All language subtitles for Halloween.Ends.2022.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
دبليو" مَن"؟"
2
00:00:13,388 --> 00:00:17,350
،دبليو يو آر جي" 94.4، الحماس"
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,269
مركز "هادونفيلد" لموسيقى الروك.
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,856
أنا (ويلي ذا كيد)، ولا يمكنك
.فعل أيّ شيء حيال ذلك
5
00:00:35,310 --> 00:00:54,856
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
6
00:01:14,014 --> 00:01:17,066
"هادونفيلد، إلينوي"
7
00:01:20,014 --> 00:01:23,866
"ليلة هالوين، عام 2019"
8
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
(كوري)، أنّك منقذ.
9
00:01:48,108 --> 00:01:51,152
ـ مرحبًا.
ـ كيف حالك؟ تفضل بالدخول.
10
00:01:53,321 --> 00:01:55,573
(روجر)! وصل (كوري)!
11
00:01:55,615 --> 00:01:57,909
آسف على التأخر، لكن عانت
(أندريا) من ألم في معدتها
12
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
- وتعذرت عن القدوم.
- لا بأس.
13
00:02:00,161 --> 00:02:04,457
إنها حفلة هالوين (روجر)،
!ولا أهتم لكن.. (روجر)
14
00:02:04,499 --> 00:02:06,918
آمل أن يكون جيّد في رعاية
.الأطفال من اعمال الفناء
15
00:02:06,960 --> 00:02:09,230
أتعلم، في الربيع القادم، يجب
أن تفكر في بعض النباتات المعمرة.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
"يمكن لنبات "الأرطاسيا
17
00:02:10,880 --> 00:02:12,608
- موازنة اشجار "القرانيا".
- هل تدخر المال لأجل الكلية؟
18
00:02:12,632 --> 00:02:14,402
ـ إلى أين قلت أنّك ستلتحق؟
..ـ سأقدم
19
00:02:14,426 --> 00:02:16,136
على بعض البرامج
الهندسية المختلفة.
20
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
أنني ادخر المال هذا العام لكي
أذهب في الخريف المقبل.
21
00:02:18,346 --> 00:02:20,682
(جيريمي)، وصل جليس الأطفال!
22
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
(جيريمي)!
23
00:02:33,737 --> 00:02:34,988
(جيريمي)!
24
00:02:35,030 --> 00:02:37,490
سأنال منك!
25
00:02:37,532 --> 00:02:41,119
سأنال منك.
26
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
هبوط اضطراري!
27
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
هل يمكنك أن تريني
طريقة صنع قاذفة الرعد؟
28
00:02:49,044 --> 00:02:50,503
الأفضل في كل الأزمان.
29
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
- يمكن لأبي أن يصنع الأفضل.
- لا ضغط.
30
00:02:53,006 --> 00:02:54,924
نعم، سأمنح الأمر محاولة
بالتأكيد يا صاح.
31
00:02:54,966 --> 00:02:56,509
هل ستحسن التصرف
مع السيّد (كوري)؟
32
00:02:56,551 --> 00:02:58,762
ـ (كوري)، هلا تحدثنا للحظة؟
.ـ نعم
33
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
ها هي قادمة قاذفة الرعد!
34
00:03:00,597 --> 00:03:03,016
سأضع الحلوى على الشرفة.
35
00:03:03,058 --> 00:03:05,602
يمكن للأطفال "خدعة أم حلوى"
أن يأخذوها.
36
00:03:05,643 --> 00:03:07,896
خذ كل ما تريده من الثلاجة.
37
00:03:07,937 --> 00:03:10,315
لقد صنعت خبز الكوسة.
إنه جيد فعلاً.
38
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
لديك رقمي.
39
00:03:12,400 --> 00:03:13,860
- حسنًا.
- إذا حدث أيّ شيء طارئ،
40
00:03:13,902 --> 00:03:15,653
أننا في نهاية الشارع.
41
00:03:15,695 --> 00:03:17,489
اصطدام!
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,866
وثمة شيء آخر أريد أن أخبرك به.
43
00:03:19,908 --> 00:03:22,702
منذ عيد الهالوين الماضي
وجميع الأحداث
44
00:03:22,744 --> 00:03:26,206
والأخبار عن (مايكل مايرز)..
45
00:03:26,247 --> 00:03:28,041
فأن (جيريمي) يخشى الظلام.
46
00:03:28,083 --> 00:03:30,460
كان يتبول على نفسه ليلاً.
47
00:03:30,502 --> 00:03:34,047
وكان وقت النوم صعبًا عليه.
48
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
أستطيع سماعكِ!
49
00:03:35,507 --> 00:03:37,175
يمكنني أن أقرأ له
قصة أو ما شابه.
50
00:03:37,217 --> 00:03:39,886
- هل لديه قصة مفضلة؟
- بمجرد أن يذهب إلى الفراش،
51
00:03:39,928 --> 00:03:41,471
يتحدث في نومه.
52
00:03:41,513 --> 00:03:42,931
يقول انه يسمع اصوات.
53
00:03:42,972 --> 00:03:44,724
إنه حساس جدًا للأشياء
54
00:03:44,766 --> 00:03:46,577
- التي تمنحه الكوابيس.
- صحيح. كل هذا يبدو..
55
00:03:46,601 --> 00:03:48,436
مخيلة أطفال طبيعية، حسنًا؟
56
00:03:49,979 --> 00:03:53,274
لا مشاهدة التلفاز أو تناول الحلوى.
57
00:03:54,234 --> 00:03:57,112
يمكنكما اللعب حتى
الساعة 8:30 أو 8:45.
58
00:03:57,153 --> 00:03:59,447
بعدها يجب أن يخلد للنوم.
59
00:03:59,489 --> 00:04:01,282
- إنه مال سهل كسبه.
- نعم.
60
00:04:01,324 --> 00:04:03,368
هل ستأتي للعب معي أم ماذا؟
61
00:04:03,410 --> 00:04:05,453
هذا يبدو كأنه تهديد.
62
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
إنه عيد الهالوين.
63
00:04:07,288 --> 00:04:09,582
سنحظى بوقت رائع الليلة.
64
00:04:17,799 --> 00:04:21,428
اسمع يا صاح، يمكننا إغلاقه
.إن كنت تخشى أفلام الوحوش
65
00:04:21,469 --> 00:04:23,638
لا. أنت خائف.
66
00:04:23,680 --> 00:04:26,016
أنا عمري 21 سنة. أنا لا أخاف.
67
00:04:26,057 --> 00:04:30,186
أنت خائف لأنك تعلم أنّ
(مايكل مايرز) لا يزال طليقًا.
68
00:04:30,228 --> 00:04:32,564
سينال منك البعبع.
69
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
لن ينال مني.
70
00:04:34,816 --> 00:04:37,736
فـ (مايكل مايرز) يقتل
المربين وليس الأطفال.
71
00:04:44,117 --> 00:04:47,954
هذا في الواقع مثير للاشمئزاز
وربما لا يناسب الأطفال.
72
00:04:47,996 --> 00:04:51,058
لماذا لا نغلقه ونلعب
لعبة الغميضة قبل النوم.
73
00:04:51,082 --> 00:04:52,643
سيعود والداك إلى
المنزل قريبًا و...
74
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
لا أريد أن ألعب لعبة الغميضة.
75
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
إنها لعبة غبية.
اريد مشاهدة هذا الفيلم.
76
00:04:57,047 --> 00:04:59,507
ولا أشعر حقًا برغبة في
التظاهر بأنني صديق مقرب
77
00:04:59,549 --> 00:05:01,801
لجليس أطفال قبيح.
78
00:05:05,889 --> 00:05:08,641
خمس دقائق وبعد ذلك ستنام.
79
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
أنت سيئ في مجالسة الأطفال.
80
00:05:11,019 --> 00:05:13,521
أنا لست جليس أطفال.
81
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
(جيريمي)!
82
00:05:49,349 --> 00:05:51,559
أغلق هذا الفيلم!
83
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
(جيريمي)؟
84
00:05:58,942 --> 00:06:01,069
ماذا تفعل؟
85
00:06:10,078 --> 00:06:11,496
(جيريمي)؟
86
00:06:32,559 --> 00:06:34,310
(جيريمي)!
87
00:06:37,605 --> 00:06:39,649
(جيريمي)؟
88
00:06:39,691 --> 00:06:42,193
اخرج أينما كنت.
89
00:06:51,202 --> 00:06:54,080
هذا ليس مضحكًا يا (جيريمي).
90
00:07:00,295 --> 00:07:02,088
(جيريمي)!
91
00:07:22,484 --> 00:07:24,694
(جيريمي)؟
92
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
النجدة! (كوري)، النجدة!
93
00:08:12,033 --> 00:08:14,119
(جيريمي)؟
94
00:08:20,542 --> 00:08:22,627
(جيريمي)؟
95
00:08:26,047 --> 00:08:27,966
(جيريمي)؟
96
00:08:30,719 --> 00:08:32,762
سينال منك!
97
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
سينال منك دون أن تدري.
98
00:08:44,107 --> 00:08:46,526
ـ هل حان موعد نومك يا (كوري)؟
ـ حسنًا يا (جيريمي)..
99
00:08:46,568 --> 00:08:48,570
."اخرج اينما كنت"
100
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
لقد نلت مني يا صاح.
حسنًا، دعني أخرج.
101
00:08:50,613 --> 00:08:52,032
- أأنت خائف؟
- حسنًا؟
102
00:08:52,073 --> 00:08:53,950
"أنا عمري 21 ولست خائفًا".
103
00:08:53,992 --> 00:08:56,327
(جيريمي)، دعني اخرج!
104
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
أيها الوغد!
دعني أخرج من هنا!
105
00:09:00,665 --> 00:09:02,125
(مايكل مايرز).
106
00:09:02,167 --> 00:09:04,210
(جيريمي)، هذا ليس مضحكًا، حسنًا؟
107
00:09:08,131 --> 00:09:10,133
سوف توقعنا في مأزق.
108
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
دعني اخرج! دعني اخرج!
109
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
أيها الوغد!
110
00:09:17,891 --> 00:09:20,060
سأقتلك يا (جيريمي)!
111
00:09:22,645 --> 00:09:24,606
ماذا كان هذا؟
112
00:09:27,442 --> 00:09:29,235
(جيريمي)!
113
00:09:29,277 --> 00:09:32,322
- لا! رباه لا! ارجوك!
- (جيريمي)!
114
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
-لا. يا إلهي.
- (جيريمي)!
115
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
يا إلهي! (جيريمي)!
116
00:09:39,245 --> 00:09:41,331
- (جيريمي).
- (جيريمي)!
117
00:09:42,415 --> 00:09:44,125
رباه، ارجوك، لا!
118
00:09:45,627 --> 00:09:47,754
ماذا فعلت؟!
119
00:09:48,027 --> 00:09:50,754
|| نهاية هالوين ||
120
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
كانت "هادونفيلد" بلدة مسالمة.
121
00:11:31,232 --> 00:11:37,405
ثم في إحدى ليالي الهالوين منذ
سنوات عديدة ضاع كل ذلك.
122
00:11:39,616 --> 00:11:42,369
كان (مايكل مايرز) شريرًا تمامًا.
123
00:11:43,536 --> 00:11:46,498
لقد سلب أحلامنا
وحولها إلى كوابيس.
124
00:11:52,337 --> 00:11:56,049
حين تم حبسه في سجنه...
125
00:11:57,842 --> 00:11:59,803
لقد اختفيت في سجني.
126
00:12:07,811 --> 00:12:10,313
وبعد ذلك، كما توقعت،
127
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
بعد 40 عامًا، لقد هرب
128
00:12:13,233 --> 00:12:17,987
واضطرت "هادونفيلد" مرة أخرى
.إلى مواجهة هذا الرجل المقنع
129
00:12:27,122 --> 00:12:29,916
دمرت وحشيته بلا جدوى مجتمعي...
130
00:12:31,960 --> 00:12:33,962
وقتل ابنتي.
131
00:12:37,841 --> 00:12:40,301
ثم اختفى.
132
00:12:41,636 --> 00:12:43,847
غير ممكنًا؟
133
00:12:43,888 --> 00:12:45,932
ربما.
134
00:12:47,183 --> 00:12:49,978
سوف تصبح الحقيقة أسطورة
135
00:12:50,020 --> 00:12:53,398
حيث يبحث الناس
عن الدافع والمعنى،
136
00:12:53,440 --> 00:12:56,526
يبحثون في الظل عن بعبعهم.
137
00:13:02,657 --> 00:13:04,659
لقد كانت حادثة.
138
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
في السنوات التي تلت ذلك،
139
00:13:07,328 --> 00:13:13,668
انحدر سكان "هادونفيلد" إلى
ابتلاء من الحزن واللوم والرعب.
140
00:13:14,461 --> 00:13:16,212
هل تعتقد أنه عاد؟
141
00:13:16,254 --> 00:13:19,049
لا يستخدم (مايكل) الأسلحة.
142
00:13:19,966 --> 00:13:24,179
أصبحت المعاناة التي تسبب فيها
(مايكل) عدوى تنتقل إلى الناس
143
00:13:24,220 --> 00:13:26,222
الذين لم يقابلونه قط.
144
00:13:26,264 --> 00:13:29,809
وحين انقلبت البلدة على نفسها،
145
00:13:29,851 --> 00:13:33,897
لقد قطعتُ وعدًا بألا أدع الخوف
يسيطر على حياتي بعد الآن.
146
00:13:35,565 --> 00:13:36,983
اشتريت منزلاً.
147
00:13:37,025 --> 00:13:40,487
مكان لأعيش فيه بالحب والثقة.
148
00:13:40,528 --> 00:13:41,905
ليس فخ.
149
00:13:41,946 --> 00:13:44,115
ولا مكان للاختباء.
150
00:13:46,201 --> 00:13:47,619
مرحبًا.
151
00:13:47,660 --> 00:13:52,040
لقد مرت أربع سنوات منذ
آخر مرة رأيت فيها وحشي.
152
00:13:52,060 --> 00:13:53,240
"سأعتني بكِ يا أمي"
153
00:13:53,625 --> 00:14:01,299
لذا ها أنا ناجية أحاول مشاركة
قصتي والبحث عن الشفاء.
154
00:14:02,550 --> 00:14:07,263
كان (مايكل مايرز) تجسيدًا للشر.
155
00:14:11,559 --> 00:14:13,019
إنه خواتمهم.
156
00:14:13,061 --> 00:14:15,271
إنها خواتم زفافهم.
157
00:14:17,982 --> 00:14:20,652
الأمر متروك لكل واحد منا
158
00:14:20,694 --> 00:14:22,862
سواء أقفلنا الباب أم لا
159
00:14:22,904 --> 00:14:25,115
ونجد ثباتنا...
160
00:14:26,282 --> 00:14:28,535
أو ندعه يدخل.
161
00:14:37,836 --> 00:14:41,423
ندعه يدخل.
162
00:14:47,595 --> 00:14:50,515
ندع الشرير..
163
00:14:50,557 --> 00:14:52,267
يدخل.
164
00:14:56,855 --> 00:14:58,898
(أليسون)! اللعنة!
165
00:14:59,691 --> 00:15:01,651
- أنا آسفة جدًا يا عزيزتي!
- ما هذا؟
166
00:15:01,693 --> 00:15:03,069
اللعنة!
167
00:15:03,111 --> 00:15:06,489
انها فطيرتي.
وضعت فطيرة في الفرن.
168
00:15:06,531 --> 00:15:08,241
سحقًا!
169
00:15:08,283 --> 00:15:10,618
لا بد أنني نسيت ضبط المؤقت.
170
00:15:10,660 --> 00:15:12,328
اللعنة!
171
00:15:12,370 --> 00:15:14,831
اللعنة!
لا، لا، لا.
172
00:15:14,873 --> 00:15:16,499
يمكنني شراء فطيرة من المتجر.
173
00:15:16,541 --> 00:15:20,086
لا! أردت أن أخبز لكِ
فطيرة اليقطين.
174
00:15:20,128 --> 00:15:21,796
إنه تقليد عيد الهالوين.
175
00:15:27,135 --> 00:15:28,511
- هل أنت...
- يجب أن أذهب.
176
00:15:28,553 --> 00:15:30,096
- تأخرت عن العمل.
- حسنًا.
177
00:15:30,138 --> 00:15:32,057
لكن جهزتِ الزي لأجل الحفلة؟
178
00:15:32,098 --> 00:15:34,100
اخبرتك لا أريد الذهاب لوحدي.
179
00:15:34,142 --> 00:15:35,935
لذا، لن أذهب.
180
00:15:40,899 --> 00:15:43,276
.دبليو يو آر جي" 94.9"
181
00:15:43,318 --> 00:15:47,280
تمنحك الحماس مع (ويلي ذا كيد).
182
00:15:47,322 --> 00:15:49,324
مركز "هادونفيلد" لموسيقى الروك.
183
00:15:49,366 --> 00:15:51,701
فقط أربعة أيام حتى عيد الهالوين.
184
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
هل يمكنكم تصديق ذلك؟
185
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
حان الوقت لقفل أبوابكم،
وتجهيز سكاكينكم للقتال.
186
00:15:56,498 --> 00:16:00,126
أأنتم مستعدون؟ أأنتم مستعدون
في حال قرر البعبع الخروج واللعب؟
187
00:16:00,168 --> 00:16:01,670
عن نفسي مستعد.
188
00:16:01,711 --> 00:16:03,773
لكن لنتحدث عن
(مايكل مايرز) لدقيقة.
189
00:16:03,797 --> 00:16:06,424
كيف يتم إطلاق النار
،على رجل وطعنه
190
00:16:06,466 --> 00:16:12,180
ثم يسقط في الشارع ويعود
لإخافة الجميع في "هادونفيلد"؟
191
00:16:12,222 --> 00:16:14,808
دعني أخبركم كيف،
لأن هذا ليس إنسانًا.
192
00:16:14,849 --> 00:16:18,687
إنه أكثر من مجرد إنسان.
.إنه وحش
193
00:16:18,728 --> 00:16:20,522
الذي لا ينزف...
194
00:16:20,563 --> 00:16:23,483
واثق أن ذلك كان
تغيير بالترتيب.
195
00:16:23,525 --> 00:16:25,735
انتظر لحظة يا (شانون).
196
00:16:25,777 --> 00:16:27,570
(كوري)، أنّك متأخر!
197
00:16:27,612 --> 00:16:29,531
لقد تأخرت مرة أخرى!
198
00:16:29,572 --> 00:16:31,574
لقد مرت أربع سنوات.
199
00:16:31,616 --> 00:16:32,534
اين انتم؟
200
00:16:32,575 --> 00:16:34,494
هل تتدربون لهذا اليوم المهم؟
201
00:16:34,536 --> 00:16:36,579
هل تستعدون معنويًا؟
202
00:16:36,621 --> 00:16:41,126
كان هذا البعبع مختبئًا في
سبات لكن ثقوا بي، سوف يعود.
203
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
أنا (ويلي ذا كيد)، وسأكون مرعبًا
..على "دبليو يو آر جي" 94.9
204
00:16:46,423 --> 00:16:48,383
(كوري)، هل لديك ثانية؟
205
00:16:54,055 --> 00:16:56,099
ما رأيك؟
206
00:16:57,183 --> 00:16:58,768
نعم.
207
00:16:58,810 --> 00:17:00,353
يمكنك تسجيلها.
208
00:17:00,395 --> 00:17:02,272
والحصول على لوحة قيادة جديدة.
209
00:17:02,313 --> 00:17:05,358
- لم أعد أستخدمها.
- أأنت جاد؟
210
00:17:05,400 --> 00:17:09,696
مع وضع محرك جيّد، يمكنك القدوم
إلى العمل مبكرًا، أتعلم ما اقصده؟
211
00:17:09,738 --> 00:17:11,197
هل تعمل؟
212
00:17:11,239 --> 00:17:14,325
نعم، إنها تعمل،
مجرد إنها قديمة.
213
00:17:18,913 --> 00:17:20,957
(رونالد)؟
214
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
شكرًا.
215
00:17:23,168 --> 00:17:24,878
لا داعي لشكري يا فتى.
216
00:17:43,938 --> 00:17:45,774
أنتِ رهن الاعتقال.
217
00:17:45,815 --> 00:17:47,859
لكونكِ أجمل فتاة أعرفها.
218
00:17:47,901 --> 00:17:49,194
هذا لطيف يا (دوج).
219
00:17:49,235 --> 00:17:51,571
هل لهذا السبب أوقفتني؟
220
00:17:51,613 --> 00:17:54,074
لا، لقد أوقفتكِ لأنني أفتقدك.
221
00:17:54,115 --> 00:17:57,077
ـ هل تفتقدني؟
ـ فقط أمزح.
222
00:17:57,118 --> 00:17:59,746
أوقفتك لأنه يبدو أن كاتم صوت
المحرك على وشك السقوط.
223
00:17:59,788 --> 00:18:03,541
من الأفضل إصلاحه قبل
أن تواجهي مشكلة أكبر.
224
00:18:48,003 --> 00:18:50,338
هل ستشتري شيئًا أم ماذا؟
225
00:18:53,800 --> 00:18:55,427
كان بإمكاني أن أقود سيارتي هنا.
226
00:18:55,468 --> 00:18:56,970
اهدأ، أنا سائقة مرخصة.
227
00:18:57,012 --> 00:18:59,347
- انني اعرف كيف اقود.
- لا تدمري سيارتي رجاءً.
228
00:18:59,389 --> 00:19:00,825
- لن أدمر سيارتك.
- حسنًا؟
229
00:19:00,849 --> 00:19:02,642
- لا تدمريها.
- اهدأ.
230
00:19:02,684 --> 00:19:04,269
- والده...
- لديّ رخصة قيادة.
231
00:19:04,310 --> 00:19:06,354
لا انتقاد. هيّا.
232
00:19:06,396 --> 00:19:08,648
- (بيلي).الهوية؟
- إذًا، ما الخطة؟
233
00:19:08,690 --> 00:19:10,775
ـ أعطني الهوية.
ـ الهوية؟
234
00:19:10,817 --> 00:19:12,253
- نعم.
- لقد صودرت الأسبوع الماضي.
235
00:19:12,277 --> 00:19:13,587
- لقد أخبرتك.
- لديها مال.
236
00:19:13,611 --> 00:19:14,839
- ليس لديك هوية؟
- انتظر. ماذا؟
237
00:19:14,863 --> 00:19:16,048
- مهلاً، أنت!
- لقد فقدتها.
238
00:19:16,072 --> 00:19:18,241
مهلاً يا صاح.
239
00:19:18,283 --> 00:19:20,702
ماذا، هل تشرب الحليب؟
240
00:19:20,744 --> 00:19:22,454
- نعم. نعم.
- أنني أحب الحليب أيضًا.
241
00:19:22,495 --> 00:19:24,330
اسمع، إليك الأمر يا رجل.
242
00:19:24,372 --> 00:19:26,041
نحن طلاب مرحلة أخيرة، حسنًا؟
243
00:19:26,082 --> 00:19:28,352
لقد كنا نتدرب على عرضنا
طوال العام، كما تعلم.
244
00:19:28,376 --> 00:19:30,337
لاستعداد لمباراة الليلة و...
245
00:19:30,378 --> 00:19:32,630
نحن في فرقة استعراضات.
246
00:19:32,672 --> 00:19:35,300
كنا نأمل أن تكون صديقًا
جديدًا رائعًا، كما تعلم.
247
00:19:35,342 --> 00:19:36,843
فقط اشتري لنا
.بعض الجعة
248
00:19:40,847 --> 00:19:44,184
فقط لي ولفريقي. هيا يا رجل.
249
00:19:44,225 --> 00:19:45,977
لا.
250
00:19:47,020 --> 00:19:48,563
لا؟
251
00:19:48,605 --> 00:19:50,106
لا، شكرًا؟ ماذا؟
252
00:19:50,148 --> 00:19:51,566
- لا، لا أستطيع.
- انتظر.
253
00:19:51,608 --> 00:19:53,735
- أنني أعرف من تكون.
- لقد صاحب الفوضى.
254
00:19:53,777 --> 00:19:55,945
ـ لا أصدق أنهم أخرجوك من السجن.
ـ حسنًا، من هو؟
255
00:19:55,987 --> 00:19:57,489
- نعم.
- نعم.
256
00:19:57,530 --> 00:20:00,033
أنت ذلك جليس الأطفال المختل.
257
00:20:00,075 --> 00:20:01,326
لقد قتل ذلك الطفل، صحيح؟
258
00:20:01,368 --> 00:20:02,994
- نعم.
- قتلت طفلاً وتخشى
259
00:20:03,036 --> 00:20:04,388
- أن تشتري لنا بعض البيرة؟
- أتعلمون يا رفاق؟
260
00:20:04,412 --> 00:20:05,639
لننسى ذلك.
261
00:20:05,663 --> 00:20:06,740
لنذهب إلى المباراة، حسنًا؟
262
00:20:06,782 --> 00:20:08,643
- أنت مجرد متحرش أطفال.
- انظروا إليه.
263
00:20:08,667 --> 00:20:09,685
- دعه يعرف يا (تيري).
- هل أنت هكذا؟
264
00:20:09,709 --> 00:20:10,919
متحرش أطفال مخيف؟
265
00:20:10,960 --> 00:20:12,396
- هذا صحيح.
- اخبره يا (تيري).
266
00:20:12,420 --> 00:20:13,963
أي نوع من الأطفال الذين
يمارسون الجنس معك؟
267
00:20:14,005 --> 00:20:15,191
- هذا صحيح.
- أين ضحيتك القادمة؟
268
00:20:15,215 --> 00:20:16,841
- حسبك!
- ما هذا بحق الجحيم؟!
269
00:20:16,883 --> 00:20:17,842
هل تمازحني يا رجل؟
270
00:20:17,884 --> 00:20:19,219
سحقًا.
271
00:20:22,013 --> 00:20:23,491
- تأمل حالك.
- ما هذا يا (تيري)؟
272
00:20:23,515 --> 00:20:24,891
أنّك لطخت كل شيء بالحليب.
273
00:20:24,933 --> 00:20:26,601
- اللعنة.
- انظر ماذا فعلت.
274
00:20:26,643 --> 00:20:29,145
أنتم! أيها الحمقى!
275
00:20:29,187 --> 00:20:30,730
توقفوا!
276
00:20:30,772 --> 00:20:31,916
- نحن لا نفعل أي شيء.
- أننا نتحدث فقط يا آنسة.
277
00:20:31,940 --> 00:20:33,733
- نحن نمزح.
- سيدتي.
278
00:20:33,775 --> 00:20:35,485
يا رفاق.
279
00:20:35,527 --> 00:20:36,736
هل تنظرون إلى هذا؟
280
00:20:36,778 --> 00:20:38,446
أعني، مختل يقابل مهووسة.
281
00:20:38,488 --> 00:20:39,781
- عجباه.
- لا أصدق ذلك.
282
00:20:39,823 --> 00:20:41,408
هذا تطابق مثالي.
283
00:20:41,449 --> 00:20:43,169
- هيّا، انظر إليَّ.
- وداعًا الآن.
284
00:20:43,201 --> 00:20:44,619
هيّا بنا لنذهب.
285
00:20:44,661 --> 00:20:46,413
(مايكل مايرز).
286
00:20:51,042 --> 00:20:53,086
هل أنت مختل أو مهووس؟
287
00:20:53,128 --> 00:20:55,922
(مارجو)، هل تريدين حضور
مسرحية المدرسة السبت؟
288
00:20:55,964 --> 00:20:57,757
- نعم، بالتأكيديا (تيري).
- استمتعي.
289
00:21:01,511 --> 00:21:04,931
لذا، هل تريد أن تفعل ذلك
أم تريدني أن أفعلها؟
290
00:21:15,775 --> 00:21:17,110
انظري إليه.
291
00:21:17,152 --> 00:21:19,320
هل تمزحين؟
يبدو رائعًا عليك.
292
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
.واثقة إنه كذلك لكنني لن أذهب
293
00:21:21,072 --> 00:21:23,950
بمجرد أن ترتدي الزي
كله، ستحبينه.
294
00:21:23,992 --> 00:21:27,245
أقول إذا لم يكن مثيرًا،
فهو ليس عيد هالوين.
295
00:21:27,287 --> 00:21:30,915
.ثمة شخص بمعنويات عالية
296
00:21:32,417 --> 00:21:36,796
تعرض هذا الرجل لحادث
ويحتاج إلى علاج بسيط.
297
00:21:36,838 --> 00:21:38,923
لديك التهاب خطير.
298
00:21:38,965 --> 00:21:42,135
سأكون لطيفًا وأخدر المنطقة
299
00:21:42,177 --> 00:21:44,304
لكي تتمكن مساعدتي
..من تنظيف الجرح جيّدًا
300
00:21:44,346 --> 00:21:47,682
وبعد ذلك سأعود وأخيّطه.
301
00:21:50,852 --> 00:21:53,521
ستشعر ببعض الوخز.
302
00:21:55,982 --> 00:21:57,150
جميلة، صحيح؟
303
00:21:57,192 --> 00:21:58,485
لا!
304
00:21:58,526 --> 00:22:00,320
- يا إلهي!
- آسفة. آسفة.
305
00:22:00,362 --> 00:22:01,922
- آسفة. آسفة.
- (أليسون)، ماذا تفعلين؟
306
00:22:01,946 --> 00:22:03,281
- أنه خطأي. آسفة.
- (أليسون)!
307
00:22:03,323 --> 00:22:04,407
- لا.
- آسفة، آسفة.
308
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
لا، إنه خطأي. كانت غلطتي.
309
00:22:06,201 --> 00:22:07,994
- أنا آسفة جداً. رباه.
- يا لهذه الفوضى.
310
00:22:08,036 --> 00:22:10,455
.فقط نظفيه واحضري عدة التعقيم
311
00:22:10,497 --> 00:22:12,040
وأحقنيه حقنة كزاز.
312
00:22:12,082 --> 00:22:14,042
سأعود في الحال.
313
00:22:21,716 --> 00:22:24,511
لا يجب أن تدعي هذا الرجل
يتحدث معك بهذه الطريقة.
314
00:22:26,054 --> 00:22:29,766
سيحزنكِ ذلك، حتى لو
كنت لا تعتقدين أنه كذلك.
315
00:22:30,600 --> 00:22:32,644
لقد واجهت الأسوأ.
316
00:22:33,937 --> 00:22:36,022
لكن شكرًا لك.
317
00:22:37,107 --> 00:22:39,526
على أي حال، لقد تدبرت الأمر.
318
00:22:39,567 --> 00:22:42,779
يفترض أن أحصل على ترقية.
319
00:22:42,821 --> 00:22:45,573
- لكن في كلتا الحالتين، إنه مجرد...
- هل يستحق الأمر العناء؟
320
00:22:47,117 --> 00:22:49,536
ماذا فعلت؟
321
00:22:49,577 --> 00:22:51,246
بيدك؟
322
00:22:51,287 --> 00:22:53,748
كنت في العمل
وتعرضت لحادث بسيط.
323
00:22:53,790 --> 00:22:55,709
لذا فإن وظيفتك سيئة أيضًا.
324
00:22:55,750 --> 00:22:57,460
أين تعمل؟ ماذا تعمل؟
325
00:22:57,502 --> 00:22:59,879
- محل ميكانيكي.
- لا تتحرك.
326
00:22:59,921 --> 00:23:02,549
لئلا تصاب بالعدوى.
327
00:23:02,590 --> 00:23:04,217
لذا، كانت سيارتي تصدر قعقعة.
328
00:23:04,259 --> 00:23:05,927
- قعقعة؟
- نعم.
329
00:23:05,969 --> 00:23:08,179
إنه مشبك نظام العادم
.لسيارتكِ رخو
330
00:23:08,221 --> 00:23:09,981
يمكن إصلاحه بسهولة.
يتطلب خمس دقائق.
331
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
سهل جدًا.
332
00:23:12,767 --> 00:23:15,770
أنّك بحاجة إلى رافعة وبرغين.
333
00:23:15,812 --> 00:23:16,938
"سهل جدًا"؟
334
00:23:17,772 --> 00:23:19,399
ليس عليك إصلاحه الآن.
335
00:23:19,441 --> 00:23:22,777
نعم، لا أحمل معداتي لكن...
336
00:23:22,819 --> 00:23:24,988
سأكون في الورشة غدًا.
337
00:23:25,030 --> 00:23:26,197
يمكنني إصلاحهحينها.
338
00:23:26,239 --> 00:23:28,575
لماذا لا يمكن للدراجة
أن تقف لوحدها؟
339
00:23:28,616 --> 00:23:31,619
لا. يمكنها.
.يوجد مسند هناك
340
00:23:31,661 --> 00:23:34,414
لان اعبائها كثيرة.
341
00:23:36,916 --> 00:23:38,043
نعم.
342
00:23:38,793 --> 00:23:41,046
أنا في الواقع اريد التخلص
،من الدراجة
343
00:23:41,087 --> 00:23:43,089
لذا، إذا كنت تريدينها،
يمكنك الحصول عليها.
344
00:23:43,131 --> 00:23:44,591
لدي دراجة نارية.
345
00:23:44,632 --> 00:23:46,384
- دراجة نارية؟
- نعم.
346
00:23:46,426 --> 00:23:48,636
هل تعلمني ركوبها؟
347
00:23:49,637 --> 00:23:51,306
نعم.
348
00:23:51,348 --> 00:23:53,600
هناك قذارة على ظهرك.
349
00:23:54,517 --> 00:23:56,478
سأزيلها.
350
00:23:59,064 --> 00:24:02,275
يجب أن نخرج معًا في
وقت ما ونفعل شيئًا.
351
00:24:02,317 --> 00:24:04,527
- معي؟
- مع كلانا.
352
00:24:04,569 --> 00:24:08,448
أعني، كلانا يجب أن نكون معًا.
وإلا فلن يكون الوقت ممتعًا جدًا.
353
00:24:10,742 --> 00:24:12,869
أجل، أنت لا تريدين فعل ذلك.
354
00:24:12,911 --> 00:24:16,081
سأتأخر على العشاء.
355
00:24:17,040 --> 00:24:21,336
لكن أقدر علاج يدي.
356
00:24:21,378 --> 00:24:23,588
إنها تبدو أفضل.
357
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
لذا، فعلتِ ذلك عن قصد.
358
00:24:25,507 --> 00:24:26,466
ماذا؟
359
00:24:26,508 --> 00:24:29,636
كان مصابًا، وكان بحاجة إلى
رعاية طبية، ودكتور (ماتيس)..
360
00:24:29,678 --> 00:24:31,072
- الأفضل في هذه البلدة.
- هل تصدقينها؟
361
00:24:31,096 --> 00:24:32,764
لا تصدقي كلمة تقولها.
362
00:24:32,806 --> 00:24:34,408
- كما تعلمين، إنها خبيرة استراتيجية.
- حسنًا، حسنًا.
363
00:24:34,432 --> 00:24:35,660
إنها فقط تحاول أن تجعل
.الاثنان قريبان من بعض
364
00:24:35,684 --> 00:24:36,559
اعتقد انه كان لطيفًا. بدا لطيفًا.
365
00:24:36,601 --> 00:24:40,063
هل ستتصلين به وتدعينه إلى
حفلتها أم ستذهبين لوحدك؟
366
00:24:40,105 --> 00:24:41,731
اختري بطاقة الآن.
367
00:24:41,773 --> 00:24:43,191
لا. اخترت بطاقة "الموت".
368
00:24:43,233 --> 00:24:44,984
لا، هذا ليس سيئًا في لعبة "تارو".
369
00:24:45,026 --> 00:24:49,280
لا، تعني أن مرحلة رئيسية تنتهي
وأن مرحلة جديدة على وشك البدء.
370
00:24:49,322 --> 00:24:51,825
لذا، هذا إلى حد كبير
..يضع مسمارًا في نعش
371
00:24:51,866 --> 00:24:53,993
ضابط الشرطة الذي كنت تواعدينه.
372
00:24:54,035 --> 00:24:56,788
(دوغ).
373
00:24:56,830 --> 00:24:59,290
كما تعلمين، يجب عليكِ إيجاد
شخص يمكنه أن يمضي بكِ قدمًا.
374
00:24:59,332 --> 00:25:01,292
يجعلكِ تودين تمزيق قميصكِ
375
00:25:01,334 --> 00:25:03,753
وتظهري نهديكِ الحزينين وتقولين،
376
00:25:03,795 --> 00:25:05,755
"أتعلم ماذا؟ هيّا بنا".
377
00:25:06,297 --> 00:25:08,717
هذا شهي.
378
00:25:08,758 --> 00:25:11,177
(كوري). هل مصابة بالعدوى؟
379
00:25:11,219 --> 00:25:13,059
هل يدك مصابة؟ ماذا قال الطبيب؟
380
00:25:13,096 --> 00:25:14,514
قال أنها ستكون بخير يا أمي.
381
00:25:14,556 --> 00:25:17,702
قال لا داعي للقلق،
.وإنها ستكون بأفضل حال
382
00:25:17,726 --> 00:25:19,537
قد أضطر إلى إعادته
إلى مركز الاتصالات
383
00:25:19,561 --> 00:25:22,188
للعمل مع (ديفون) إذا لم
.تشرف عليه جيّدًا
384
00:25:22,230 --> 00:25:24,482
لا أستطيع مراقبته طوال الوقت.
385
00:25:27,944 --> 00:25:30,030
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
386
00:25:30,071 --> 00:25:34,149
ـ مَن يتصل بك تحت مائدة العشاء؟
ـ لا أحد يا أمي.
387
00:25:34,171 --> 00:25:35,209
ـ ما رأيك بالذهاب للحفلة التنكرية؟"
."ـ ليس لديّ زي تنكري
388
00:25:35,243 --> 00:25:37,454
مَن هذا الشخص الذي تراسله؟
389
00:25:37,675 --> 00:25:38,697
"يمكنني تدبر ذلك"
390
00:25:38,705 --> 00:25:40,707
لا أحد.
391
00:25:43,335 --> 00:25:46,796
الأولاد الذين يحتفظون بالأسرار
.لن يحصلوا على حلوى الكاستر
392
00:25:50,967 --> 00:25:53,720
لا تخبرها عن الدراجة النارية إذًا.
393
00:26:13,531 --> 00:26:15,241
سيارة "فورد".
394
00:26:15,283 --> 00:26:18,536
انتظر ثانية واحدة.
395
00:26:18,578 --> 00:26:20,997
هل تلزمك مساعدة؟
396
00:26:21,039 --> 00:26:24,125
قال (كوري) يجب أن أحضر السيارة.
397
00:26:31,132 --> 00:26:32,884
اركبي.
398
00:26:36,137 --> 00:26:37,305
حسنًا، إذن...
399
00:26:39,391 --> 00:26:40,767
حسنًا.
400
00:26:40,809 --> 00:26:43,103
اليد اليمنى الوقود.
اليد اليسرى...
401
00:26:43,144 --> 00:26:44,354
اللعنة. آسف.
402
00:26:44,396 --> 00:26:47,982
اليد اليمنى الوقود،
والفرامل الأمامية.
403
00:26:48,024 --> 00:26:50,610
اليد اليسرى القابض.
404
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
القدم اليمنى مكابح الخلفية.
405
00:26:52,987 --> 00:26:56,282
والقدم اليسرى المحول.
406
00:26:56,324 --> 00:26:57,492
بسيط.
407
00:26:57,534 --> 00:26:59,703
لا يبدو الأمر بسيطًا.
408
00:26:59,744 --> 00:27:01,371
(كوري)!
409
00:27:01,413 --> 00:27:03,498
تعال وساعدنا هنا.
410
00:27:03,540 --> 00:27:05,291
- مرحبًا يا (رون).
- مرحبًا يا (تيري).
411
00:27:05,333 --> 00:27:07,043
أنا آسف لإزعاجك بهذا.
412
00:27:07,085 --> 00:27:09,254
قطع ابني 3 اميال بإطار مثقوب
413
00:27:09,295 --> 00:27:12,757
لأنه لا يعرف كيف
يغير إطار سيارة.
414
00:27:12,799 --> 00:27:13,800
عبقري لعين.
415
00:27:13,842 --> 00:27:16,594
سأتولى هذا.
416
00:27:16,636 --> 00:27:18,888
نعم ومتأنق.
417
00:27:20,390 --> 00:27:23,852
سأذهب لمساعدة (رونالد)
وبعدها أصلح القعقعة.
418
00:27:23,893 --> 00:27:25,437
قعقعة سيارتك..
419
00:27:25,478 --> 00:27:28,982
لا تهمني القعقعة.
جئت لرؤيتك.
420
00:27:29,024 --> 00:27:30,650
سنعتني بها.
421
00:27:30,692 --> 00:27:32,360
فقط يجب أن تكون
أكثر ذكاءً يا فتى.
422
00:27:32,402 --> 00:27:36,072
ثلاثة أرطال من لحم
البقر هنا بالأعلى.
423
00:27:36,114 --> 00:27:38,074
- شكرًا لك.
- سأعود حالاً مع الهبر.
424
00:27:38,116 --> 00:27:40,827
رباه يا (فرانك)، هل سبق
أن سمعت عن الخضروات؟
425
00:27:40,869 --> 00:27:42,412
حسنًا، انظروا مَن هنا.
426
00:27:45,206 --> 00:27:46,833
- إنها جيدة لصحتك.
- حسنًا، أنني أحب...
427
00:27:46,875 --> 00:27:49,020
خلط اللحم وصنع "كروكيت"
للرجال في مركز الشرطة.
428
00:27:49,044 --> 00:27:52,213
هذا يبدو مثيرًا للاشمئزاز.
429
00:27:54,007 --> 00:27:56,092
يعجبني شعرك.
430
00:27:56,134 --> 00:27:57,927
شكرًا.
431
00:27:58,720 --> 00:28:00,847
شكرًا، أنا...
432
00:28:01,890 --> 00:28:03,391
لقد قمت بقصه ذات يوم.
433
00:28:03,433 --> 00:28:06,603
لقد بدا كأنه وقت طويل.
434
00:28:06,644 --> 00:28:08,021
عجباه.
435
00:28:08,063 --> 00:28:09,314
لقد اصلحه أحدهم.
436
00:28:09,356 --> 00:28:10,690
- ساعدكِ.
- نعم.
437
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
ها هو الهبر الخاص بك.
438
00:28:12,067 --> 00:28:13,747
- شكرًا يا (ترافيس).
- اتمنى لك يومًا رائعًا.
439
00:28:13,777 --> 00:28:15,612
- حسنًا.
- اراك لاحقًا.
440
00:28:15,653 --> 00:28:18,865
أؤكد لكِ، أشعر كأنني
كسبت حياة إضافية.
441
00:28:18,907 --> 00:28:21,326
.حقًا
442
00:28:21,368 --> 00:28:24,913
اشتريت جيتار من متجر
،الخردة وبدأت بالعزف عليه
443
00:28:24,954 --> 00:28:30,001
ومنحتني ابنة أخي الأساسيات
والآن أتعلم اليابانية.
444
00:28:32,712 --> 00:28:35,256
- ماذا يعني ذلك؟
- يعني أنني فقدت قميصي.
445
00:28:35,298 --> 00:28:37,717
أظن ذلك. أو فقدت قبعتي.
446
00:28:37,759 --> 00:28:39,761
لا أعلم. أنا...
447
00:28:41,471 --> 00:28:42,681
شكرًا.
448
00:28:42,722 --> 00:28:47,060
مَن يدري؟ ربما سأسافر
إلى بلد أزهار الكرز.
449
00:28:47,102 --> 00:28:49,437
اجرب ذلك مع السكان المحليين.
450
00:28:50,897 --> 00:28:54,317
ما زلت مشغولة في
كتابة ذلك الكتاب؟
451
00:28:56,152 --> 00:28:57,904
خطأك. إنها كانت فكرتك.
452
00:28:57,946 --> 00:29:00,198
حقًا؟
453
00:29:00,240 --> 00:29:01,533
- لا، أنا...
- هل اخترتِ عنوانًا له بعد؟
454
00:29:01,574 --> 00:29:04,369
فقط اجهز مكتبي.
لدي منزل مع (أليسون).
455
00:29:04,411 --> 00:29:06,830
نحن نعيش معًا. هذا لطيف.
456
00:29:09,082 --> 00:29:12,669
أتعلم، إنها كانت تتحدث إلى هذا الرجل.
457
00:29:12,711 --> 00:29:15,380
ربما تعرفه.
458
00:29:15,422 --> 00:29:16,589
(كوري كننغهام).
459
00:29:16,631 --> 00:29:19,009
نعم. اعرفه.
460
00:29:19,050 --> 00:29:21,678
إنه فتى جيد.
واجه وقتًا عصيبًا.
461
00:29:21,720 --> 00:29:25,765
من الجيّد معرفة أن هناك
.أحد يتطلع إليه
462
00:29:25,807 --> 00:29:27,225
يعجبني وجهك.
463
00:29:27,267 --> 00:29:30,311
ـ أعني، أحب رؤية وجهك.
ـ ووجهكِ كذلك.
464
00:29:30,353 --> 00:29:32,272
أعني...
465
00:29:32,313 --> 00:29:35,066
.وأنا كذلك
.أحب رؤيتكِ ايضًا
466
00:29:44,576 --> 00:29:45,827
مرحبًا.
467
00:29:49,998 --> 00:29:52,584
مرحبًا.
468
00:29:52,625 --> 00:29:53,960
عمّ تبتسمين؟
469
00:29:54,002 --> 00:29:56,212
ماذا اشتريتِ من المتجر؟
470
00:29:58,673 --> 00:30:00,342
- عفوًا؟
- "عفوًا؟"
471
00:30:01,468 --> 00:30:03,428
عفوًا، لا أفهم.
472
00:30:03,470 --> 00:30:05,305
هل ترين ما فعله بأختي؟
473
00:30:05,347 --> 00:30:08,975
قتل زوجها وطعنها.
474
00:30:09,017 --> 00:30:10,143
سلب صوتها!
475
00:30:10,185 --> 00:30:13,938
لا تستطيع التحدث بسببك!
476
00:30:13,980 --> 00:30:17,400
كنت جارتها ولا تعرفين
حتى اسمها؟
477
00:30:17,442 --> 00:30:24,657
لقد اغريتِ ذلك الرجل واستفزته
حين كان يجب أن تتركينه وشأنه.
478
00:30:28,787 --> 00:30:30,372
(لوري).
479
00:30:37,379 --> 00:30:38,505
مرحبًا.
480
00:30:40,590 --> 00:30:42,676
هل انتِ بخير؟
481
00:30:42,717 --> 00:30:44,094
نعم.
482
00:30:44,135 --> 00:30:47,222
أود أن أرى تلك أزهار الكرز.
483
00:30:48,056 --> 00:30:50,100
وأعتقد أنك ستحبينها أيضًا.
484
00:30:53,436 --> 00:30:55,397
مَن لا يصدق هذا؟
485
00:30:55,438 --> 00:30:57,816
أعتقد أن الرجل الذي هرب
من "سميث غروف" في 1978
486
00:30:57,857 --> 00:31:00,276
لم يكن ذات الرجل الذي
قتل كل هؤلاء الناس.
487
00:31:00,318 --> 00:31:01,921
قُتل (مايكل مايرز)
الحقيقي في تلك الليلة،
488
00:31:01,945 --> 00:31:05,990
والمقنع الوحشي كان ذات الرجل
الذي سمم البابا (جون بول) الأول.
489
00:31:23,425 --> 00:31:25,844
!ـ ها قد جئتِ
.ـ مرحبًا
490
00:31:25,885 --> 00:31:28,722
اعتقدت أنكِ لن تحضرين.
491
00:31:28,763 --> 00:31:30,181
مَن هذا المقنع؟
492
00:31:30,223 --> 00:31:32,809
أنا فزاعة.
493
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
ماذا؟
494
00:31:34,185 --> 00:31:36,396
قلت إنني فزاعة.
495
00:31:36,438 --> 00:31:39,274
هل يفترض أن تكون مخيفًا؟
496
00:31:40,275 --> 00:31:41,317
سأكون هناك.
497
00:31:41,359 --> 00:31:42,944
سأعود حالاً، حسنًا؟
498
00:31:42,986 --> 00:31:44,738
سأجلب لنا مشروبًا.
499
00:31:51,119 --> 00:31:53,121
انتبه!
500
00:31:53,913 --> 00:31:56,041
مرحبًا يا فزاعة.
501
00:31:56,082 --> 00:31:57,667
هل ترى أي شيء يعجبك؟
502
00:31:59,419 --> 00:32:01,004
مرحبًا يا (ليندسي).
503
00:32:01,046 --> 00:32:02,672
- اثنان فودكا صودا.
- اثنان فودكا صودا.
504
00:32:02,714 --> 00:32:05,008
(ليندسي)، خمني مَن هو فزاعة (أليسون).
505
00:32:05,050 --> 00:32:07,218
الرجل الذي ضاجع السيّدة
العجوز في دار المسنين.
506
00:32:07,260 --> 00:32:11,097
ـ (ديب)، كفى.
ـ انني امزح.
507
00:32:11,139 --> 00:32:14,768
إنه في الواقع (كوري كننغهام)،
الفتى الذي قتل ذلك الطفل.
508
00:32:14,809 --> 00:32:16,353
لا تستمعي إليها يا (أليسون).
509
00:32:16,394 --> 00:32:19,314
يمكنك أن تكوني مع مَن
تريدين أن تكوني معه.
510
00:32:20,106 --> 00:32:21,066
نعم.
511
00:32:21,107 --> 00:32:22,776
والآن،
512
00:32:22,817 --> 00:32:24,486
انا معه.
513
00:33:34,055 --> 00:33:35,515
نعم!
514
00:34:12,218 --> 00:34:14,721
،مرحبًا يا رجل
أيمكنني الحصول على بيرة؟
515
00:34:18,433 --> 00:34:19,809
مرحبًا.
516
00:34:22,562 --> 00:34:25,398
أأنت هنا ترقص
وتقضي وقتًا ممتعًا؟
517
00:34:27,192 --> 00:34:28,693
أنا آسف.
518
00:34:28,735 --> 00:34:30,111
أنت تأسف؟
519
00:34:30,153 --> 00:34:33,281
متأسف؟ متأسف لقتل ابني؟
520
00:34:35,241 --> 00:34:39,621
أستيقظ كل يوم ولا
أستطيع تجاوز الألم.
521
00:34:39,662 --> 00:34:42,916
إنه يقتلني. هل تفهم؟
522
00:34:42,957 --> 00:34:44,417
تعتقد أنه يمكنك المجيء هنا...
523
00:34:44,459 --> 00:34:46,270
لا، أنت لا تفهم ما إذا كنت
تعتقد أنه يمكنك القدوم هنا
524
00:34:46,294 --> 00:34:49,631
وتخلع قناعك الصغير
وتستمتع بوقتك مع أصدقائك.
525
00:34:49,673 --> 00:34:52,425
ربما برّئك القاضي لكنني اعرفك.
526
00:34:52,467 --> 00:34:55,428
أعلم أنها لم تكن مصادفة.
لم تكن مصادفة!
527
00:34:55,470 --> 00:35:01,434
لقد دفعت ابني لأنك اصبت
بالجنون وفقدت عقلك !
528
00:35:01,476 --> 00:35:04,145
الأبرياء لا يفعلون ذلك! لا!
529
00:35:06,106 --> 00:35:07,649
بل الأشرار.
530
00:35:07,691 --> 00:35:09,067
الأشرار.
531
00:35:12,320 --> 00:35:14,447
(كوري)!
532
00:35:15,323 --> 00:35:17,575
(كوري)، احترس! (كوري)!
533
00:35:19,744 --> 00:35:20,995
(كوري)!
534
00:35:21,037 --> 00:35:22,473
- توقف، تحدث معي.
- لماذا أخذتني إلى هناك؟
535
00:35:22,497 --> 00:35:24,207
لهذا السبب أنني لا أخرج.
536
00:35:24,249 --> 00:35:28,187
- ماذا؟
- أنكِ تركتني في الحفلة وثم...
537
00:35:28,211 --> 00:35:30,463
- أنا... أنا...
- أين كنتِ؟
538
00:35:30,505 --> 00:35:32,757
لم أكن أعرف أن شيء
.كهذا سيحدث هناك
539
00:35:32,799 --> 00:35:35,218
كنت فقط أحاول مساعدتك على...
540
00:35:35,260 --> 00:35:36,404
أنا لست مشروعك يا (أليسون)!
541
00:35:36,428 --> 00:35:39,264
أنا فقط...(كوري)، أعرف!
542
00:35:39,305 --> 00:35:44,495
حسنًا؟ أعرف الشعور حين ينظر
،إليك الجميع معتقدين إنهم يعرفونك
543
00:35:44,519 --> 00:35:47,605
يعتقدون أنهم يعرفون ما
مررت به، لكنهم لا يعرفون.
544
00:35:49,024 --> 00:35:52,944
لكن حين أنظر إليك...
حين رأيتك في ذلك اليوم،
545
00:35:52,986 --> 00:35:54,487
لقد رأيت شخصًا.
546
00:35:54,529 --> 00:35:57,949
مجرد شخص يحاول فهم ما يجري.
547
00:35:57,991 --> 00:36:01,327
يحاول الاستيقاظ كل
يوم بلا خوف أو عزلة.
548
00:36:01,369 --> 00:36:05,415
لكن الفارق يا (أليسون) بيني وبينك
549
00:36:05,457 --> 00:36:10,253
هو أن الناس ينظرون إليّ بطريقة،
"من هذا الرجل؟ من هذا الوحش؟"
550
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
وإنهم ينظرون إليك،
يرونك ناجية.
551
00:36:13,465 --> 00:36:14,841
عمّ أنت تتحدث؟
552
00:36:14,883 --> 00:36:17,594
أفهم ذلك.
لقد نجوت من (مايكل مايرز).
553
00:36:17,635 --> 00:36:20,180
أنت بطلة في كفاحك واسألي أيّ أحد.
554
00:36:20,221 --> 00:36:22,974
وأنا جليس أطفال مختل.
أنا قاتل الطفل.
555
00:36:24,017 --> 00:36:27,604
وتعتقدين أنه يمكنك معالجتي،
لكن لا يمكنك ذلك.
556
00:36:28,772 --> 00:36:30,857
سأوفر عليك أوجاع القلب.
557
00:36:50,585 --> 00:36:53,421
(كوري)!
558
00:36:55,924 --> 00:36:57,884
مرحبًا يا صاح، كيف الحال؟
559
00:36:57,926 --> 00:36:59,511
اين أنت ذاهب؟
560
00:36:59,552 --> 00:37:01,930
ها أنت ذا يا رجل.
لقد كنت ابحث عنك.
561
00:37:01,971 --> 00:37:04,391
- (تيري).
- أريد أن أعتذر، حسناً؟
562
00:37:04,432 --> 00:37:05,725
يا إلهي.
563
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
إذًا، ما رأيك يا (كوري)؟
564
00:37:07,811 --> 00:37:10,939
ما رأيك في هذا؟
نتصالح ونكون اصدقاء.
565
00:37:13,775 --> 00:37:16,027
لا تدعه ينتظر يا صاح.
566
00:37:23,410 --> 00:37:24,953
ما مشكلتك مع هذا الفتى؟
567
00:37:27,288 --> 00:37:29,088
ـ هذا الرجل عبث بالسيارة.
ـ نعم.
568
00:37:29,124 --> 00:37:31,126
اطار نظارة مصمم من
متجر "دولار"؟
569
00:37:31,167 --> 00:37:33,044
بئسًا.
570
00:37:33,086 --> 00:37:34,796
دعني أساعدك في النهوض. هيا.
571
00:37:37,340 --> 00:37:38,758
- آسف.
- أأنت بخير؟
572
00:37:38,800 --> 00:37:40,218
- حسبك.
- تراجع!
573
00:37:40,260 --> 00:37:41,428
- مهلاً!
- تراجع!
574
00:37:41,469 --> 00:37:42,762
- تراجع!
- مهلاً، مهلاً.
575
00:37:42,804 --> 00:37:44,514
- أنني فقط أحاول المساعدة.
- تراجع!
576
00:37:44,556 --> 00:37:46,516
هل ستقتلنا؟ بذات الطريقة
التي قتلت بها ذلك الطفل؟
577
00:37:47,017 --> 00:37:48,351
أيها الوغد المختل.
578
00:37:48,393 --> 00:37:49,954
أنّك لا تعرف عما تتحدث!
579
00:37:49,978 --> 00:37:51,813
أنّك لا تعرف عما تتحدث!
580
00:37:51,855 --> 00:37:55,041
أنّك تتصرف مثل الأحمق
لأن والدك يعاملك كأحمق.
581
00:37:56,026 --> 00:37:57,944
إنه معدي، صحيح؟
582
00:37:57,986 --> 00:37:59,195
اللعنة.
583
00:37:59,237 --> 00:38:00,798
- ماذا قلت ليّ للتو؟
- هذا صحيح.
584
00:38:00,822 --> 00:38:02,782
أعرف الشعور حين يكرهك أحد.
585
00:38:02,824 --> 00:38:04,909
ووالدك يكرهك.
586
00:38:04,951 --> 00:38:07,245
يكرهني؟
587
00:38:07,287 --> 00:38:08,621
- (بيلي).
- إنه يكرهني، أليس كذلك؟
588
00:38:08,663 --> 00:38:09,724
- إنه يكرهني، صحيح؟
- مهلاً!
589
00:38:09,748 --> 00:38:11,624
(بيلي)، توقف. (بيلي)!
590
00:38:11,666 --> 00:38:13,001
يكرهني؟
591
00:38:13,043 --> 00:38:14,753
(تيري)، ما هذا بحق الجحيم؟!
592
00:38:14,794 --> 00:38:16,921
!سحقًا
593
00:38:17,714 --> 00:38:19,007
.سحقًا -
.يا إلهي -
594
00:38:19,049 --> 00:38:20,842
.سحقًا -
ماذا فعلت يا (تيري)؟ -
595
00:38:20,884 --> 00:38:23,136
.لقد سقط -
.ذلك الوغد قُضي عليه -
596
00:38:23,178 --> 00:38:24,971
هل هو ميت؟ -
.انزل والقي نظرة -
597
00:38:25,013 --> 00:38:27,140
.لا، بل أنت من عليه ذلك -
ماذا بحق الجحيم؟ -
598
00:38:27,182 --> 00:38:29,517
.أنا لم أدفع أحدًا
.هو من سقط
599
00:38:29,559 --> 00:38:30,602
.هذا هراء -
هو من سقط؟ -
600
00:38:30,643 --> 00:38:32,145
.نعم، هذه قصتي
601
00:38:32,187 --> 00:38:34,147
.فلنغادر من هنا
602
00:38:34,189 --> 00:38:36,441
من هو المختل الآن يا (تيري)؟
من هو المخبول؟
603
00:38:36,483 --> 00:38:37,650
.ذلك الوغد يستحق ما ناله
604
00:38:37,692 --> 00:38:38,985
.(اركب السيارة يا (مارجو
605
00:38:39,027 --> 00:38:40,278
.قتلنا صغيرًا يا رجل
606
00:38:40,320 --> 00:38:41,988
.هيا
607
00:39:15,230 --> 00:39:16,856
مهلاً، ماذا يحدث؟
608
00:39:16,898 --> 00:39:18,125
فقط... لا يمكنني تشغيل
.هذا الشيء اللعين
609
00:39:18,149 --> 00:39:19,776
.حسنًا، حسنًا. خُذي نفسًا
610
00:39:19,818 --> 00:39:20,694
.حسنًا، خذي نفسًا عميقًا -
!فقط دعيني أنفس عن غضبي -
611
00:39:20,735 --> 00:39:22,696
لماذا لا يمكنني الغضب؟
612
00:39:22,737 --> 00:39:24,447
.بل يمكنكِ
613
00:39:24,489 --> 00:39:26,032
.يمكنكِ أن تكوني غاضبة
614
00:39:26,074 --> 00:39:27,742
يمكن أن تكوني غاضبةً جدًا
615
00:39:27,784 --> 00:39:29,369
.ويمكنكِ تحطيم الأشياء
616
00:39:29,411 --> 00:39:31,371
.فقط كوني حذرة
.الأمر يُسبب الإدمان
617
00:39:42,674 --> 00:39:44,300
.كنتِ محقة
618
00:39:44,342 --> 00:39:45,593
.أنا معجبةٌ به
619
00:39:45,635 --> 00:39:47,387
.نعم
620
00:39:49,635 --> 00:39:55,387
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طلال & محمد النعيمي
621
00:42:03,565 --> 00:42:05,817
هل ترى ذلك الرجل هناك؟
622
00:42:06,651 --> 00:42:09,738
.يأخذ الناس هناك بين الفينة والآخرى
623
00:42:10,989 --> 00:42:13,742
لماذا تركك تعيش؟
624
00:42:14,534 --> 00:42:15,994
.برأيي عليكّ أن تعود
625
00:42:16,036 --> 00:42:19,205
تعود إلى هناك وتحضر لي
.هذا القناع
626
00:42:19,247 --> 00:42:21,499
.(أنا (مايكل مايرز
627
00:42:22,083 --> 00:42:23,960
ماذا؟
628
00:42:24,961 --> 00:42:27,589
.لم ينتهِ منك أيها اللعين الصغير
629
00:43:04,709 --> 00:43:06,961
أين كنت؟
630
00:43:08,004 --> 00:43:10,131
!لقد كنتُ قلقة عليك أيها المخبول
631
00:43:11,257 --> 00:43:14,094
كنتُ على وشك أن أتصل لأبلغ
.(عن فقدانك يا (كوري
632
00:43:14,135 --> 00:43:15,970
ما خطبك؟
633
00:43:16,012 --> 00:43:18,306
.(أنا أتحدث إليك يا (كوري
634
00:43:19,307 --> 00:43:21,142
.هي ليست بخير، اللعنة
635
00:43:21,184 --> 00:43:22,727
.افتح الباب
636
00:43:22,769 --> 00:43:25,689
!افتح الباب
637
00:43:25,730 --> 00:43:28,108
هل تحاول التسبب بمقتلي؟
638
00:43:29,150 --> 00:43:31,444
كوري)؟ (كوري)؟)
639
00:43:47,961 --> 00:43:49,681
لا ضغينة بشأن الترقية، صحيح؟
640
00:43:49,713 --> 00:43:51,131
.بالطبع لا. أنتِ تستحقينها
641
00:43:51,172 --> 00:43:53,008
(كنت على يقين بأن الدكتور (ماتيس
642
00:43:53,049 --> 00:43:54,968
.سيجعلكِ الممرضة المسؤولة
643
00:43:55,010 --> 00:43:57,762
هل يمكنني التحدث معكِ
لدقيقة يا (ديب)؟
644
00:44:03,101 --> 00:44:05,145
(حسنًا يا (ديب
...سأخبركِ لمرة واحدة
645
00:44:13,987 --> 00:44:15,739
يكتبُ الناس قصصهم الخاصة
646
00:44:15,780 --> 00:44:17,824
.ويتخذون خياراتهم بأنفسهم
647
00:44:18,616 --> 00:44:21,619
.إنهم يؤمنون بما يريدون تصديقه
648
00:44:21,661 --> 00:44:24,164
أنا آمل، من وجهة نظري
649
00:44:24,205 --> 00:44:27,208
إن تجربتي ستساعد الآخرين
.على الشفاء
650
00:44:29,336 --> 00:44:32,797
،عليكم أن تسألوا أنفسكم
،هل أنتم مسيطرون"
651
00:44:32,839 --> 00:44:35,342
أم أن العناصر هي من تتحكم بكم؟"
652
00:44:35,383 --> 00:44:37,093
.الحياة أو الموت
653
00:44:37,135 --> 00:44:41,431
".الإنتحار أو أزهار الكرز
654
00:45:14,881 --> 00:45:16,091
.مرحبًا
655
00:45:16,132 --> 00:45:17,509
.آسف، لم أقصد إخافتكِ
656
00:45:17,550 --> 00:45:19,135
.(أنا فقط في إنتظار (أليسون
657
00:45:21,096 --> 00:45:22,472
كوري)؟)
658
00:45:26,351 --> 00:45:28,269
كل شيء على ما يرام؟
659
00:45:29,062 --> 00:45:32,607
.لقد سقطت في طريقي إلى المنزل أمس
660
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
...هؤلاء الرجال
661
00:45:37,904 --> 00:45:41,241
هؤلاء الفتية من محطة الوقود
...الذين كانوا يعبثون معي
662
00:45:41,282 --> 00:45:44,285
،حاولت الدفاع عن نفسي
...وهم
663
00:45:46,413 --> 00:45:48,289
.أنا آسفة
664
00:45:51,835 --> 00:45:53,962
لقد جئت للتو لأنني أردت
.التحدث معكِ
665
00:45:54,004 --> 00:45:56,214
أردت أن أعرب عن أسفي
...وهناك
666
00:45:56,256 --> 00:45:57,465
.لا حاجة للأعتذار
667
00:45:57,507 --> 00:45:59,592
،ولكن إن كان بإمكانكِ
أرجوكِ، إن كان بإمكانكِ
668
00:45:59,634 --> 00:46:01,678
.السير معي
669
00:46:01,720 --> 00:46:03,805
أرجوكِ؟
670
00:46:22,741 --> 00:46:24,993
.قتلتُ شخصًا ما
671
00:47:12,040 --> 00:47:14,000
،كنا نصنع طائرات ورقية
672
00:47:14,042 --> 00:47:16,836
."لكنه أراد مشاهدة فيلم "مونستر
673
00:47:19,005 --> 00:47:21,633
.كل شيء حدث بسرعة
674
00:47:26,012 --> 00:47:28,390
.أردت فقط أن تكون ليلة ممتعة
675
00:47:30,350 --> 00:47:33,937
...هذا كل شيء، فقط
.ليلة ممتعة
676
00:47:39,234 --> 00:47:41,444
.وبعد ذلك ساء كل شيء
677
00:47:45,073 --> 00:47:47,617
.سمعت بشأن ما حدث
678
00:47:47,659 --> 00:47:51,246
،أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا
...لكن عندما
679
00:47:51,287 --> 00:47:54,958
،يتحدث الناس عن ذلك
.كان الأمر كما لو كنت أعرفك
680
00:47:55,000 --> 00:47:58,336
.كما لو كنت أبحث عنك
681
00:47:58,378 --> 00:48:00,588
.من ثم هي أحضرتك إليّ
682
00:48:07,762 --> 00:48:10,015
هل فعل شيئًا سيئًا؟
683
00:48:10,056 --> 00:48:11,474
.أنا لا أفهم لماذا أنتِ هنا
684
00:48:11,516 --> 00:48:14,269
.لا، لا، إنه يواعد حفيدتي
685
00:48:14,310 --> 00:48:16,062
.لقد عرفتهم على بعض، في الواقع
686
00:48:16,104 --> 00:48:17,897
يجب أن تكون حفيدتكِ محظوظة للغاية
687
00:48:17,939 --> 00:48:19,733
.(بينما هي برفقة فتى مثل (كوري
688
00:48:19,774 --> 00:48:22,027
.إنه وسيم. حساس
689
00:48:22,068 --> 00:48:24,070
لا يروق لي عندما يبقى خارجًا
690
00:48:24,112 --> 00:48:26,948
.طوال الليل مع الفتيات، لكنه بالغ
691
00:48:26,990 --> 00:48:29,284
.يمكنه أن يفعل ما يحلو له
692
00:48:30,827 --> 00:48:33,079
.بالطبع
693
00:48:36,041 --> 00:48:38,585
.أعلم أنه واجه صعوباته
694
00:48:39,586 --> 00:48:40,795
.إبني
695
00:48:40,837 --> 00:48:42,213
هذه البلدة انقلبت ضده
696
00:48:42,255 --> 00:48:43,923
.(بعد الحادث مع (جيريمي ألين
697
00:48:43,965 --> 00:48:45,342
.لقد شعروا بالحزن من أجله
698
00:48:45,383 --> 00:48:46,718
.كانوا سيساعدونه على الشفاء
699
00:48:46,760 --> 00:48:49,596
لكن بسبب اختفاء بعبعكِ
700
00:48:49,637 --> 00:48:51,639
.إحتاجوا إلى بعبع جديد
701
00:48:55,810 --> 00:48:57,645
.أنا آسفة
702
00:49:00,190 --> 00:49:01,691
،بعد أن قُتلا أمي وأبي
703
00:49:01,733 --> 00:49:03,943
أردت فقط ترك كل شيء
704
00:49:03,985 --> 00:49:06,446
."والابتعاد عن "هادونفيلد -
لماذا لا ترحلين؟ -
705
00:49:06,488 --> 00:49:08,114
لماذا تبقين؟
706
00:49:08,156 --> 00:49:10,617
.كل ذكرياتي هنا
707
00:49:12,452 --> 00:49:14,162
أعتقد أن والديكِ قد قُتلا
708
00:49:14,204 --> 00:49:15,955
،وجدتكِ تشعر بالذنب حيال ذلك
709
00:49:15,997 --> 00:49:17,415
.لذلك هي تعتبركِ طفلتها
710
00:49:17,457 --> 00:49:19,626
لو أنك رأيتها قبل أن تتلقى العلاج
711
00:49:19,668 --> 00:49:21,628
...وتركها الكحول، وأنا
712
00:49:21,670 --> 00:49:23,397
أنا مرعوبة فقط من التفكير فيما سيحدث
713
00:49:23,421 --> 00:49:25,131
.لو أنها بقيت بمفردها إذا ما غادرت
714
00:49:25,173 --> 00:49:27,050
لذا، ماذا، عليكِ أن تبقي هنا
لحمايتها
715
00:49:27,092 --> 00:49:28,635
من نفسها إلى الأبد؟
716
00:49:32,013 --> 00:49:33,598
...انظري
717
00:49:33,640 --> 00:49:36,017
أنا آسف لأنني فقدت صوابي في الحفل
718
00:49:36,059 --> 00:49:38,144
.وغادرت
719
00:49:38,186 --> 00:49:40,105
.كان هذا خطأ
720
00:49:41,690 --> 00:49:43,525
...عندما أنظر إليكِ، أنا
721
00:49:45,527 --> 00:49:48,154
.أعلم أنني أستطيع أن أخبركِ الحقيقة
722
00:49:48,196 --> 00:49:50,323
.أنا لا أخشى هؤلاء الناس
723
00:49:50,365 --> 00:49:52,492
.أنا لست خائفاً بعد الآن
724
00:49:52,534 --> 00:49:55,662
،تقولين لي أنكِ تريدين ترك كل شيء
725
00:49:55,704 --> 00:49:57,598
تقولين لي أنكِ تريدين ترك كل شيء
.بشكلٍ نهائي
726
00:49:57,622 --> 00:50:00,834
.مرتين في أسبوع واحد
727
00:50:00,875 --> 00:50:03,503
.لطيفٌ جدًا. مرِح
728
00:50:03,545 --> 00:50:05,022
.مرحبًا، لقد قلتِ أنكِ... ستتصلين
729
00:50:05,046 --> 00:50:06,941
.كنت... ستتصلين، لكنكِ لم تتصلي
730
00:50:06,965 --> 00:50:09,092
.لا، أنا مدينةٌ لك بمكالمة
731
00:50:09,134 --> 00:50:11,302
هل... هل فعلت شيئًا خاطئًا
...أو
732
00:50:11,344 --> 00:50:12,721
.أنا برفقة شخص ما
733
00:50:14,431 --> 00:50:16,391
.آسف بشأن ذلك
734
00:50:16,433 --> 00:50:17,976
.أنا آسف لتطفلي
735
00:50:18,018 --> 00:50:20,270
...حسنًا، كما تعلمين، إنه
...(إنه (جو جريلو
736
00:50:20,311 --> 00:50:21,980
!(يا (جو
737
00:50:22,022 --> 00:50:23,690
.عيد مولد (جو جريلو) اليوم
738
00:50:23,732 --> 00:50:25,608
.وجو روس)، لقد أعدّ كعكة إسفنجية)
739
00:50:25,650 --> 00:50:27,736
،أتريدان المجيء
والحصول على قطعة
740
00:50:27,777 --> 00:50:30,113
بعد أن تنتهيا مما تفعلانه يا رفاق؟ -
.نحن على ما يرام -
741
00:50:30,155 --> 00:50:31,948
.حسنًا، أنتِ على ما يرام
742
00:50:31,990 --> 00:50:33,241
...دعيني أخبركِ، إنه
743
00:50:33,283 --> 00:50:34,868
،إذا ما غيرتِ رأيكِ
...فهناك
744
00:50:34,909 --> 00:50:36,536
!قالت نحن على ما يرام
745
00:50:40,623 --> 00:50:43,168
يا صديقي، هل من مشكلة؟
746
00:50:43,960 --> 00:50:46,087
.نحن على ما يرام
747
00:50:47,756 --> 00:50:49,549
.سحقًا
748
00:50:49,591 --> 00:50:51,426
.(أليسون)
749
00:50:51,468 --> 00:50:54,929
إذن أنتِ تتصلين بالسيد القاتل
750
00:50:54,971 --> 00:50:56,806
ليلاً عندما لا تستطيعين النوم؟
751
00:50:58,308 --> 00:51:01,311
عندما ترين البعبع في كوابيسكِ؟
752
00:51:01,353 --> 00:51:03,646
هل تشعرينَ بالأمان مع هذا الرجل؟
753
00:51:16,493 --> 00:51:18,203
.يا رجل
754
00:51:18,244 --> 00:51:20,705
.أنا أمزح وحسب
755
00:51:20,747 --> 00:51:22,457
.(أليسون)
756
00:51:23,291 --> 00:51:25,085
.كلا، كلا، كلا
757
00:51:25,126 --> 00:51:26,586
.يا لك من مُختل -
أأنت بخير يا (مولاني)؟ -
758
00:51:26,628 --> 00:51:28,421
كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام
759
00:51:28,463 --> 00:51:30,298
أعلينا الذهاب وركل مؤخرة أحدهم؟
760
00:51:30,340 --> 00:51:32,717
.لا، لا، سيطرتُ على الموقف
761
00:51:37,806 --> 00:51:40,308
.فقط اقضِ على كل شيء
762
00:51:41,309 --> 00:51:43,103
.سأشعل عود القاب
763
00:52:16,928 --> 00:52:18,680
هل تودّ الدخول؟
764
00:52:21,933 --> 00:52:23,226
.ربما في ليلة أخرى
765
00:54:18,883 --> 00:54:20,301
!سحقًا
766
00:54:44,284 --> 00:54:46,661
!(إياك والعبث مع (دوغ مولاني
767
00:55:04,429 --> 00:55:06,723
أين أنت؟
768
00:55:07,515 --> 00:55:10,060
.أنت تقول أنها كانت حادثة
769
00:55:11,353 --> 00:55:13,063
.لكني أعرف ما فعلته
770
00:55:18,693 --> 00:55:21,571
.سوف أفسد وجهك، أيها القذر الصغير
771
00:55:31,873 --> 00:55:33,500
ما هذا؟
772
00:56:01,778 --> 00:56:03,571
.النجدة
773
00:56:03,613 --> 00:56:06,032
.ارني كيف أفعل ذلك
774
00:56:07,242 --> 00:56:09,327
.انهض، انهض، انهض
775
00:56:09,369 --> 00:56:11,037
!انهض
776
00:57:36,414 --> 00:57:38,083
من الطارق؟
777
00:57:38,124 --> 00:57:40,001
.إنه أنا
778
00:57:40,794 --> 00:57:42,587
يا إلهي. هل أنت بخير؟
779
00:57:42,629 --> 00:57:44,839
.لا أعرف ما الذي يحدث ليّ
780
00:57:49,469 --> 00:57:51,137
ما الذي يجري؟
781
00:57:55,350 --> 00:57:57,060
.انظر إليَّ
782
00:58:02,399 --> 00:58:04,317
من فعل هذا بك؟
783
00:58:07,195 --> 00:58:08,655
.انظر إليَّ
784
00:58:08,697 --> 00:58:11,116
هل ترككِ (مايكل مايرز) تحيين؟
785
00:58:11,157 --> 00:58:13,034
أم أنكِ هربتِ؟
786
00:58:23,044 --> 00:58:24,963
هل يُؤلم؟
787
00:58:25,964 --> 00:58:28,717
.لا، لا
788
00:58:31,219 --> 00:58:33,638
.والدتي أنقذتني
789
00:59:22,729 --> 00:59:24,898
أنتِ تضاجعينه، أليس كذلك؟
790
00:59:24,939 --> 00:59:27,901
إنها أشبه بالقصة المثالية
.لـ"هادونفيلد" بطريقةٍ ما
791
00:59:27,942 --> 00:59:29,903
فتاة صغيرة لطيفة تقع
.في غرام مخبول محلي
792
00:59:29,944 --> 00:59:31,279
تخيل لو كانت جدتك
793
00:59:31,321 --> 00:59:33,281
.(لقد وقعتِ في غرام (مايكل مايرز
794
00:59:33,323 --> 00:59:34,866
.لكنها لم تفعل
سمعت أنها طعنته
795
00:59:34,908 --> 00:59:36,427
.في رقبته بإبرة حياكة
796
00:59:36,451 --> 00:59:37,744
ما خطبكِ يا (ديب)؟
797
00:59:37,786 --> 00:59:39,221
.أنت تتحدثين معي كما لو أنني لست هنا
798
00:59:39,245 --> 00:59:41,623
هل سبق لكِ أن أغلقتِ فمكِ اللعين؟
799
00:59:42,415 --> 00:59:43,750
أعلم، صحيح؟
800
00:59:43,792 --> 00:59:45,418
.أعلم أنني أتحدث كثيرًا
801
00:59:45,460 --> 00:59:48,630
أنا فقط متحمسة للغاية بشأن
.كل هراء البعبع هذا
802
00:59:48,672 --> 00:59:52,092
.لا، أود إلغاء الصرف
803
00:59:52,133 --> 00:59:54,594
جهاز الاستقبال الثاني الخاص بك
...لخط دفاع مارك الأخير
804
00:59:54,636 --> 00:59:56,096
تنبعت منه رائحة المامرة
805
00:59:56,137 --> 00:59:58,515
.إنها ليست مقايضة مباشرة
806
00:59:58,556 --> 01:00:00,517
تريد الفوز بالبطولة في الصف؟
807
01:00:00,558 --> 01:00:01,976
.توقف عن الغش
808
01:00:02,769 --> 01:00:04,854
.توقف عن الغش
809
01:00:05,438 --> 01:00:07,732
.ما زلت أرى عينيه
810
01:00:07,774 --> 01:00:09,609
هل نتحدث عن (مايكل) أو هذا الفتى؟
811
01:00:09,651 --> 01:00:12,696
.(أرى عيني (مايكل) في (كوري
812
01:00:12,737 --> 01:00:16,658
.يا (ليندسي)، كنت واثقة
813
01:00:18,368 --> 01:00:19,869
.تماما مثل المرة الأولى
814
01:00:19,911 --> 01:00:21,663
.(يا (روجر
815
01:00:23,289 --> 01:00:25,917
.هناك شخص أريدكِ أن تقابليه
816
01:00:26,960 --> 01:00:28,628
.(لطالما أحببت (كوري
817
01:00:28,670 --> 01:00:31,297
كما تعلمين، بعض الأطفال، يمكنكِ القول
إنهم مزعجون
818
01:00:31,339 --> 01:00:33,008
.لكن (كوري) كان طفلاً مطيعًا
819
01:00:33,049 --> 01:00:35,093
ولم أستطع أن أتخيل أنه سيكون قادرًا
820
01:00:35,135 --> 01:00:37,345
.على إيذاء أي شخص عمدًا
821
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
،لكن مع المحاكمة
...أنا
822
01:00:38,888 --> 01:00:42,434
،بدأت للتو في التعمق بالنظريات
...و
823
01:00:42,475 --> 01:00:43,852
،وقلتُ في النهاية
824
01:00:43,893 --> 01:00:45,329
.استسلم. لن تحصل على خاتمة مطلقًا"
825
01:00:45,353 --> 01:00:46,896
".لا يوجد شيء من هذا القبيل
826
01:00:46,938 --> 01:00:49,983
مرت بضع سنوات، وكنت أراه
بين الفينة والأخرى
827
01:00:50,025 --> 01:00:51,901
وأرى كيف يتجنبه الناس
828
01:00:51,943 --> 01:00:54,279
أو طريقة عبوسهم وراء ظهره
829
01:00:54,320 --> 01:00:56,489
،والتي، لأكون صادقًا
.أغضبتني
830
01:00:56,531 --> 01:00:59,743
...لأنني شعرت أنهم سلبوا ألمي
831
01:01:01,202 --> 01:01:03,955
،يأسي
832
01:01:03,997 --> 01:01:05,999
.وجعلوا الأمر يتعلق بهم
833
01:01:07,500 --> 01:01:09,711
،وبعد ذلك، يوم أمس
.وأنا في طريقي للعمل
834
01:01:09,753 --> 01:01:11,212
.ها هو ذا
835
01:01:11,254 --> 01:01:14,674
،وفكرت، "سأقول شيئًا
836
01:01:14,716 --> 01:01:16,092
.يثبت أن زوجتي مُخطئة"
837
01:01:16,134 --> 01:01:19,471
."دعونا نجد طريقة لمسامحة هذا الطفل
838
01:01:19,512 --> 01:01:24,601
وقد وقفت بجانبه، ونظر إليّ
839
01:01:24,642 --> 01:01:27,062
.ولم يكُن هو
840
01:01:27,896 --> 01:01:30,190
.على الأقل ليس بالنسبة العيون
841
01:01:30,231 --> 01:01:33,902
.ولا أعلم يا إمرأة
842
01:01:33,943 --> 01:01:37,030
.أصابتني القشعريرة
843
01:01:39,240 --> 01:01:42,535
حينها، شعرت أنني
.حصلت على إجابتي
844
01:01:43,703 --> 01:01:46,748
الطفل الذي اعتاد جز العشب
.لم يقتل إبني
845
01:01:46,790 --> 01:01:48,416
.وأنا أعلم ذلك
846
01:01:49,250 --> 01:01:51,753
لكن الرجل الذي رأيته على جانب الطريق
847
01:01:51,795 --> 01:01:54,464
.كان يسلك طريقًا مظلمًا
848
01:01:54,506 --> 01:01:57,926
هل فعلت البلدة هذا به بعد الحادث؟
849
01:01:57,967 --> 01:02:00,261
أم أنه لطالما كان موجودًا؟
850
01:02:05,392 --> 01:02:07,060
أنتِ فقط تضحكين على كل نكاتي
851
01:02:07,102 --> 01:02:09,646
أليس كذلك؟
852
01:02:09,688 --> 01:02:11,731
.يا إلهي
853
01:02:11,773 --> 01:02:14,067
.(حسنًا يا (أليكسا
854
01:02:14,109 --> 01:02:17,237
"شغلّي أغنية "اخبرني بعيونك
.(لـ(روب غالبريث
855
01:02:17,278 --> 01:02:18,697
"...إليك "اخبرني بعيونك
856
01:02:18,738 --> 01:02:21,574
...هذا المنزل جدُ
857
01:02:21,616 --> 01:02:22,867
.ثريّ
858
01:02:26,788 --> 01:02:30,583
عزيزتي، لقد كنت أنتظر هذا
.طوال اليوم
859
01:02:30,625 --> 01:02:34,337
لقد قمت بحفظ هذه الزجاجة
."من "أو بون كليمان
860
01:02:34,379 --> 01:02:36,965
.لقد بدوتِ مثيرةً جدًا في المكتب اليوم
861
01:02:39,509 --> 01:02:40,635
...أتمانع إذا
862
01:02:40,677 --> 01:02:42,470
.غرفة النوم أسفل القاعة
863
01:02:42,512 --> 01:02:44,055
.نظفيّ نفسكِ. استحميّ
864
01:02:44,097 --> 01:02:46,516
.في الحقيقة، سألتقي بكِ هناك
865
01:02:49,477 --> 01:02:50,562
.نعم، نعم
866
01:02:56,317 --> 01:02:57,318
.نعم
867
01:03:15,237 --> 01:03:16,781
"تهانينا على الترقية"
868
01:03:25,013 --> 01:03:27,057
.سحقًا
869
01:03:27,098 --> 01:03:29,184
هل هناك طبيب في المنزل؟
870
01:03:33,855 --> 01:03:35,190
.نعم يا عزيزتي. حسنًا
871
01:03:35,231 --> 01:03:36,858
.احضرت الجبن. لدينا البسكويت
872
01:03:36,900 --> 01:03:38,068
.نحن جاهزون
873
01:03:43,365 --> 01:03:45,033
دكتور (ماتيس)؟
874
01:03:49,496 --> 01:03:50,914
دكتور (ماتيس)؟
875
01:03:55,543 --> 01:03:57,253
دكتور (ماتيس)؟
876
01:04:10,600 --> 01:04:12,310
دكتور (ماتيس)؟
877
01:04:54,602 --> 01:04:58,064
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك
878
01:05:05,530 --> 01:05:06,865
...الطواريء
879
01:06:46,715 --> 01:06:48,466
بعد الحادث
880
01:06:48,508 --> 01:06:51,594
كنت أركب دراجتي هنا
.وأجلس على هذا السطح
881
01:06:53,596 --> 01:06:56,182
.وكنت أنظر إلى هذا البرج
882
01:06:56,224 --> 01:06:58,226
أتساءل عما إذا كان بإمكاني
.الصعود إلى القمة
883
01:06:59,811 --> 01:07:01,521
.كان يستدعيني
884
01:07:01,563 --> 01:07:05,775
مثل برج مراقبة أو منارة تناديني
.لأعيش حياتي القديمة
885
01:07:05,817 --> 01:07:07,068
.أن أكون سعيدًا مرة أخرى
886
01:07:10,947 --> 01:07:13,742
.لديّ شيء من هذا القبيل أيضًا
887
01:07:14,534 --> 01:07:17,579
،لطالما أعطتني الأمل، كما تعلمين
...الأشياء
888
01:07:17,620 --> 01:07:19,497
حسنًا، ربما تعود الأمور بطريقة ما
889
01:07:19,539 --> 01:07:21,666
.إلى ما كانت عليه من قبل
890
01:07:23,793 --> 01:07:25,754
.قبل أن يتغير كل شيء
891
01:07:29,007 --> 01:07:31,092
.الجرح مُصاب بالعدوى
892
01:07:31,885 --> 01:07:35,180
.عليّ الإبتعاد عن كل من يعرفني
893
01:07:37,098 --> 01:07:38,725
،لكني لن أفعل
...أنا
894
01:07:39,934 --> 01:07:41,811
.لا أريد الذهاب بمفردي
895
01:07:48,276 --> 01:07:50,153
.بالله عليك يا (كوري)
896
01:07:50,195 --> 01:07:51,863
.توقف
897
01:07:51,905 --> 01:07:54,157
أعتقد أنكِ خائفة من عدم وجود
ضمادات كافية
898
01:07:54,199 --> 01:07:55,992
.لإبقائي سليمًا
899
01:07:56,034 --> 01:07:57,118
كوري) ما الذي...؟)
900
01:08:01,331 --> 01:08:04,209
هل أنت بخير؟
901
01:08:04,250 --> 01:08:05,543
ماذا، هل أنت مجنون؟
902
01:08:05,585 --> 01:08:07,379
ماذا، هل تحاول أن تقتل نفسك؟
903
01:08:07,420 --> 01:08:09,464
.أنا لست مهتمًا بالخلود
904
01:08:17,097 --> 01:08:19,432
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
905
01:08:19,474 --> 01:08:21,393
.أنت، هذه ملكية خاصة
906
01:08:21,434 --> 01:08:23,895
ليس من الآمن أن تفعل أيًا كان
...ما تفعله بحق الجحيم
907
01:08:24,854 --> 01:08:27,232
.(كوري كننغهام)
908
01:08:27,273 --> 01:08:28,793
ماذا تفعل هنا أيها اللعين القبيح؟
909
01:08:28,817 --> 01:08:31,069
.(توقف يا (كوري -
.ستخيف كل الأطفال -
910
01:08:31,111 --> 01:08:32,445
.توقف
911
01:08:34,364 --> 01:08:36,324
أنا لا أعرف من الذي تتحدثين معه
912
01:08:36,366 --> 01:08:39,828
.لكنني أعرف من أنتِ
913
01:08:40,662 --> 01:08:42,789
.(أجل، أعرف قصة (لوري سترود
914
01:08:42,831 --> 01:08:47,168
أغوت رجلاً تضرر دماغه
.ثم أصيبَ الرجل بالجنون
915
01:08:47,210 --> 01:08:48,712
.انظر لحالك
916
01:08:48,753 --> 01:08:50,797
ستصنع إسمًا صغيرًا لنفسك الآن؟
917
01:08:50,839 --> 01:08:53,091
.عن طريق التجول مع هذه العاهرة الغبية هنا
918
01:08:53,133 --> 01:08:54,300
.لا يصمت البتة
919
01:08:54,342 --> 01:08:55,427
.اسمع صوته في كل مكان
920
01:08:55,468 --> 01:08:57,429
.أنتِ محقة تمامًا
921
01:08:57,470 --> 01:08:58,972
(وبمجرد أن تسمعي إسم (ويلي
922
01:08:59,014 --> 01:09:02,642
يبدو الأمر وكأن أغنيتك المفضلة
.عالقة في رأسك
923
01:09:06,271 --> 01:09:08,231
غادروا من ممتلكاتي جميعكم
924
01:09:08,273 --> 01:09:09,691
.قبل أن أضاجعكم جميعًا
925
01:09:12,318 --> 01:09:14,154
.حسنًا
926
01:09:14,195 --> 01:09:16,656
.أنت محق
927
01:09:16,698 --> 01:09:19,284
.لنفعلها
928
01:09:19,325 --> 01:09:21,995
.لا أريد أن أكون في "هادونفيلد" بعد الآن
929
01:09:22,037 --> 01:09:23,997
.أريد أن أكون برفقتك
930
01:09:40,930 --> 01:09:43,600
.أستطيع أن أشم رائحتها عليك
931
01:09:43,641 --> 01:09:46,311
،إنها تحاول أن تأخذك بعيدًا عني
أليس كذلك؟
932
01:09:46,353 --> 01:09:48,021
.هذا هو المكان الذي تذهب إليه كل ليلة
933
01:09:48,063 --> 01:09:50,774
.حسنًا، أقول أن تذهب
934
01:09:52,192 --> 01:09:54,903
!اذهب الآن
935
01:09:54,944 --> 01:09:56,988
!اخرج من بيتي
936
01:09:59,908 --> 01:10:01,785
.كلا. كلا
937
01:10:11,419 --> 01:10:13,421
.أتمنى أن تجد الحب
938
01:10:17,381 --> 01:10:20,881
"الـ31 من أكتوبر / تشرين الأول"
939
01:10:27,667 --> 01:10:32,695
ترجمة وتعديل
الدكتور علي طلال & محمد النعيمي
940
01:10:34,359 --> 01:10:36,361
أليسون)؟)
941
01:10:43,576 --> 01:10:45,954
.من اللطيف رؤيتك
942
01:10:55,296 --> 01:10:57,757
.كما تعلم، هناك نوعان من الشر
943
01:10:59,676 --> 01:11:02,595
هناك الشر الموجود كقوة خارجية
944
01:11:02,637 --> 01:11:05,473
.يهدد رفاهية القبيلة
945
01:11:06,307 --> 01:11:10,979
تعتمد نجاته على الفهم والوعي
946
01:11:11,021 --> 01:11:15,567
والخوف من التهديد الجسدي
.لحياتنا اليومية
947
01:11:15,608 --> 01:11:18,653
.النوع الآخر من الشر يعيش بداخلنا
948
01:11:18,695 --> 01:11:23,491
.مثل مرض أو عدوى
949
01:11:25,076 --> 01:11:29,539
إنه أكثر خطورة لأننا قد لا نعلم
.أننا مصابون به
950
01:11:36,212 --> 01:11:37,922
هل أنا شخصٌ سيء؟
951
01:11:40,008 --> 01:11:41,926
هل أنت كذلك؟
952
01:11:41,968 --> 01:11:43,511
...حسنًا
953
01:11:45,221 --> 01:11:47,474
.أخفقنا كلانا
954
01:11:48,975 --> 01:11:51,853
.(أريد مساعدتك يا (كوري
955
01:11:51,895 --> 01:11:53,146
.دعني أساعدك
956
01:11:53,188 --> 01:11:55,315
.أو دعني أوفرّ لك المساعدة
957
01:11:55,357 --> 01:11:56,858
.لا يمكنك الحصول عليها
958
01:11:56,900 --> 01:11:59,819
أليسون) ليست مجهزة لهذه العلاقة)
959
01:11:59,861 --> 01:12:02,113
.ولن أسمح بأن تُصاب بالأذى
960
01:12:02,155 --> 01:12:04,074
...لذا ابق بعيدًا
961
01:12:04,115 --> 01:12:05,950
!لقد بدأتِ هذا
962
01:12:05,992 --> 01:12:08,870
!أنتِ من أحضرني
!أنتِ من دعاني
963
01:12:10,246 --> 01:12:13,375
.لكن أنتِ هي المُلامة
964
01:12:15,085 --> 01:12:17,879
،أتريد أن تفعلينها أنتِ"
"أم تريدينَ مني أن أفعلها؟
965
01:12:24,260 --> 01:12:26,388
...إن لم أستطع الحصول عليها
966
01:12:27,681 --> 01:12:29,891
.فلن يحصل أحدٌ عليها
967
01:12:31,935 --> 01:12:35,480
تريدين مساعدة (أليسون)؟
.دعيها تحيا حياتها
968
01:12:38,066 --> 01:12:40,568
.أنا موجود من أجلها الآن
969
01:12:47,492 --> 01:12:49,494
.يجب أن تستسلمي
970
01:12:51,246 --> 01:12:53,540
يجب أن تستسلمي لهذا الشعور
الذي شعرتِ به
971
01:12:53,581 --> 01:12:56,084
في المرة الأولى التي نظرتِ
.فيها إلى عينيه
972
01:13:00,630 --> 01:13:03,633
.أنت تأملينَ سرًا أن يعود (مايكل) من أجلكِ
973
01:13:09,180 --> 01:13:11,099
.أنا هو المُختل
974
01:13:12,183 --> 01:13:14,436
.وأنتِ الغريبة
975
01:13:51,431 --> 01:13:52,640
ما الأمر؟
976
01:13:52,682 --> 01:13:53,767
.علينا للمغادرة
977
01:13:53,808 --> 01:13:56,603
.لا يُمكنني المغادرة الآن
.أنا أعمل
978
01:13:56,644 --> 01:13:58,772
.الليلة إذن
979
01:13:58,813 --> 01:14:02,609
هل ستلتقيينَ بي الساعة التاسعة؟
980
01:14:02,650 --> 01:14:04,903
.في المطعم عند الشارع 74
981
01:14:04,944 --> 01:14:07,155
.علينا التحدث عن جدتكِ
982
01:14:08,656 --> 01:14:11,117
.إنها تريد قتلي
983
01:14:11,159 --> 01:14:13,078
ماذا؟ -
.نعم -
984
01:14:13,119 --> 01:14:15,121
.لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن
985
01:14:15,163 --> 01:14:17,916
."حان الوقت لتوديع "هادونفيلد
986
01:14:24,506 --> 01:14:26,800
.لديك شيء أنا بحاجته
987
01:14:50,532 --> 01:14:53,868
.أنت مجرد رجل يرتدي قناع هالوين
988
01:14:53,910 --> 01:14:55,662
ماذا ستفعل الآن؟
989
01:15:20,645 --> 01:15:21,914
.لا أريد أن أذهب إلى منزلك يا رجل
990
01:15:21,938 --> 01:15:23,290
.والدك دائمًا ما يصرخ علينا
991
01:15:23,314 --> 01:15:24,750
هذا سيءٌ للغاية. يجب أن يكون
.لديك مسكنك الخاص
992
01:15:24,774 --> 01:15:26,359
لم يجدر بنا الحصول على أي من هذه
993
01:15:26,401 --> 01:15:28,045
لماذا لا نذهب إلى منزلها؟
.فهي الثرية
994
01:15:28,069 --> 01:15:29,213
.ماذا؟ نعم -
ماذا بحق الجحيم؟ -
995
01:15:29,237 --> 01:15:31,031
ماذا؟
996
01:15:34,242 --> 01:15:36,119
!إنه ميت! اركبوا
997
01:15:36,161 --> 01:15:37,579
.سحقًا. سحقًا
998
01:15:43,093 --> 01:15:47,262
"ترجمة: د.علي طلال & محمد النعيمي"
999
01:15:52,093 --> 01:15:54,262
هل وجدتِ ما كنتِ تبحثين عنه؟
1000
01:15:54,304 --> 01:15:56,598
.أتخيل أنكِ ذاهبة في رحلة رائعة
1001
01:15:58,266 --> 01:16:00,494
هل كنتِ ستخبرينني؟ -
ما الفرق الذي سيحدثه الأمر؟ -
1002
01:16:00,518 --> 01:16:01,895
.(كان سيحدث فرقًا كبيرًا يا (أليسون
1003
01:16:01,936 --> 01:16:04,731
.أشعر أنه قادر على إحداث ضرر حقيقي
1004
01:16:04,773 --> 01:16:06,983
هل هذا ما يزعجكِ؟
1005
01:16:07,025 --> 01:16:10,904
هل هو شك أم جنون العظمة؟
1006
01:16:10,945 --> 01:16:12,906
البديهية؟
تلميح؟
1007
01:16:12,947 --> 01:16:14,157
هل حصلت على تلميح؟
1008
01:16:14,199 --> 01:16:16,618
.ذهبت إلى منزله
.قابلت والدته
1009
01:16:16,659 --> 01:16:18,912
.أنا أعرف. لقد أخبرني
1010
01:16:19,954 --> 01:16:21,581
إذن، ما بكِ؟
أنت تطاردينه الآن؟
1011
01:16:21,623 --> 01:16:23,166
.لا -
.وأنتِ تهددينه -
1012
01:16:23,208 --> 01:16:25,627
ماذا قلتِ له؟ -
أنا أرى ذات الشيء فيه -
1013
01:16:25,669 --> 01:16:27,921
.(الذي رأيته في (مايكل -
.(مايكل) -
1014
01:16:27,962 --> 01:16:29,673
.(أنتِ هي (مايكل مايرز
1015
01:16:29,714 --> 01:16:31,549
.(أنتِ لا تُنصتينَ إليّ يا (أليسون
1016
01:16:31,591 --> 01:16:32,926
.أنا أحاول حمايتكِ
1017
01:16:32,967 --> 01:16:34,427
!لا حاجة لي بحمايتكِ
1018
01:16:34,469 --> 01:16:38,556
لكن يمكنكِ أن تعيشي
.(حياة طيبة يا (أليسون
1019
01:16:38,598 --> 01:16:39,891
.حياة جيدة
1020
01:16:39,933 --> 01:16:41,685
.لكن ليس برفقته
1021
01:16:42,477 --> 01:16:44,771
،أنتِ تتظاهرين وكأنكِ واصلتِ المضي
.لكن هذا مُجرد هراء
1022
01:16:44,813 --> 01:16:46,481
أنتِ في الواقع مهووسة بالموت
1023
01:16:46,523 --> 01:16:47,899
.وكأنه نوع من الألعاب
1024
01:16:47,941 --> 01:16:49,627
ولن ترتاحي حتى تنتهي من ذلك
1025
01:16:49,651 --> 01:16:52,237
أو حتى يصبح كل شخص آخر
!بائسًا مثلكِ
1026
01:16:52,278 --> 01:16:54,948
أحتاج إلى الخروج من هنا
قبل أن تقتل هذه المدينة
1027
01:16:54,989 --> 01:16:57,826
الشخص الوحيد الذي يجعلني
.أشعر بشيء ما
1028
01:16:59,160 --> 01:17:01,955
!إنه يسلكُ طريقًا مظلمًا
1029
01:17:01,996 --> 01:17:03,623
!لن ادع هذا يحدث لكِ
1030
01:17:03,665 --> 01:17:05,166
!عليك أن تصدقيني
1031
01:17:05,208 --> 01:17:07,919
أصدقكِ؟
1032
01:17:07,961 --> 01:17:09,963
تريدن مني أن أصدقكِ؟
1033
01:17:10,005 --> 01:17:13,091
بسبب الفزع الذي تسببتِ به
1034
01:17:13,133 --> 01:17:16,761
.عندما وثقت بكِ، مات أصدقائي
1035
01:17:16,803 --> 01:17:18,304
.والدي ميت
1036
01:17:18,346 --> 01:17:22,267
!أنتِ الشخص القادر على أيقاع الأذى
1037
01:17:35,030 --> 01:17:36,406
هل أنت متأكد من أنه إستدار
إلى هنا يا صاح؟
1038
01:17:36,448 --> 01:17:38,048
.نعم، إنه مثل مخبأه أو ما شابه
1039
01:17:38,074 --> 01:17:39,492
.إنه المكان الذي يعمل فيه
1040
01:17:39,534 --> 01:17:42,120
.مكان عمله عبارة عن مكب -
.في الواقع هو مكب النفايات -
1041
01:17:42,162 --> 01:17:43,955
حسنًا، لا، لكن بجدية، أين هو؟
1042
01:17:43,997 --> 01:17:45,307
.ها هي الدراجة -
.سحقًا، توقف يا صاح -
1043
01:17:45,331 --> 01:17:47,917
.سيكون هذا جنونيًا للغاية
1044
01:17:48,877 --> 01:17:50,837
.لنذهب -
هل يمكنك الإسراع يا (بيلي)؟ -
1045
01:17:50,879 --> 01:17:52,464
!(كوري) -
.كنت تسحقني -
1046
01:17:52,505 --> 01:17:54,174
.يا إلهي -
أين ذهب؟ -
1047
01:17:54,215 --> 01:17:55,383
!(تعال يا (كوري
1048
01:17:57,260 --> 01:17:59,262
.أنا فقط أريد أن أعقد الصلح يا (كوري)
1049
01:17:59,304 --> 01:18:00,930
!هيا -
!توقف عن كونك وغدًا -
1050
01:18:00,972 --> 01:18:02,849
!(كوري) -
أين أنت يا رجل؟ -
1051
01:18:02,891 --> 01:18:05,119
سأريك ما يحدث عندما تعبث
!بسيارة والدي
1052
01:18:05,143 --> 01:18:06,978
هل يمكننا أن نسرع يا رجل؟
1053
01:18:10,065 --> 01:18:11,524
.خطرت على بالي فكرة
1054
01:18:11,566 --> 01:18:14,152
.(ارجع السيارة للخلف يا (بيلي
1055
01:18:14,194 --> 01:18:15,111
.لك ذلك
1056
01:18:15,153 --> 01:18:16,529
.احضر تلك السلسلة. لنذهب
1057
01:18:16,571 --> 01:18:19,366
.(هناك شخص ما في المكتب يا (تيري
1058
01:18:19,407 --> 01:18:20,867
.توقفي عن كونكِ مخنثة
1059
01:18:20,909 --> 01:18:22,452
لفها من خلال الإطار، حسنًا؟
1060
01:18:22,494 --> 01:18:24,454
سنربطها بالجزء الخلفي من السيارة
1061
01:18:24,496 --> 01:18:26,498
.ثم نسحبها حتى لا يتبقى منها شيء
1062
01:18:27,499 --> 01:18:29,084
.تلك الدراجة المُتربة
1063
01:18:30,085 --> 01:18:32,003
.سحقًا
1064
01:18:32,045 --> 01:18:34,756
!(لنذهب يا (بيلي). (بيلي -
.هيا يا (تيري). اسرع يا رجل -
1065
01:18:34,798 --> 01:18:36,758
.هنالك شخصٌ ما هنا -
!(بيلي) -
1066
01:18:38,134 --> 01:18:41,096
!(تعال يا (بيلي
!لنقضي على هذا الوغد
1067
01:18:41,137 --> 01:18:42,055
!لنذهب
1068
01:18:42,097 --> 01:18:43,723
.(يا إلهي. (بيلي
1069
01:18:43,765 --> 01:18:46,226
ما الذي تحاول فعله يا (بيلي)؟
1070
01:18:46,267 --> 01:18:47,811
!يا إلهي
1071
01:18:47,852 --> 01:18:48,978
ماذا بحق الجحيم؟
1072
01:18:49,020 --> 01:18:50,855
تيري)؟)
1073
01:18:50,897 --> 01:18:52,774
ما الأمر؟
1074
01:18:52,816 --> 01:18:54,109
!(لقد مات (بيلي
1075
01:18:54,150 --> 01:18:55,527
ماذا؟ -
ماذا؟ -
1076
01:18:55,568 --> 01:18:56,986
!ما الذي تتحدث عنه؟
1077
01:18:57,028 --> 01:18:59,739
.سحقًا
1078
01:18:59,781 --> 01:19:02,450
ستايسي)؟)
ستايسي)؟)
1079
01:19:02,492 --> 01:19:04,577
ماذا... ماذا يحدث؟
1080
01:19:11,459 --> 01:19:12,459
!اللعنة على ذلك
1081
01:19:14,963 --> 01:19:16,756
!(ستايسي)
1082
01:19:41,656 --> 01:19:42,949
!النجدة، النجدة، النجدة، النجدة
1083
01:19:42,991 --> 01:19:45,952
!النجدة! عليك مساعدتي! ساعدني
1084
01:19:45,994 --> 01:19:47,871
!(مارجو)
1085
01:19:47,912 --> 01:19:49,247
!يا إلهي
1086
01:19:49,289 --> 01:19:52,000
!(مارجو)
!(مارجو)
1087
01:19:52,042 --> 01:19:53,585
.تحدثي الي
1088
01:19:53,626 --> 01:19:56,254
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ بخير؟
1089
01:19:57,589 --> 01:19:59,799
.ابقي هادئة. سوف أخرجكِ من هنا
1090
01:19:59,841 --> 01:20:01,343
.لا تقلقي. سوف أخرجكِ
1091
01:20:01,384 --> 01:20:03,011
.حاولي أن تكوني هادئة
1092
01:20:04,971 --> 01:20:07,307
.إنه محشو
1093
01:20:07,349 --> 01:20:09,184
.ابقَ هنا
1094
01:20:25,992 --> 01:20:27,494
.لا أريد أن أموت
1095
01:20:27,535 --> 01:20:29,954
!ساعدوني! ساعدوني -
!مهلاً -
1096
01:20:29,996 --> 01:20:31,956
.تماسكي. تماسكي. لا تتركي
1097
01:20:31,998 --> 01:20:33,750
.لا تتحركي! سوف أخرجكِ من هنا
1098
01:20:33,792 --> 01:20:36,878
!ها هو ذا
1099
01:20:38,296 --> 01:20:39,547
كوري)؟)
1100
01:20:40,340 --> 01:20:41,883
!تمكنت منك
1101
01:20:43,385 --> 01:20:45,512
!تمكنت منك، أيها المختل -
!لا، لا تفعل -
1102
01:20:54,187 --> 01:20:56,356
.(ستايسي)
.(ستايسي)
1103
01:20:56,398 --> 01:20:58,066
.يا إلهي
1104
01:20:58,817 --> 01:21:00,110
.يا إلهي
1105
01:21:01,903 --> 01:21:03,321
.(تيري) -
!(مارجو) -
1106
01:21:03,363 --> 01:21:04,447
.(تيري)
1107
01:21:04,489 --> 01:21:06,741
.يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي
1108
01:21:06,783 --> 01:21:08,034
أين (ستايسي)؟
1109
01:21:08,076 --> 01:21:10,245
.ستايسي) ماتت)
1110
01:21:11,413 --> 01:21:12,831
.أنت ميت أيضًا
1111
01:21:12,872 --> 01:21:14,708
ماذا؟ -
!(تيري) -
1112
01:21:30,849 --> 01:21:33,393
.كلا
1113
01:21:34,436 --> 01:21:35,562
.سحقًا
1114
01:21:45,822 --> 01:21:48,116
.إنها نكهة قشرة الليمون
1115
01:21:48,158 --> 01:21:50,118
.تعطي لمسة منعشة قليلاً
1116
01:21:50,160 --> 01:21:52,328
لذلك من الواضح أن
.التوت البري حار حقًا
1117
01:21:52,370 --> 01:21:53,830
وبعد ذلك عندما يكون
كل شيء جاهزًا
1118
01:21:53,872 --> 01:21:55,752
سنذهب ونجمد الكاسترد
...ثم نخفق
1119
01:21:55,790 --> 01:21:57,250
رونالد)؟)
1120
01:21:58,001 --> 01:21:59,294
رونالد)؟)
1121
01:22:01,087 --> 01:22:03,131
.لديّ غسيل
1122
01:22:05,300 --> 01:22:06,926
يمكنك وضعه في خزانة ملابسك
1123
01:22:06,968 --> 01:22:08,636
.أو تركه في هذه السلة هنا
1124
01:22:08,678 --> 01:22:10,597
ضعي هذه الوعاء في البراد
1125
01:22:10,638 --> 01:22:12,640
لمدة تتراوح من نصف ساعة
إلى ساعة
1126
01:22:12,682 --> 01:22:13,975
.حتى يتماسك قوامها
1127
01:22:14,017 --> 01:22:15,477
.الآن سوف نأكله
1128
01:22:15,518 --> 01:22:17,270
.يبدو ذلك شهيًا
1129
01:22:17,312 --> 01:22:19,064
،القليل من الآيس كريم
...القليل من البسكويت
1130
01:22:20,648 --> 01:22:23,777
الخط الساخن مفتوح
.ونحن نتلقى الطلبات
1131
01:22:23,818 --> 01:22:26,071
.إنها ترانيم القيامة
1132
01:22:26,112 --> 01:22:28,114
ما الذي سيدفع وحشنا للخروج؟
1133
01:22:28,156 --> 01:22:29,824
يمنحنا شيئا نصرخ بسببه؟
1134
01:22:31,201 --> 01:22:32,452
.لدينا متصل، أنت على الهواء
1135
01:22:32,494 --> 01:22:34,204
(يجب عليك يا (ويلي
1136
01:22:34,245 --> 01:22:36,414
أن تخجل من نفسك
.لإستغلالك لهذه المآسي
1137
01:22:36,456 --> 01:22:39,709
هناك ثلاثة أشخاص مفقودين
."الآن في "هادونفيلد
1138
01:22:39,751 --> 01:22:42,587
،احذر يا سيدي، عندما تقاتل الوحوش"
1139
01:22:42,629 --> 01:22:45,090
،من أن لا تصبح وحشًأ كذلك
1140
01:22:45,131 --> 01:22:47,801
لأنه عندما تنظر طويلاً إلى الهاوية
1141
01:22:47,842 --> 01:22:50,261
."فإن الهاوية تنظر إليك أيضًا
1142
01:22:51,471 --> 01:22:54,265
،قال (نيتشه) أيضًا
...بدون موسيقى"
1143
01:22:56,226 --> 01:22:58,395
."الحياة ستكون عبارة عن غلطة
1144
01:23:12,826 --> 01:23:14,828
أيمكنني مساعدتك؟
1145
01:23:31,094 --> 01:23:32,929
من أنت بحق الجحيم يا رجل؟
1146
01:23:32,971 --> 01:23:34,389
...مهلاً، ما
1147
01:24:47,212 --> 01:24:49,881
.(أنا آسفة يا (أليسون
1148
01:24:49,923 --> 01:24:52,092
.أنا آسفة بشأن ما قلته
1149
01:24:52,133 --> 01:24:54,511
.أنا آسفة. أرجوكِ
1150
01:24:54,552 --> 01:24:56,763
.وأنا فقط أريدكِ أن تعودي إلى المنزل
1151
01:25:12,150 --> 01:25:14,650
أين أنت؟
1152
01:25:15,012 --> 01:25:16,812
هل أنت بخير؟
1153
01:27:18,822 --> 01:27:20,782
.الطواريء -
.نعم -
1154
01:27:20,824 --> 01:27:24,119
.أود الإبلاغ عن حالة انتحار
1155
01:27:24,160 --> 01:27:28,415
."المنزل رقم 1206، تقاطع "ميلز إند رود
1156
01:28:19,591 --> 01:28:21,885
هل اعتقدت حقًا أنني
سأقتل نفسي؟
1157
01:28:41,696 --> 01:28:44,491
...لقد حاولت جاهدةً
1158
01:28:44,532 --> 01:28:48,620
.ألحول على التعاطف والرحمة
1159
01:28:52,415 --> 01:28:54,542
ولكن ما المغزى؟
1160
01:29:03,343 --> 01:29:06,137
،أتيت إلى هنا لقتلي
.لذا افعلها
1161
01:29:31,538 --> 01:29:33,164
كما تعلم، نتعلم جميعًا الحقيقة
1162
01:29:33,206 --> 01:29:34,916
.بشأن بعضنا البعض في النهاية
1163
01:29:38,169 --> 01:29:40,463
هل تعتقد حقًا
1164
01:29:40,505 --> 01:29:44,759
أن (أليسون) ستكون معك؟
1165
01:29:46,094 --> 01:29:48,096
...إذا لم أستطع الحصول عليها
1166
01:29:50,598 --> 01:29:52,767
.يا إبن العاهرة
1167
01:30:11,703 --> 01:30:13,747
ما الذي فعلتِه؟
1168
01:30:13,788 --> 01:30:15,749
ماذا فعلتِ له؟
1169
01:30:15,790 --> 01:30:17,625
.لا، لا
1170
01:30:22,589 --> 01:30:24,758
.لا، لا
1171
01:30:26,468 --> 01:30:27,927
لماذا فعلتِ هذا؟
1172
01:30:27,969 --> 01:30:30,513
.لا -
.ارجع يا (كوري). ارجع -
1173
01:30:32,390 --> 01:30:34,476
.لا، لا
1174
01:30:40,523 --> 01:30:42,150
!أنتِ
1175
01:32:52,781 --> 01:32:54,407
يا (أليسون)، أين (لوري)؟
1176
01:32:54,449 --> 01:32:57,619
.لقد أجبنا على مكالمة
.تفيد بمحاولة إنتحار
1177
01:34:41,556 --> 01:34:43,600
!كلا
1178
01:37:02,822 --> 01:37:05,033
.لقد هربتُ منك
1179
01:37:06,159 --> 01:37:08,370
.لقد طاردتك
1180
01:37:10,872 --> 01:37:13,208
.لقد حاولت إحتوائك
1181
01:37:15,794 --> 01:37:18,380
.لقد حاولت أن أسامحك
1182
01:37:22,342 --> 01:37:27,305
.اعتقدت أنك ربما كنت البُعبع
1183
01:37:27,347 --> 01:37:29,099
.كلا
1184
01:37:29,140 --> 01:37:33,603
أنت مجرد رجل على وشك
.التوقف عن التنفس
1185
01:37:57,002 --> 01:37:58,545
.افعلها
1186
01:37:59,546 --> 01:38:00,880
!افعلها
1187
01:38:12,934 --> 01:38:13,977
.افعلها
1188
01:38:16,062 --> 01:38:18,064
!كلا
1189
01:38:23,570 --> 01:38:26,614
.لن ادع هذا يحدث لكِ
1190
01:38:48,970 --> 01:38:51,222
.لا بأس
1191
01:39:08,323 --> 01:39:10,492
.ابتعد عن الطريق
.ابقَ هنا
1192
01:39:10,533 --> 01:39:12,202
.فقط ابقَ في الخلف
1193
01:39:13,995 --> 01:39:15,663
!(لوري)
1194
01:39:46,695 --> 01:39:48,446
.(مايكل)
1195
01:39:49,197 --> 01:39:51,324
.إنه ميت
1196
01:39:53,910 --> 01:39:55,787
.ليس ميتاً بما فيه الكفاية
1197
01:39:56,621 --> 01:39:58,498
.هذا ليس بشأن كيفية فعلها
1198
01:39:59,290 --> 01:40:01,167
.كلكم مجانين -
ماذا تفعل؟ -
1199
01:40:01,209 --> 01:40:02,585
إلى أين تأخذونه؟
1200
01:40:02,627 --> 01:40:04,754
.حان الوقت لـ"هادونفيلد" للبدء بالتعافي
1201
01:40:04,796 --> 01:40:07,340
.دعونا نريه للجميع
1202
01:40:11,219 --> 01:40:13,263
.هذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور
1203
01:40:14,055 --> 01:40:15,849
.بل هي كذلك الليلة
1204
01:40:20,895 --> 01:40:23,857
.هيا بنا
1205
01:42:50,712 --> 01:42:52,672
(جثة (مايكل مايرز
1206
01:42:52,714 --> 01:42:55,008
تم التخلص منها في موكب
.عند منتصف الليل
1207
01:42:55,050 --> 01:42:58,261
لن يكون هناك شاهد قبر
.ولا نصب تذكاري
1208
01:42:58,303 --> 01:43:00,764
.أزيلت جميع الألغاز
1209
01:43:00,805 --> 01:43:04,476
والقصة كما قلناها كانت تتلاشى
.مع مرور الوقت
1210
01:43:08,646 --> 01:43:11,649
.(لقد كنتِ محقة بشأن (كوري
1211
01:43:13,234 --> 01:43:15,779
.أعلم أنه قتل هؤلاء الناس
1212
01:43:20,450 --> 01:43:22,702
.لقد إستحوذ عليه الشر
1213
01:43:27,040 --> 01:43:29,709
"أحداث "هادونفيلد
1214
01:43:29,751 --> 01:43:32,545
التي خلفت الكثير من العنف
وإراقة الدماء
1215
01:43:32,587 --> 01:43:34,964
.أخيرًا حُلتّ
1216
01:43:41,262 --> 01:43:43,556
(تؤكد التقارير الآن أن (مايكل مايرز
1217
01:43:43,598 --> 01:43:47,268
قد قُتل بالفعل بعد محاولة الإعتداء
1218
01:43:47,310 --> 01:43:49,896
(على (لوري سترود
."من سكان "هادونفيلد
1219
01:43:49,938 --> 01:43:52,899
يا لها من قصة مذهلة للنجاة
1220
01:43:52,941 --> 01:43:55,193
خلال عقود من الاضطرابات
.في مجتمعنا المحلي
1221
01:43:55,235 --> 01:43:56,611
...أخيراً
1222
01:44:02,992 --> 01:44:05,787
.هناك بدايات جديدة تنتظرنا
1223
01:44:06,621 --> 01:44:08,748
ينتقل الخوف خلالنا جميعًا
1224
01:44:08,790 --> 01:44:11,459
.ونقرر متى نستسلم
1225
01:44:12,585 --> 01:44:15,922
لقد ودعتُ البعبع الخاص بي
1226
01:44:15,964 --> 01:44:18,758
.لكن الحقيقة هي أن الشر لا يموت
1227
01:44:19,634 --> 01:44:21,720
.بل يغير من شكله
1228
01:44:40,530 --> 01:44:43,491
.أردت أن تعرفي أنني كنت أفكر فيكِ
1229
01:44:43,533 --> 01:44:45,702
.أريد أن أشكركِ على ما فعلتِه
1230
01:44:48,455 --> 01:44:50,373
.استمتعي
1231
01:45:01,801 --> 01:45:05,513
ماذا كنت تقول عن أزهار الكرز تلك؟
1232
01:45:45,382 --> 01:46:20,382
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
106054