk.
1041
01:05:49,271 --> 01:05:50,821
It's alright ma'am, we'll get it.
1042
01:05:50,921 --> 01:05:53,139
I will go with you and show
you where she is stored.
1043
01:05:53,340 --> 01:05:55,543
You know where it is don't you, Jerry?
- Yeah, sure.
1044
01:05:55,862 --> 01:05:57,678
We'll stop by and pick
it up for you, mother.
1045
01:05:57,882 --> 01:05:59,609
Thank you, Jerry. Thank you.
1046
01:06:00,187 --> 01:06:02,045
Come on Jerry, let's go.
1047
01:06:02,342 --> 01:06:03,873
The church is all ready, Jerry.
1048
01:06:04,148 --> 01:06:05,405
You come back quick, huh?
1049
01:06:12,801 --> 01:06:13,545
Oh Nick.
1050
01:06:16,704 --> 01:06:17,348
Nick.
1051
01:06:18,352 --> 01:06:21,014
Women have been known to try to back
out of a wedding at the last minute.
1052
01:06:21,397 --> 01:06:23,913
But no matter what this bride tells
you, you take her up the aisle ..
1053
01:06:24,013 --> 01:06:25,722
If you have to throw her over your back.
1054
01:06:25,822 --> 01:06:27,821
Nothing is going to stop
Nick from getting married.
1055
01:06:28,092 --> 01:06:29,313
You see that it doesn't.
1056
01:06:32,106 --> 01:06:33,157
Alright, J.C.?
1057
01:06:33,561 --> 01:06:34,853
Slip in under the wheel.
1058
01:06:51,769 --> 01:06:52,483
Rose.
1059
01:06:54,343 --> 01:06:55,121
Rose!
1060
01:06:58,386 --> 01:07:00,687
I would like it very much if you
would put on the dress, Rose.
1061
01:07:01,384 --> 01:07:02,459
Everything is ready.
1062
01:07:03,805 --> 01:07:06,407
You'd better come up here, Nick.
There's something I've got to tell you.
1063
01:07:21,896 --> 01:07:23,200
I knew him up in Frisco.
1064
01:07:23,662 --> 01:07:25,595
He was a whole lot more
to me than just a friend.
1065
01:07:26,681 --> 01:07:28,318
That's why I didn't put on the dress.
1066
01:07:42,254 --> 01:07:43,046
I like.
1067
01:07:44,778 --> 01:07:46,582
If you would put on the dress, Rosa.
1068
01:07:48,624 --> 01:07:50,096
A long time ago I tell you ..
1069
01:07:50,517 --> 01:07:51,888
What is before with you ..
1070
01:07:52,599 --> 01:07:54,273
Is not in our life after we marry.
1071
01:07:56,030 --> 01:07:58,129
I think you don't know
how I mean it in Frisco.
1072
01:07:59,374 --> 01:08:00,696
But now it is just the same.
1073
01:08:02,636 --> 01:08:03,587
But I like.
1074
01:08:04,508 --> 01:08:06,272
If you will put on the dress.
1075
01:08:07,106 --> 01:08:07,749
Rosa.
1076
01:08:10,117 --> 01:08:11,349
Don't touch me, Nick.
1077
01:08:12,416 --> 01:08:13,776
Just let me look at you.
1078
01:08:15,263 --> 01:08:17,139
I don't th�nk I've ever
really seen you before.
1079
01:08:26,293 --> 01:08:27,411
This way out.
1080
01:08:34,641 --> 01:08:35,328
Well.
1081
01:08:36,245 --> 01:08:37,897
It's a nice day for it.
- For what?
1082
01:08:40,513 --> 01:08:41,391
The wedding.
1083
01:08:47,753 --> 01:08:48,399
Oh.
1084
01:08:49,848 --> 01:08:51,577
You won't forget the �ce-cream will you.
1085
01:08:56,776 --> 01:08:57,889
I'm going that way.
1086
01:09:05,667 --> 01:09:07,577
[ Latin blessing ]
1087
01:09:09,921 --> 01:09:11,417
[ Latin blessing ]
1088
01:09:15,528 --> 01:09:16,252
Amen.
1089
01:09:47,647 --> 01:09:48,703
* steve d *
81593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.