All language subtitles for He Was Her Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,032 --> 00:01:34,848 It will be a cinch, Flicker. What do you say? 2 00:01:34,975 --> 00:01:35,960 Wait. 3 00:01:51,105 --> 00:01:52,474 Alright Flicker, how about it? 4 00:01:52,906 --> 00:01:54,764 A hundred grand cut three ways. 5 00:01:55,117 --> 00:01:57,120 It makes your cut better than thirty G's. 6 00:01:58,160 --> 00:02:00,385 I said, how about it? - No cuts. 7 00:02:00,773 --> 00:02:03,486 I've got to have my end now. If you want to lay it on the line I'll see you. 8 00:02:03,586 --> 00:02:05,010 Who do you think you are? 9 00:02:05,433 --> 00:02:06,869 Thirty G's on the line. 10 00:02:08,132 --> 00:02:09,305 I didn't say thirty. 11 00:02:10,093 --> 00:02:12,450 Cut it in half. Fifteen grand in advance. 12 00:02:12,838 --> 00:02:14,029 And no marked bills. 13 00:02:14,272 --> 00:02:16,561 Pretty big talk for a guy who just got out of the big house. 14 00:02:16,665 --> 00:02:17,461 Isn't it. 15 00:02:17,842 --> 00:02:20,658 Too bad to keep that stuff in a safe, Danny. You won't have to listen to it. 16 00:02:21,064 --> 00:02:23,538 There's lots of guys we can get to crack that box for us, Flicker. 17 00:02:23,750 --> 00:02:25,308 Fifteen G's and the line is out. 18 00:02:25,772 --> 00:02:26,501 Alright. 19 00:02:27,753 --> 00:02:28,882 Let's have some steam. 20 00:02:32,444 --> 00:02:33,542 Shower, please. 21 00:02:36,354 --> 00:02:37,840 Make if five grand, Flicker. 22 00:02:38,266 --> 00:02:39,252 Five on the line. 23 00:02:39,647 --> 00:02:41,808 I wouldn't knock the door off a cast-iron stove for that. 24 00:02:42,967 --> 00:02:45,598 I said fifteen before. Well, Now it's twenty. 25 00:02:46,669 --> 00:02:48,129 Forget about it. - Sure. 26 00:02:49,253 --> 00:02:49,896 Well. 27 00:02:50,983 --> 00:02:51,977 Now for a shower. 28 00:03:00,711 --> 00:03:01,959 Ten grand, Flicker. 29 00:03:03,697 --> 00:03:04,993 It is still twenty. 30 00:03:13,198 --> 00:03:15,262 Let's make if fifteen grand for the job, Flicker. 31 00:03:16,178 --> 00:03:17,210 You said fifteen. 32 00:03:17,975 --> 00:03:18,704 Alright. 33 00:03:19,177 --> 00:03:20,993 Fifteen grand it is. When do I see the money? 34 00:03:21,490 --> 00:03:23,536 You can bring it to room 487 at the Farnham Hotel. 35 00:03:24,169 --> 00:03:24,841 Right? 36 00:03:27,887 --> 00:03:28,748 Can do. 37 00:03:35,833 --> 00:03:37,668 Well, I'll tell you why I'm tipping you off. 38 00:03:38,396 --> 00:03:39,911 Let me reintroduce myself. 39 00:03:40,110 --> 00:03:41,593 This happens to be Flicker Hayes. 40 00:03:42,007 --> 00:03:43,083 Yes, Flicker Hayes. 41 00:03:43,535 --> 00:03:45,366 Out last week and not going back in. 42 00:03:45,886 --> 00:03:48,694 You know, Red Deering and Dan Curly hung that 3-year rap on me. 43 00:03:49,403 --> 00:03:51,615 Oh, yes they did. You know it and I know it. 44 00:03:52,140 --> 00:03:53,787 And they think I held still for the rap. 45 00:03:54,027 --> 00:03:55,385 But I didn't like it up there. 46 00:03:55,562 --> 00:03:56,174 No. 47 00:03:56,652 --> 00:03:57,953 And I don't think they will. 48 00:03:58,243 --> 00:04:00,408 I don't know. Somehow I found I couldn't get used to it. 49 00:04:00,508 --> 00:04:01,762 What's the layout, Hayes? 50 00:04:01,862 --> 00:04:04,138 Well .. there's a safe full of junk and nose candy .. 51 00:04:04,238 --> 00:04:06,165 At the Empire Wholesale Drug warehouse. 52 00:04:06,967 --> 00:04:08,582 They've hired me to use the can-opener. 53 00:04:08,682 --> 00:04:10,040 Yeah .. tonight. 54 00:04:10,612 --> 00:04:11,906 Between 11:00 and 11:30 55 00:04:12,408 --> 00:04:13,566 11:00 and 11:30. 56 00:04:14,128 --> 00:04:14,773 Yep. 57 00:04:15,374 --> 00:04:16,106 Alright. 58 00:04:17,274 --> 00:04:18,326 Is it a date? 59 00:04:19,101 --> 00:04:21,218 Well I don't like a stool-pigeon any more than you do. 60 00:04:21,318 --> 00:04:23,092 But Hayes throws this tip in our lap .. 61 00:04:23,192 --> 00:04:25,409 Because he thinks that Curly and Deering hung a rap on him. 62 00:04:25,758 --> 00:04:27,374 Yeah, they'll all turn stools for that. 63 00:04:27,548 --> 00:04:29,868 You'd better go up there with some men. Go over tonight. 64 00:04:30,475 --> 00:04:31,204 Alright. 65 00:04:39,073 --> 00:04:41,262 If you boys only knew how much I wanted to do this job .. 66 00:04:41,818 --> 00:04:43,405 You'd have got it a whole lot cheaper. 67 00:04:48,427 --> 00:04:49,527 We'll get it back. 68 00:04:52,847 --> 00:04:53,891 Shall we get going? 69 00:05:49,196 --> 00:05:50,984 This is awfully easy for that kind of money. 70 00:05:51,374 --> 00:05:52,196 Dowse that. 71 00:05:52,771 --> 00:05:54,368 I'm going to take this in the dark. 72 00:06:08,870 --> 00:06:10,286 What do you want first, Flicker? 73 00:06:11,183 --> 00:06:12,564 Flicker. Where are you? 74 00:06:14,007 --> 00:06:14,769 Flicker. 75 00:06:17,697 --> 00:06:18,481 Cops! 76 00:06:29,699 --> 00:06:30,746 Here's the layout. 77 00:06:30,938 --> 00:06:32,843 They must gave heard us and made their getaway. 78 00:06:37,882 --> 00:06:38,791 Stick 'em up! 79 00:06:40,660 --> 00:06:41,691 Put 'em up, Joe. 80 00:07:12,485 --> 00:07:13,579 Hello Dan? - Yeah? 81 00:07:17,412 --> 00:07:18,614 Alright, Thanks Dick. 82 00:07:22,398 --> 00:07:23,648 Red Deering got it. 83 00:07:26,320 --> 00:07:27,034 Limit? 84 00:07:27,757 --> 00:07:28,805 First degree. 85 00:07:29,182 --> 00:07:30,197 Burns on the 28th. 86 00:07:31,020 --> 00:07:32,893 That means you guys take care of Flicker Hayes. 87 00:07:33,223 --> 00:07:34,331 When do you pay off? 88 00:07:35,341 --> 00:07:37,686 When Hayes is where he'll never squeal on nobody. 89 00:07:39,220 --> 00:07:40,607 That good enough for you, Monk? 90 00:07:42,212 --> 00:07:44,593 Hayes is as dead a Deering will be when they pull the switch. 91 00:08:41,368 --> 00:08:42,339 A Pancho Villa. 92 00:08:48,435 --> 00:08:49,628 Thanks, Mr Hayes. 93 00:08:50,919 --> 00:08:51,601 Who? 94 00:08:51,705 --> 00:08:52,920 Aren't you Flicker Hayes? 95 00:08:53,267 --> 00:08:53,910 Uhuh. 96 00:08:54,010 --> 00:08:55,385 My name is Allen. Jerry Allen. 97 00:08:55,580 --> 00:08:58,845 Oh excuse me. You look like a guy who came into Kelly's back in New York. 98 00:08:59,018 --> 00:08:59,804 Oh really? 99 00:09:00,070 --> 00:09:02,512 Well .. there's a lot of strange looking people in the world. 100 00:09:52,465 --> 00:09:53,779 Hello. Hello. 101 00:09:54,498 --> 00:09:56,667 Say, can you tell me when the next boat leaves for China? 102 00:09:56,767 --> 00:09:58,567 I'll connect you with the steamship company. 103 00:10:03,068 --> 00:10:04,517 Orient Pacific Steamship Company. 104 00:10:04,617 --> 00:10:06,500 When does the next boat leave for China? 105 00:10:06,600 --> 00:10:08,479 We have a boat sailing tomorrow night at 8pm. 106 00:10:08,952 --> 00:10:10,412 Have you your passport, sir? 107 00:10:10,512 --> 00:10:12,314 Oh .. I hadn't thought of that. 108 00:10:13,245 --> 00:10:14,568 Well, how long will it take? 109 00:10:16,512 --> 00:10:17,956 Three days if I have my pictures? 110 00:10:19,645 --> 00:10:21,795 Forget it. Forget it. Alright, thanks anyway. Thanks. 111 00:11:01,391 --> 00:11:02,351 Oh, excuse me. 112 00:11:02,906 --> 00:11:03,635 I was .. 113 00:11:03,971 --> 00:11:05,696 Come on, come on. Give me the rest of it. 114 00:11:06,248 --> 00:11:06,891 What? 115 00:11:07,252 --> 00:11:08,707 The crack about the wrong room. 116 00:11:09,296 --> 00:11:10,645 Oh no. This is the room. 117 00:11:11,920 --> 00:11:12,732 Oh it is? 118 00:11:16,939 --> 00:11:20,194 Oh no, you've got me wrong. I was tossed out of here last night flat broke. 119 00:11:20,729 --> 00:11:22,717 I got away with the key because I had to come back. 120 00:11:23,380 --> 00:11:25,013 For one last look at the old homestead? 121 00:11:25,113 --> 00:11:27,360 No. I hid something when they took my clothes away from me. 122 00:11:27,877 --> 00:11:29,042 I can prove it to you. 123 00:11:29,420 --> 00:11:30,303 Go ahead. 124 00:11:31,833 --> 00:11:32,748 Wait a minute. 125 00:11:33,185 --> 00:11:34,171 Stand over there. 126 00:11:41,408 --> 00:11:42,223 What is it? 127 00:11:42,477 --> 00:11:44,276 A wedding dress. That's all I was after. 128 00:11:44,977 --> 00:11:46,390 Now do you believe me? 129 00:11:46,490 --> 00:11:48,850 That's the only place I could think of where they wouldn't look. 130 00:11:49,573 --> 00:11:50,731 There's a dame for you. 131 00:11:51,357 --> 00:11:52,858 Hocked the ring and kept the dress. 132 00:11:53,671 --> 00:11:55,566 Where's the old man? - I'm not married. 133 00:11:57,553 --> 00:11:58,482 Not yet anyway. 134 00:11:59,284 --> 00:12:00,100 Uhuh. 135 00:12:00,880 --> 00:12:01,739 I get it. 136 00:12:05,617 --> 00:12:06,689 When does it happen? 137 00:12:06,860 --> 00:12:08,161 As soon as I can get to him. 138 00:12:10,409 --> 00:12:11,853 I've got some hitch-hiking to do. 139 00:12:13,258 --> 00:12:14,910 Can I borrow this? - Yeah. Sure. 140 00:12:16,197 --> 00:12:17,298 Are you hitch-hiking? 141 00:12:17,625 --> 00:12:18,407 Yeah. 142 00:12:18,977 --> 00:12:19,792 I'm flat. 143 00:12:21,702 --> 00:12:22,961 Where you bound for? 144 00:12:23,336 --> 00:12:25,367 A little burgh about a hundred miles down the line. 145 00:12:26,758 --> 00:12:28,288 That's why I have to have this, see. 146 00:12:29,499 --> 00:12:30,704 I'm much obliged. 147 00:12:39,221 --> 00:12:40,595 How long is it since you ate? 148 00:12:40,963 --> 00:12:41,899 Long enough. 149 00:12:43,089 --> 00:12:44,784 I guess I'm all in. - Uhuh. 150 00:12:46,094 --> 00:12:47,153 Take your coat off. 151 00:12:51,157 --> 00:12:52,696 Pancho Villas. Three for a half. 152 00:12:53,026 --> 00:12:54,412 Going up to 419. 153 00:12:54,864 --> 00:12:57,691 Looks like he has company. - Well, he's got the makings anyway. 154 00:13:01,168 --> 00:13:03,823 Say, Bob. What's the matter with Cat's Whiskers in the fifth? 155 00:13:04,421 --> 00:13:06,371 What track? That horse is no mudder. 156 00:13:08,049 --> 00:13:09,982 Say, do you know who's dinner that was? 157 00:13:10,888 --> 00:13:11,874 Flicker Hayes. 158 00:13:13,048 --> 00:13:14,235 What makes you think so? 159 00:13:14,628 --> 00:13:17,395 He's in 419 registered in the name of "Allen". 160 00:13:17,788 --> 00:13:18,832 It's Hayes alright. 161 00:13:19,155 --> 00:13:21,142 He used to hang around Kelly's back East. 162 00:13:22,808 --> 00:13:24,897 Did you ever see that statue of the three monkeys? 163 00:13:25,916 --> 00:13:28,639 Hear nothing, see nothing, say nothing. 164 00:13:30,618 --> 00:13:31,858 You're the last monkey. 165 00:13:37,701 --> 00:13:39,233 I met him right here in this hotel. 166 00:13:39,627 --> 00:13:41,166 A guy in town for a good time. 167 00:13:41,777 --> 00:13:43,222 The bellhop introduced us. 168 00:13:44,665 --> 00:13:45,938 Figure it out for yourself. 169 00:13:47,309 --> 00:13:50,099 I guess I was too surprised to say yes when he asked me to marry him. 170 00:13:50,949 --> 00:13:52,118 So I let him go home. 171 00:13:52,848 --> 00:13:54,836 But it was the thing he said that stuck in my mind. 172 00:13:55,248 --> 00:13:56,649 Yeah? What was that? 173 00:13:56,756 --> 00:13:58,811 He said that no matter what I'd ever done or been .. 174 00:13:59,120 --> 00:14:01,509 It would be a new start when the preacher said the words over us. 175 00:14:02,149 --> 00:14:03,560 That kind of got to me. 176 00:14:03,816 --> 00:14:06,830 So when things got tough I wrote him a letter and here is the answer I got. 177 00:14:12,216 --> 00:14:14,284 Rose. Is that your real name? - Rose Lawrence. 178 00:14:15,709 --> 00:14:17,101 You got it in black and white. 179 00:14:18,062 --> 00:14:19,249 It says "marry" alright. 180 00:14:20,314 --> 00:14:22,302 I didn't think anybody put that in writing anymore. 181 00:14:23,077 --> 00:14:24,851 What did you do with the dough he sent you? 182 00:14:24,951 --> 00:14:27,104 Well, I always said if I ever made it up the aisle .. 183 00:14:27,204 --> 00:14:29,104 I'd do it right, so I fell for the dress. 184 00:14:31,338 --> 00:14:32,535 Cherchez la femme. 185 00:14:34,658 --> 00:14:35,473 I guess so. 186 00:14:58,145 --> 00:14:58,992 In a hurry? 187 00:14:59,854 --> 00:15:01,408 Listen, you're alright, Mr Allen. 188 00:15:04,159 --> 00:15:05,088 "Jerry" to you. 189 00:15:05,239 --> 00:15:07,284 Anyway, you're really alright. The way you helped me. 190 00:15:08,107 --> 00:15:09,345 I've got to be going. 191 00:15:12,872 --> 00:15:14,080 Not right away. 192 00:15:17,855 --> 00:15:18,874 What's the matter? 193 00:15:19,672 --> 00:15:21,650 It just wouldn't mean anything, I guess. 194 00:15:22,611 --> 00:15:23,705 You sure? 195 00:15:24,705 --> 00:15:25,773 No, I'm not. 196 00:15:26,606 --> 00:15:28,737 You've kind of got under my skin, treating me so good. 197 00:15:29,953 --> 00:15:31,655 But I wouldn't let it mean anything, see. 198 00:15:32,847 --> 00:15:34,561 I had to make up my mind about that guy. 199 00:15:34,661 --> 00:15:36,742 Now that I've done it I don't want to cross myself up. 200 00:15:37,237 --> 00:15:38,853 I've always just sort of drifted along. 201 00:15:39,419 --> 00:15:41,207 Now I've started something I want to finish. 202 00:15:52,377 --> 00:15:54,222 Where is the burgh you said you were going to? 203 00:15:55,489 --> 00:15:56,366 Santa Avila. 204 00:15:56,807 --> 00:15:58,366 It's south of here. Down the coast. 205 00:15:58,656 --> 00:15:59,365 Nick. 206 00:15:59,910 --> 00:16:02,121 "Nick Gardella". That's his name. He's a fisherman. 207 00:16:03,154 --> 00:16:04,455 What's the matter with that? 208 00:16:05,421 --> 00:16:07,122 Santa Avila is where they have the boats. 209 00:16:09,812 --> 00:16:12,229 What else do you know about the joint? - Only what Nick's told me. 210 00:16:12,479 --> 00:16:14,611 It's a quiet little place he said. Dead to the world. 211 00:16:14,996 --> 00:16:16,269 There's not even a highway. 212 00:16:16,908 --> 00:16:19,476 But I don't care. I'd like to drop out of sight. 213 00:16:38,632 --> 00:16:40,712 Look. I've got a better idea. 214 00:16:41,981 --> 00:16:43,888 I've been planning on going down south myself. 215 00:16:44,260 --> 00:16:47,047 Forget all about that hitch-hiking. We'll get yourself out of hock and .. 216 00:16:48,208 --> 00:16:49,560 I'll blow you to a bus ride. 217 00:16:55,725 --> 00:16:57,351 Pop Simms calling from San Francisco. 218 00:16:58,213 --> 00:16:59,037 Hello Pop. 219 00:16:59,209 --> 00:17:01,551 I said it's Flicker Hayes. 220 00:17:02,930 --> 00:17:05,147 I saw him leave here last night with a dame. 221 00:17:05,392 --> 00:17:06,781 No. He didn't see me. 222 00:17:08,083 --> 00:17:09,613 He wouldn't have known me if he had. 223 00:17:11,127 --> 00:17:11,870 Yeah. 224 00:17:12,546 --> 00:17:14,199 I little dump called Santa Avila. 225 00:17:15,649 --> 00:17:16,778 He bought two tickets. 226 00:17:17,945 --> 00:17:19,659 Of course. It's a hideout. 227 00:17:23,740 --> 00:17:25,834 Right .. I got you. 228 00:17:26,874 --> 00:17:28,290 Let him think he's hid out, huh? 229 00:17:29,489 --> 00:17:31,188 Yeah. He and the dame left by bus. 230 00:18:05,219 --> 00:18:06,529 Coffee? - Coffee. 231 00:18:07,768 --> 00:18:09,509 What will you have? - Nothing, thanks. 232 00:18:09,914 --> 00:18:11,045 Cup of coffee? 233 00:18:11,554 --> 00:18:12,974 Alright. - Two coffees. 234 00:18:17,072 --> 00:18:18,573 They don't even bury them out here. 235 00:18:19,495 --> 00:18:21,188 That's nice work, boy. 236 00:18:21,739 --> 00:18:24,437 I hope I didn't take a wrong bus after Nick telling me so careful. 237 00:18:26,546 --> 00:18:28,765 Funny he isn't here to meet me, us getting married and all. 238 00:18:31,631 --> 00:18:33,551 Is that why you didn't want me to get off here? 239 00:18:33,651 --> 00:18:36,326 What do I care what you do? - Yes, I know. I was thinking about him. 240 00:18:36,742 --> 00:18:38,009 Maybe he changed his mind. 241 00:18:38,109 --> 00:18:40,412 He wouldn't do that. He wouldn't. I've got it here in writing. 242 00:18:40,607 --> 00:18:41,330 Uhuh. 243 00:18:42,588 --> 00:18:43,652 Yeah. That's right. 244 00:18:44,394 --> 00:18:46,516 He's hooked. - Mind your own business. 245 00:18:50,621 --> 00:18:52,245 Hi Dutch! Come on in. 246 00:18:54,208 --> 00:18:55,325 Hi boy. 247 00:18:55,841 --> 00:18:57,257 Did she get here alright, Dutch? 248 00:18:57,368 --> 00:18:59,561 Sure she did. I just got her from the Post Office. 249 00:18:59,861 --> 00:19:01,401 Wait until you see it. 250 00:19:06,255 --> 00:19:07,451 Oh boy. 251 00:19:07,836 --> 00:19:10,724 That's what she is. A genuine old boy camper's cut. 252 00:19:10,968 --> 00:19:12,670 She'd have cost me plenty up in Monterey. 253 00:19:12,893 --> 00:19:14,123 $17.50 at least. 254 00:19:14,514 --> 00:19:16,787 Sending away I got it for $9.75. 255 00:19:17,116 --> 00:19:20,112 With a Hercules lapel adjuster included. 256 00:19:20,391 --> 00:19:23,104 Ah, she's a beaut'. When you going to put her on, Dutch? 257 00:19:23,319 --> 00:19:27,497 Well, the first chance I got is Nick Gardella's wedding next Sunday. 258 00:19:27,870 --> 00:19:29,159 Oh boy. 259 00:19:31,741 --> 00:19:33,808 You people going over to Santa Avila? 260 00:19:34,802 --> 00:19:35,470 I am. 261 00:19:37,507 --> 00:19:39,930 I thought you might be passengers for the beach. 262 00:19:40,477 --> 00:19:41,693 Are there many? 263 00:19:42,108 --> 00:19:45,802 One guy last month, going fishing. He gave me a buck for the ride. 264 00:19:46,196 --> 00:19:47,623 Oh yeah? Look. 265 00:19:51,090 --> 00:19:52,363 Here's a buck for the lady. 266 00:19:53,886 --> 00:19:56,073 And .. one for me. 267 00:19:56,939 --> 00:19:58,924 I want to do some fishing myself. - Thanks. 268 00:19:59,138 --> 00:20:00,996 I guess we can all get in the front seat. 269 00:20:06,208 --> 00:20:09,255 Do you know where Nick Gardella lives? - Sure. Everyone knows where Nick lives. 270 00:20:09,487 --> 00:20:13,105 In the little house right past the wharf. Him and his mother, Mrs Gardella. 271 00:20:13,552 --> 00:20:15,083 Well, let's get going. 272 00:20:57,181 --> 00:20:59,579 Hello. Nick Gardella live here? 273 00:21:00,076 --> 00:21:00,728 Si. 274 00:21:03,681 --> 00:21:05,421 What you want with my Nick, please? 275 00:21:05,919 --> 00:21:07,878 I'd like to get a look at him if he's around here. 276 00:21:08,212 --> 00:21:09,084 What you say? 277 00:21:09,405 --> 00:21:11,729 Nick is on the boat, fishing, - You see. 278 00:21:12,660 --> 00:21:14,505 The man is fishing. How could he meet the bus? 279 00:21:14,618 --> 00:21:16,200 Are you Mrs Gardella, Nick's mother? 280 00:21:16,633 --> 00:21:17,707 Si. Yes, yes. 281 00:21:18,211 --> 00:21:19,332 Meet the bride. 282 00:21:20,204 --> 00:21:23,395 It is Rosa. Oh, my Nick's Rosa! 283 00:21:25,995 --> 00:21:27,164 Sure, it's me alright. 284 00:21:27,264 --> 00:21:31,144 The wife-to-be of my Nick. Come in, come in. 285 00:21:35,409 --> 00:21:36,409 Come in. 286 00:21:38,227 --> 00:21:39,368 Nick will be here. 287 00:21:39,770 --> 00:21:42,485 He comes soon after the fishing for his supper. 288 00:21:43,417 --> 00:21:44,951 When he sees you he will be happy. 289 00:21:45,985 --> 00:21:47,120 You are the brother? 290 00:21:47,387 --> 00:21:49,175 The brother of my Nick's Rosa? 291 00:21:49,275 --> 00:21:51,626 No, he's just a friend of mine, Mrs Gardella. Mr Allen. 292 00:21:51,869 --> 00:21:54,058 He brought me here. That's all. He can't stay. 293 00:21:54,307 --> 00:21:56,114 No, no. He is a friend. 294 00:21:56,358 --> 00:21:58,269 Then we have together, wine? 295 00:21:58,466 --> 00:21:59,910 Sure. Bring on that vino, mother. 296 00:22:00,165 --> 00:22:03,092 I'm a sucker for the good red ink. - Yes. Nick will be here. 297 00:22:09,109 --> 00:22:10,358 Wait a minute. 298 00:22:12,755 --> 00:22:15,033 Please sit you down. I will get the wine. 299 00:22:22,379 --> 00:22:25,011 How long you going to stick around for? - Who knows? 300 00:22:25,393 --> 00:22:27,901 The old lady may ask me to stay to supper. It smells wonderful. 301 00:22:28,358 --> 00:22:30,489 How is it going to look to Nick? A man bringing me here. 302 00:22:31,332 --> 00:22:33,806 I don't think he'd start asking questions at this late date. Do you? 303 00:22:33,962 --> 00:22:36,116 Here I come. Here I come. 304 00:22:38,882 --> 00:22:39,978 There you are. 305 00:22:41,889 --> 00:22:44,868 Vino de Porto. The wine of my country. 306 00:22:45,162 --> 00:22:46,695 In the world, there is none better. 307 00:22:46,969 --> 00:22:48,013 I'll do the honors. 308 00:22:49,239 --> 00:22:50,874 Wine .. he is good? 309 00:22:51,251 --> 00:22:52,724 Vino de Porto is better than good. 310 00:22:53,105 --> 00:22:53,691 Si. 311 00:22:54,078 --> 00:22:55,879 Oh .. Rosa .. 312 00:22:56,551 --> 00:22:58,551 Make right away yourself at home. 313 00:22:58,969 --> 00:23:00,128 That is what Nick said. 314 00:23:00,718 --> 00:23:02,748 All day long I wait for you. 315 00:23:02,927 --> 00:23:04,701 While Nick goes on the boat. 316 00:23:05,493 --> 00:23:07,445 So, as soon as Nick is here we eat supper. 317 00:23:07,686 --> 00:23:09,916 It is good for all girls to eat. 318 00:23:12,073 --> 00:23:13,687 Please to stay, yes? 319 00:23:14,426 --> 00:23:17,509 Mother .. after getting one whiff of your cooking, you couldn't put me out. 320 00:23:19,404 --> 00:23:20,817 Well, there you are. 321 00:23:22,094 --> 00:23:22,823 For you? 322 00:23:25,139 --> 00:23:26,669 Here is to the bride. - No, no, no. 323 00:23:26,783 --> 00:23:29,833 We must have Nick for that. - Alright then, mother. To you. 324 00:23:30,372 --> 00:23:32,540 You were a bride once yourself you know. - What you say? 325 00:23:32,707 --> 00:23:34,123 I'll bet you were an eyeful too. 326 00:23:36,532 --> 00:23:38,584 Rosa, you must be careful of him. 327 00:23:39,211 --> 00:23:40,461 He has a bad eye. 328 00:23:42,502 --> 00:23:45,039 Oh, he means you just must have looked swell in your wedding dress. 329 00:23:45,682 --> 00:23:47,365 Quick. I show you the picture. 330 00:23:47,735 --> 00:23:49,667 Me and my Manuel. 331 00:23:52,518 --> 00:23:54,857 You've got to get out of here before he comes. Do you hear me? 332 00:23:54,957 --> 00:23:55,858 Before supper? 333 00:23:56,255 --> 00:23:58,093 I didn't ask you to go on an empty stomach. 334 00:23:58,193 --> 00:24:00,340 You've no right to be here like this. - Like what? 335 00:24:00,994 --> 00:24:02,904 Like you and I knew each other before in Frisco. 336 00:24:03,068 --> 00:24:05,008 Well, if I remember rightly, that's where we met. 337 00:24:05,108 --> 00:24:07,486 Well, what�s Nick going to think? Paying my bus fare and all. 338 00:24:07,749 --> 00:24:08,867 He needn't know. 339 00:24:09,509 --> 00:24:12,547 Besides, you'd not be here if I hadn't. - Why not let me alone and get out? 340 00:24:19,931 --> 00:24:20,885 Hello Nick. 341 00:24:25,191 --> 00:24:26,647 Well, I'm here. 342 00:24:26,929 --> 00:24:28,779 I'm sure glad to see you, Rose. 343 00:24:29,342 --> 00:24:30,971 You sure got here alright, huh. 344 00:24:32,149 --> 00:24:34,694 Meet my friend. A friend of mine: Mr Allen. 345 00:24:39,491 --> 00:24:40,691 Pleased to meet you. 346 00:24:41,854 --> 00:24:43,068 That goes both ways. 347 00:24:43,457 --> 00:24:46,195 He's going on down the coast. He kinda looked after me on the way. 348 00:24:46,613 --> 00:24:47,428 Is that so? 349 00:24:47,882 --> 00:24:49,674 You sure is a good friend alright, huh. 350 00:24:50,312 --> 00:24:51,728 Don't you want to kiss me, Nick? 351 00:24:51,928 --> 00:24:54,615 I'd .. like to alright. 352 00:24:55,072 --> 00:24:55,944 I won't look. 353 00:24:56,453 --> 00:24:58,061 Go ahead, Nick. Go ahead. 354 00:24:58,852 --> 00:25:00,706 Let him look. We don't care. 355 00:25:01,288 --> 00:25:01,973 Sure. 356 00:25:17,982 --> 00:25:20,813 What's so funny about that? - Mister, for me fishing is work. 357 00:25:20,913 --> 00:25:23,299 I think it's funny for a fellow to fish when he don't have to. 358 00:25:23,399 --> 00:25:25,169 I'd get a kick from it if you took me too. 359 00:25:25,269 --> 00:25:27,306 I'll take you alright. Maybe I'll put you to work. 360 00:25:27,512 --> 00:25:29,497 What time you think we get up in the morning, huh? 361 00:25:29,597 --> 00:25:31,228 Four o'clock in the dark we shove off. 362 00:25:31,942 --> 00:25:34,302 So, the middle of the night? - Sure, for you. Not for fishermen. 363 00:25:34,638 --> 00:25:35,911 Four o'clock every morning? 364 00:25:36,269 --> 00:25:38,532 Maybe pretty soon Nick is going to get lazy, huh? 365 00:25:40,527 --> 00:25:42,429 I'll lay you 8-5 he throws the alarm clock away. 366 00:25:42,942 --> 00:25:44,204 Is that meant to be funny? 367 00:25:44,304 --> 00:25:46,456 Six times more round and then the wedding. 368 00:25:46,692 --> 00:25:50,048 It comes the second day after the Fiesta San Rocco. 369 00:25:50,570 --> 00:25:52,226 That's Sunday. - Sure. 370 00:25:52,724 --> 00:25:54,810 Before the wedding, big Fiesta San Rocco. 371 00:25:55,035 --> 00:25:56,641 Oh I am glad if you stay. 372 00:25:56,869 --> 00:25:59,029 He can't stay. He's got to go down the coast on business. 373 00:25:59,267 --> 00:26:03,050 If he stay one day for going fishing he can stay two more for wedding? 374 00:26:03,371 --> 00:26:04,120 No? 375 00:26:04,879 --> 00:26:06,934 Why not? - A good friend, mister. You bet. 376 00:26:07,240 --> 00:26:08,638 Eh, Rose? - Yeah. 377 00:26:09,914 --> 00:26:12,694 I want to see more of this place anyway. You've made me like it here. 378 00:26:12,972 --> 00:26:16,000 Then everybody stay back pretty soon maybe. 379 00:26:18,836 --> 00:26:20,317 Plenty work tomorrow. 380 00:26:20,930 --> 00:26:22,937 I'm kind of tired at that. - Sure. 381 00:26:23,327 --> 00:26:25,092 You like to make goodnight, Rosa? 382 00:26:25,192 --> 00:26:27,000 I guess I guess I use some sleep alright. 383 00:26:27,100 --> 00:26:28,862 I take you where you sleep, then. 384 00:26:30,795 --> 00:26:33,831 I don't see you in the morning Rose, I guess. 385 00:26:34,050 --> 00:26:34,902 No? Why not? 386 00:26:35,243 --> 00:26:38,133 Only the men get up so early for the boat. - Oh. 387 00:26:38,701 --> 00:26:40,632 Well I'll see you tomorrow night then, I suppose. 388 00:26:41,793 --> 00:26:42,452 Sure. 389 00:26:44,001 --> 00:26:44,680 Well. 390 00:26:46,962 --> 00:26:48,549 You're supposed to kiss her now, Nick. 391 00:26:49,047 --> 00:26:51,453 A person has as much privacy as a goldfish with you around. 392 00:26:52,959 --> 00:26:54,452 Now there is a dame for you. 393 00:26:54,975 --> 00:26:56,848 Get sore because you try to say the nice thing. 394 00:26:57,048 --> 00:26:58,667 Now just for that, don't kiss him. 395 00:27:00,894 --> 00:27:02,481 Come on, Nick. You show me to my room. 396 00:27:03,433 --> 00:27:04,569 Sure, Nick. 397 00:27:04,893 --> 00:27:06,902 It is better you take the lamp for Rosa. 398 00:27:17,545 --> 00:27:20,079 Always, since I am a little boy, this is my room. 399 00:27:20,774 --> 00:27:22,052 And as for you, Rose. 400 00:27:22,152 --> 00:27:23,454 You like it alright? 401 00:27:24,087 --> 00:27:26,022 Sure Nick. I think it's swell. 402 00:27:26,901 --> 00:27:29,351 I .. I don't know how to say very good. 403 00:27:30,110 --> 00:27:31,869 It makes me glad for you to marry me, Rose. 404 00:27:32,208 --> 00:27:33,582 You say it fine. 405 00:27:34,091 --> 00:27:35,678 I kinda like the way you talk at that. 406 00:27:36,385 --> 00:27:38,141 You glad we get married? 407 00:27:38,968 --> 00:27:40,960 Sure, Nick. Awful glad. 408 00:27:42,292 --> 00:27:43,507 Say Nick. - Yes, Rose? 409 00:27:43,729 --> 00:27:46,500 You're not kidding yourself are you? I mean about us getting married. 410 00:27:47,592 --> 00:27:49,607 You know how things were with me before we met. 411 00:27:50,934 --> 00:27:52,722 What is before with you makes no difference. 412 00:27:53,361 --> 00:27:54,556 We get married. 413 00:27:55,031 --> 00:27:56,389 A new life starts for us both. 414 00:27:57,067 --> 00:27:57,953 Okay. 415 00:27:58,636 --> 00:28:00,395 Just forget it. I'm liable to say anything. 416 00:28:01,700 --> 00:28:03,783 You .. don't want to get married? 417 00:28:04,781 --> 00:28:06,197 I told you I was glad, didn't I? 418 00:28:06,559 --> 00:28:07,488 Well I am, see. 419 00:28:08,609 --> 00:28:10,332 I'll be a good wife to you, Nick. 420 00:28:10,907 --> 00:28:12,070 You know I will. 421 00:28:12,867 --> 00:28:14,004 Don't you? 422 00:28:14,939 --> 00:28:16,978 I'm glad to hear you say like that now, Rose. 423 00:28:17,577 --> 00:28:19,287 In Frisco when I ask you to marry. 424 00:28:19,573 --> 00:28:21,384 I'm afraid because you laugh at me. 425 00:28:21,646 --> 00:28:23,090 I say it makes new start for you. 426 00:28:23,311 --> 00:28:24,727 Well I'm not laughing now, am I. 427 00:28:25,732 --> 00:28:27,590 You're not afraid. Are you? 428 00:28:28,326 --> 00:28:29,085 Afraid? 429 00:28:29,879 --> 00:28:30,738 You make me. 430 00:28:31,778 --> 00:28:33,048 I do not know how to say. 431 00:28:33,715 --> 00:28:35,282 Not afraid for anything. 432 00:28:36,750 --> 00:28:37,946 You're alright, Nick. 433 00:28:39,545 --> 00:28:40,965 We'd better say goodnight. 434 00:28:42,710 --> 00:28:43,525 Sure, Rose. 435 00:28:47,523 --> 00:28:48,309 Goodnight. 436 00:28:58,816 --> 00:28:59,602 Goodnight. 437 00:29:05,367 --> 00:29:06,897 How about a little nightcap, mother? 438 00:29:07,243 --> 00:29:07,829 Si. 439 00:29:08,730 --> 00:29:09,945 Where do I park the body? 440 00:29:10,507 --> 00:29:11,386 What you say? 441 00:29:11,486 --> 00:29:13,356 Where do I hit the feathers? You know, sleep? 442 00:29:13,456 --> 00:29:16,739 Oh .. you and Nick sleep in the bunkhouse. 443 00:29:17,088 --> 00:29:18,463 You are a fisherman now. 444 00:29:20,346 --> 00:29:22,093 Salut�. - Salut�. 445 00:29:40,032 --> 00:29:41,553 You won't need none of this stuff. 446 00:29:41,747 --> 00:29:42,924 I won't, eh? - No. 447 00:29:43,190 --> 00:29:45,315 They got regular deep-sea tackle on all the boats. 448 00:29:45,600 --> 00:29:46,644 Is that so? - Yes. 449 00:29:46,858 --> 00:29:48,331 What's the best boat to go out on? 450 00:29:48,642 --> 00:29:50,551 Well, there ain't much choice. 451 00:29:52,047 --> 00:29:54,659 This first one coming, the Cristobal, is a good old tub. 452 00:30:02,234 --> 00:30:03,608 It belongs to Nick Gardella. 453 00:30:04,022 --> 00:30:05,781 He took a fellah out with him this morning. 454 00:30:05,993 --> 00:30:07,305 Is that so? - Yeah. 455 00:30:07,673 --> 00:30:09,317 What does he charge for a day's fishing? 456 00:30:09,529 --> 00:30:11,660 Well, they'll take whatever you give 'em. 457 00:30:11,995 --> 00:30:13,921 This guy will probably slip him five bucks. 458 00:30:14,273 --> 00:30:15,966 Yeah? A friend of his, huh? 459 00:30:16,614 --> 00:30:18,244 Some fellow from Frisco, I guess. 460 00:30:18,454 --> 00:30:20,627 I brought him and the lady over in the truck last night. 461 00:30:21,309 --> 00:30:22,519 Is that so? - Yeah. 462 00:30:27,080 --> 00:30:29,656 No railroads come in here, huh? - No. Nothing comes in here. 463 00:30:29,842 --> 00:30:30,485 Uhuh. 464 00:30:31,197 --> 00:30:32,870 I'm beginning to like this place. - Yes. 465 00:30:33,379 --> 00:30:35,193 Hey. Get the bow line. 466 00:30:36,359 --> 00:30:37,961 Me on the bow line? - Sure. 467 00:30:39,094 --> 00:30:40,888 I'll throw it right in the drink. - Ha-ha. 468 00:30:45,612 --> 00:30:47,562 Amigo .. take stern line. 469 00:31:02,558 --> 00:31:03,888 Here you are. Here is to you. 470 00:31:05,379 --> 00:31:07,644 Ah, I'll make a sailor of you yet. 471 00:31:17,351 --> 00:31:19,488 I like all you fellows to come to my house for supper. 472 00:31:19,588 --> 00:31:21,201 Please bring your wives. 473 00:31:21,427 --> 00:31:23,201 I like everybody to see my Rosa. 474 00:31:23,454 --> 00:31:25,671 They tell me you're some picker, Nick. - Who tell you that? 475 00:31:26,445 --> 00:31:28,378 Your pal here. - You bet. 476 00:31:28,750 --> 00:31:30,295 First you get everything unloaded. 477 00:31:30,395 --> 00:31:31,782 I tell the old lady get supper. 478 00:31:32,392 --> 00:31:33,604 Oh say. - Yes? 479 00:31:34,062 --> 00:31:36,099 How would you like to have a passenger tomorrow? 480 00:31:36,199 --> 00:31:37,991 Maybe I'd like to do some fishing myself. 481 00:31:38,091 --> 00:31:39,152 Sure, come along. 482 00:31:39,252 --> 00:31:41,618 I think it's lucky if I take fellows fishing who don't know it. 483 00:31:41,718 --> 00:31:43,635 Every fish in the Pacific know Nick Gardella. 484 00:31:44,634 --> 00:31:47,608 They don't know him. He never fished before. He catch the biggest one today. 485 00:31:47,872 --> 00:31:48,881 No. Is that so? 486 00:31:49,059 --> 00:31:50,961 Never fished before? - Only got here last night. 487 00:31:51,292 --> 00:31:53,910 Well, where are you stopping, friend? Is there a hotel in town? 488 00:31:54,120 --> 00:31:55,230 A hotel in this town? 489 00:31:55,808 --> 00:31:57,643 Why, he stay at my house like a fisherman. 490 00:31:57,743 --> 00:32:00,894 Well, I'd like to find some place to sleep. I've come quite a distance today. 491 00:32:01,682 --> 00:32:02,671 You from Frisco? 492 00:32:02,856 --> 00:32:04,634 No, I regret to say I'm not, friend. 493 00:32:04,797 --> 00:32:06,885 No. I've got a little ranch back there in the country. 494 00:32:06,985 --> 00:32:08,734 I'd like to try fishing for a change. 495 00:32:08,834 --> 00:32:11,750 You're in the right place, mister. - "Parker" is the name, Mr Gardella. 496 00:32:11,930 --> 00:32:12,839 Jim Parker. 497 00:32:13,167 --> 00:32:14,751 Allen. - Pleased to meet you, sir. 498 00:32:15,481 --> 00:32:16,897 Well, how about it, Mr Gardella? 499 00:32:16,997 --> 00:32:18,645 Think you can put me up for the night? 500 00:32:18,745 --> 00:32:21,168 If you like to stay in bunkhouse with us two I guess so. 501 00:32:21,430 --> 00:32:24,483 Well, that would suit me fine. If you just let me know where to go. 502 00:32:24,668 --> 00:32:26,856 See, I've left my bags up the store. I'll go and get them. 503 00:32:26,990 --> 00:32:28,148 Come along. I show you. 504 00:32:54,093 --> 00:32:55,703 Alright, let's make one last round. 505 00:32:55,803 --> 00:32:58,094 I don't understand why you go. - We're going to make money. 506 00:32:58,194 --> 00:33:00,533 That's why we got boat, huh? - You go on the boat tonight? 507 00:33:00,633 --> 00:33:01,615 Sure. We got to. 508 00:33:01,715 --> 00:33:03,673 I don't get it. You mean you fish at night? 509 00:33:03,773 --> 00:33:06,919 Ice boats stay out at McGill bight tomorrow. Take on all we catch. 510 00:33:07,300 --> 00:33:08,381 2 or 3 tons, maybe. 511 00:33:08,481 --> 00:33:12,041 We got to go tonight to get to McGill's bight tomorrow morning. 512 00:33:12,727 --> 00:33:13,914 What's the matter, Rose? 513 00:33:14,328 --> 00:33:15,944 You don't like it if I go out at night? 514 00:33:16,281 --> 00:33:18,288 It is money. - For sure, Nick. 515 00:33:18,714 --> 00:33:20,319 You go ahead. It's your business. 516 00:33:20,630 --> 00:33:22,723 I'll go along with the boys and warm up the engine. 517 00:33:38,455 --> 00:33:39,494 How about us? 518 00:33:39,594 --> 00:33:41,580 Are we going? - Nah. I'm staying here. 519 00:33:49,748 --> 00:33:50,598 Goodnight. 520 00:33:58,546 --> 00:34:00,212 When you coming back? - Tomorrow. 521 00:34:00,579 --> 00:34:02,398 Fiesta de San Rocco starts tomorrow night. 522 00:34:02,901 --> 00:34:04,797 And nothing but good time and Fiesta until .. 523 00:34:05,316 --> 00:34:07,189 Until wedding, huh? - Sunday. 524 00:34:07,419 --> 00:34:08,520 Yeah. Sunday alright. 525 00:34:09,233 --> 00:34:11,457 You see plenty of fish tomorrow, Jerry, alright. 526 00:34:11,827 --> 00:34:14,437 You can count me out, Nick. I've had my fishing for the week. 527 00:34:14,934 --> 00:34:17,711 I can't say the same but I'll ask to wait until daylight, Nick. 528 00:34:17,966 --> 00:34:19,549 It's the bunkhouse for me tonight. 529 00:34:20,870 --> 00:34:22,733 It's a good thing I've got a crew now. 530 00:34:22,932 --> 00:34:24,504 These fellows are afraid of the dark. 531 00:34:24,798 --> 00:34:25,755 Nick. 532 00:34:27,021 --> 00:34:28,912 I'll walk a ways with you. - Sure. 533 00:34:29,530 --> 00:34:32,596 You watch 'em, Ma. And don't drink up all the wine before Sunday. 534 00:34:54,527 --> 00:34:55,281 Well. 535 00:34:56,037 --> 00:34:58,118 Rose, I .. will see you tomorrow. 536 00:34:58,566 --> 00:35:01,559 Why can't you take me with you, Nick? - On board? - Yes. 537 00:35:01,826 --> 00:35:03,644 That is not a place for a woman. 538 00:35:04,088 --> 00:35:05,246 But I want to go along. 539 00:35:05,654 --> 00:35:08,376 Well everybody will say Nick is crazy if I take you onboard. 540 00:35:10,143 --> 00:35:11,685 Alright, Nick. Whatever you say. 541 00:35:17,282 --> 00:35:18,136 Sure, Rose. 542 00:35:22,819 --> 00:35:23,736 Oh, Jerry. 543 00:35:24,452 --> 00:35:28,420 Please, to take this upstairs for me and make warm in Rosa's room. 544 00:35:28,708 --> 00:35:29,752 Alright, darling. 545 00:35:30,675 --> 00:35:32,171 Goodnight, Jerry. - Goodnight. 546 00:35:33,745 --> 00:35:36,298 Oh, sweetheart .. how about an extra blanket for your baby? 547 00:35:36,398 --> 00:35:37,973 It's awful cold out in the bunkhouse. 548 00:35:38,073 --> 00:35:39,817 Oh sure. Sure. 549 00:35:41,670 --> 00:35:42,483 Goodnight. 550 00:35:54,999 --> 00:35:55,905 Here it is. 551 00:35:58,923 --> 00:36:01,052 This is going to make you warm. 552 00:36:01,379 --> 00:36:03,508 One for Jerry too. - Thanks. 553 00:36:04,011 --> 00:36:05,995 Well madam .. until tomorrow. 554 00:36:06,186 --> 00:36:06,888 Si, si. 555 00:36:10,161 --> 00:36:11,534 Goodnight. - Goodnight. 556 00:36:12,510 --> 00:36:13,493 Goodnight. 557 00:36:19,979 --> 00:36:23,145 Well Miss, we'll soon have the pleasure of calling you "Mrs". 558 00:36:23,450 --> 00:36:24,330 Thank you. 559 00:36:25,004 --> 00:36:26,270 Goodnight. - Goodnight. 560 00:36:36,564 --> 00:36:38,216 Well Ma, I guess it's all in a lifetime. 561 00:36:39,155 --> 00:36:41,107 I don't know English like you, Rosa. 562 00:36:41,522 --> 00:36:45,234 But I think very much all the time I wish you be happy with my Nick. 563 00:37:32,977 --> 00:37:34,159 Say, what is this? 564 00:37:34,794 --> 00:37:36,593 I'm trying to light this rat-trap for you. 565 00:37:37,989 --> 00:37:40,265 Seems like you're always doing something for me I don't want. 566 00:37:45,519 --> 00:37:46,703 Light it yourself. 567 00:37:47,298 --> 00:37:48,284 Who asked you to? 568 00:37:49,700 --> 00:37:50,572 The old lady. 569 00:37:50,696 --> 00:37:52,856 I suppose she asked you to see I didn't get lonesome too? 570 00:37:53,124 --> 00:37:55,858 No, I don't think that occurred to her. - She thinks you're in the bunkhouse. 571 00:37:56,159 --> 00:37:57,346 Now you get out of here. 572 00:37:58,367 --> 00:38:00,501 Whatever made you think I was going to do anything else? 573 00:38:01,311 --> 00:38:03,880 Why don't you please leave me alone. - I was only talking to you. 574 00:38:04,489 --> 00:38:06,219 Well, I don't want you talking to me, see. 575 00:38:06,418 --> 00:38:07,561 You get out of here. 576 00:38:07,845 --> 00:38:08,831 This is my house. 577 00:38:09,253 --> 00:38:10,554 You've got no business here. 578 00:38:11,039 --> 00:38:12,025 This is my house. 579 00:38:12,473 --> 00:38:13,514 You get out of it. 580 00:38:14,065 --> 00:38:15,309 I wish I'd never seen you. 581 00:38:16,056 --> 00:38:17,396 Never even seen you. 582 00:38:18,317 --> 00:38:20,448 You and me have got nothing to do with each other, see. 583 00:38:20,721 --> 00:38:22,297 Nothing to do with each other, ever. 584 00:38:36,124 --> 00:38:37,907 Lots of work today. 585 00:38:38,101 --> 00:38:40,437 Everybody make ready for Fiesta for San Rocco. 586 00:38:40,948 --> 00:38:43,648 You never can see how Portuguese can eat and drink. 587 00:38:44,098 --> 00:38:45,657 Well you'll have a house full, ma'am. 588 00:38:45,831 --> 00:38:48,586 Our Fiesta is not in the house, it is in plaza. 589 00:38:48,813 --> 00:38:51,790 Drink. Dance like crazy. Have a good time. 590 00:38:52,750 --> 00:38:54,336 Good morning. - Morning, Rosa. 591 00:38:54,576 --> 00:38:56,151 Como est�? - Pretty good, I guess. 592 00:38:56,251 --> 00:38:57,287 Sit there, Rosa. 593 00:38:58,569 --> 00:38:59,399 Morning. 594 00:38:59,601 --> 00:39:00,636 And to you, Miss. 595 00:39:01,414 --> 00:39:05,334 So soon as we eat, we all go to plaza and help make ready for Fiesta. 596 00:39:05,782 --> 00:39:07,227 Everybody there tonight. 597 00:39:07,488 --> 00:39:09,247 When is Nick? When are the boats coming in? 598 00:39:09,661 --> 00:39:11,076 Before night alright. 599 00:39:33,627 --> 00:39:36,358 I'm getting out of here just as soon as Nick gets back and I can tell him so. 600 00:39:36,564 --> 00:39:37,873 You wanted to get married? 601 00:39:37,973 --> 00:39:40,860 I started out to but I didn't know I was going to double-cross myself on the way. 602 00:39:41,272 --> 00:39:43,775 I can't cross Nick up too. I've got to tell him I've changed my mind. 603 00:39:44,065 --> 00:39:45,492 Then what? - I'm on my way. 604 00:39:45,783 --> 00:39:47,485 Where to? You're broke. - I'm used to it. 605 00:39:48,334 --> 00:39:49,778 That's not getting any groceries. 606 00:39:50,168 --> 00:39:51,297 I'll worry about that. 607 00:39:53,739 --> 00:39:55,891 You're quite a girl, talking that way. - No I'm not. 608 00:39:56,274 --> 00:39:58,608 I've always been on my own. I can take care of myself. 609 00:39:58,973 --> 00:40:00,164 I brought you down here. 610 00:40:00,649 --> 00:40:02,796 And it looks like I'm going to take you away with me. 611 00:40:02,896 --> 00:40:05,379 I haven't asked you to. - What would you say if I did? 612 00:40:07,341 --> 00:40:08,270 Say that again. 613 00:40:08,687 --> 00:40:09,824 What if you and I ..? 614 00:40:10,843 --> 00:40:12,316 If I was to take you away with me? 615 00:40:12,517 --> 00:40:13,933 Oh, I guess you don't mean that. 616 00:40:14,126 --> 00:40:15,599 I'm asking you what would you say? 617 00:40:16,300 --> 00:40:17,230 Don't you know? 618 00:40:18,101 --> 00:40:19,145 Yeah, I guess I do. 619 00:40:20,212 --> 00:40:21,599 Come on, let's get out of here. 620 00:40:21,838 --> 00:40:23,818 There's only one thing I want to tell you, Jerry. 621 00:40:23,918 --> 00:40:26,650 When I made up my mind to get married I meant to play on the level with Nick. 622 00:40:26,885 --> 00:40:29,545 To be the best wife I could to him to kinda pay for his giving me a home. 623 00:40:30,255 --> 00:40:33,353 But ever since I walked into that room in Frisco there's been nobody but you. 624 00:40:34,030 --> 00:40:35,376 You believe that, don't you? 625 00:40:36,432 --> 00:40:37,676 That's good enough for me. 626 00:40:37,848 --> 00:40:39,550 Then I'll go any place on earth with you. 627 00:40:39,740 --> 00:40:41,253 For as long as ever you want me to. 628 00:40:42,150 --> 00:40:44,053 I'll be the first one to tell you when I don't. 629 00:40:49,268 --> 00:40:50,286 Don't, Jerry. 630 00:40:51,280 --> 00:40:52,529 Never again in this house. 631 00:40:58,068 --> 00:40:59,550 How far is this Santa Avila? 632 00:41:00,003 --> 00:41:01,986 Oh, about 90 miles down the line. 633 00:41:02,502 --> 00:41:04,314 After that plane ride, you'll never feel it. 634 00:41:05,673 --> 00:41:06,716 Here's the car. 635 00:41:07,270 --> 00:41:08,285 Alright, let's go. 636 00:41:26,871 --> 00:41:28,539 Hello mister. - Hi. 637 00:41:29,462 --> 00:41:31,593 It would have been much easier telling him this morning. 638 00:41:31,767 --> 00:41:34,266 All these people having such a swell time makes it tougher some way. 639 00:41:35,339 --> 00:41:37,951 If I'd known the boats would get in late I'd .. - Both are in now. 640 00:41:38,051 --> 00:41:39,951 That bunch is off a boat. Look at 'em. 641 00:41:40,151 --> 00:41:41,223 Lit up like a torch. 642 00:41:41,374 --> 00:41:43,677 If I could only talk to Nick alone he wouldn't take it so bad. 643 00:41:44,106 --> 00:41:46,122 It wouldn't seem like I was running out on him cold. 644 00:41:46,642 --> 00:41:47,886 He's got you worried, huh? 645 00:41:48,375 --> 00:41:49,943 Nick asked me to marry him, see. 646 00:41:50,333 --> 00:41:51,639 I don't want him hating me. 647 00:41:52,233 --> 00:41:53,477 You haven't got much time. 648 00:41:56,948 --> 00:41:59,265 Well maybe if I go down to the wharf I can see him right away. 649 00:41:59,789 --> 00:42:02,235 You get Dutchy to take you to the bus and then send it back for me. 650 00:42:02,356 --> 00:42:03,972 When it's all over I'll meet you there. 651 00:42:04,300 --> 00:42:05,744 You think I'd better go with you? 652 00:42:05,882 --> 00:42:07,694 No, I'm going to do this myself, Jerry. 653 00:42:08,354 --> 00:42:09,083 Alright. 654 00:42:16,918 --> 00:42:19,828 Mr Allen, you know where Mr Parker is? - Yeah, he's around here some place. 655 00:42:20,028 --> 00:42:21,816 Say, where is your truck? - Up at the store. 656 00:42:22,014 --> 00:42:25,319 Tell you what. Go to the Gardella house, get my grip and come back to pick me up. 657 00:42:25,612 --> 00:42:27,372 But I got a message for Mr Parker. 658 00:42:27,592 --> 00:42:29,151 Well tell me and I'll give it to him. 659 00:42:29,261 --> 00:42:32,241 Well you tell him to go up to the store and call the telephone operator. 660 00:42:32,498 --> 00:42:33,828 She's been trying to get him. 661 00:42:34,018 --> 00:42:35,752 Alright, go ahead. Hurry. I'll do that. 662 00:42:49,665 --> 00:42:52,312 Pop, you'd better get to a phone. The operator has been trying to get you. 663 00:42:52,591 --> 00:42:53,978 Long distance? - I don't know. 664 00:42:54,755 --> 00:42:55,859 Well thanks, friend. 665 00:42:56,225 --> 00:42:58,756 I hope everything is alright up at the ranch. - I hope so. 666 00:43:13,965 --> 00:43:14,879 Oh, Dutch. 667 00:43:15,542 --> 00:43:16,822 Got your car? - Sure. 668 00:43:17,156 --> 00:43:18,840 I want you to take me down to the bus. 669 00:43:18,940 --> 00:43:21,464 What bus was you going to take? The northbound or the southbound? 670 00:43:21,740 --> 00:43:22,771 What do you care? 671 00:43:22,954 --> 00:43:26,002 I don't but the southbound bus already went through. 672 00:43:26,565 --> 00:43:27,895 You're crazy. It's not 9 yet. 673 00:43:28,210 --> 00:43:30,718 I ain't crazy. They changed the schedule this week. 674 00:43:31,076 --> 00:43:33,096 The southbound bus leaves at 7:30. 675 00:43:36,249 --> 00:43:38,489 When's the next one? - 10 o'clock tomorrow morning. 676 00:43:41,419 --> 00:43:43,083 Did you get my grips? - Sure. 677 00:43:43,267 --> 00:43:45,911 Why not take them to the Gardella house? Where will you be in the morning? 678 00:43:46,011 --> 00:43:47,494 At the store. I sleep there. 679 00:43:49,443 --> 00:43:51,017 I'll get in touch with you. Go ahead. 680 00:43:53,749 --> 00:43:54,704 Heavy fog, eh? 681 00:43:55,593 --> 00:43:57,776 Well, that make night driving plenty dangerous. 682 00:43:57,997 --> 00:44:00,247 Well there is some kind of a fleabag hotel down here. 683 00:44:00,347 --> 00:44:01,972 We'll stay tonight, go in the morning. 684 00:44:02,072 --> 00:44:03,410 Yeah. That's very sensible. 685 00:44:04,543 --> 00:44:05,691 Yeah, I surely will. 686 00:44:06,932 --> 00:44:08,377 I know where he is all the time. 687 00:44:09,771 --> 00:44:11,841 He just told me now I was wanted on the telephone. 688 00:44:13,088 --> 00:44:14,516 No. Not a chance. 689 00:44:15,409 --> 00:44:16,738 Give me the layout there. 690 00:44:16,838 --> 00:44:18,912 There is a lunch room there, right by the bus station. 691 00:44:19,389 --> 00:44:20,347 You wait for me. 692 00:44:21,001 --> 00:44:22,308 I'll show you where to go. 693 00:44:29,807 --> 00:44:30,729 Hello, Rose. 694 00:44:31,424 --> 00:44:32,553 I thought it was Nick. 695 00:44:33,927 --> 00:44:34,799 Still scared? 696 00:44:35,194 --> 00:44:36,381 I wasn't scared of Nick. 697 00:44:37,080 --> 00:44:38,927 It was just that I couldn't figure something. 698 00:44:40,378 --> 00:44:41,593 I've got it straight now. 699 00:44:41,717 --> 00:44:43,662 And I feel like it was a load off my chest. 700 00:44:45,535 --> 00:44:48,095 I thought it was wrong for me to be so happy while I was hurting Nick. 701 00:44:48,645 --> 00:44:50,530 The more I thought of it the worse it seemed. 702 00:44:51,091 --> 00:44:54,438 All of a sudden I knew if nothing in the world meant anything to me but you .. 703 00:44:54,893 --> 00:44:55,890 That was the end. 704 00:44:56,911 --> 00:44:58,244 The only one that mattered. 705 00:45:01,733 --> 00:45:03,390 That's the way you feel about it, huh? 706 00:45:03,490 --> 00:45:05,349 You know I'll stick .. to the finish. 707 00:45:05,821 --> 00:45:08,104 The finish may be a long way off. - You never know, Jerry. 708 00:45:08,777 --> 00:45:11,051 What do you man, you never know? - Because nobody ever knows. 709 00:45:11,293 --> 00:45:13,824 That's why you've got to make the most out of your life while you can. 710 00:45:14,159 --> 00:45:15,002 Why my life? 711 00:45:15,377 --> 00:45:16,547 I mean everybody. 712 00:45:17,366 --> 00:45:18,124 Our life. 713 00:45:19,702 --> 00:45:21,557 Looks like you figure on sticking a long time. 714 00:45:21,657 --> 00:45:23,015 That's the kind of a gal I am. 715 00:45:23,953 --> 00:45:24,799 Listen. 716 00:45:25,211 --> 00:45:26,684 I don't know if you've got a dime. 717 00:45:27,010 --> 00:45:28,221 Or what you do. 718 00:45:28,682 --> 00:45:30,040 Things like that don't matter. 719 00:45:30,241 --> 00:45:31,067 Not to me. 720 00:45:33,391 --> 00:45:34,435 Yeah, yeah. I know. 721 00:45:34,733 --> 00:45:36,319 Now listen, you go on up to your room. 722 00:45:36,419 --> 00:45:38,453 I'll stall Nick when he comes. You don't look good. 723 00:45:38,553 --> 00:45:40,052 You won't have to see him now. Go. 724 00:45:40,152 --> 00:45:42,049 Is Dutch set up to take us to the bus tomorrow? 725 00:45:42,149 --> 00:45:43,929 Yep. All fixed up. - When's it go through? 726 00:45:44,029 --> 00:45:45,682 Dutch knows. Will be plenty of time. 727 00:45:46,258 --> 00:45:46,963 Go on. 728 00:45:47,230 --> 00:45:49,925 Go to your room before the old lady comes in. She'll be here soon. Come on. 729 00:45:54,548 --> 00:45:56,332 From tomorrow on, it's just you and me. 730 00:45:56,887 --> 00:45:57,647 Anywhere. 731 00:45:58,279 --> 00:45:59,344 Goodnight, Jerry. 732 00:46:00,999 --> 00:46:02,001 Goodnight, kid. 733 00:46:03,352 --> 00:46:05,049 Now go on, get some sleep. Go ahead. 734 00:46:22,549 --> 00:46:23,929 Hello Nick. - Hello. 735 00:46:24,695 --> 00:46:26,415 Where you been, China? - Ha. 736 00:46:26,843 --> 00:46:30,342 Mad as a fool to be a fisherman, Jerry. Work, work, work all the time. 737 00:46:31,254 --> 00:46:33,416 Where is Rose? - Everybody has hit the hay. 738 00:46:33,761 --> 00:46:35,544 The Fiesta wound up about a half hour ago. 739 00:46:35,926 --> 00:46:37,984 Sure. Fiesta is all over while I'm on boat. 740 00:46:38,699 --> 00:46:40,331 Fisherman is a bad life, Jerry. 741 00:46:40,599 --> 00:46:42,080 Everybody has good times. 742 00:46:42,332 --> 00:46:43,891 But Nick, he's got to work all night. 743 00:46:43,991 --> 00:46:46,636 Here you are, take this. Will make you feel better. - Thanks. 744 00:46:47,012 --> 00:46:48,384 I'll feel better tomorrow too. 745 00:46:49,102 --> 00:46:50,669 We have good time at wedding alright. 746 00:46:50,944 --> 00:46:52,661 No work for three or four days. 747 00:46:53,409 --> 00:46:54,796 You will stay for a week maybe? 748 00:46:55,256 --> 00:46:56,170 No, Nick. 749 00:46:56,849 --> 00:46:59,490 I'm thinking of heading south. - Right away after the wedding? 750 00:47:00,003 --> 00:47:02,563 I was planning on going down there you know, before I stopped off here. 751 00:47:02,840 --> 00:47:04,694 You've got business for hurry up down south? 752 00:47:06,308 --> 00:47:07,247 Yeah. Kind of. 753 00:47:07,777 --> 00:47:09,879 I'd like to buy up some kind of business for fisherman. 754 00:47:10,350 --> 00:47:11,708 What kind of business you got? 755 00:47:12,068 --> 00:47:13,603 You tell me. Maybe I can learn. 756 00:47:13,874 --> 00:47:15,604 Oh, I'm not going south on business, Nick. 757 00:47:15,774 --> 00:47:17,361 So, why you got to go right away then? 758 00:47:18,792 --> 00:47:20,344 Because I got mixed up with a woman. 759 00:47:21,099 --> 00:47:22,457 You have trouble with a woman? 760 00:47:22,665 --> 00:47:23,651 Hmm. Pretty near. 761 00:47:23,981 --> 00:47:25,875 I was headed for it until I got wise to myself. 762 00:47:26,608 --> 00:47:28,338 Yeah, I almost let myself fall for a dame. 763 00:47:28,863 --> 00:47:30,417 Something I never did in my life. 764 00:47:31,706 --> 00:47:32,651 And never will. 765 00:47:32,751 --> 00:47:34,332 A woman makes trouble for you, huh? 766 00:47:34,432 --> 00:47:35,962 No dame is going to get that chance. 767 00:47:36,286 --> 00:47:39,203 I'm not going to make a chump of myself. - I don't get everything you say, Jerry. 768 00:47:39,303 --> 00:47:42,198 Are you going south because you have trouble with woman up in Frisco maybe? 769 00:47:42,820 --> 00:47:44,064 Frisco or any other place. 770 00:47:44,564 --> 00:47:46,151 A woman means trouble sooner or later. 771 00:47:46,555 --> 00:47:47,594 And I've had some. 772 00:47:47,694 --> 00:47:50,134 A woman has got herself crazy for you and you don't want her, huh? 773 00:47:50,870 --> 00:47:51,971 That's just about it. 774 00:47:52,369 --> 00:47:54,557 Well, if you have not love for a woman, one thing is best. 775 00:47:54,983 --> 00:47:55,969 Go away from her. 776 00:47:57,877 --> 00:47:59,753 That's the truth if ever you spoke it. - Uhuh. 777 00:48:03,367 --> 00:48:04,747 What time you get up tomorrow? 778 00:48:04,847 --> 00:48:07,028 Not so early as every day. The wedding is at 11 o'clock. 779 00:48:07,319 --> 00:48:08,912 Tomorrow is a big day for me, Jerry. 780 00:48:11,480 --> 00:48:12,123 Yeah. 781 00:48:12,642 --> 00:48:14,643 It may be a big day in your life at that, Nick. 782 00:48:19,245 --> 00:48:22,208 I'd like it if you'd change your mind about going before the wedding, Jerry. 783 00:48:23,158 --> 00:48:25,733 No Nick. I think I'll be on my way first thing in the morning. 784 00:48:25,993 --> 00:48:28,039 Alright. We'll talk about it when we get up. 785 00:48:28,139 --> 00:48:28,800 Yep. 786 00:49:15,276 --> 00:49:17,828 The bunkhouse sits back from the road about sixty feet. 787 00:49:18,402 --> 00:49:19,687 You can walk right in. 788 00:49:20,408 --> 00:49:21,684 He'll go with you alright. 789 00:49:21,923 --> 00:49:22,909 I've got his rod. 790 00:49:23,701 --> 00:49:24,802 What about the Porgy? 791 00:49:25,365 --> 00:49:27,841 No trouble there. I frisked him too while he was asleep. 792 00:49:28,412 --> 00:49:30,233 All he's got is a double barrelled shotgun. 793 00:49:30,901 --> 00:49:32,670 That's at the bottom of Santa Avila creek. 794 00:49:51,212 --> 00:49:51,964 Well. 795 00:49:54,600 --> 00:49:56,660 Here it is, Simms. You'd better count it. 796 00:49:57,654 --> 00:49:58,788 Na, it's alright. 797 00:50:00,073 --> 00:50:02,151 Here comes that northbound bus, boys. 798 00:50:04,181 --> 00:50:05,512 He was asleep when I left. 799 00:50:17,504 --> 00:50:18,592 Yellow as they come. 800 00:50:25,366 --> 00:50:26,159 Hey, you. 801 00:50:26,756 --> 00:50:27,864 Dig in for two bits. 802 00:50:28,025 --> 00:50:29,396 This thing is a gyp box. 803 00:50:30,135 --> 00:50:31,692 Maybe you handled it too hard. 804 00:50:32,082 --> 00:50:34,527 Oh yeah? Maybe I didn't handle it hard enough. 805 00:50:39,925 --> 00:50:41,582 Hey, you can't get away with that here. 806 00:50:41,682 --> 00:50:44,127 Wait a minute. Wait a minute. - Wait fellah, you don't any trouble. 807 00:50:44,307 --> 00:50:47,980 He's going to pay, see. Listen, fellah, we don't go for that stuff around here. 808 00:50:48,080 --> 00:50:49,820 No? Well maybe you'll go for this. 809 00:50:51,337 --> 00:50:52,724 Come on, let's get out of here. 810 00:51:14,247 --> 00:51:16,147 Come on Dutch. Let's get down that bus station. 811 00:51:16,247 --> 00:51:18,727 Oh there is lots of time. - Oh no there isn't. 812 00:51:18,932 --> 00:51:20,818 I don't want to miss it this morning. Go ahead. 813 00:51:33,051 --> 00:51:35,138 I can't imagine Hayes going for any dame. 814 00:51:35,672 --> 00:51:37,371 Yeah. He always played lone wolf. 815 00:51:47,993 --> 00:51:49,289 [ Door knocks ] 816 00:51:49,507 --> 00:51:50,919 Who is it? - It's me, Rose. 817 00:51:51,196 --> 00:51:53,872 Everybody goes now to the mission to get ready for the church. 818 00:51:54,456 --> 00:51:55,676 Just a minute, Nick. 819 00:51:57,053 --> 00:51:58,182 I want to talk to you. 820 00:52:00,239 --> 00:52:01,653 Nick, I have something .. 821 00:52:01,841 --> 00:52:04,026 I am very sorry I am not here last night for the Fiesta. 822 00:52:04,317 --> 00:52:06,345 I think you are mad with me for not being with you. 823 00:52:07,095 --> 00:52:09,215 No. It doesn't matter. Where is Jerry? 824 00:52:09,315 --> 00:52:11,903 I think he goes early with everybody to finish getting ready the church. 825 00:52:12,165 --> 00:52:13,917 Look Nick, I've got to tell you something. 826 00:52:14,017 --> 00:52:15,969 I couldn't tell you. - No Rose, please listen. 827 00:52:16,069 --> 00:52:19,246 I know I should not be on the boat when everybody here for good time for Fiesta. 828 00:52:19,653 --> 00:52:21,844 But I do it only to make money for you. - Yes, I know. 829 00:52:22,020 --> 00:52:24,757 You see I think all the time to have some things only the best for you. 830 00:52:24,953 --> 00:52:26,509 I'm happy for you to marry me. 831 00:52:26,609 --> 00:52:29,289 So I got to work like crazy to have everything someday to make you happy. 832 00:52:30,235 --> 00:52:31,949 Because I cannot say like I feel. 833 00:52:32,227 --> 00:52:35,151 Only can I make tell you what is in my heart for you always. 834 00:52:35,998 --> 00:52:38,892 Look, Nick. I'm not .. - You mad with me anymore? Good. 835 00:52:39,430 --> 00:52:40,331 After today .. 836 00:52:40,539 --> 00:52:42,231 Tudo deve ser bom para voc� sempre. 837 00:52:42,915 --> 00:52:45,675 That is in my language what the husband would say to the wife before marriage. 838 00:52:46,161 --> 00:52:46,942 It means: 839 00:52:47,375 --> 00:52:49,273 All things must be good for you. 840 00:52:49,704 --> 00:52:50,474 Always. 841 00:52:52,051 --> 00:52:52,694 Nick. 842 00:52:56,077 --> 00:52:58,639 Alright. You go ahead. With the others. 843 00:52:58,739 --> 00:53:01,520 You'd like to dress up right away? That's why you make me go away, yeah? 844 00:53:02,047 --> 00:53:05,166 I go to the church, I see the priest. I get everything ready and I come back. 845 00:53:05,559 --> 00:53:08,425 You never see such nice things for a wedding before, Rose. 846 00:53:55,149 --> 00:53:57,154 Now you turn your car around and wait for us here. 847 00:54:03,978 --> 00:54:05,337 [ Door knocks ] 848 00:54:15,444 --> 00:54:16,580 Good morning, Miss. 849 00:54:16,909 --> 00:54:18,697 Does Nick Gardella live here? - Yes he does. 850 00:54:19,100 --> 00:54:21,288 Do you happen to know if a friend of his by the name of .. 851 00:54:21,534 --> 00:54:22,549 "Allen" is around? 852 00:54:22,933 --> 00:54:23,854 Why, he's .. 853 00:54:24,341 --> 00:54:25,470 What is it you wanted? 854 00:54:26,083 --> 00:54:27,441 We are friends of Allen, Miss. 855 00:54:27,785 --> 00:54:29,172 We come to see him on business. 856 00:54:30,090 --> 00:54:31,732 Are you acquainted with him? 857 00:54:32,370 --> 00:54:33,205 Yes, I am. 858 00:54:35,472 --> 00:54:37,149 Can you say where we could find him? 859 00:54:37,249 --> 00:54:38,105 Why, he's .. 860 00:54:39,132 --> 00:54:41,247 I expect him back any minute. - Mind if we wait? 861 00:54:41,668 --> 00:54:42,283 No. 862 00:54:53,763 --> 00:54:55,881 Was you going someplace, Miss? - Well, I was. 863 00:54:56,472 --> 00:54:59,175 I don't understand. What do you want? - I told you. We was friends of Allen. 864 00:54:59,402 --> 00:55:00,446 We come to see him. 865 00:55:00,725 --> 00:55:02,617 Oh, excuse me. Want to sit down? 866 00:55:03,003 --> 00:55:04,224 Let's wait in the car. 867 00:55:06,514 --> 00:55:08,073 You say you expect him back? - Uhuh. 868 00:55:08,600 --> 00:55:10,588 Well then, we won't bother you. We'll wait outside. 869 00:55:29,843 --> 00:55:31,421 Now .. now listen, Dutch. 870 00:55:31,874 --> 00:55:34,262 I don't want you to go back to town until the bus passes through. 871 00:55:34,378 --> 00:55:35,314 Why not? 872 00:55:37,194 --> 00:55:39,388 Here is why not. - If you says so. 873 00:55:40,088 --> 00:55:40,835 Alright. 874 00:55:48,557 --> 00:55:50,891 That's his dame alright. The one Simms told us about. 875 00:55:51,099 --> 00:55:52,143 And she's covering. 876 00:55:52,366 --> 00:55:54,096 She don't know who we are. She's too dumb. 877 00:55:54,345 --> 00:55:56,699 No? Well he's blew town and she's about to follow. 878 00:55:57,406 --> 00:55:58,685 Better make that dame talk. 879 00:55:58,920 --> 00:56:01,103 She don't know who we are. She don't know who he is. 880 00:56:01,858 --> 00:56:03,445 If we talk now, it's tipping our mitt. 881 00:56:03,645 --> 00:56:05,910 It's like going right up to Quentin and banging on the door. 882 00:56:06,010 --> 00:56:08,256 We'll make her talk and then give the heat to both of them. 883 00:56:08,992 --> 00:56:10,379 But what if she won't spill it? 884 00:56:10,734 --> 00:56:11,835 She'll still be wise. 885 00:56:12,062 --> 00:56:13,964 She can lose her memory the same way, can't she? 886 00:56:16,280 --> 00:56:17,038 Let's go. 887 00:56:17,669 --> 00:56:19,485 Start your motor Whitey, and keep it running. 888 00:56:25,502 --> 00:56:27,338 Wait a minute. Don't let's go too fast. 889 00:56:28,044 --> 00:56:30,518 If she's not wise she's telling the truth, and the guy will walk in. 890 00:56:30,842 --> 00:56:32,035 We'll stall her first. 891 00:56:32,135 --> 00:56:34,409 Alright, but if he don't show, she talks. - Okay. 892 00:57:13,340 --> 00:57:15,500 What time is the next bus through here? - Oh, in about .. 893 00:57:16,081 --> 00:57:18,192 Say, you're the guy who was driving that car. 894 00:57:18,443 --> 00:57:21,242 Where is that gorilla that slugged me? I'm going to get him and get him right. 895 00:57:21,443 --> 00:57:24,320 What do you mean, slugged you? - You drove the car. Who was those guys? 896 00:57:24,420 --> 00:57:26,502 I've nothing to do with 'em. When's the next bus out? 897 00:57:26,602 --> 00:57:28,666 Well, you was with 'em. - I never seen 'em before. 898 00:57:28,766 --> 00:57:32,098 He was driving the car. Two of them were talking to an old guy in fishing gear. 899 00:57:32,356 --> 00:57:34,200 The big one smashed my machine and slugged me. 900 00:57:34,423 --> 00:57:36,582 Well I didn't see it. I don't know anything about it. 901 00:57:37,600 --> 00:57:38,930 Wait a minute, wait a minute. 902 00:57:39,060 --> 00:57:40,104 Stay where you are. 903 00:57:48,264 --> 00:57:50,402 Open up kid and talk fast. Who are they? 904 00:57:50,780 --> 00:57:52,081 Who are you? Are you a dick? 905 00:57:52,196 --> 00:57:53,452 I said talk fast. 906 00:57:54,750 --> 00:57:55,541 Listen. 907 00:57:55,790 --> 00:57:56,691 I didn't know. 908 00:57:57,129 --> 00:57:59,145 I got to get out of here. They're a couple of Red's. 909 00:57:59,546 --> 00:58:01,162 Let me alone. I ain't done nothing. 910 00:58:01,262 --> 00:58:02,306 Where are they now? 911 00:58:03,040 --> 00:58:04,058 I'm in the clear. 912 00:58:04,450 --> 00:58:05,780 My boss knew it but I didn't. 913 00:58:06,184 --> 00:58:08,896 You can't hang nothing on me. I just drove them down here but I didn't know. 914 00:58:09,703 --> 00:58:10,575 Keep talking. 915 00:58:11,595 --> 00:58:12,496 They are guns. 916 00:58:12,659 --> 00:58:14,700 They come down here to get a guy. I didn't know. 917 00:58:15,294 --> 00:58:17,041 Now they are going to get rid of the dame. 918 00:58:17,141 --> 00:58:18,356 I got to get out of here. 919 00:58:18,663 --> 00:58:19,592 Say that again. 920 00:58:20,009 --> 00:58:21,883 In San Avila. Some house down there. 921 00:58:22,252 --> 00:58:23,525 We drove up and I got away. 922 00:58:23,730 --> 00:58:25,367 They are going to give it to some dame. 923 00:58:26,646 --> 00:58:27,588 Oh yeah? 924 00:58:30,315 --> 00:58:31,816 He ought to be here any minute now. 925 00:58:43,539 --> 00:58:45,155 She's stalling us out of her eye teeth. 926 00:58:46,020 --> 00:58:48,138 Come on, let�s give her the works. She'll spill. 927 00:58:48,418 --> 00:58:49,919 Then you got to go through with it? 928 00:58:50,627 --> 00:58:51,697 Use your head. 929 00:58:52,474 --> 00:58:53,771 Wait and see what she does. 930 00:58:54,401 --> 00:58:56,430 Is that what they said they'd do? - So help me. 931 00:58:57,123 --> 00:58:58,338 I got to get out of here. 932 00:58:59,563 --> 00:59:00,549 Here comes a bus. 933 00:59:00,962 --> 00:59:02,060 Let me go, will you. 934 00:59:02,475 --> 00:59:04,863 If they find me here, they'll .. - Where were they when you left? 935 00:59:05,757 --> 00:59:06,704 In the house. 936 00:59:07,631 --> 00:59:09,127 You got to let me take that bus. 937 00:59:15,244 --> 00:59:16,626 I'm in the clear, I tell you. 938 00:59:17,176 --> 00:59:18,036 Yeah, sure. 939 00:59:18,863 --> 00:59:20,250 You are in the clear. Go ahead. 940 00:59:34,344 --> 00:59:35,254 All aboard. 941 00:59:39,131 --> 00:59:40,904 I hope we ain't keeping you, Miss. 942 00:59:41,379 --> 00:59:42,323 That's alright. 943 01:00:01,283 --> 01:00:02,587 I think you're right, Monk. 944 01:00:02,687 --> 01:00:04,339 Sure I'm right. He made a clean getaway. 945 01:00:04,558 --> 01:00:06,214 Now the only thing left is that dame. 946 01:00:06,314 --> 01:00:08,210 Take her along and after she spills, we'll .. 947 01:00:09,620 --> 01:00:11,061 Hey, that motor ain't running. 948 01:00:12,042 --> 01:00:13,183 Where is that guy? 949 01:00:13,529 --> 01:00:16,274 Get in that house with that dame and keep your mouth shut until I come back. 950 01:00:16,536 --> 01:00:17,665 I'm going to find out. 951 01:00:25,356 --> 01:00:26,184 Say, Dutch. 952 01:00:26,898 --> 01:00:28,670 Do you know where I can get hold of a gun? 953 01:00:28,939 --> 01:00:31,023 I got a good shotgun, double-barrelled. 954 01:00:31,410 --> 01:00:33,291 There's lots of wild ducks around here too. 955 01:00:33,903 --> 01:00:36,171 Oh yeah? Well where is it? I'd like to borrow it. 956 01:00:36,551 --> 01:00:40,078 I loaned it to a guy. He took it hunting down San Remo way. 957 01:00:41,688 --> 01:00:44,094 That's going to be a big help to me, in San Remo. 958 01:00:45,664 --> 01:00:47,382 You going to need me any more today? 959 01:00:47,725 --> 01:00:49,598 I'm going to change my clothes for the wedding. 960 01:00:52,009 --> 01:00:53,861 Well I won't need you, Dutch. You can go on. 961 01:01:23,107 --> 01:01:24,151 Turn around, Hayes. 962 01:01:28,554 --> 01:01:29,437 Hello J.C. 963 01:01:32,408 --> 01:01:33,366 What's that for? 964 01:01:34,045 --> 01:01:36,260 A guy by the name of Red Deering burned yesterday. 965 01:01:36,718 --> 01:01:38,117 Oh yeah? - Uhuh. 966 01:01:46,243 --> 01:01:47,887 Who is up here with you? - Monk Savlin. 967 01:01:48,142 --> 01:01:49,711 He's in there talking to your dame. 968 01:01:50,282 --> 01:01:52,430 After a while, we're all going for a ride in the car. 969 01:01:52,636 --> 01:01:54,270 We think she might do too much talking. 970 01:01:54,480 --> 01:01:56,958 You ought not to worry about her, J.C. She doesn't know a thing. 971 01:01:57,182 --> 01:01:59,352 Yeah? How do we know she isn't wise to the whole set up? 972 01:01:59,641 --> 01:02:01,605 How much does she know, Hayes? We didn't ask her. 973 01:02:01,781 --> 01:02:04,310 Nothing. I picked her up in Frisco. She doesn't know a thing about me. 974 01:02:04,926 --> 01:02:06,923 If you let me do the talking I'll prove it to you. 975 01:02:07,023 --> 01:02:07,862 Don't move. 976 01:02:09,282 --> 01:02:12,098 Jerry, where is Dutch? - Rose, you must meet a friend of mine. 977 01:02:12,301 --> 01:02:14,663 We already met. They're waiting for you. - How are you, Jerry? 978 01:02:15,255 --> 01:02:16,306 Never better, kid. 979 01:02:16,734 --> 01:02:18,304 Can I do the talking? - Go ahead. 980 01:02:18,495 --> 01:02:21,018 Rose, I've got something to tell you. I think we'd better go inside. 981 01:02:22,836 --> 01:02:23,575 Alright. 982 01:02:30,690 --> 01:02:31,656 Sit down, Rose. 983 01:02:32,184 --> 01:02:33,457 Can I get you boys a drink? 984 01:02:33,803 --> 01:02:35,333 These people make nice vino up here. 985 01:02:35,694 --> 01:02:36,794 No thanks. - No? 986 01:02:36,894 --> 01:02:38,709 You do the talking. - Alright. 987 01:02:39,016 --> 01:02:40,889 Rose, I told you I had something to say to you. 988 01:02:41,110 --> 01:02:43,831 This is the way it is. I used to be in business with these boys. 989 01:02:44,118 --> 01:02:46,220 And they came down here to get me to go back with them. 990 01:02:46,485 --> 01:02:50,102 Now J.C. has made it sound very good. Only thing is must leave right away. 991 01:02:51,123 --> 01:02:53,082 Now, he thought you might not like the idea, so .. 992 01:02:53,899 --> 01:02:55,571 What do you think I must do about it? 993 01:02:55,671 --> 01:02:56,829 You're the boss, Jerry. 994 01:02:57,263 --> 01:02:59,987 Well .. you see, I can't take you with me. 995 01:03:04,329 --> 01:03:05,602 You can't take me with you? 996 01:03:07,085 --> 01:03:08,382 Well, not right away. 997 01:03:11,251 --> 01:03:12,323 I understand, Jerry. 998 01:03:13,310 --> 01:03:14,497 I understand everything. 999 01:03:15,412 --> 01:03:16,456 What do you mean? 1000 01:03:17,533 --> 01:03:19,867 Do you care if they hear? It don't make any difference to me. 1001 01:03:21,166 --> 01:03:22,038 No, go ahead. 1002 01:03:23,135 --> 01:03:25,132 Will you answer me one question? - Sure. 1003 01:03:26,730 --> 01:03:29,058 You don't want to take me with you anywhere. Do you? 1004 01:03:30,147 --> 01:03:31,518 Answer me straight, Jerry. 1005 01:03:32,765 --> 01:03:34,135 Well, if you want it straight. 1006 01:03:34,422 --> 01:03:36,135 And you want to talk in front of people. 1007 01:03:36,891 --> 01:03:37,810 That's it. 1008 01:03:38,651 --> 01:03:40,012 I had a hunch last night. 1009 01:03:41,317 --> 01:03:43,648 I knew I was due for this but I wouldn't let myself believe it. 1010 01:03:44,800 --> 01:03:47,226 You're not the kind of a guy that wants a dame hanging on to him. 1011 01:03:48,392 --> 01:03:51,036 You tried to talk yourself into it .. but you didn't want it. 1012 01:03:52,837 --> 01:03:54,455 You're just trying to let me down easy. 1013 01:03:54,913 --> 01:03:56,002 You don't have to. 1014 01:03:56,557 --> 01:03:57,529 You go ahead. 1015 01:03:58,580 --> 01:04:00,513 On a stack of bibles, all I wish you is the best. 1016 01:04:01,797 --> 01:04:03,904 I hope you get the breaks right down the line. Always. 1017 01:04:04,456 --> 01:04:05,796 You've got to believe that. 1018 01:04:06,469 --> 01:04:08,451 You've got to know that I am for you all the way. 1019 01:04:10,573 --> 01:04:11,816 You go ahead, Jerry. 1020 01:04:23,655 --> 01:04:24,651 So long, Rose. 1021 01:04:38,129 --> 01:04:39,375 Well, what did I tell you? 1022 01:04:40,193 --> 01:04:41,519 I told Monk she didn't know. 1023 01:04:55,984 --> 01:04:58,439 How about the kid? Did you find him? - No, he scrammed. 1024 01:04:59,241 --> 01:05:00,163 Let's go. 1025 01:05:02,745 --> 01:05:03,436 Jerry. 1026 01:05:07,200 --> 01:05:08,208 What's all this? 1027 01:05:08,455 --> 01:05:10,467 There is a wedding in town. People I'm living with. 1028 01:05:10,648 --> 01:05:13,064 Yeah? Well talk fast and talk straight, Hayes. 1029 01:05:14,727 --> 01:05:15,484 Jerry. 1030 01:05:16,111 --> 01:05:18,062 We looked for you at the church. Where you been? 1031 01:05:18,162 --> 01:05:19,952 Nick, I want you to meet friends of mine. 1032 01:05:20,052 --> 01:05:22,534 So, you please come in the house and make drink with us, mister? 1033 01:05:22,634 --> 01:05:24,061 No thanks. We can't stay. 1034 01:05:24,467 --> 01:05:25,530 That is too bad. 1035 01:05:27,505 --> 01:05:28,368 Sorvete. 1036 01:05:35,430 --> 01:05:36,531 Sorvete? 1037 01:05:37,905 --> 01:05:40,082 I forget the ice-cream. It will melt. 1038 01:05:40,275 --> 01:05:43,617 Jerry, will you take me in the automobile quick to the store? 1039 01:05:43,898 --> 01:05:46,786 The ice-cream was cooked special and Dutch forgot to get it. 1040 01:05:47,061 --> 01:05:49,073 Hurry or she will be all milk. 1041 01:05:49,271 --> 01:05:50,821 It's alright ma'am, we'll get it. 1042 01:05:50,921 --> 01:05:53,139 I will go with you and show you where she is stored. 1043 01:05:53,340 --> 01:05:55,543 You know where it is don't you, Jerry? - Yeah, sure. 1044 01:05:55,862 --> 01:05:57,678 We'll stop by and pick it up for you, mother. 1045 01:05:57,882 --> 01:05:59,609 Thank you, Jerry. Thank you. 1046 01:06:00,187 --> 01:06:02,045 Come on Jerry, let's go. 1047 01:06:02,342 --> 01:06:03,873 The church is all ready, Jerry. 1048 01:06:04,148 --> 01:06:05,405 You come back quick, huh? 1049 01:06:12,801 --> 01:06:13,545 Oh Nick. 1050 01:06:16,704 --> 01:06:17,348 Nick. 1051 01:06:18,352 --> 01:06:21,014 Women have been known to try to back out of a wedding at the last minute. 1052 01:06:21,397 --> 01:06:23,913 But no matter what this bride tells you, you take her up the aisle .. 1053 01:06:24,013 --> 01:06:25,722 If you have to throw her over your back. 1054 01:06:25,822 --> 01:06:27,821 Nothing is going to stop Nick from getting married. 1055 01:06:28,092 --> 01:06:29,313 You see that it doesn't. 1056 01:06:32,106 --> 01:06:33,157 Alright, J.C.? 1057 01:06:33,561 --> 01:06:34,853 Slip in under the wheel. 1058 01:06:51,769 --> 01:06:52,483 Rose. 1059 01:06:54,343 --> 01:06:55,121 Rose! 1060 01:06:58,386 --> 01:07:00,687 I would like it very much if you would put on the dress, Rose. 1061 01:07:01,384 --> 01:07:02,459 Everything is ready. 1062 01:07:03,805 --> 01:07:06,407 You'd better come up here, Nick. There's something I've got to tell you. 1063 01:07:21,896 --> 01:07:23,200 I knew him up in Frisco. 1064 01:07:23,662 --> 01:07:25,595 He was a whole lot more to me than just a friend. 1065 01:07:26,681 --> 01:07:28,318 That's why I didn't put on the dress. 1066 01:07:42,254 --> 01:07:43,046 I like. 1067 01:07:44,778 --> 01:07:46,582 If you would put on the dress, Rosa. 1068 01:07:48,624 --> 01:07:50,096 A long time ago I tell you .. 1069 01:07:50,517 --> 01:07:51,888 What is before with you .. 1070 01:07:52,599 --> 01:07:54,273 Is not in our life after we marry. 1071 01:07:56,030 --> 01:07:58,129 I think you don't know how I mean it in Frisco. 1072 01:07:59,374 --> 01:08:00,696 But now it is just the same. 1073 01:08:02,636 --> 01:08:03,587 But I like. 1074 01:08:04,508 --> 01:08:06,272 If you will put on the dress. 1075 01:08:07,106 --> 01:08:07,749 Rosa. 1076 01:08:10,117 --> 01:08:11,349 Don't touch me, Nick. 1077 01:08:12,416 --> 01:08:13,776 Just let me look at you. 1078 01:08:15,263 --> 01:08:17,139 I don't th�nk I've ever really seen you before. 1079 01:08:26,293 --> 01:08:27,411 This way out. 1080 01:08:34,641 --> 01:08:35,328 Well. 1081 01:08:36,245 --> 01:08:37,897 It's a nice day for it. - For what? 1082 01:08:40,513 --> 01:08:41,391 The wedding. 1083 01:08:47,753 --> 01:08:48,399 Oh. 1084 01:08:49,848 --> 01:08:51,577 You won't forget the �ce-cream will you. 1085 01:08:56,776 --> 01:08:57,889 I'm going that way. 1086 01:09:05,667 --> 01:09:07,577 [ Latin blessing ] 1087 01:09:09,921 --> 01:09:11,417 [ Latin blessing ] 1088 01:09:15,528 --> 01:09:16,252 Amen. 1089 01:09:47,647 --> 01:09:48,703 * steve d * 81593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.