All language subtitles for From 1x03 - Choosing Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,116 --> 00:00:06,116 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 2 00:00:09,014 --> 00:00:10,585 Anteriormente en From... 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,945 �Pap� va a venir a casa? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,221 En cualquier momento. 5 00:00:14,226 --> 00:00:15,749 Ve a empezar tus oraciones. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,257 Te alcanzo en un momento. 7 00:00:17,262 --> 00:00:20,375 - Meagan, �qu� haces? - Tal vez pueda entrar. 8 00:00:21,193 --> 00:00:23,953 �Meagan, no! 9 00:00:27,544 --> 00:00:29,372 �Quieres beber? 10 00:00:29,377 --> 00:00:30,938 - Entra... - No. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,129 Un hombre protege a su familia, Frank. 12 00:00:33,134 --> 00:00:34,471 �Abre los ojos y mira! 13 00:00:34,476 --> 00:00:36,335 Mira lo que hiciste. M�ralas. 14 00:00:36,340 --> 00:00:37,515 �No! 15 00:00:37,733 --> 00:00:40,679 Desp�deme de mis padres. 16 00:00:40,684 --> 00:00:43,122 Mam�, Julie mat� a Norman. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,997 - �Qu� le pas� a Norman? - Los monstruos lo mataron. 18 00:00:46,002 --> 00:00:47,835 No hay monstruos, cielo, 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,726 �Por qu� hay un �rbol a mitad del camino? 20 00:00:49,731 --> 00:00:51,950 Debe haberse ca�do con una tormenta o algo as�. 21 00:00:51,971 --> 00:00:54,190 No puede ser el mismo lugar. 22 00:00:54,837 --> 00:00:56,460 Disculpa. 23 00:00:56,883 --> 00:00:59,953 Intentamos regresar a la autopista. �Podr�as...? 24 00:00:59,958 --> 00:01:02,375 Estamos en la misma puta carretera. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,601 Pap�, creo que est� sangrando. Tiene algo en la pierna. 26 00:01:15,606 --> 00:01:16,757 �Eres m�dico? 27 00:01:16,762 --> 00:01:18,773 Estaba en el tercer a�o de la carrera de medicina. 28 00:01:18,778 --> 00:01:22,375 Por favor, detente. Duele. 29 00:01:23,265 --> 00:01:24,860 Podemos llegar a Colony House. 30 00:01:24,864 --> 00:01:26,594 Corran tan r�pido como puedan, no importa lo que vean, 31 00:01:26,598 --> 00:01:28,906 no importa lo que oigan, no se detengan. 32 00:01:28,911 --> 00:01:31,000 Necesito ayuda. 33 00:01:31,624 --> 00:01:34,289 �Oye! �Donna, d�janos entrar! 34 00:01:35,517 --> 00:01:36,945 �Eres de uno de esos autos? 35 00:01:36,950 --> 00:01:39,485 Eso no ha pasado en mucho mucho tiempo. 36 00:01:39,490 --> 00:01:41,617 �Qu� crees que significa? 37 00:01:41,622 --> 00:01:44,148 Hay cosas que debes saber sobre el lugar en donde est�s, 38 00:01:44,433 --> 00:01:47,571 Esta, por desgracia, ser� la peor conversaci�n 39 00:01:47,576 --> 00:01:48,576 de tu vida. 40 00:01:48,581 --> 00:01:49,898 �Crees en monstruos? 41 00:01:49,903 --> 00:01:51,554 �Por qu� me trajiste aqu�? 42 00:01:51,559 --> 00:01:54,031 Porque quer�a que vieras que si escalas 43 00:01:54,036 --> 00:01:57,343 lo suficiente, hasta una pesadilla puede parecer un sue�o. 44 00:01:57,348 --> 00:02:00,202 - No es tu culpa. - �A qu� te refieres? 45 00:02:00,207 --> 00:02:01,710 Escucho sus voces. 46 00:02:01,715 --> 00:02:04,179 Dijeron que era la �nica manera de volver a casa. 47 00:02:04,184 --> 00:02:06,033 Sarah, solo dime lo que hiciste. 48 00:02:06,179 --> 00:02:08,253 Dej� la puerta abierta. 49 00:02:08,849 --> 00:02:11,112 Esas cosas. Caminan. 50 00:02:11,117 --> 00:02:12,226 Nunca corren. 51 00:02:12,231 --> 00:02:15,104 Saben que hay pocos lugares a los que podemos ir. 52 00:02:15,109 --> 00:02:17,421 Siento que pendo de un hilo. 53 00:02:17,426 --> 00:02:21,023 No puedo encontrar m�s cad�veres. 54 00:02:21,963 --> 00:02:24,773 - �Qu� est�s mirando? - Nada. 55 00:02:54,891 --> 00:02:57,375 - �Dios m�o! �Dios m�o! - �Vamos! �Vamos! 56 00:02:58,652 --> 00:03:01,023 �Abran la maldita puerta! 57 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 �Tuviste una pesadilla? 58 00:03:13,633 --> 00:03:15,200 S�. 59 00:03:16,979 --> 00:03:19,414 S�. S�. 60 00:03:23,502 --> 00:03:25,609 �Tobey! 61 00:03:26,417 --> 00:03:28,687 Que alguien me quite esto. �Oigan! 62 00:03:28,692 --> 00:03:30,875 - Tobey, �d�nde est�s? - �Qu� pasa? 63 00:03:30,880 --> 00:03:32,099 �Alguien me...? Oye. 64 00:03:32,104 --> 00:03:34,334 Cierra la boca. La gente intenta dormir. 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,070 - �Qui�n carajo eres t�? - Lo siento. 66 00:03:37,075 --> 00:03:39,165 Normalmente soy m�s cordial cuando hago esto. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,718 Escogiste el peor momento para finalmente despertar. 68 00:03:43,723 --> 00:03:45,251 Escucha. No s� qu� est� pasando, 69 00:03:45,255 --> 00:03:47,554 �s�?, pero qu�tame estas putas correas 70 00:03:47,559 --> 00:03:49,515 ahora mismo o te juro por Dios que... 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,218 �Qu�? 72 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 �Tienes idea de qui�n soy? 73 00:03:54,456 --> 00:03:56,346 Mierda. Eres uno de esos. 74 00:03:56,351 --> 00:03:57,715 �Uno de qu�? 75 00:03:58,189 --> 00:03:59,233 Bien. 76 00:04:00,899 --> 00:04:02,553 Comencemos por el principio. 77 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 �Tienes hambre, Frank? 78 00:07:32,608 --> 00:07:34,088 �Necesitas algo? 79 00:07:38,719 --> 00:07:39,795 Mira. 80 00:07:40,749 --> 00:07:42,304 Es importante que entiendas 81 00:07:42,308 --> 00:07:46,912 que lo que pasar� esta noche no es personal. 82 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 Lo s�. 83 00:07:52,943 --> 00:07:54,967 Le agradabas. 84 00:07:55,862 --> 00:07:57,365 A Lauren. 85 00:07:58,721 --> 00:08:00,114 Siempre le agradaste. 86 00:08:01,799 --> 00:08:04,568 Dijo que eras duro con la gente porque ten�as que serlo. 87 00:08:06,237 --> 00:08:09,334 Que tomabas las decisiones que otros no pod�an. 88 00:08:11,793 --> 00:08:13,888 T� eres el que llevaba a todos a casa. 89 00:08:27,724 --> 00:08:29,904 No siempre fui as�, �sabes? 90 00:08:31,794 --> 00:08:33,349 Ninguno lo fue. 91 00:08:35,956 --> 00:08:37,697 Mira. 92 00:08:37,702 --> 00:08:39,631 Si necesitas algo 93 00:08:40,016 --> 00:08:42,192 o quieres ver a alguien, quiz�, 94 00:08:43,048 --> 00:08:44,834 atar cabos sueltos... 95 00:08:46,725 --> 00:08:48,945 Hay algo que me gustar�a hacer. 96 00:08:50,676 --> 00:08:52,982 �Me est�s diciendo que en este momento 97 00:08:53,489 --> 00:08:55,888 estoy en un pueblo del que no puedo irme 98 00:08:56,144 --> 00:08:58,365 y que cada noche cuando se pone el sol, 99 00:08:58,370 --> 00:09:01,592 vienen a cazarnos monstruos del bosque? 100 00:09:02,617 --> 00:09:04,575 Monstruos que, por cierto, 101 00:09:04,870 --> 00:09:06,474 mataron a mi amigo la otra noche. 102 00:09:06,843 --> 00:09:08,323 S�. 103 00:09:12,662 --> 00:09:14,186 S�. 104 00:09:18,904 --> 00:09:20,568 Vete al carajo. 105 00:09:24,689 --> 00:09:28,040 Esto es... algo especial. 106 00:09:28,351 --> 00:09:30,594 �Ad�nde los encontr�? 107 00:09:30,599 --> 00:09:31,653 �Qui�n? 108 00:09:31,658 --> 00:09:33,475 Tobey. �Los contrat� de forma individual 109 00:09:33,480 --> 00:09:35,395 o es una de esas compa��as itinerantes? 110 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 Porque act�an muy bien. 111 00:09:37,712 --> 00:09:39,271 Me lo trago. 112 00:09:40,314 --> 00:09:41,532 De �l no tanto. 113 00:09:41,537 --> 00:09:43,093 Cre� que lo intentabas demasiado. 114 00:09:43,097 --> 00:09:44,840 Pero por lo dem�s... 115 00:09:46,808 --> 00:09:49,985 Bravo. Dinero bien gastado. 116 00:09:49,990 --> 00:09:51,324 As� que, bien. 117 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 �Qu� sigue? �Hay...? 118 00:09:53,510 --> 00:09:55,686 �Hay como un rompecabezas que tengo que resolver? 119 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 De hecho, �saben qu�? Olv�denlo. 120 00:09:59,212 --> 00:10:01,779 - No me lo arruinen. - �Ad�nde vas? 121 00:10:03,681 --> 00:10:05,121 No voy a resolver el rompecabezas 122 00:10:05,126 --> 00:10:06,365 sentado aqu� todo el d�a. 123 00:10:06,370 --> 00:10:08,298 Voy a echarle un vistazo al pueblo, 124 00:10:08,303 --> 00:10:10,294 levantar algunas rocas. 125 00:10:10,810 --> 00:10:13,085 Carajo. Maldito Tobey. 126 00:10:13,090 --> 00:10:14,990 Esto debe costar una fortuna. 127 00:10:17,268 --> 00:10:18,743 �Quieres que lo vigile? 128 00:10:18,748 --> 00:10:20,532 No. 129 00:10:20,537 --> 00:10:22,408 Deja que se pasee por el pueblo un rato. 130 00:10:22,413 --> 00:10:24,067 Ya tenemos bastante con lo que lidiar aqu�. 131 00:10:33,023 --> 00:10:34,803 Bueno. 132 00:10:35,029 --> 00:10:36,467 No es mi Giacometti, 133 00:10:36,472 --> 00:10:39,021 pero servir�. 134 00:10:39,111 --> 00:10:40,722 �Perfecto! 135 00:10:40,875 --> 00:10:42,521 �Es para m�? 136 00:10:42,993 --> 00:10:44,516 �Perd�n? 137 00:10:44,521 --> 00:10:47,763 Oye. �Tendr�s algo motorizado, 138 00:10:47,768 --> 00:10:50,178 - como un scooter o algo as�? - �Qu�? No. 139 00:10:50,183 --> 00:10:52,124 �No? Bien. Esto servir�. Gracias. 140 00:10:52,129 --> 00:10:53,951 No, esa es mi... 141 00:11:06,896 --> 00:11:08,803 Hola, amigo. 142 00:11:09,325 --> 00:11:11,224 �Hoy puedo salir? 143 00:11:11,229 --> 00:11:12,974 Cari�o. 144 00:11:13,135 --> 00:11:15,365 Tienes que quedarte un poco m�s en cama. 145 00:11:15,626 --> 00:11:18,194 Ya me cans� de estar en cama. 146 00:11:18,199 --> 00:11:20,928 Y no me gusta esta pijama. 147 00:11:21,457 --> 00:11:23,716 Me pica y no me queda bien. 148 00:11:23,721 --> 00:11:24,940 Vamos. 149 00:11:24,945 --> 00:11:26,751 Tu pap� fue a la casa rodante por nuestras cosas. 150 00:11:26,756 --> 00:11:29,123 As� que est� noche dormir�s con tu propia pijama. 151 00:11:29,128 --> 00:11:30,565 Todos deber�amos haber ido. 152 00:11:30,907 --> 00:11:33,009 Cre�mos que ser�a mejor si pap� iba solo. 153 00:11:33,014 --> 00:11:34,926 No me gusta que la gente revise mis cosas. 154 00:11:34,930 --> 00:11:36,148 Nadie har� eso. 155 00:11:36,153 --> 00:11:37,328 S�, claro. 156 00:11:37,333 --> 00:11:39,606 �Cu�nto tiempo estaremos aqu�? 157 00:11:39,720 --> 00:11:42,941 Lo estamos resolviendo. 158 00:11:44,312 --> 00:11:46,849 Oye, �tienes hambre? 159 00:11:46,957 --> 00:11:49,196 Vi que hac�an huevos. �Quieres huevos? 160 00:11:49,201 --> 00:11:50,717 �Huevos vagabundos? 161 00:11:50,722 --> 00:11:52,459 No, no, no. Huevos vagabundos, no. 162 00:11:52,464 --> 00:11:54,092 Pero tienen avena. 163 00:11:54,840 --> 00:11:56,381 Bueno. 164 00:11:56,508 --> 00:11:58,423 �Y t�, tienes hambre? 165 00:11:58,586 --> 00:12:00,849 No. Creo que ir� a dar un paseo. 166 00:12:01,198 --> 00:12:03,388 - Bueno. Pero no te alejes. - S�. 167 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 Voy por tu avena. 168 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Qu�date ah�. 169 00:12:23,794 --> 00:12:26,693 Mam�, esc�chame. 170 00:12:26,842 --> 00:12:28,388 No tienes que estar aqu� hoy. 171 00:12:28,498 --> 00:12:30,795 Por favor, tienes que descansar. 172 00:12:30,936 --> 00:12:34,920 Hay muchas cosas que hacer. Abrimos en cinco minutos. 173 00:12:34,967 --> 00:12:37,724 Mira cu�ntas cosas. Dios. 174 00:12:39,039 --> 00:12:43,271 Mira. Dios. Me hiciste romper algo. 175 00:12:50,326 --> 00:12:52,076 Yo... 176 00:12:54,944 --> 00:12:56,685 Dios. 177 00:12:59,514 --> 00:13:01,310 D�jame ver. 178 00:13:03,715 --> 00:13:10,419 Mam�, lo m�s importante ahora para ti es que descanses. Tienes que descansar. 179 00:13:10,748 --> 00:13:12,357 Si hubiera estado all� anoche... 180 00:13:12,459 --> 00:13:15,381 Aunque hubieras estado, no habr�a cambiado nada. 181 00:13:16,764 --> 00:13:19,888 �S�? De todos modos, no podr�as ayudarlo. 182 00:13:33,603 --> 00:13:34,995 �Est�n bien? 183 00:13:38,513 --> 00:13:40,513 A ver. Yo lo recojo. 184 00:14:08,360 --> 00:14:09,492 Uno... 185 00:14:11,387 --> 00:14:12,780 tres... 186 00:14:12,935 --> 00:14:15,904 cuatro, cinco. 187 00:14:27,262 --> 00:14:28,568 �Bayas? 188 00:14:28,980 --> 00:14:30,285 Estoy bien. 189 00:14:33,255 --> 00:14:35,779 Hay un �rbol de manzanas atr�s por si lo prefieres. 190 00:14:38,076 --> 00:14:40,183 Veo que cultivan su propia comida. 191 00:14:40,650 --> 00:14:43,529 Los supermercados de por aqu� son terribles, as� que... 192 00:14:48,371 --> 00:14:50,131 Est�s bromeando. 193 00:14:51,760 --> 00:14:53,665 Ellis y tu pap� volver�n pronto. 194 00:14:53,670 --> 00:14:54,709 Te sentir�s mucho mejor 195 00:14:54,714 --> 00:14:56,367 cuando tengas algo de tus cosas. 196 00:14:56,577 --> 00:14:58,187 S�, supongo. 197 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Oye. 198 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 �Est�s bien? 199 00:15:07,304 --> 00:15:09,646 No. No realmente. 200 00:15:10,861 --> 00:15:12,558 Ven. 201 00:15:24,613 --> 00:15:25,658 Bien. 202 00:15:25,663 --> 00:15:27,310 Veamos qu� tenemos aqu�, amigo. 203 00:15:27,741 --> 00:15:30,881 O� que algo te picaba, as� que... 204 00:15:31,472 --> 00:15:32,670 Gracias, pap�. 205 00:15:32,675 --> 00:15:34,155 De nada. 206 00:15:35,765 --> 00:15:37,959 �Qu� tal les fue? 207 00:15:39,064 --> 00:15:42,893 Estuvo... bien. 208 00:15:42,904 --> 00:15:44,248 �S�? 209 00:15:44,376 --> 00:15:46,505 �Est�n mis libros? 210 00:15:48,518 --> 00:15:51,684 �Libros! �C�mo los olvid�? 211 00:15:51,815 --> 00:15:52,903 Pap�... 212 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Veamos. Tal vez haya alguno. 213 00:15:54,871 --> 00:15:56,481 Quiz� encuentre algo. 214 00:15:56,486 --> 00:16:00,212 Espera un momento. Tenemos libros. 215 00:16:01,130 --> 00:16:02,544 �Qu� queremos? 216 00:16:02,549 --> 00:16:06,474 �Queremos Las aventuras del gran Gooligog? 217 00:16:08,277 --> 00:16:09,871 �El vuelo del Cromenockle? 218 00:16:09,876 --> 00:16:11,791 El Cromenockle. 219 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 Es mi favorito. 220 00:16:13,533 --> 00:16:15,143 Haz el sonido. 221 00:16:15,148 --> 00:16:18,990 �El sonido? No tengo idea de lo que est�s... 222 00:16:33,248 --> 00:16:35,021 No suena as�. 223 00:16:35,026 --> 00:16:37,771 �No? �Suena como...? 224 00:16:38,800 --> 00:16:42,717 No. Detente. Basta. 225 00:16:42,722 --> 00:16:44,365 Bien, bien, bien. 226 00:16:44,385 --> 00:16:46,261 Va a haber dos Cromenockle para ti. 227 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Dos. 228 00:16:53,607 --> 00:16:55,977 Dos Cromenockle para la cueva. 229 00:16:55,982 --> 00:16:58,178 Dos Cromenockle para ti. 230 00:16:59,607 --> 00:17:00,887 Cuidado con la pierna. 231 00:17:01,553 --> 00:17:04,322 Julie, mira. Tenemos nuestras cosas. 232 00:17:04,452 --> 00:17:05,845 S�. Eso veo. 233 00:17:06,271 --> 00:17:08,334 - Oye, ven. - �Julie! 234 00:17:08,339 --> 00:17:10,589 Estamos leyendo el Cromenockle. 235 00:17:10,609 --> 00:17:12,752 �Julie! 236 00:17:14,464 --> 00:17:16,982 - S�. Qu� gracioso. - Oigan. 237 00:17:16,987 --> 00:17:18,552 lamento interrumpirlos. 238 00:17:18,557 --> 00:17:20,092 Vino el padre Khatri 239 00:17:20,097 --> 00:17:22,166 para hablarles de la ceremonia de elecci�n. 240 00:17:22,647 --> 00:17:24,386 �Qu� es la ceremonia de elecci�n? 241 00:17:24,568 --> 00:17:26,326 Dejar� que �l se los diga. 242 00:17:26,331 --> 00:17:28,763 Todos los reci�n llegados tienen que decidir d�nde van a vivir. 243 00:17:28,768 --> 00:17:31,224 Aqu� en Colony House o en el pueblo. 244 00:17:31,229 --> 00:17:33,310 Es parte de c�mo hacemos las cosas aqu�. 245 00:17:33,535 --> 00:17:37,084 Me gustar�a llevarlos a los dos a mostrarles los alrededores. 246 00:17:37,089 --> 00:17:38,772 Tal vez llevarlos a la casa en donde se quedar�an, 247 00:17:38,776 --> 00:17:40,146 si eligen el pueblo. 248 00:17:40,151 --> 00:17:41,928 Quiero acompa�arlos. 249 00:17:42,970 --> 00:17:44,803 �Qu�? Se trata de todos nosotros, �no? 250 00:17:44,808 --> 00:17:45,810 Quiero ver. 251 00:17:45,815 --> 00:17:47,466 Tienes que quedarte aqu� y estar con Ethan. 252 00:17:47,470 --> 00:17:49,777 Donna puede cuidar a Ethan. 253 00:17:52,607 --> 00:17:54,435 De acuerdo. Bien. 254 00:17:55,112 --> 00:17:56,982 Vayan ustedes. 255 00:17:58,206 --> 00:17:59,294 Oye. 256 00:18:00,186 --> 00:18:01,858 No vamos a tardar. 257 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Bueno. 258 00:18:04,746 --> 00:18:05,763 �Sabes qu�? 259 00:18:05,768 --> 00:18:07,663 Quiz� me quede. No deber�a dejarla sola. 260 00:18:07,667 --> 00:18:11,036 Creo que es muy importante que los dos vean esto. 261 00:18:11,041 --> 00:18:12,396 Va a estar bien. 262 00:18:12,401 --> 00:18:14,088 Es una chica dif�cil. 263 00:18:14,093 --> 00:18:15,741 Se parece a su madre. 264 00:18:16,558 --> 00:18:18,343 Vengan. 265 00:18:35,649 --> 00:18:37,521 Buenos d�as a todos. 266 00:18:37,526 --> 00:18:39,717 �Qu� hay de comer hoy? 267 00:18:41,973 --> 00:18:43,769 �Aqu� es donde encuentro mi siguiente pista? 268 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 �Aqu� es...? 269 00:18:45,129 --> 00:18:47,553 �Aqu� es donde los monstruos saltan de las sombras? 270 00:18:47,558 --> 00:18:50,909 "Ay, �qu� maravillas habr� 271 00:18:50,914 --> 00:18:55,254 en el pintoresco restaurante de carretera 272 00:18:55,259 --> 00:18:58,326 en el que ha ca�do mi guardia?". 273 00:19:00,329 --> 00:19:01,929 Hice algo teatro de verano en mi �poca. 274 00:19:01,934 --> 00:19:04,654 Nada mal. �cierto? Gracias, muero de hambre. 275 00:19:04,659 --> 00:19:06,879 - �Qu� tenemos? - Oye, hay una fila. 276 00:19:07,196 --> 00:19:08,436 Mira, me encanta la autenticidad, 277 00:19:08,441 --> 00:19:09,660 pero tambi�n tengo mucha hambre 278 00:19:09,665 --> 00:19:11,116 y ya que todos ustedes b�sicamente trabajan para m�, 279 00:19:11,120 --> 00:19:12,498 est� bien. 280 00:19:12,886 --> 00:19:14,017 �Qu� carajo? 281 00:19:19,386 --> 00:19:20,866 Muy bien. Dios. 282 00:19:21,013 --> 00:19:23,381 De verdad se lo toman en serio. 283 00:19:32,228 --> 00:19:34,185 �Qu� haces aqu�? 284 00:19:35,320 --> 00:19:37,469 Me prometiste que te quedar�as en casa. 285 00:19:37,474 --> 00:19:39,526 Si no aparec�a, se habr�an preguntado por qu�. 286 00:19:39,782 --> 00:19:41,871 Todo va a estar bien. Quiero ayudar. 287 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 - Sarah... - Tengo que ayudar. 288 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 Deber�as regresar al granero. 289 00:19:49,326 --> 00:19:51,420 - Todo estar� bien. - Sarah... 290 00:19:51,785 --> 00:19:53,637 Te lo prometo. 291 00:20:03,376 --> 00:20:05,818 Son los talismanes los que los mantiene afuera. 292 00:20:05,823 --> 00:20:08,537 Hay una serie de otras precauciones que la gente toma. 293 00:20:08,542 --> 00:20:10,662 Clavar las ventanas, por ejemplo. 294 00:20:10,667 --> 00:20:12,858 Con un ni�o en casa es imprescindible. 295 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 �Por qu�? 296 00:20:14,600 --> 00:20:17,498 Habr� noches en que estas cosas 297 00:20:17,888 --> 00:20:20,451 intentar�n convencerlos de dejarlos entrar. 298 00:20:20,456 --> 00:20:22,787 Y los ni�os tienden a ser m�s susceptibles. 299 00:20:23,771 --> 00:20:27,646 �C�mo es que la gente anda por ah� como si todo esto fuera normal? 300 00:20:28,396 --> 00:20:30,006 La gente que sobrevive aqu� 301 00:20:30,011 --> 00:20:31,763 es la que se adapta. 302 00:20:32,001 --> 00:20:34,395 �C�mo lo hacen exactamente? 303 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 Como los que viven en una falla, por ejemplo. 304 00:20:38,711 --> 00:20:39,755 Se adaptan a la idea 305 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 de que la tierra podr�a abrirse 306 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 y tragarlos en cualquier momento. 307 00:20:43,236 --> 00:20:44,513 Contin�an con sus vidas 308 00:20:44,518 --> 00:20:47,131 porque esa realidad es parte del mundo donde viven. 309 00:20:48,169 --> 00:20:51,027 Miren. Ojal� hubiera una explicaci�n que pudiera darles 310 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 que hiciera todo m�s f�cil. 311 00:20:52,789 --> 00:20:54,834 Pero todo va a estar bien. 312 00:20:54,839 --> 00:20:57,494 �S�? Pero siempre recuerden. 313 00:20:57,499 --> 00:21:00,335 Pongan el talism�n en la puerta. Cubran las ventanas. 314 00:21:00,340 --> 00:21:02,271 Claven las ventanas. 315 00:21:02,276 --> 00:21:05,535 Si hacen todo eso, su familia estar� bien. 316 00:21:05,817 --> 00:21:08,404 Perd�n. �Qu� es eso? 317 00:21:13,707 --> 00:21:15,842 La llamamos "la caja". 318 00:21:17,248 --> 00:21:19,998 Es nuestra �nica forma de castigo que tenemos aqu�. 319 00:21:20,920 --> 00:21:24,701 Las reglas con las que vivimos est�n pensadas para protegernos unos a otros, 320 00:21:24,706 --> 00:21:26,534 para mantenernos a salvo. 321 00:21:27,107 --> 00:21:29,748 Y cuando las acciones o la negligencia de alguien 322 00:21:29,753 --> 00:21:32,531 provocan la muerte de un residente en el pueblo, 323 00:21:32,562 --> 00:21:36,967 el �nico castigo para ese crimen es una noche en la caja. 324 00:21:39,162 --> 00:21:40,642 Por Dios. 325 00:21:40,647 --> 00:21:43,459 Pero tienen uno de esos talismanes ah�, �no? 326 00:21:43,959 --> 00:21:45,265 No. 327 00:21:46,825 --> 00:21:48,943 �Cu�ntas veces la han usado? 328 00:21:50,580 --> 00:21:52,553 Esta noche ser� la primera vez. 329 00:21:54,862 --> 00:21:56,631 Miren. Vamos. 330 00:21:56,636 --> 00:21:58,812 - Su casa est� adelante. - S�. 331 00:22:03,974 --> 00:22:07,016 No es mucho, pero estar�n c�modos 332 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 si deciden vivir en el pueblo. 333 00:22:13,530 --> 00:22:16,146 Parece que alguien ya viv�a aqu�. 334 00:22:19,998 --> 00:22:23,393 Hubo... 335 00:22:23,515 --> 00:22:27,928 Hubo un incidente la noche anterior a su llegada. 336 00:22:29,888 --> 00:22:31,759 El primero en meses. 337 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 �Qu� tipo de incidente? 338 00:22:35,717 --> 00:22:37,834 Del tipo que ocurre cuando la gente es descuidada. 339 00:22:58,711 --> 00:23:00,756 �Era una ni�a? 340 00:23:01,422 --> 00:23:02,988 Puta madre. 341 00:23:03,338 --> 00:23:06,084 Meagan y su madre Lauren. 342 00:23:08,033 --> 00:23:10,775 Su padre estaba borracho 343 00:23:10,780 --> 00:23:12,865 al otro lado del pueblo cuando pas�. 344 00:23:14,146 --> 00:23:17,560 Esto es lo que pasa cuando se rompen las reglas. 345 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, espera. 346 00:23:30,109 --> 00:23:31,531 No, Jim, lo siento. No puedo. 347 00:23:31,536 --> 00:23:32,881 No puedo hacerlo ahora. 348 00:23:32,886 --> 00:23:34,799 Haces que parezca que tenemos opci�n. 349 00:23:34,804 --> 00:23:35,920 Jim. 350 00:23:35,925 --> 00:23:38,154 Jim, �esto es una puta locura! 351 00:23:38,159 --> 00:23:40,944 Esa mujer y su hija fueron destrozadas. 352 00:23:41,048 --> 00:23:43,810 Y ahora pondr�n al pap� en una puta caja al atardecer 353 00:23:43,815 --> 00:23:44,815 para que esas cosas... 354 00:23:44,820 --> 00:23:46,592 O�ste lo que dijo el sacerdote. 355 00:23:47,638 --> 00:23:48,918 Si hubiera seguido las reglas, 356 00:23:48,923 --> 00:23:50,521 seguir�an vivas en este momento. 357 00:23:51,863 --> 00:23:54,771 �Jim? �Por qu� est�s tan ansioso 358 00:23:54,776 --> 00:23:57,412 de tomar todo al pie de la letra, Jim? 359 00:24:00,671 --> 00:24:02,953 Porque a�n puedo o�r a esas cosas susurrando 360 00:24:02,958 --> 00:24:04,220 afuera de la casa rodante. 361 00:24:04,225 --> 00:24:07,037 A�n puedo o�rlos golpeando los vidrios. 362 00:24:07,042 --> 00:24:11,185 Tabby, sea lo que sea esto, es real y estamos atrapados. 363 00:24:11,190 --> 00:24:14,021 As� que ser� mejor que encontremos una manera de sacar lo mejor. 364 00:24:15,131 --> 00:24:17,525 Porque no queremos terminar como... 365 00:24:19,835 --> 00:24:22,326 No, no, no. No. 366 00:24:29,782 --> 00:24:31,920 Este era el lugar favorito de Meagan. 367 00:24:38,221 --> 00:24:40,163 Puse este columpio para ella 368 00:24:40,168 --> 00:24:43,041 y siempre quer�a que 369 00:24:43,046 --> 00:24:45,771 la empujara cada vez m�s alto, 370 00:24:45,776 --> 00:24:48,881 pero Lauren tem�a que no fuera seguro. 371 00:24:55,226 --> 00:24:57,881 Me enterrar�s junto a ellas, �verdad? 372 00:24:58,994 --> 00:25:00,518 S�. 373 00:25:01,566 --> 00:25:03,131 Por supuesto. 374 00:25:05,943 --> 00:25:07,592 Bien. 375 00:25:07,998 --> 00:25:10,021 Me quedar� unos minutos aqu�. 376 00:25:10,095 --> 00:25:12,771 S�. T�mate el tiempo que necesites. 377 00:25:36,974 --> 00:25:38,357 Bien, peque�ito. 378 00:25:38,362 --> 00:25:40,787 Pru�balo y dime qu� te parece. 379 00:25:46,112 --> 00:25:47,360 �Se siente bien? 380 00:25:47,490 --> 00:25:49,295 Me lastima la axila. 381 00:25:49,300 --> 00:25:51,390 �Te lastima? Bueno. Espera. 382 00:25:51,936 --> 00:25:55,094 Ten. Le pondr� un poco m�s de acolchado 383 00:25:55,592 --> 00:25:58,160 para que se sienta mejor, lo har� m�s tarde, �s�? 384 00:25:58,165 --> 00:25:59,404 Toma, int�ntalo. 385 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 �Listo? S�. 386 00:26:02,435 --> 00:26:03,904 Bajemos las escaleras. 387 00:26:03,909 --> 00:26:05,907 T�mate tu tiempo. Eso es, amigo. 388 00:26:05,912 --> 00:26:09,240 Vamos. Tres, dos, uno. 389 00:26:11,860 --> 00:26:13,631 Es encantador. 390 00:26:14,786 --> 00:26:16,526 �Por qu� lo hacen? 391 00:26:16,914 --> 00:26:18,307 �De qu� hablas? 392 00:26:18,312 --> 00:26:19,966 Apenas si nos conocen. 393 00:26:22,542 --> 00:26:24,342 Es lo que hacemos. 394 00:26:31,291 --> 00:26:32,888 Es como la sala de escape definitiva. 395 00:26:32,893 --> 00:26:35,413 En serio, no entiendo c�mo arm� todo esto. 396 00:26:36,263 --> 00:26:38,788 Estoy pensando 397 00:26:38,793 --> 00:26:41,717 que tal vez hay una pista en cada uno de los edificios. 398 00:26:41,722 --> 00:26:43,768 �Me estoy acercando? 399 00:26:43,893 --> 00:26:46,113 Porque normalmente 400 00:26:46,118 --> 00:26:47,958 tienes alg�n tipo de recordatorio que te avisa 401 00:26:47,963 --> 00:26:49,834 en qu� direcci�n ir, pero esto es... 402 00:26:49,961 --> 00:26:52,084 Pero esto lo supera por mucho. 403 00:26:53,922 --> 00:26:55,837 �Ya...? 404 00:26:55,842 --> 00:27:00,396 �Ya habl� alguien contigo? 405 00:27:00,401 --> 00:27:04,248 S�. La se�ora en la casona. Donna. 406 00:27:04,935 --> 00:27:06,392 Me dio toda la introducci�n. 407 00:27:06,397 --> 00:27:07,964 Ya sabes, los monstruos en el bosque. 408 00:27:07,969 --> 00:27:10,171 Que Tobey muri�, bla, bla, bla. Pero no me dio ninguna pista 409 00:27:10,175 --> 00:27:12,225 de d�nde se supone que vaya despu�s. Aunque la cosa est� as�: 410 00:27:12,229 --> 00:27:14,754 Por muy minucioso que parece todo, 411 00:27:14,759 --> 00:27:16,979 hay unas fallas en la l�gica. 412 00:27:17,053 --> 00:27:19,568 Estoy aqu� sentado comiendo huevos en un restaurante 413 00:27:19,573 --> 00:27:21,678 en un lugar que se supone que sea, �qu�? 414 00:27:21,683 --> 00:27:24,028 �Alg�n tipo de pesadilla m�stica? 415 00:27:24,159 --> 00:27:25,202 Digo, no s� t�, 416 00:27:25,206 --> 00:27:27,209 pero en mis pesadillas no suelen servir el desayuno. 417 00:27:28,042 --> 00:27:29,202 Supongo que me vas a decirme que tienen gallinas 418 00:27:29,206 --> 00:27:30,729 vagando por el gran bosque malo. 419 00:27:30,734 --> 00:27:33,006 S�, pero las gallinas, las vacas... 420 00:27:33,011 --> 00:27:35,053 No sabemos realmente de d�nde vienen. 421 00:27:38,395 --> 00:27:40,810 Eso en realidad no est� mal para un desayuno de pesadilla. 422 00:27:43,320 --> 00:27:45,583 Deber�a irme. 423 00:27:49,342 --> 00:27:51,779 �Tengo que conseguir algo de ti? 424 00:27:52,622 --> 00:27:54,363 �C�mo? 425 00:27:54,368 --> 00:27:56,707 No s�. �Como una pista 426 00:27:56,712 --> 00:28:01,287 o alg�n tipo de indicaci�n cr�ptica? 427 00:28:01,292 --> 00:28:04,912 �Sabes qu�? Olv�dalo. Lo resolver�. 428 00:28:07,374 --> 00:28:09,037 Gracias. 429 00:28:17,258 --> 00:28:20,174 - �Era el...? - El tipo del otro auto. 430 00:28:20,234 --> 00:28:22,224 Va a hacer que lo maten. 431 00:28:23,098 --> 00:28:26,162 �Tienes hambre? �Comiste algo? 432 00:28:26,167 --> 00:28:28,666 No, estoy bien. Vine para ver c�mo est�n. 433 00:28:28,671 --> 00:28:30,092 S�. 434 00:28:34,529 --> 00:28:36,187 Bueno. 435 00:28:36,317 --> 00:28:38,131 �C�mo est�? 436 00:28:38,136 --> 00:28:39,912 Bueno, pues... 437 00:28:39,917 --> 00:28:43,545 Como te dije, la negaci�n es una parte importante de nuestro �rbol geneal�gico. 438 00:28:53,305 --> 00:28:55,177 Veamos. 439 00:28:55,386 --> 00:28:56,431 Doce. 440 00:28:57,061 --> 00:29:00,045 Diez, doce. 441 00:29:00,050 --> 00:29:01,748 Bien. 442 00:29:15,902 --> 00:29:17,818 �Qu� haces? 443 00:29:18,491 --> 00:29:20,537 No se supone que est�s aqu�. 444 00:29:21,324 --> 00:29:23,132 �Buscas algo? 445 00:29:23,137 --> 00:29:24,516 Vete. 446 00:29:24,521 --> 00:29:27,940 Te puedo ayudar a buscar. Soy bueno encontrando cosas. 447 00:29:28,195 --> 00:29:29,795 No estoy buscando. 448 00:29:30,507 --> 00:29:31,920 Reviso. 449 00:29:32,972 --> 00:29:35,062 �Qu� revisas? 450 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 Haces muchas preguntas. 451 00:29:42,031 --> 00:29:43,641 Solo fueron tres. 452 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 - Te puedo ayudar a revisar. - No. 453 00:29:49,270 --> 00:29:50,784 No, eres un problema. 454 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Si tu mam� o tu pap� vuelven 455 00:29:51,925 --> 00:29:54,037 y te ven aqu� afuera, �a qui�n culpar�n? 456 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 Y Donna me aparta y luego no hay m�s duraznos. 457 00:29:58,186 --> 00:30:02,412 - �De qu� hablas? - Solo vete. 458 00:30:05,071 --> 00:30:07,599 �Has visto al ni�o que vive aqu� afuera? 459 00:30:11,439 --> 00:30:13,279 - �Qu�? - Olv�dalo. 460 00:30:13,284 --> 00:30:15,232 No, no. Espera. 461 00:30:15,533 --> 00:30:18,536 �C�mo que "vive aqu� afuera? 462 00:30:19,073 --> 00:30:21,597 Siempre anda por aqu� afuera 463 00:30:22,021 --> 00:30:23,763 y nunca lo he visto adentro. 464 00:30:23,768 --> 00:30:26,099 As� que me imagin� que vive por aqu� en alg�n lado. 465 00:30:26,802 --> 00:30:28,224 �S�? 466 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 Somos amigos. 467 00:30:33,185 --> 00:30:35,013 �Lo son? 468 00:30:35,312 --> 00:30:39,185 Es bueno tener amigos. 469 00:30:39,874 --> 00:30:41,377 Bueno. 470 00:30:41,382 --> 00:30:44,124 Espera. Oye, ac�rcate. 471 00:30:50,627 --> 00:30:52,891 Estoy revisando si se movieron. 472 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 �Si se movieron qu�? 473 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 Los �rboles. 474 00:30:56,854 --> 00:30:58,503 - �En serio? - S�. 475 00:30:58,508 --> 00:31:00,284 �Y se movieron? 476 00:31:00,289 --> 00:31:03,432 A�n no lo s�. No he terminado de revisar. 477 00:31:04,187 --> 00:31:05,405 �Ethan? 478 00:31:06,502 --> 00:31:08,401 Ethan, �qu� carajo? 479 00:31:08,406 --> 00:31:10,581 Vuelve adentro. Mi mam� me dijo que te cuidara. 480 00:31:12,182 --> 00:31:13,567 Supongo que tengo que irme. 481 00:31:13,572 --> 00:31:15,135 S�, ser� lo mejor. 482 00:31:15,140 --> 00:31:16,968 �Me avisas de los �rboles? 483 00:31:16,973 --> 00:31:18,315 Te mantendr� informado. 484 00:31:18,320 --> 00:31:20,303 Ethan, ahora. 485 00:31:20,308 --> 00:31:21,479 Oye. 486 00:31:21,484 --> 00:31:23,323 Si ves a tu amigo, 487 00:31:23,328 --> 00:31:27,229 dile que Victor le manda saludos. 488 00:31:34,622 --> 00:31:36,363 No hables con �l. 489 00:31:36,368 --> 00:31:37,499 �Por qu�? 490 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Porque es espeluznante. 491 00:31:38,814 --> 00:31:39,989 - Claro que no. - Vamos. 492 00:31:39,994 --> 00:31:42,081 Est� revisando si los �rboles se movieron. 493 00:31:42,086 --> 00:31:44,034 S�, y eso es completamente normal. 494 00:31:50,136 --> 00:31:52,901 Uno, dos. 495 00:32:06,203 --> 00:32:09,728 Cielos. Muy bien, Tobey. 496 00:32:10,069 --> 00:32:11,809 Veamos qu� me tienes. 497 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Puta madre. 498 00:32:56,678 --> 00:32:58,375 �Qu� carajo? 499 00:33:15,477 --> 00:33:18,510 �Tobey, eres un puto genio! 500 00:33:52,915 --> 00:33:55,479 Esto es algo que no veo muy a menudo. 501 00:33:55,911 --> 00:33:57,792 S�, pues... 502 00:33:58,553 --> 00:34:00,674 No te acostumbres. 503 00:34:01,581 --> 00:34:03,331 No responde. 504 00:34:05,849 --> 00:34:08,373 Pues quiz� no est�s escuchando con atenci�n. 505 00:34:14,154 --> 00:34:16,112 No puedo hacerlo. 506 00:34:19,709 --> 00:34:21,409 Frank. La caja. 507 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 No puedo. 508 00:34:27,021 --> 00:34:28,706 No se supon�a que... 509 00:34:29,591 --> 00:34:32,502 Constru� la maldita caja como disuasorio. 510 00:34:32,507 --> 00:34:34,291 Se supone que asuste a la gente. 511 00:34:34,296 --> 00:34:38,877 No... puedo. 512 00:34:40,976 --> 00:34:42,499 Bien. 513 00:34:44,534 --> 00:34:46,307 Digamos que no lo haces. 514 00:34:46,956 --> 00:34:50,264 Digamos que absuelves a Frank de todos sus cr�menes. 515 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 �Luego qu�? 516 00:34:53,705 --> 00:34:55,924 �Qu� pasar� la siguiente vez? 517 00:34:56,915 --> 00:35:00,658 Digo, se lo advertiste varias veces. 518 00:35:00,663 --> 00:35:02,870 Muy p�blicamente, debo a�adir. 519 00:35:03,775 --> 00:35:05,750 �C�mo crees que reaccionar� la gente 520 00:35:06,643 --> 00:35:08,723 cuando dejes ir a Frank? 521 00:35:08,728 --> 00:35:10,712 �Cu�nto peso crees que tendr�n las reglas 522 00:35:10,717 --> 00:35:13,557 que mantienen unido a este pueblo? 523 00:35:14,976 --> 00:35:17,022 �No deber�as estar habl�ndome 524 00:35:17,027 --> 00:35:19,354 de las virtudes de la misericordia? 525 00:35:21,637 --> 00:35:23,581 Ya veo. 526 00:35:24,157 --> 00:35:25,985 �Eso es lo que prefieres? 527 00:35:26,428 --> 00:35:30,229 �Prefiero no poner a un hombre derrumbado en una puta caja 528 00:35:30,234 --> 00:35:33,038 para que lo destrocen cuando oscurezca! 529 00:35:33,440 --> 00:35:35,502 Eso es lo que prefiero. 530 00:35:36,831 --> 00:35:38,653 No voy a pararme aqu� a fingir 531 00:35:38,658 --> 00:35:40,390 que es una decisi�n f�cil. 532 00:35:40,395 --> 00:35:42,049 Genial. 533 00:35:42,054 --> 00:35:44,901 Pero construiste una guillotina en la plaza del pueblo. 534 00:35:46,391 --> 00:35:48,260 �Qu� crees que pasar� cuando la gente note 535 00:35:48,265 --> 00:35:50,175 tu falta de convicci�n para usarla? 536 00:35:53,053 --> 00:35:55,316 Eres un sacerdote de mierda. 537 00:35:55,837 --> 00:35:57,034 �Lo sabes? 538 00:36:01,158 --> 00:36:02,837 El peor de todos. 539 00:36:03,581 --> 00:36:05,116 Y ahora estoy maldiciendo en la casa del Se�or. 540 00:36:05,120 --> 00:36:06,861 �Qu� carajo es esto? 541 00:37:01,597 --> 00:37:03,790 �Maldita sea! 542 00:37:12,665 --> 00:37:14,227 Hay una choza 543 00:37:14,232 --> 00:37:16,800 a unos cien metros m�s all� de los �rboles. 544 00:37:16,805 --> 00:37:20,314 Toma esto, ponlo junto a la puerta 545 00:37:20,319 --> 00:37:23,048 y haces la vida que puedas all� fuera. 546 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 �Qu� les dir�s a todos? 547 00:37:48,129 --> 00:37:50,173 Gracias por venir. 548 00:37:51,031 --> 00:37:54,223 Hoy, nuestros reci�n llegados elegir�n d�nde quieren 549 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 pasar sus d�as aqu� con nosotros. 550 00:37:56,407 --> 00:37:57,879 Si eligen pasar su tiempo 551 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 con la gente del pueblo 552 00:38:00,059 --> 00:38:03,493 para vivir seg�n nuestras reglas por el bien de la comunidad 553 00:38:03,981 --> 00:38:06,366 hasta que encontremos el camino de vuelta a casa, 554 00:38:06,371 --> 00:38:08,392 seleccionar�n la roca. 555 00:38:08,696 --> 00:38:12,058 Si decide unirse con la gente de Colony House 556 00:38:12,063 --> 00:38:15,984 para vivir el d�a de hoy porque el ma�ana no est� garantizado, 557 00:38:15,989 --> 00:38:17,852 seleccionar�n la flor. 558 00:38:18,005 --> 00:38:21,748 Ahora bien, una vez que hayan elegido, la decisi�n es definitiva. 559 00:38:22,646 --> 00:38:24,759 - Como muchos de nosotros... - �Padre Khatri? 560 00:38:24,764 --> 00:38:27,587 Perd�n. �Te importa si...? 561 00:38:27,957 --> 00:38:30,574 S�. Claro. 562 00:38:32,184 --> 00:38:35,578 Ya que estamos todos aqu�, 563 00:38:35,631 --> 00:38:38,634 supongo que podr�amos hablar de lo inevitable. 564 00:38:39,093 --> 00:38:44,540 Ha habido un mont�n de preguntas hoy sobre Frank, la caja, 565 00:38:45,009 --> 00:38:46,540 las reglas. 566 00:38:46,968 --> 00:38:50,595 Hay una delgada l�nea 567 00:38:50,600 --> 00:38:54,604 entre salvajismo y consecuencia. 568 00:38:54,679 --> 00:38:57,030 Y si no estamos dispuestos a... 569 00:39:01,905 --> 00:39:03,368 �Frank? 570 00:39:05,749 --> 00:39:08,273 Quisiera decir algo, si les parece bien. 571 00:39:19,360 --> 00:39:22,759 �Saben lo que he estado pensando en los �ltimos d�as 572 00:39:22,764 --> 00:39:24,126 en mi celda? 573 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 En Navidad. 574 00:39:29,584 --> 00:39:33,407 La �ltima que tuvimos Lauren Meagan y yo antes de... 575 00:39:38,201 --> 00:39:40,938 Era un buen pap�, �saben? 576 00:39:41,736 --> 00:39:43,384 Digo, no era perfecto, 577 00:39:43,389 --> 00:39:47,045 pero no era as�. 578 00:39:48,360 --> 00:39:52,532 La �ltima Navidad, Meagan recibi� su primera casa de mu�ecas. 579 00:39:54,994 --> 00:39:56,996 Y cuando la vio, la mirada en su rostro... 580 00:40:02,948 --> 00:40:05,049 Dej� que este pueblo, 581 00:40:05,547 --> 00:40:07,977 esas cosas en el bosque 582 00:40:07,982 --> 00:40:11,551 se metieran en mi cabeza y... 583 00:40:13,424 --> 00:40:14,657 Olvid� lo que realmente importaba. 584 00:40:14,662 --> 00:40:17,665 Olvid� que si hubiera sido 585 00:40:20,062 --> 00:40:21,803 un poco m�s fuerte... 586 00:40:24,278 --> 00:40:26,810 todav�a podr�a haber habido una ma�ana de Navidad 587 00:40:26,815 --> 00:40:28,774 esper�ndonos al llegar a casa. 588 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 No dejen que este lugar les arrebate eso. 589 00:40:36,753 --> 00:40:38,501 �S�? 590 00:40:38,506 --> 00:40:42,119 Cu�dense y ati�ndanse los unos a los otros. 591 00:40:44,760 --> 00:40:46,718 Recuerden para qu� viven. 592 00:40:50,438 --> 00:40:52,707 Te agradezco todo lo que intentas hacer por m�, alguacil. 593 00:40:52,711 --> 00:40:55,087 No, de verdad. Lo agradezco. 594 00:40:56,786 --> 00:41:01,212 Pero las �nicas dos cosas que amaba en este mundo, ya no est�n. 595 00:41:03,016 --> 00:41:05,798 Y solo quiero volver a ver a mis chicas. 596 00:41:08,106 --> 00:41:12,334 �Espera! �No! No te vayas, Frank. 597 00:41:15,669 --> 00:41:18,640 �Maldita sea, me encanta! Da miedo. 598 00:41:18,645 --> 00:41:21,368 Es dram�tico. Es... 599 00:41:21,373 --> 00:41:24,123 Bien. Oye, grandote. Bien. 600 00:41:24,128 --> 00:41:26,704 Bien, bueno. Tranquilo, tranquilo. 601 00:41:26,709 --> 00:41:28,407 - Tranquilo. - Elige uno. 602 00:41:28,710 --> 00:41:31,662 Tienes que soltarme. �Qu� carajo? 603 00:41:31,667 --> 00:41:33,192 - Elige. - Te voy a demandar. 604 00:41:33,196 --> 00:41:35,405 Bien. De acuerdo. Ya est�. 605 00:41:35,410 --> 00:41:37,813 - Ya est�. �De acuerdo? - Lo tengo. 606 00:41:38,003 --> 00:41:39,003 V�monos. 607 00:41:39,008 --> 00:41:42,040 �Maldita sea! �Rayos! 608 00:41:43,601 --> 00:41:45,852 No tienes idea de cu�nto la cagaste. 609 00:41:45,857 --> 00:41:47,120 �De acuerdo? Ni idea. 610 00:41:47,125 --> 00:41:50,579 Te voy a... te voy a arruinar. 611 00:41:50,584 --> 00:41:52,368 �S�? �Los voy a arruinar a todos! 612 00:41:52,373 --> 00:41:55,696 Jade, perm�teme mostrarte algo. 613 00:41:57,428 --> 00:41:59,082 Vamos. 614 00:42:02,802 --> 00:42:04,946 Frank, no tienes que hacerlo. 615 00:42:04,951 --> 00:42:06,845 No deber�as tomar decisiones como esta cuando est�s sufriendo. 616 00:42:06,849 --> 00:42:08,829 No. Mira. Estoy m�s l�cido 617 00:42:08,834 --> 00:42:10,954 de lo que he estado en mucho tiempo. Cr�eme. 618 00:42:12,331 --> 00:42:13,743 Bien. 619 00:42:13,748 --> 00:42:15,532 Terminemos con esto. 620 00:42:17,691 --> 00:42:19,988 �Vivir�s en el pueblo o en Colony House? 621 00:42:19,993 --> 00:42:21,336 El pueblo. 622 00:42:21,907 --> 00:42:23,083 Lo siento. 623 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 Cada uno debe decirlo. 624 00:42:25,076 --> 00:42:26,687 S�. El pueblo. 625 00:42:28,415 --> 00:42:29,581 Ethan. 626 00:42:29,586 --> 00:42:30,701 El pueblo. 627 00:42:31,250 --> 00:42:32,854 Bien. 628 00:42:32,859 --> 00:42:33,990 Julie. 629 00:42:35,320 --> 00:42:36,531 Colony House. 630 00:42:36,852 --> 00:42:39,954 - �Qu�? No, no. - No. No lo dice en serio. 631 00:42:39,959 --> 00:42:41,292 La chica tom� su decisi�n. 632 00:42:41,297 --> 00:42:42,969 - Un momento. - Ya fue. 633 00:42:42,974 --> 00:42:44,992 - Se termin� la ceremonia. - No, no, lo siento. 634 00:42:44,997 --> 00:42:46,989 Ella no puede tomar esa decisi�n, es menor de edad. 635 00:42:46,994 --> 00:42:48,016 - No. - Mam�, est� bien. 636 00:42:48,021 --> 00:42:50,829 No, no est� bien. Ven y qu�date con tu familia. 637 00:42:50,834 --> 00:42:52,352 No tienes que hacerlo, Julie. 638 00:42:52,357 --> 00:42:54,579 No estoy hablando contigo. Le hablo a mi hija. 639 00:42:54,584 --> 00:42:56,774 No hay forma de que alguien espere que... 640 00:42:56,779 --> 00:42:58,171 �Vas a decir algo? 641 00:42:58,176 --> 00:43:00,393 Bien. Todos esperen, �s�? 642 00:43:00,398 --> 00:43:01,899 Respiren. 643 00:43:01,904 --> 00:43:03,977 Julie, Julie. 644 00:43:04,901 --> 00:43:07,375 �Quieres vivir en Colony House? 645 00:43:11,031 --> 00:43:12,306 S�. 646 00:43:13,079 --> 00:43:15,206 �Por qu� haces esto? 647 00:43:15,211 --> 00:43:17,595 Ya eligi�. Son tus reglas, Boyd, no m�as. 648 00:43:17,600 --> 00:43:18,985 No, �sabes qu�? No pasa nada. 649 00:43:18,990 --> 00:43:21,125 Cambi� de parecer. Me voy. Elijo Colony House. 650 00:43:21,130 --> 00:43:22,899 - Tabitha... - �Qu�? 651 00:43:23,110 --> 00:43:25,011 No me voy a quedar aqu� sabiendo que mi hija 652 00:43:25,016 --> 00:43:26,369 - est� en esa puta casa. - Todo va a estar bien. 653 00:43:26,373 --> 00:43:28,188 - �No est� bien! No, carajo. - Bien, mira. 654 00:43:28,193 --> 00:43:30,192 - Lo vamos a solucionar. - No hay nada que solucionar. 655 00:43:30,197 --> 00:43:31,844 �Quieres cerrar el hocico? 656 00:43:35,339 --> 00:43:40,082 Por favor, por favor, no hagan esto aqu� y ahora. 657 00:43:40,700 --> 00:43:43,110 Mi hijo estar� ah�. 658 00:43:43,115 --> 00:43:46,196 Les prometo que la cuidar�n. 659 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 Bien. 660 00:43:50,458 --> 00:43:54,305 Oigan, el sol se pondr� pronto. 661 00:43:54,632 --> 00:43:56,915 As� que, gracias por venir. 662 00:43:57,243 --> 00:43:59,329 Ya. Yo me ocupo de �l. 663 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 Se termin�. 664 00:44:11,720 --> 00:44:14,157 Mira, tu chico, el alguacil, se pas� de la raya, 665 00:44:14,162 --> 00:44:16,727 as� que p�deme un taxi o lo que sea, 666 00:44:16,732 --> 00:44:19,952 porque se termin�. Carajo. 667 00:44:20,141 --> 00:44:22,485 Necesito que entiendas algo. 668 00:44:23,728 --> 00:44:26,601 Nadie intenta ser cruel contigo. 669 00:44:26,606 --> 00:44:28,608 Pero tienes que entender lo que pasa. 670 00:44:28,927 --> 00:44:30,680 �Est�s escuchando? �O�ste lo que acabo de decirte? 671 00:44:30,684 --> 00:44:33,791 No me interesa. �S�? Le perd� 672 00:44:33,796 --> 00:44:35,265 todo el inter�s a este rollo 673 00:44:35,270 --> 00:44:37,609 en el momento en que ese idiota me puso las manos encima y... 674 00:44:50,375 --> 00:44:53,160 Bien, �sabes qu�? Ya no es divertido. 675 00:44:53,438 --> 00:44:55,005 Ya no... 676 00:44:58,386 --> 00:44:59,779 �Me escuchan, chicos? 677 00:45:00,780 --> 00:45:03,786 �Ya no es divertido! 678 00:45:04,299 --> 00:45:05,604 Esto... 679 00:45:16,464 --> 00:45:17,770 Dios. 680 00:45:20,071 --> 00:45:21,835 Por Dios. 681 00:45:23,492 --> 00:45:25,277 Por Dios. Jesucristo. 682 00:45:28,147 --> 00:45:29,616 �Tobey? 683 00:45:40,146 --> 00:45:41,718 Bien, vamos. 684 00:45:42,933 --> 00:45:44,702 Ah� est�. 685 00:46:38,665 --> 00:46:40,679 Lleva a la gente a casa, alguacil. 686 00:46:41,446 --> 00:46:43,304 Har� todo lo posible. 687 00:46:43,387 --> 00:46:45,046 �Me lo prometes? 688 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 S�, Frank. 689 00:46:48,071 --> 00:46:49,377 Te lo prometo. 690 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 Estoy listo. 691 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Bien. 692 00:48:34,901 --> 00:48:36,033 Cuidado. Entra. 693 00:48:41,615 --> 00:48:42,795 Se qued� una afuera. 694 00:48:47,765 --> 00:48:49,765 Vamos a instalarte. 695 00:49:45,354 --> 00:49:49,140 �l es... es Jade. 696 00:49:51,998 --> 00:49:54,771 Se quedar� con nosotros unos d�as. 697 00:49:56,121 --> 00:49:57,271 Bueno. 698 00:49:58,400 --> 00:50:00,117 Vamos a instalarte. 699 00:50:10,618 --> 00:50:13,665 �T� y pap� dormir�n aqu�? 700 00:50:14,476 --> 00:50:16,966 S�, s�. 701 00:50:17,263 --> 00:50:19,568 Todos vamos a estar juntos. 702 00:50:20,858 --> 00:50:22,951 �Va a regresar Julie? 703 00:50:23,420 --> 00:50:25,271 Cari�o, est� justo colina arriba. 704 00:50:25,276 --> 00:50:27,278 Puedes verla cuando quieras. 705 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 - Bueno. - �S�? 706 00:50:32,590 --> 00:50:33,982 �Leemos? 707 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 �S�! 708 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 Muy bien. 709 00:50:44,651 --> 00:50:46,957 Lo �ltimo que recuerdo es el cap�tulo tres. 710 00:50:47,417 --> 00:50:49,263 Empieza desde el principio. 711 00:50:51,232 --> 00:50:53,013 S�. Ya pas� un tiempo. 712 00:50:55,245 --> 00:50:59,075 Bueno, todo empez� una ma�ana soleada, 713 00:50:59,080 --> 00:51:02,837 cuando un gato tomaba c�modamente el sol 714 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 en una hermosa comarca verde. 715 00:51:04,414 --> 00:51:06,599 Como siempre lo hacemos, 716 00:51:06,604 --> 00:51:09,626 d�mosle la bienvenida a nuestro nuevo miembro familiar. 717 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Por Julie. 718 00:51:10,942 --> 00:51:12,435 �Por Julie! 719 00:51:15,789 --> 00:51:17,460 Gracias. 720 00:51:17,465 --> 00:51:18,873 Bienvenida, chica. 721 00:51:18,878 --> 00:51:20,923 Nos alegra tenerte. 722 00:53:14,656 --> 00:53:17,656 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 49936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.