All language subtitles for Doc Martin - 10x06 - Return To Sender.STV.WEB-DL.BTN.English.C.orig.Addic7ed.com 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,105 --> 00:00:51,145 - Leave in 20 minutes? - Yeah. Janice'll be here any second. 2 00:00:52,762 --> 00:00:56,104 Are we still confident about leaving her alone with the children? 3 00:00:56,330 --> 00:00:58,769 Look, we've been over this. She is their babysitter. 4 00:00:58,770 --> 00:01:00,969 And Ruth's gonna be keeping an eye on her. 5 00:01:00,970 --> 00:01:02,449 That's not a yes. 6 00:01:02,450 --> 00:01:03,997 Martin, a-are you nervous? 7 00:01:03,998 --> 00:01:05,284 A little, yeah. 8 00:01:05,285 --> 00:01:07,969 Sometimes I wonder if she's capable of focusing on anything at all, 9 00:01:07,970 --> 00:01:09,492 let alone looking after small children. 10 00:01:09,493 --> 00:01:12,369 No, I meant about London, and the Imperial conference. 11 00:01:12,370 --> 00:01:14,526 Oh, no. It's just a lecture. 12 00:01:14,527 --> 00:01:17,409 Well, it's not just a lecture, it's key-note speaker. 13 00:01:17,410 --> 00:01:21,289 It's a really big deal. And I think it's gonna be fun. 14 00:01:21,290 --> 00:01:25,188 It's our first trip away since... Well, since forever. 15 00:01:25,808 --> 00:01:28,449 Well, I will miss them, but, you know... 16 00:01:28,927 --> 00:01:31,169 19 minutes. I'll put the bags in the car. 17 00:01:31,194 --> 00:01:33,855 OK. Come on, eat up, sweetie. 18 00:01:36,494 --> 00:01:37,911 Get out. 19 00:01:40,687 --> 00:01:41,886 Ruth. 20 00:01:41,887 --> 00:01:43,961 I read your lecture. 21 00:01:44,330 --> 00:01:45,513 And? 22 00:01:45,514 --> 00:01:47,136 It's good. 23 00:01:47,410 --> 00:01:50,329 - In fact, it's very good. - Oh, thank you. 24 00:01:50,330 --> 00:01:52,969 Listen, you promise you'll keep an eye on Janice, won't you? 25 00:01:52,970 --> 00:01:54,809 Oh, stop worrying. 26 00:01:54,810 --> 00:01:57,169 Have you hidden a kidney or a bit of spleen in here? 27 00:01:57,170 --> 00:01:59,529 - Oh, no, of course not. - Good. 28 00:01:59,530 --> 00:02:01,987 Oh, I'm so envious of you, Martin. 29 00:02:02,737 --> 00:02:05,936 It's a long time since I was in the academic spotlight. 30 00:02:05,937 --> 00:02:07,814 You may get used to it. 31 00:02:08,177 --> 00:02:09,857 By the way, the dog's in the car. 32 00:02:09,858 --> 00:02:12,217 What? Oh, get out! 33 00:02:14,543 --> 00:02:16,077 Thank you. 34 00:02:21,237 --> 00:02:24,176 Here's the children's schedule - it's most important in the evening. 35 00:02:24,177 --> 00:02:26,336 Dinner time, followed by educational play time, 36 00:02:26,337 --> 00:02:28,056 followed by bath time, then a story, 37 00:02:28,057 --> 00:02:29,903 and then bed at seven o'clock exactly. 38 00:02:29,904 --> 00:02:32,479 Dinner, play, story, bath, bed. Gotcha. 39 00:02:32,751 --> 00:02:34,190 No. Bath, story, bed. 40 00:02:34,191 --> 00:02:35,851 - That's what I said. - No, you didn't. 41 00:02:35,852 --> 00:02:39,416 Dinner, play, story, bed, bath. H-Hang on. 42 00:02:39,417 --> 00:02:41,216 - That's not it... - It's all there, on the list. 43 00:02:41,217 --> 00:02:44,283 Oh, you forgot to mention Chicken. He's fed at breakfast and dinner time. 44 00:02:44,308 --> 00:02:46,296 Yes, and he's not to get any scraps from the table, 45 00:02:46,297 --> 00:02:48,016 and he's not allowed on the furniture. 46 00:02:48,017 --> 00:02:49,736 The emergency numbers are on the fridge. 47 00:02:49,737 --> 00:02:51,384 And if anything goes wrong, anything at all, 48 00:02:51,385 --> 00:02:52,441 call us immediately. 49 00:02:52,442 --> 00:02:54,416 Yeah, yeah, we'll be absolutely fine. 50 00:02:54,417 --> 00:02:56,681 Right, let's get your briefcase and get you ready for school. 51 00:02:56,682 --> 00:02:58,808 Oh, I think I might have left it under the stairs. 52 00:02:58,809 --> 00:02:59,793 OK. 53 00:03:00,251 --> 00:03:01,450 I'll send Ruth a message, 54 00:03:01,475 --> 00:03:03,056 make sure she's gonna come and keep an eye on her. 55 00:03:03,057 --> 00:03:05,909 I'm sure there's no need for that, but if it makes you feel better... 56 00:03:05,934 --> 00:03:07,983 - Why are you whispering? - We don't want Janice to think 57 00:03:07,984 --> 00:03:11,376 - we're constantly checking up on her. - Why not? She might buck up! 58 00:03:11,377 --> 00:03:12,497 Martin. 59 00:03:13,225 --> 00:03:14,625 All set! 60 00:03:16,577 --> 00:03:18,958 You don't have to worry, you know. I'm perfectly capable. 61 00:03:18,959 --> 00:03:22,096 No, i-it's not that. It's just that we've never left them for so long. 62 00:03:22,097 --> 00:03:24,616 And it's hard not to feel guilty. 63 00:03:24,617 --> 00:03:26,924 Will you call me before you put them to bed? 64 00:03:26,925 --> 00:03:28,000 - Sure thing, boss. - Yeah. 65 00:03:28,001 --> 00:03:31,290 - Bye, James. - Bye-bye. See you, sweetie. 66 00:03:31,315 --> 00:03:33,395 Be good. Bye-bye. 67 00:03:35,839 --> 00:03:37,758 Bye! 68 00:03:38,017 --> 00:03:40,097 Bye! 69 00:03:42,614 --> 00:03:46,497 We're gonna have a great time. At least you know I'm up to the job. 70 00:04:01,937 --> 00:04:04,016 OK, see you later. Bye! 71 00:04:04,017 --> 00:04:05,256 Hiya. 72 00:04:05,257 --> 00:04:07,576 - Where you off to? - Well, since the surgery's closed, 73 00:04:07,577 --> 00:04:09,536 me and Al are going to Newquay for the day. 74 00:04:09,537 --> 00:04:11,456 Can I ask you something? 75 00:04:11,777 --> 00:04:14,031 Does the doc trust you to do a good job? 76 00:04:14,153 --> 00:04:17,232 As much as he trusts anyone, so... not really. 77 00:04:17,257 --> 00:04:20,177 - Pram. - Pram? Pram! 78 00:04:24,518 --> 00:04:26,157 That could've happened to anyone. 79 00:04:26,377 --> 00:04:28,151 You're gonna be great. 80 00:04:43,173 --> 00:04:45,422 Ellingham. Doctor and Mrs. 81 00:04:46,427 --> 00:04:48,490 Two aisle seats, please. 82 00:04:51,658 --> 00:04:53,910 - Enjoy your flight. - Thank you. 83 00:04:58,017 --> 00:04:59,656 Oh, no way! It's the doc. 84 00:04:59,657 --> 00:05:02,696 Oh, and my old teacher, Miss, er... Miss...? 85 00:05:02,697 --> 00:05:03,856 Trudy Braithwaite, hello. 86 00:05:03,857 --> 00:05:06,096 No, I was Miss Glasson. I'm Mrs Ellingham now. 87 00:05:06,097 --> 00:05:07,622 Oh, I'd heard you'd married the doc! 88 00:05:07,623 --> 00:05:10,816 - I'm getting hitched myself soon. - I can see that. Congratulations! 89 00:05:10,817 --> 00:05:12,731 - Are you two going to London as well? - We are. 90 00:05:12,732 --> 00:05:14,816 Well, see you on the plane! 91 00:05:33,652 --> 00:05:36,091 - Shots, please! - Oh, that's a brilliant idea! 92 00:05:38,312 --> 00:05:40,515 Just ignore them. It's a short flight. 93 00:05:40,516 --> 00:05:43,475 I'm not gonna let them spoil our first trip away. 94 00:05:50,297 --> 00:05:51,776 Doc! Doc! 95 00:05:55,210 --> 00:05:58,296 The girls wanna know what we can do to avoid a hangover. 96 00:05:58,297 --> 00:06:01,216 - We're gonna have a big night. - Don't drink. 97 00:06:01,217 --> 00:06:03,736 The seat-belt sign is on - you'll need to return to your seat. 98 00:06:03,737 --> 00:06:06,336 All right, all right, I'm go... 99 00:06:06,337 --> 00:06:09,176 What's the matter? 100 00:06:09,177 --> 00:06:11,727 Trudy? What's the matter? Somebody help! 101 00:06:11,728 --> 00:06:14,376 - Doc! Trudy... - Martin. 102 00:06:14,435 --> 00:06:15,841 - Doc! - Oh, my God! 103 00:06:15,866 --> 00:06:17,844 - Oh, my God! - She's choking! 104 00:06:17,869 --> 00:06:19,308 Oh, my God, she's choking. 105 00:06:19,333 --> 00:06:21,132 - Let me through, I'm a doctor. - She's choking. 106 00:06:21,157 --> 00:06:24,716 - I think she needs the Heimlich. - Well, there isn't enough room. 107 00:06:24,741 --> 00:06:27,100 Right, turn to face me. 108 00:06:27,564 --> 00:06:29,423 Right, I'm going to hit you hard. 109 00:06:29,424 --> 00:06:31,463 Why are you gonna hit Trudy? We need somebody to help her! 110 00:06:31,488 --> 00:06:33,347 - Sit down. - Stop talking. 111 00:06:33,372 --> 00:06:34,971 Oof! 112 00:06:35,331 --> 00:06:38,251 Bloody hell. Thanks, Doc. Sorry. 113 00:06:40,239 --> 00:06:44,219 You could have died. Stop drinking so much, all of you. 114 00:06:44,461 --> 00:06:45,696 He's right. 115 00:06:45,697 --> 00:06:47,416 Stay in your seats and stop drinking. 116 00:06:47,891 --> 00:06:49,277 Oh, God... 117 00:06:49,631 --> 00:06:52,336 That was scary. Are you OK? 118 00:06:52,337 --> 00:06:54,802 - Is she... is she gonna be OK? - Yeah, I think so. 119 00:06:54,827 --> 00:06:56,056 Are you sure you're all right? 120 00:06:56,057 --> 00:06:57,470 No, she head-butted me. 121 00:06:57,495 --> 00:06:59,735 W-Well, we need to get some ice on that. 122 00:07:03,497 --> 00:07:05,121 Take your pick! 123 00:07:05,274 --> 00:07:09,303 - I want a new story. - A new story? OK. 124 00:07:10,105 --> 00:07:11,421 Erm... 125 00:07:12,177 --> 00:07:16,163 Once upon a time, there was a princess called... 126 00:07:16,188 --> 00:07:17,016 Janice! 127 00:07:17,017 --> 00:07:20,696 Now, a lot of people thought that Princess Janice wasn't that smart. 128 00:07:20,697 --> 00:07:23,308 And to be fair, she hadn't done very well at school. 129 00:07:23,309 --> 00:07:25,986 But that didn't mean she was stupid or irresponsible... 130 00:07:25,987 --> 00:07:30,056 - it's just that school was dead boring. - I like school! 131 00:07:30,057 --> 00:07:33,137 Yeah, but you don't have the teachers that Princess Janice had. 132 00:07:51,697 --> 00:07:53,464 Oh, Martin, this is lovely. 133 00:07:53,465 --> 00:07:55,689 Shame we can't stay an extra night. 134 00:07:56,828 --> 00:08:00,378 Er, Doctor and Mrs Ellingham, er, for the obstetrics conference. 135 00:08:01,662 --> 00:08:03,830 They've got your name up in lights, so to speak. 136 00:08:04,057 --> 00:08:06,155 Room 186. 137 00:08:06,156 --> 00:08:07,361 First floor. 138 00:08:07,615 --> 00:08:09,491 Here's your room key, Dr Ellingham. 139 00:08:09,515 --> 00:08:10,193 Thank you. 140 00:08:10,217 --> 00:08:12,784 Here's the Wi-Fi code, and here is your itinerary. 141 00:08:12,785 --> 00:08:15,378 - Itinerary? - Yes, for the conference. 142 00:08:15,577 --> 00:08:17,657 I thought it was just the speech tomorrow. 143 00:08:17,658 --> 00:08:20,521 This brochure outlines the hotel's facilities. 144 00:08:20,522 --> 00:08:22,597 Fitness centre, swimming pool and spa, 145 00:08:22,598 --> 00:08:26,376 - all open between 7am and 9pm. - Oh, very nice, thank you. 146 00:08:26,377 --> 00:08:29,256 - Enjoy your stay. - Can I help with your luggage? 147 00:08:29,574 --> 00:08:31,496 Er, no. It's all on wheels. 148 00:08:31,497 --> 00:08:32,976 Eye looks nasty. 149 00:08:32,977 --> 00:08:34,824 Get into a fight? 150 00:08:34,825 --> 00:08:36,356 No, I didn't. 151 00:08:36,998 --> 00:08:39,182 Er... The lift is just this way. 152 00:08:39,183 --> 00:08:42,028 Right. We'll take the stairs, I think. 153 00:08:44,771 --> 00:08:47,011 There's a drinks reception this evening. 154 00:08:47,012 --> 00:08:48,599 Do you think we have to go to that? 155 00:08:48,892 --> 00:08:51,323 Oh, well, we really should, yeah. 156 00:08:52,984 --> 00:08:55,376 Shall I put some concealer on your eye? 157 00:08:55,377 --> 00:08:58,081 No, I'm not wearing make-up. It's not that bad, is it? 158 00:08:58,082 --> 00:08:59,376 No. 159 00:09:19,783 --> 00:09:21,255 Hello! 160 00:09:22,149 --> 00:09:25,096 - What are you doing here, Joe? - Thought I'd come help babysit. 161 00:09:25,097 --> 00:09:26,889 I've brought some of my favourite games. 162 00:09:26,890 --> 00:09:28,588 You've missed playtime, I'm afraid. 163 00:09:28,589 --> 00:09:31,691 First rule of babysitting - there's always time for games. 164 00:09:31,692 --> 00:09:33,571 I'm working to a very tight schedule. 165 00:09:33,572 --> 00:09:35,770 You know the doc is dead strict. You'd be bored. 166 00:09:35,771 --> 00:09:38,836 - Try me. What are we doing? - It's story time. 167 00:09:39,057 --> 00:09:41,816 Oh, I love a story. What is it? Jack and the Beanstalk? 168 00:09:41,817 --> 00:09:44,776 - Princess Janice! - Oh, I know the one. 169 00:09:44,777 --> 00:09:47,136 That's where the handsome Prince Joe 170 00:09:47,137 --> 00:09:49,016 - battles the evil... - Seriously, Joe. 171 00:09:49,017 --> 00:09:50,696 It's really important that I do a good job. 172 00:09:50,697 --> 00:09:52,591 - You do seem a bit stressed. - Doc left a list, 173 00:09:52,592 --> 00:09:54,891 and if I muck it up, then I'm gonna know I'm useless. 174 00:09:54,892 --> 00:09:57,216 I mean, he's gonna know I'm useless. 175 00:09:58,577 --> 00:10:00,176 Oh, it's Louisa. 176 00:10:00,177 --> 00:10:01,930 I was meant to call her earlier, after the kids ate. 177 00:10:01,931 --> 00:10:04,354 It's fine, I-I'll see you later. And don't worry. 178 00:10:04,355 --> 00:10:07,165 - You've got this. - Hello, this is Louisa. 179 00:10:07,166 --> 00:10:09,296 I mean... hello, Louisa. 180 00:10:09,297 --> 00:10:11,216 Hi, Janice. Is everything OK? 181 00:10:11,217 --> 00:10:12,580 Yes, everything's great. 182 00:10:12,581 --> 00:10:14,515 We're just doing stories, right on schedule. 183 00:10:14,516 --> 00:10:16,395 Would you like to say hello to James? 184 00:10:17,363 --> 00:10:19,976 - Hello, James! - Hello, Mummy. 185 00:10:19,977 --> 00:10:21,856 How are you and Mary? 186 00:10:21,857 --> 00:10:24,736 - We are really fine. - Glad to hear it! 187 00:10:24,737 --> 00:10:26,548 Yeah, we're missing you. 188 00:10:26,549 --> 00:10:29,471 I love you. And Daddy says he loves you, too. 189 00:10:29,697 --> 00:10:32,924 - Yeah. Can you just tell Janice... - Yeah, it's Janice. 190 00:10:32,925 --> 00:10:35,256 Oh, he's... right. He's bored of me already, is he? 191 00:10:35,257 --> 00:10:36,122 Yeah... 192 00:10:36,123 --> 00:10:37,951 Do call if you have any problems. 193 00:10:38,332 --> 00:10:39,559 - Yeah. - Will do. 194 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 - Bye, then! Bye! Bye. - Bye. 195 00:10:42,865 --> 00:10:44,727 - Marin? - Hm? 196 00:10:45,016 --> 00:10:46,769 There's a lot of people here. 197 00:10:47,015 --> 00:10:49,155 - Are you nervous? - No. 198 00:10:50,057 --> 00:10:51,657 - All right? - Yeah. 199 00:10:57,297 --> 00:11:00,559 Martin! How lovely to see you. 200 00:11:00,560 --> 00:11:03,708 - How long has it been? - A very, very long time. 201 00:11:03,733 --> 00:11:05,771 - I'm Louisa Ellingham. - Right..., 202 00:11:05,795 --> 00:11:07,033 yes, this is Professor Phillips. 203 00:11:07,057 --> 00:11:08,846 She's the Dean of the Faculty of Medicine. 204 00:11:08,847 --> 00:11:11,203 Well, I can't imagine how demanding it must be at your level. 205 00:11:11,204 --> 00:11:14,845 I found it challenging enough being a head teacher, Professor Phillips. 206 00:11:14,846 --> 00:11:17,806 Judy is fine. Nice to meet you. 207 00:11:18,228 --> 00:11:21,016 - What happened to your eye? - Er, well, 208 00:11:21,017 --> 00:11:23,096 I had to perform an epigastric punch, 209 00:11:23,097 --> 00:11:24,593 for want of a better word, on the plane, 210 00:11:24,594 --> 00:11:27,004 and the patient involuntarily head-butted me. 211 00:11:27,029 --> 00:11:29,427 - Never off the clock, are we? - No, no, we're not. 212 00:11:29,667 --> 00:11:31,736 So, did you work with Martin before? 213 00:11:31,737 --> 00:11:33,776 I was his student mentor at King's. 214 00:11:33,777 --> 00:11:36,222 Oh, it's funny, I can't imagine Martin being a student! 215 00:11:36,223 --> 00:11:39,536 - I doubt he's changed much. - You're probably right about that. 216 00:11:39,537 --> 00:11:41,336 Do you still write poetry? 217 00:11:41,337 --> 00:11:42,822 No, I don't. Hello, Sophie. 218 00:11:42,823 --> 00:11:44,330 Oh, that's a shame. 219 00:11:44,617 --> 00:11:47,226 Hi, Laura. Professor Phillips, hello. 220 00:11:47,227 --> 00:11:48,980 Nice to see you, Doctor...? 221 00:11:48,981 --> 00:11:51,369 Actually, it's Mrs. Mrs Trent. 222 00:11:51,777 --> 00:11:54,105 Yes, it's nice to see you again. Is your husband here, too? 223 00:11:54,130 --> 00:11:56,268 No. Fortunately, he couldn't make it. 224 00:11:56,520 --> 00:11:58,401 What happened to your eye? 225 00:11:58,402 --> 00:12:00,260 There was a medical emergency on the plane. 226 00:12:00,261 --> 00:12:01,072 Oh, dear. 227 00:12:01,096 --> 00:12:03,096 Sorry, I'm still trying to picture Martin writing poetry. 228 00:12:03,097 --> 00:12:04,736 Oh, I don't remember it being very good. 229 00:12:04,737 --> 00:12:06,770 Definitely a better surgeon than a poet. 230 00:12:06,771 --> 00:12:09,313 Dr Martin Ellingham. It's a real pleasure. 231 00:12:09,314 --> 00:12:10,523 Naveen Shukla. 232 00:12:10,524 --> 00:12:13,120 - How do you do? - This is Martin's wife, Laura. 233 00:12:13,121 --> 00:12:14,177 Actually, it's... 234 00:12:14,178 --> 00:12:17,167 Naveen is Head of our Obstetrics and Gynaecology department. 235 00:12:17,168 --> 00:12:19,907 Pleased to meet you. Are you in medicine, too? 236 00:12:19,908 --> 00:12:21,256 Er, well, I... 237 00:12:21,257 --> 00:12:23,656 I-I'm in children's mental health. 238 00:12:23,657 --> 00:12:26,197 - So you're a psychiatrist? - No, she's a child counsellor. 239 00:12:26,198 --> 00:12:27,897 Ah. Is your eye OK? 240 00:12:27,898 --> 00:12:31,176 Apparently the result of a medical emergency on a plane! 241 00:12:31,177 --> 00:12:32,896 Well, I'm glad it didn't delay you. 242 00:12:32,897 --> 00:12:35,416 We're all delighted you've agreed to present your paper here. 243 00:12:35,417 --> 00:12:36,816 Ellingham Cup invention of yours 244 00:12:36,817 --> 00:12:38,776 is making a real difference to our deliveries. 245 00:12:38,777 --> 00:12:40,456 It's not really an invention. I just... 246 00:12:40,457 --> 00:12:42,404 modified the existing ventouse. 247 00:12:42,405 --> 00:12:44,138 He's very modest. 248 00:12:44,139 --> 00:12:46,719 Oh, Martin, this is Mr Timothy Daniels. 249 00:12:46,720 --> 00:12:49,942 - It's a pleasure, Dr Ellingham. - And Professor Lynn Buchanan. 250 00:12:49,943 --> 00:12:51,405 - Lovely to meet you. - How do you do? 251 00:12:51,429 --> 00:12:53,198 So, Martin, why obstetrics? 252 00:12:53,199 --> 00:12:54,855 What led you to focus on that area? 253 00:12:54,856 --> 00:12:56,910 Well, I imagine it was personal experience. 254 00:12:56,911 --> 00:12:59,961 Obviously, it was extremely valuable for Martin's research 255 00:12:59,962 --> 00:13:02,061 to have a pregnancy so close to home. 256 00:13:02,062 --> 00:13:04,770 Oh, YOU'RE the troublesome cervix, Laura? 257 00:13:04,771 --> 00:13:07,760 - Excuse me? - The case study in Martin's paper? 258 00:13:07,880 --> 00:13:10,959 Oh, no. No, no, I'm not one of the actual studies. 259 00:13:11,257 --> 00:13:12,696 Am I one of the studies? 260 00:13:12,697 --> 00:13:15,056 Oh, didn't realise it was a secret. Sorry. 261 00:13:15,057 --> 00:13:18,216 It's not a secret. We just haven't discussed it. 262 00:13:18,635 --> 00:13:19,856 Wait, so... 263 00:13:19,857 --> 00:13:22,312 so you're giving a presentation on me tomorrow? 264 00:13:22,313 --> 00:13:25,171 Well, that's not how I'd put it. But, erm... that's... 265 00:13:25,537 --> 00:13:27,934 that's part of it. Amongst others. 266 00:13:28,603 --> 00:13:30,082 Hm. 267 00:13:36,766 --> 00:13:39,830 I'm really sorry. I really didn't mean to embarrass you. 268 00:13:40,419 --> 00:13:42,949 No, no. I'm not embarrassed. I was just, erm... 269 00:13:43,554 --> 00:13:45,095 caught off-guard. 270 00:13:46,295 --> 00:13:48,376 There's a lot of people here I didn't expect to see. 271 00:13:48,377 --> 00:13:49,382 Mm. 272 00:13:49,758 --> 00:13:51,323 Important people. 273 00:13:51,838 --> 00:13:54,559 I didn't realise Martin's lecture would be such a draw. 274 00:13:54,999 --> 00:13:57,461 No, we didn't think it would be, either. 275 00:13:58,418 --> 00:14:00,656 Martin said you both used to live together. 276 00:14:00,657 --> 00:14:04,153 Yeah. Not for long. Back when we were junior doctors. 277 00:14:04,617 --> 00:14:05,641 Yeah... 278 00:14:06,150 --> 00:14:07,825 First proper relationship. 279 00:14:07,916 --> 00:14:09,554 First broken heart. 280 00:14:10,397 --> 00:14:13,376 First time I caught a mackerel. Yeah. All the fun stuff. 281 00:14:13,377 --> 00:14:14,656 Thank you. 282 00:14:15,095 --> 00:14:17,575 That looks good. I'll have the same, please. One of those. 283 00:14:19,698 --> 00:14:21,377 I suppose it was all for the best. 284 00:14:21,526 --> 00:14:23,219 You wouldn't have met your husband otherwise. 285 00:14:23,243 --> 00:14:24,519 Oh, yes. 286 00:14:25,337 --> 00:14:27,209 We're separated. 287 00:14:28,847 --> 00:14:32,469 Physically, emotionally... soon to be legally. 288 00:14:32,716 --> 00:14:35,503 15 years of marriage over in the stroke of a pen. 289 00:14:36,820 --> 00:14:39,072 - Oh, dear. I'm so sorry. - No, it's fine. 290 00:14:39,097 --> 00:14:41,336 You know, it's actually good, it's very freeing. 291 00:14:41,337 --> 00:14:42,976 - Fine. - It's like a fresh start. 292 00:14:42,977 --> 00:14:44,581 Do you wanna just stop throwing that thing around 293 00:14:44,582 --> 00:14:46,689 - and just pour me the drink, please? - Yeah. 294 00:14:46,690 --> 00:14:48,036 Great. 295 00:14:56,737 --> 00:14:58,657 Cheers, thanks. 296 00:15:06,137 --> 00:15:09,136 The parameters of that research were so, so narrow 297 00:15:09,137 --> 00:15:11,302 that the findings could only be flawed. 298 00:15:11,303 --> 00:15:13,169 You don't sit on the fence, do you? 299 00:15:13,170 --> 00:15:15,576 Martin's never cared for politics. 300 00:15:15,577 --> 00:15:17,696 Only what was best for the patient. 301 00:15:17,697 --> 00:15:19,029 Yes, of course. 302 00:15:19,030 --> 00:15:21,527 There is something I have been wanting to ask you. 303 00:15:21,528 --> 00:15:23,571 Possibly a touchy subject. 304 00:15:23,977 --> 00:15:26,003 The blood thing, the hemophobia. 305 00:15:26,004 --> 00:15:28,134 - Yes? - It is fascinating. 306 00:15:28,135 --> 00:15:30,776 A medical practitioner with an adverse reaction to blood. 307 00:15:30,777 --> 00:15:33,927 Hasn't that been extremely challenging for you? 308 00:15:34,132 --> 00:15:35,913 Er, no. I'm in control of it. 309 00:15:35,914 --> 00:15:38,052 Aren't you tempted to go back to surgery? 310 00:15:38,053 --> 00:15:39,696 No, not at the moment, no. 311 00:15:40,548 --> 00:15:43,134 Oh, you're having a cocktail. 312 00:15:43,417 --> 00:15:45,193 Well, I thought I... 313 00:15:45,194 --> 00:15:47,350 We might as well enjoy ourselves. 314 00:15:47,375 --> 00:15:50,401 Quite right, Laura. These things can be dreadfully dull. 315 00:15:51,378 --> 00:15:52,969 I will miss them, though. 316 00:15:52,970 --> 00:15:55,799 - Why, are you leaving? - Moving into research. 317 00:15:55,800 --> 00:15:58,776 Something I've neglected over these past years. 318 00:15:58,777 --> 00:16:00,576 And you'll be greatly missed. 319 00:16:00,577 --> 00:16:02,176 Yes, terrible loss. 320 00:16:02,177 --> 00:16:05,296 I sometimes think doctors are similar to sharks. 321 00:16:05,297 --> 00:16:07,896 We have to keep moving forward, or we die. 322 00:16:09,033 --> 00:16:11,131 It's what baffles me about you, Martin. 323 00:16:11,132 --> 00:16:14,730 Giving up a glittering career to work as a rural GP. 324 00:16:15,017 --> 00:16:17,296 I'd hate to see your skills go to waste. 325 00:16:17,297 --> 00:16:18,469 They're not. 326 00:16:18,944 --> 00:16:21,376 Martin's a fantastic GP. 327 00:16:21,544 --> 00:16:23,212 The whole community loves him. 328 00:16:23,213 --> 00:16:25,866 If you did want to flex your diagnostic muscles, 329 00:16:25,867 --> 00:16:27,324 I have a very puzzling case. 330 00:16:27,325 --> 00:16:30,734 What do you know about pelvic congestion syndrome? 331 00:16:30,735 --> 00:16:32,936 Erm, it's a chronic condition, 332 00:16:32,937 --> 00:16:35,376 causing symptoms when varicose veins develop 333 00:16:35,377 --> 00:16:37,090 in the lower abdomen, usually after childbirth. 334 00:16:37,091 --> 00:16:40,056 Usually, yes. Except this patient's never had any children, 335 00:16:40,057 --> 00:16:42,274 and I'm really struggling to find the source of the pain. 336 00:16:42,275 --> 00:16:45,177 Martin, perhaps if you had time tomorrow, you could take a look? 337 00:16:45,291 --> 00:16:46,724 I wasn't actually suggesting 338 00:16:46,725 --> 00:16:49,592 that Martin should perform a clinical examination! 339 00:16:49,593 --> 00:16:52,377 It does sound as though you could use some help. 340 00:16:53,317 --> 00:16:56,051 - First thing tomorrow, Martin? - Erm, well... 341 00:16:56,506 --> 00:16:59,028 I'm going to the spa, so up to you. 342 00:16:59,361 --> 00:17:02,056 Er, so, so... if it's useful to the patient, 343 00:17:02,057 --> 00:17:04,559 - then yes, of course. - Well, it's always very useful 344 00:17:04,584 --> 00:17:07,040 - to have a second opinion. - Thank you very much. 345 00:17:07,442 --> 00:17:09,055 Excuse me, can I have another drink? 346 00:17:09,056 --> 00:17:11,406 - Oh, oh! - Are you OK? 347 00:17:11,431 --> 00:17:13,867 Oh, my God, I am so sorry. 348 00:17:13,868 --> 00:17:14,987 Sophie... 349 00:17:15,797 --> 00:17:17,970 Are you all right? Do you need to sit down? 350 00:17:17,971 --> 00:17:19,448 Are you nauseous? Are you dizzy? 351 00:17:19,449 --> 00:17:21,954 No, Martin. Don't make such a fuss, honestly, I'm perfectly fine. 352 00:17:21,955 --> 00:17:24,082 It's just one too many cocktails, that's all. 353 00:17:24,083 --> 00:17:27,456 Martin, Laura. I'd like you to meet 354 00:17:27,457 --> 00:17:31,097 Mr Ewan Adams, from Imperial's cardiac unit. 355 00:17:31,424 --> 00:17:34,837 Erm, Mr Adams. Very nice to meet you. 356 00:18:15,697 --> 00:18:16,816 Joe! 357 00:18:17,032 --> 00:18:18,431 S-Surprise. 358 00:18:18,432 --> 00:18:19,659 What are you doing here?! 359 00:18:19,878 --> 00:18:22,219 I almost lamped you with a... well, with a lamp. 360 00:18:22,244 --> 00:18:25,975 Well, you said you were stressed, so I got you your favourite. 361 00:18:26,296 --> 00:18:29,202 Fish, chips, touch of salt, 362 00:18:29,203 --> 00:18:31,163 extra vinegar, no mushy peas. 363 00:18:31,243 --> 00:18:33,025 Oh, and I bought you a bottle of wine. 364 00:18:33,026 --> 00:18:35,573 - I ate with the children. - Oh. 365 00:18:35,820 --> 00:18:38,757 And smashing a bottle of wine all over the doc's kitchen floor 366 00:18:38,758 --> 00:18:40,574 isn't making me feel any less stressed. 367 00:18:40,598 --> 00:18:41,758 Oh, I didn't smash it. 368 00:18:41,759 --> 00:18:44,316 It just slipped out my hand and... 369 00:18:44,914 --> 00:18:46,668 Yeah, then it smashed. 370 00:18:46,669 --> 00:18:48,005 Oh, and, erm... 371 00:18:48,981 --> 00:18:50,701 ...I bought you some flowers. 372 00:18:51,310 --> 00:18:53,453 Just pop them on the table. 373 00:18:54,306 --> 00:18:56,540 It's my mess, I can clean it. Let me help. 374 00:18:56,565 --> 00:18:57,807 I don't need your help. 375 00:18:57,885 --> 00:19:00,571 Honestly, the best thing you can do is go. 376 00:19:01,434 --> 00:19:04,058 It's very sweet, but when you're around, 377 00:19:04,059 --> 00:19:07,025 - things have a habit of going wrong. - That's not true. 378 00:19:07,026 --> 00:19:09,287 You had to pee in a vase on our ex-wedding day. 379 00:19:09,288 --> 00:19:11,579 I had kidney stones. It wasn't my fault. 380 00:19:11,580 --> 00:19:14,082 I just wanna show the doc and Louisa that I can do a good job. 381 00:19:14,083 --> 00:19:16,991 And this is exactly the kind of mess they think I'm gonna make. 382 00:19:17,405 --> 00:19:18,551 Well... 383 00:19:19,372 --> 00:19:22,316 ...if you do need anything, just call. 384 00:19:22,341 --> 00:19:24,265 I won't. But thanks. 385 00:19:25,505 --> 00:19:27,311 And thanks for the flowers. 386 00:19:28,003 --> 00:19:29,710 I'll see you tomorrow. 387 00:19:33,877 --> 00:19:36,514 Well, er, good night. Shall we? 388 00:19:36,515 --> 00:19:38,799 - Good night, lovely to meet you. - You, too. 389 00:19:40,106 --> 00:19:42,207 Look at you, Mr Popular. 390 00:19:42,208 --> 00:19:44,109 Sorry. Dr Popular. 391 00:19:44,464 --> 00:19:45,933 I'm starving. 392 00:19:46,567 --> 00:19:49,044 - Shall we order some room service? - Yes. 393 00:19:53,191 --> 00:19:55,660 Were you and Sophie quite serious together? 394 00:19:55,685 --> 00:19:58,656 - No, not really, no. - She told me you broke her heart. 395 00:19:58,657 --> 00:20:00,214 That's not how I remember it. 396 00:20:00,215 --> 00:20:02,122 We just weren't very well suited to one another. 397 00:20:02,123 --> 00:20:04,150 But I don't remember her drinking that much, no. 398 00:20:04,532 --> 00:20:06,593 Probably cos she's in the middle of a divorce. 399 00:20:06,594 --> 00:20:09,277 - And why's everyone calling me Laura? - Oh, I don't know. 400 00:20:09,278 --> 00:20:11,142 She told you a lot of personal information. 401 00:20:11,167 --> 00:20:14,097 Yes, I think maybe she just needed someone to talk to. 402 00:20:14,121 --> 00:20:15,057 Mm. 403 00:20:17,768 --> 00:20:20,466 So, shall we discuss your lecture now? 404 00:20:21,243 --> 00:20:22,801 What do you mean? 405 00:20:23,839 --> 00:20:27,696 Well, the fact you wrote a medical study on me. Yes. 406 00:20:27,981 --> 00:20:30,072 Er, well, I suppose we should have discussed it, 407 00:20:30,073 --> 00:20:31,709 but I just assumed that you knew. 408 00:20:31,796 --> 00:20:33,304 Why would I know? 409 00:20:33,328 --> 00:20:35,158 Well, whose cervix did you think it was about? 410 00:20:35,159 --> 00:20:37,873 I don't know! It's not the sort of question I would ever consider. 411 00:20:37,874 --> 00:20:39,698 It was an anonymous study. It didn't occur to me 412 00:20:39,699 --> 00:20:42,875 - that anybody would know it was you. - Well, Sophie clearly did. 413 00:20:42,876 --> 00:20:45,280 Well, yes, because she met you. But to anybody else, 414 00:20:45,281 --> 00:20:48,237 it's just an anonymous cervix on a series of slides. 415 00:20:48,716 --> 00:20:51,057 - There are slides?! - Yes, of course. 416 00:20:51,692 --> 00:20:54,009 I thought you were being so attentive during it all 417 00:20:54,010 --> 00:20:57,081 because you missed so much when I was pregnant with James. 418 00:20:57,082 --> 00:21:00,014 - I was. - How do I know that? 419 00:21:00,015 --> 00:21:03,367 Louisa, the paper and the slides are academic, 420 00:21:03,368 --> 00:21:05,467 researching a condition to help other women 421 00:21:05,468 --> 00:21:07,999 who might be suffering similar difficulties to you. 422 00:21:08,000 --> 00:21:10,079 You were never just a patient to me. 423 00:21:10,080 --> 00:21:13,560 You're my wife, and you were carrying our child. 424 00:21:14,319 --> 00:21:17,103 I suppose that's not a terrible answer. 425 00:21:18,231 --> 00:21:21,592 I'm still gonna order the most expensive thing on the menu, though. 426 00:21:22,885 --> 00:21:26,527 Ooh. OK, maybe not THE most expensive. 427 00:21:27,762 --> 00:21:29,392 Is there fish? 428 00:21:49,882 --> 00:21:53,441 - Have you got Mary's bottle? - Yes, I have. 429 00:21:53,767 --> 00:21:56,987 - How about her hat? - Yeah, I have her hat. 430 00:21:57,396 --> 00:22:01,476 - How about her coat? - Are you checking up on me as well? 431 00:22:03,442 --> 00:22:06,282 How about you stop worrying, and let's get you to school? 432 00:22:25,858 --> 00:22:28,147 Martin. Morning. 433 00:22:28,172 --> 00:22:29,478 Ah, morning. 434 00:22:29,830 --> 00:22:31,441 How are you feeling after last night? 435 00:22:31,442 --> 00:22:33,853 - Perfectly well, thank you. - No hangover? 436 00:22:33,878 --> 00:22:35,961 I'm sure I made something of a fool of myself last night, 437 00:22:35,962 --> 00:22:37,481 let's not dwell on it. 438 00:22:37,482 --> 00:22:39,761 I don't suppose anyone will remember it, anyway. 439 00:22:39,762 --> 00:22:42,137 Which, in its own way, is almost as bad. 440 00:22:42,162 --> 00:22:43,922 The patient's this way. 441 00:22:46,722 --> 00:22:48,042 Thank you. 442 00:22:49,522 --> 00:22:51,761 Morning, Mrs Briggs. This is Dr Ellingham, 443 00:22:51,762 --> 00:22:54,481 he'll be consulting with me on your case today. 444 00:22:54,482 --> 00:22:56,721 He was one of the best surgeons in the country. 445 00:22:56,722 --> 00:23:00,235 - What do you mean, "was"? - I moved into General Practice. 446 00:23:00,260 --> 00:23:01,961 Well, I hope you know your stuff, 447 00:23:01,962 --> 00:23:04,721 cos I'm sick to death of being poked and prodded. 448 00:23:04,722 --> 00:23:08,622 Mrs Briggs remains very spirited, despite our ongoing concerns. 449 00:23:08,647 --> 00:23:10,919 - What did you do to your eye? - Erm... 450 00:23:10,944 --> 00:23:12,961 The... er... it doesn't matter. 451 00:23:13,239 --> 00:23:15,758 Do you have any other symptoms, apart from pelvic pain? 452 00:23:15,759 --> 00:23:18,117 There's some blood in my wee and... 453 00:23:18,423 --> 00:23:19,987 sore down here. 454 00:23:20,536 --> 00:23:22,318 I take it you've ruled out kidney stones? 455 00:23:22,319 --> 00:23:24,078 I'm not a junior doctor any more, Martin. 456 00:23:24,079 --> 00:23:26,352 Let's just assume I've considered and discarded the obvious. 457 00:23:26,353 --> 00:23:27,920 You wouldn't be the first doctor to miss something 458 00:23:27,921 --> 00:23:29,555 that was right under their nose. 459 00:23:30,282 --> 00:23:32,322 Can you show me the left renal vein, please? 460 00:23:32,347 --> 00:23:33,682 Yeah, give me a second. 461 00:23:36,155 --> 00:23:37,796 You're in the wrong place. 462 00:23:46,300 --> 00:23:48,958 The renal vein is partially obstructed. 463 00:23:49,397 --> 00:23:52,223 - You're right, it is. - It's Nutcracker syndrome. 464 00:23:52,373 --> 00:23:53,744 I'm not familiar with that. 465 00:23:53,745 --> 00:23:56,118 It's a rare vein compression disorder. 466 00:23:56,119 --> 00:23:59,193 A branch of the aorta has compressed the renal vein. 467 00:23:59,194 --> 00:24:01,214 None of that sounds any good. 468 00:24:01,521 --> 00:24:03,838 Blood isn't flowing properly to one of your veins, 469 00:24:03,839 --> 00:24:06,718 so it's having to travel backwards, causing a bit of a traffic jam, 470 00:24:06,719 --> 00:24:08,718 leading to swelling and pressure. 471 00:24:08,719 --> 00:24:11,495 It's why you have pelvic pain and blood in your urine. 472 00:24:11,496 --> 00:24:12,714 I'll arrange a laparoscopy. 473 00:24:12,715 --> 00:24:15,159 No, she should be referred to a vascular surgeon. 474 00:24:15,896 --> 00:24:17,359 Of course. They can... 475 00:24:17,579 --> 00:24:20,478 embolise the pelvic veins and put a stent in the renal vein. 476 00:24:20,479 --> 00:24:23,088 - Mm-hm. - Yeah, I should have thought of that. 477 00:24:23,089 --> 00:24:24,354 You didn't, though. 478 00:24:24,432 --> 00:24:26,952 Well, aren't we lucky Dr Ellingham was with us today? 479 00:24:26,976 --> 00:24:28,335 Thank you, Doctor. 480 00:24:28,359 --> 00:24:30,319 It's good to know someone knows what they're doing. 481 00:24:30,320 --> 00:24:33,069 - We'll be in touch, Mrs Briggs. - Yes. 482 00:24:38,559 --> 00:24:41,678 Well, that was like being back on the ward rounds again - 483 00:24:41,679 --> 00:24:43,275 you were right and I was wrong. 484 00:24:43,276 --> 00:24:44,965 Plenty of times it was the other way around. 485 00:24:44,966 --> 00:24:47,610 That's very kind of you, but I'm not sure about that. 486 00:24:47,611 --> 00:24:50,798 I miss those days, you know. Life was simpler, somehow. 487 00:24:50,799 --> 00:24:52,929 - Hm. It was a long time ago. - Yeah, I suppose. 488 00:24:53,188 --> 00:24:55,668 - Did you just wink at me? - No, I did not! 489 00:25:12,919 --> 00:25:16,518 So, you've booked our deluxe head, neck and shoulder massage? 490 00:25:16,519 --> 00:25:19,518 Yeah, I'm feeling a little... a little tense round here. 491 00:25:19,519 --> 00:25:22,518 Have you been under any extra stress recently? 492 00:25:22,519 --> 00:25:25,799 Well, I've been having a weekend away with my husband, so... 493 00:25:26,527 --> 00:25:29,773 - Don't you worry. Just try to relax. - Yeah. 494 00:25:29,989 --> 00:25:32,029 - Forget all your problems. - Yeah. 495 00:25:33,416 --> 00:25:35,295 No, it... it's not a problem. 496 00:25:35,585 --> 00:25:37,584 Although he did write an in-depth article 497 00:25:37,679 --> 00:25:39,238 about my cervix without telling me. 498 00:25:39,239 --> 00:25:41,423 And then I found out there were slides. 499 00:25:41,424 --> 00:25:44,198 Sorry, he's one of the doctors at the conference, 500 00:25:44,199 --> 00:25:46,191 I probably should have mentioned that. 501 00:25:51,043 --> 00:25:53,302 OK, so, we're almost home. 502 00:25:53,497 --> 00:25:55,799 Er, everybody got all their fingers and toes? 503 00:25:55,800 --> 00:25:57,979 - Yes! - Anybody missing? 504 00:25:57,980 --> 00:26:00,518 - No. - Good job, Janice. 505 00:26:00,519 --> 00:26:03,198 Hello, Ruth. Just in the area, were you? 506 00:26:03,199 --> 00:26:06,118 Yes. Hello, James. 507 00:26:06,119 --> 00:26:07,841 Right, well, you'd better come in. 508 00:26:10,215 --> 00:26:13,272 I'm just putting lunch on. James has a half day. 509 00:26:13,435 --> 00:26:15,634 - Cheesy beans on toast? - Yes! 510 00:26:15,799 --> 00:26:17,428 Someone's popular. 511 00:26:17,429 --> 00:26:19,678 They're not mine. And if they are, 512 00:26:19,679 --> 00:26:22,638 it's only because Joe popped around for about five seconds last night, 513 00:26:22,639 --> 00:26:24,426 so you don't need to go telling Martin all about it. 514 00:26:24,427 --> 00:26:26,990 I'm sure he and Louisa wouldn't have minded. 515 00:26:27,603 --> 00:26:31,565 No, wait a minute, Martin would have minded. Enormously. 516 00:26:31,837 --> 00:26:34,026 But we're not going to tell him about it, are we? 517 00:26:34,027 --> 00:26:35,919 Are you encouraging me to lie to my employer? 518 00:26:35,920 --> 00:26:37,429 Because that is something I would never do. 519 00:26:37,430 --> 00:26:39,122 No. No, Janice. 520 00:26:43,682 --> 00:26:47,465 Have you managed to do all of this? 521 00:26:47,466 --> 00:26:49,291 Did they ask you here to check up on me? 522 00:26:49,292 --> 00:26:52,074 No. Well, yes, they did. 523 00:26:52,075 --> 00:26:53,945 Because they don't think I'm responsible enough? 524 00:26:53,946 --> 00:26:57,230 - Oh, I'm sure they don't think that. - The doc does, I heard him say it. 525 00:26:57,578 --> 00:27:00,398 Why don't you try seeing it from his point of view? 526 00:27:00,399 --> 00:27:02,799 - It can help. - All right. 527 00:27:03,739 --> 00:27:05,557 "That Janice is so rubbish." 528 00:27:05,558 --> 00:27:09,124 No, I meant trying to understand how he feels, 529 00:27:09,125 --> 00:27:10,819 not pretend to be him. 530 00:27:11,383 --> 00:27:13,838 He's worried about leaving me with the kids 531 00:27:13,839 --> 00:27:16,691 - because he thinks I'm an idiot. - If Martin thought you were an idiot, 532 00:27:16,692 --> 00:27:19,873 he wouldn't leave you with the children, ever. 533 00:27:20,559 --> 00:27:21,573 Well... 534 00:27:22,519 --> 00:27:24,958 It's the first time they've been away, isn't it, 535 00:27:25,141 --> 00:27:26,963 since baby Mary was born. 536 00:27:27,703 --> 00:27:28,862 Oh. 537 00:27:31,180 --> 00:27:33,299 Oh. You're pretty good. 538 00:27:33,473 --> 00:27:34,834 Don't worry, Janice. 539 00:27:34,920 --> 00:27:37,928 I'll be reporting back that you're doing a fantastic job. 540 00:27:37,929 --> 00:27:39,657 - You will? - Of course. 541 00:27:39,658 --> 00:27:44,052 I'm going now and leaving it all in your very capable hands. 542 00:27:44,053 --> 00:27:45,461 Thank you, Ruth. 543 00:27:46,079 --> 00:27:49,475 See, didn't I say I'd prove your daddy wrong? 544 00:27:50,830 --> 00:27:52,341 Oh, no! 545 00:27:59,319 --> 00:28:01,238 It's OK. It's OK. 546 00:28:01,543 --> 00:28:02,943 It's fine. 547 00:28:09,954 --> 00:28:11,350 Come on. 548 00:28:11,839 --> 00:28:13,319 Come on! 549 00:28:22,446 --> 00:28:25,577 Everything is OK, James. There's not even a fire. 550 00:28:25,759 --> 00:28:27,415 It's just a little bit of smoke. 551 00:28:30,719 --> 00:28:32,947 How many alarms does one person need?! 552 00:28:32,948 --> 00:28:34,935 I'll be back in one second. 553 00:28:43,188 --> 00:28:44,572 Argh! 554 00:28:52,880 --> 00:28:54,500 Excuse me, I just must Martin... 555 00:28:54,525 --> 00:28:56,495 I just wanted to see if there's anything you need 556 00:28:56,496 --> 00:28:58,726 - before we begin. - Er, no, thank you. 557 00:28:58,727 --> 00:29:01,273 Sorry, is that your wife over there, trying to get your attention? 558 00:29:01,298 --> 00:29:03,777 Er, yes, it is. Louisa. 559 00:29:04,399 --> 00:29:06,254 You remember Professor Shukla. 560 00:29:06,255 --> 00:29:08,191 - Yes, hello. - Hello. 561 00:29:08,192 --> 00:29:10,238 - You're wearing a dressing gown. - I know. 562 00:29:10,239 --> 00:29:11,758 I went to the spa, 563 00:29:11,759 --> 00:29:14,385 can't open my locker, and now I'm locked out of my room. 564 00:29:14,386 --> 00:29:15,945 Have you asked reception for another key? 565 00:29:15,946 --> 00:29:17,867 That's what I'm trying to do, yeah. 566 00:29:18,359 --> 00:29:20,845 - Good morning, Dr Ellingham. - Hello. Hi there. 567 00:29:20,870 --> 00:29:22,060 - Hi. - Good morning, Laura. 568 00:29:22,085 --> 00:29:22,866 - Oh. - Hi. 569 00:29:22,891 --> 00:29:24,569 Looking forward to the talk, Dr Ellingham. 570 00:29:24,570 --> 00:29:25,752 Thank you. 571 00:29:27,695 --> 00:29:31,078 - Why don't you take my key? - Yeah. I'll sort my locker out later. 572 00:29:31,079 --> 00:29:32,351 I'll be five minutes. 573 00:29:32,352 --> 00:29:34,286 I'll come and find you before your lecture begins. 574 00:29:34,287 --> 00:29:36,236 - Do you want me to walk you to the lifts? - No, it's fine... 575 00:29:36,261 --> 00:29:38,615 people will probably just think I'm a bit eccentric. 576 00:29:38,639 --> 00:29:39,804 Yes. 577 00:29:43,795 --> 00:29:45,556 - Joe! - Janice? 578 00:29:45,557 --> 00:29:47,910 - What's that noise? - I burned some toast 579 00:29:47,911 --> 00:29:50,420 and now the alarm is going mental and I can't get to it. 580 00:29:50,657 --> 00:29:52,097 I need your help. 581 00:29:52,767 --> 00:29:54,612 Are you sure? Because... 582 00:29:54,613 --> 00:29:58,572 I distinctly remember you saying you didn't want my help. 583 00:29:58,573 --> 00:30:01,173 - Joe. - I'm on my way. 584 00:30:03,859 --> 00:30:05,179 Hi. 585 00:30:07,346 --> 00:30:09,361 I just wanted to say good luck. 586 00:30:09,581 --> 00:30:10,857 And thank you. 587 00:30:11,138 --> 00:30:13,478 - Thank you for what? - Doing this. 588 00:30:13,693 --> 00:30:16,231 - Oh. - You've drawn quite a crowd. 589 00:30:16,560 --> 00:30:19,345 Least I get to bathe in some of your reflected glory. 590 00:30:19,653 --> 00:30:21,550 Sophie, you have an excellent career. 591 00:30:21,551 --> 00:30:23,126 Well, some would say it's flatlining, 592 00:30:23,127 --> 00:30:25,773 with little chance of revival. But hey, you know... 593 00:30:26,129 --> 00:30:27,894 it's appreciated. 594 00:30:28,379 --> 00:30:30,992 I know it can be nerve-racking, talking in front of a lot of people. 595 00:30:30,993 --> 00:30:32,803 Yeah, yeah, it can be. 596 00:30:32,804 --> 00:30:34,734 They say if you're intimidated, you know, 597 00:30:34,735 --> 00:30:36,810 you should imagine your audience naked. 598 00:30:36,811 --> 00:30:39,332 Frankly, I find that a bit disturbing, but... 599 00:30:39,333 --> 00:30:42,921 All those naked people, sitting there, like some sort of Roman orgy. 600 00:30:42,922 --> 00:30:45,467 Hm. Ghastly image. 601 00:30:45,683 --> 00:30:47,802 You always did make me laugh, Martin. 602 00:30:47,912 --> 00:30:50,311 Well, I'm not so sure that's true. 603 00:30:50,406 --> 00:30:53,846 Well, more than you made me cry. That's something. 604 00:30:54,746 --> 00:30:57,210 - How's the eye doing? - Oh, erm... 605 00:30:57,253 --> 00:30:59,853 - It's less painful than it was yesterday. - Well, let's have a look. 606 00:31:01,229 --> 00:31:04,534 Oh, yeah, yeah, that's healing nicely. 607 00:31:06,563 --> 00:31:09,373 - Hold still. - If you insist. 608 00:31:11,484 --> 00:31:13,833 Martin? 609 00:31:34,182 --> 00:31:35,881 I was examining her eye. 610 00:31:35,882 --> 00:31:37,982 Well, that didn't look like an eye examination to me. 611 00:31:37,983 --> 00:31:39,799 She has a strabismus. A squint. 612 00:31:39,800 --> 00:31:41,879 I was tilting her head to the light so that I could see it. 613 00:31:41,880 --> 00:31:44,123 Well, forgive me if I received mixed signals. 614 00:31:44,124 --> 00:31:45,242 There were no signals! 615 00:31:45,266 --> 00:31:46,756 Oh, don't get all hot and bothered, Martin. 616 00:31:46,757 --> 00:31:48,214 It was a mistake, it's not a problem. 617 00:31:48,215 --> 00:31:51,199 Kissing my husband is most definitely a problem. 618 00:31:51,429 --> 00:31:53,667 Is that the real reason that you wanted him here? 619 00:31:53,668 --> 00:31:55,830 No, Naveen Shukla asked me to invite him. 620 00:31:55,831 --> 00:31:57,041 He thinks Martin's brilliant. 621 00:31:57,042 --> 00:31:58,798 I was just enjoying his company again. 622 00:31:58,799 --> 00:31:59,902 I don't believe this. 623 00:31:59,926 --> 00:32:02,181 No, she's not winking, that's the squint. 624 00:32:02,182 --> 00:32:03,947 - You're not winking, are you? - No, I am not! 625 00:32:03,948 --> 00:32:05,378 I'm sorry, it's just... 626 00:32:05,379 --> 00:32:07,677 Dr Ellingham, your lecture is due to start now. 627 00:32:08,297 --> 00:32:09,182 Yes. 628 00:32:09,543 --> 00:32:11,870 - Break a leg. - Good luck. 629 00:32:13,959 --> 00:32:16,678 Dr Martin Ellingham has had many roles... 630 00:32:16,897 --> 00:32:18,665 a top vascular surgeon, 631 00:32:18,666 --> 00:32:20,866 a highly respected general practitioner, 632 00:32:20,867 --> 00:32:23,358 the inventor of the Ellingham cup, 633 00:32:23,566 --> 00:32:28,206 and I'm delighted to introduce him as our keynote speaker. 634 00:32:38,922 --> 00:32:41,478 Thank you. Er, good afternoon. 635 00:32:42,529 --> 00:32:45,286 I'm here to present and discuss my research paper: 636 00:32:45,287 --> 00:32:47,541 Ultrasound Scanning in General Practice: 637 00:32:47,542 --> 00:32:50,918 An Assessment of Late Pregnancy Cervical Maturation 638 00:32:50,919 --> 00:32:53,743 in the Geriatric Primigravida. 639 00:33:01,088 --> 00:33:03,381 It's in there, but the door's locked. 640 00:33:03,382 --> 00:33:04,776 And if it keeps making this racket, 641 00:33:04,777 --> 00:33:06,658 someone's gonna notice and phone the doc. 642 00:33:07,413 --> 00:33:12,488 Well, I could break the door down with my strength... 643 00:33:12,489 --> 00:33:14,457 Yeah, and how do you think the doc's gonna react, 644 00:33:14,458 --> 00:33:16,361 if he comes home and finds his door smashed in? 645 00:33:16,614 --> 00:33:18,032 Hm. It's a dilemma. 646 00:33:18,701 --> 00:33:21,012 - You can pick the lock! - I can? 647 00:33:21,013 --> 00:33:23,112 Yeah! You're always saying there's not a door on earth 648 00:33:23,113 --> 00:33:25,404 - that you can't get into. - Oh, yeah. 649 00:33:26,895 --> 00:33:29,427 Yeah, I can. Easy-peasy. 650 00:33:32,053 --> 00:33:33,598 How long will it take? 651 00:33:33,599 --> 00:33:37,398 Minutes. Hours. It's hard to tell. 652 00:33:38,459 --> 00:33:41,735 Just not used to this particular type of paperclip. 653 00:33:44,861 --> 00:33:46,438 It worked. 654 00:33:47,114 --> 00:33:50,652 - You have done that before? - Yeah, it's not like it's my first time. 655 00:33:50,653 --> 00:33:53,853 - OK, the alarm? - Right, don't worry. Leave it to me. 656 00:34:00,176 --> 00:34:01,778 Our hero! 657 00:34:02,191 --> 00:34:03,601 Just doing my job. 658 00:34:03,985 --> 00:34:06,904 And Daddy will never have to know we were here, will he? 659 00:34:11,077 --> 00:34:12,577 What have you done?! 660 00:34:14,749 --> 00:34:18,546 Er, so here is an image taken from an ultrasound scan 661 00:34:18,547 --> 00:34:21,805 performed in the 34th week of a pregnancy, 662 00:34:21,806 --> 00:34:25,252 and as you can see, the cervix is thinning, 663 00:34:25,253 --> 00:34:27,501 suggesting cervical effacement. 664 00:34:28,951 --> 00:34:34,989 And in these further images, you can see that cervix, er, in more detail. 665 00:34:38,819 --> 00:34:42,732 Er, this, I think, is the clearest image of the thinning cervix. 666 00:34:42,733 --> 00:34:44,012 - Are all these yours? - Shh. 667 00:34:44,013 --> 00:34:45,181 You shh! 668 00:34:45,182 --> 00:34:46,727 ..of the geriatric mother. 669 00:34:47,643 --> 00:34:52,119 Of course, the concern here is premature labour, 670 00:34:52,253 --> 00:34:54,092 which is more hazardous with... 671 00:34:54,093 --> 00:34:55,831 Stop staring, it's rude. 672 00:34:55,832 --> 00:34:58,973 ..making rapid labour ultimately more likely. 673 00:35:00,398 --> 00:35:03,517 - The doc's gonna kill me. - Maybe he won't notice. 674 00:35:03,542 --> 00:35:05,846 Of course he'll notice, he notices everything. 675 00:35:05,992 --> 00:35:09,332 James, you can't tell him about this, because if you do, 676 00:35:09,333 --> 00:35:11,761 then Janice will get in trouble, and we don't want that, do we? 677 00:35:11,762 --> 00:35:13,351 I'm not going to lie. 678 00:35:13,352 --> 00:35:16,826 It's not lying, it's just not mentioning something. 679 00:35:17,053 --> 00:35:18,631 I'll buy you an ice cream. 680 00:35:18,632 --> 00:35:21,219 You're not trying to bribe me? That's wrong. 681 00:35:21,220 --> 00:35:23,391 It is. I'm sorry. 682 00:35:24,551 --> 00:35:27,176 Can I get a really big ice cream? 683 00:35:27,565 --> 00:35:31,128 - As big as your head. - I'm just gonna tell the truth. 684 00:35:31,222 --> 00:35:34,171 I nearly burnt the house down, and then we broke the statue. 685 00:35:34,172 --> 00:35:36,841 I messed up. There's no point pretending otherwise. 686 00:35:36,842 --> 00:35:38,920 You didn't mess up, I did. 687 00:35:38,921 --> 00:35:41,772 - And I'm gonna fix it. - Where are you going? 688 00:35:41,773 --> 00:35:44,013 To get my really big ice cream? 689 00:35:45,933 --> 00:35:48,266 So, to conclude, er, 690 00:35:48,267 --> 00:35:51,477 all the available data leads me to believe that the benefits 691 00:35:51,478 --> 00:35:55,421 of this particular form of detection are abundantly clear 692 00:35:55,422 --> 00:36:00,132 and are of particular use to expectant geriatric mothers 693 00:36:00,133 --> 00:36:01,885 living in remote areas. 694 00:36:01,886 --> 00:36:03,379 Thank you. 695 00:36:10,924 --> 00:36:13,783 Let's open the floor to some questions. 696 00:36:14,425 --> 00:36:16,384 Over there, in the blue shirt. 697 00:36:17,883 --> 00:36:20,916 Excellent lecture. Er, Dr Ellingham... 698 00:36:21,725 --> 00:36:25,505 What led you to create the Ellingham cup? 699 00:36:26,631 --> 00:36:30,052 This, er, was a situation where I perceived 700 00:36:30,053 --> 00:36:32,386 a necessity for a medical intervention 701 00:36:32,387 --> 00:36:37,497 and working backwards and sideways, er, produced a practical solution. 702 00:36:38,009 --> 00:36:38,996 Right. 703 00:36:39,349 --> 00:36:41,878 - Blue shirt. - I haven't finished yet. 704 00:36:41,879 --> 00:36:44,442 Forgive me. Please, go on. 705 00:36:45,032 --> 00:36:47,636 - Maybe you should sit down. - Shh. Shh, shh. 706 00:36:47,637 --> 00:36:50,490 Sorry, I don't want to sit down, I want to ask my question. 707 00:36:50,653 --> 00:36:55,493 Dr Ellingham, you are undoubtedly a very talented man... 708 00:36:56,231 --> 00:37:01,386 ..but some people would say that you turned your back on those talents 709 00:37:01,387 --> 00:37:02,671 and that you ran away 710 00:37:02,944 --> 00:37:07,212 to a seaside town full of house calls and housewives. 711 00:37:07,476 --> 00:37:11,205 In the meantime, some of us worked hard... 712 00:37:12,895 --> 00:37:14,552 ..we followed the rules, 713 00:37:15,071 --> 00:37:17,995 we did everything that we were supposed to do. 714 00:37:18,980 --> 00:37:21,516 We didn't turn our backs on anything. 715 00:37:22,182 --> 00:37:24,505 And yet you're up there in the light... 716 00:37:26,093 --> 00:37:28,146 and I'm down here in the dark. 717 00:37:29,721 --> 00:37:31,544 I'm sorry, what's the question? 718 00:37:33,001 --> 00:37:36,504 I don't know. I don't know, it just doesn't seem very fair. 719 00:37:38,500 --> 00:37:40,495 - Martin! - Mind her head. 720 00:37:43,552 --> 00:37:46,292 It's a vasovagal attack. Can somebody fetch some water? 721 00:37:46,687 --> 00:37:48,212 Could you give us a few moments? 722 00:37:48,213 --> 00:37:50,172 There's tea and coffee outside, 723 00:37:50,173 --> 00:37:53,221 and if you could just give us a bit of space? Thank you. 724 00:37:53,222 --> 00:37:55,732 - Shall I call an ambulance? - There's no need. 725 00:37:55,733 --> 00:37:57,686 - She's simply fainted. - I'm not so sure. 726 00:37:57,687 --> 00:37:59,638 Her pulse is very low and she's sweating. 727 00:37:59,639 --> 00:38:01,801 None of which is inconsistent with someone fainting, 728 00:38:01,802 --> 00:38:04,541 especially considering the heat in here and her drinking last night. 729 00:38:04,542 --> 00:38:07,324 I noticed she had a pronounced squint earlier. 730 00:38:07,325 --> 00:38:10,691 That, combined with the low pulse rate and the perspiration, 731 00:38:10,692 --> 00:38:14,535 - I think she's got sixth nerve palsy. - I don't think that's likely. 732 00:38:14,536 --> 00:38:16,928 - Where's her bag? Is this it? - Yeah. 733 00:38:17,655 --> 00:38:19,812 I would have thought, for sixth nerve palsy, 734 00:38:19,813 --> 00:38:22,465 we'd be looking at an underlying metabolic condition. 735 00:38:22,466 --> 00:38:24,062 Yes, I'm aware of that. 736 00:38:24,683 --> 00:38:26,948 Insulin. Type 1 diabetes. 737 00:38:26,973 --> 00:38:29,359 She's having a hypoglycaemic attack. We need some glucagon. 738 00:38:29,360 --> 00:38:31,884 It must be in here somewhere. Yeah, here we go. 739 00:38:54,532 --> 00:38:55,855 Oh, dear. 740 00:38:56,272 --> 00:38:57,692 Good work, Dr Ellingham. 741 00:38:57,693 --> 00:39:00,200 She needs something with sugar in it. A fruit juice, or something. 742 00:39:00,201 --> 00:39:01,451 I'll go to the bar. 743 00:39:04,669 --> 00:39:07,138 I just made a bit of a scene, didn't I? 744 00:39:07,453 --> 00:39:11,333 - Have you been taking your insulin? - When I remember. 745 00:39:15,700 --> 00:39:17,313 I'm afraid I, er... 746 00:39:18,798 --> 00:39:20,027 ...I don't always remember. 747 00:39:20,028 --> 00:39:22,810 - Well, that's not very responsible, is it? - I know. 748 00:39:22,811 --> 00:39:24,692 I think you have sixth nerve palsy 749 00:39:24,693 --> 00:39:27,226 brought on by complications from your diabetes. 750 00:39:27,227 --> 00:39:29,307 That would explains the squint and the twitch. 751 00:39:29,308 --> 00:39:30,959 And your reaction to alcohol. 752 00:39:31,173 --> 00:39:33,318 You must take more care of yourself, Sophie. 753 00:39:33,319 --> 00:39:35,660 - I didn't know you were diabetic. - Nobody did. 754 00:39:35,661 --> 00:39:38,173 It's not something I choose to shout about. 755 00:39:39,145 --> 00:39:41,385 It's been a rough few months. 756 00:39:42,725 --> 00:39:44,401 Sorry, I'm being stupid. 757 00:39:44,402 --> 00:39:46,230 No, no, not at all. 758 00:39:46,231 --> 00:39:48,650 Louisa explained your personal situation to me. 759 00:39:48,651 --> 00:39:51,334 - I thought she was Laura. - No, she's Louisa. 760 00:39:52,345 --> 00:39:55,429 I'm actually, you know, I'm actually in a really good place. 761 00:39:56,157 --> 00:39:58,491 Not as good as Ben, obviously. 762 00:39:59,053 --> 00:40:00,670 He's in Provence... 763 00:40:00,933 --> 00:40:04,810 with a woman who I considered to be a really good friend of mine. 764 00:40:05,967 --> 00:40:08,976 That hurt. That hurt a lot, and nobody seemed to care. 765 00:40:10,471 --> 00:40:13,781 - Sorry, you must think I'm being pathetic. - No, not at all. 766 00:40:14,394 --> 00:40:17,180 You should see your endocrinologist as soon as possible. 767 00:40:17,455 --> 00:40:20,653 I will, Martin. I'm so sorry. Thank you. 768 00:40:21,360 --> 00:40:23,840 Must take better care of yourself, Sophie. 769 00:40:26,787 --> 00:40:30,026 - We'll organise a car to take you home. - Thank you. 770 00:40:30,373 --> 00:40:32,890 We should think about leaving, too, or we'll miss that plane. 771 00:40:32,891 --> 00:40:33,997 Of course. 772 00:40:33,998 --> 00:40:36,391 May Judy and I have a word with you in private, Martin? 773 00:40:36,392 --> 00:40:39,743 - It won't take a moment. - Er, yes. 774 00:40:40,093 --> 00:40:41,424 Yeah. 775 00:40:44,092 --> 00:40:46,412 I'm really sorry I tried to kiss Martin. 776 00:40:46,413 --> 00:40:48,468 No, it's... it's fine. 777 00:40:49,068 --> 00:40:51,456 Well, it's not fine, but you know... 778 00:40:51,798 --> 00:40:54,628 I'm sure it's just because of your medical condition. 779 00:40:55,485 --> 00:40:56,721 Thank you. 780 00:40:57,620 --> 00:41:00,147 I really haven't been myself recently. 781 00:41:01,498 --> 00:41:04,693 - Maybe you should find someone to talk to. - Oh, God. 782 00:41:05,320 --> 00:41:07,240 I forgot you were a counsellor. 783 00:41:39,089 --> 00:41:41,295 It's so good to be home. 784 00:41:41,582 --> 00:41:43,123 I thought you liked London. 785 00:41:43,124 --> 00:41:45,769 Well, I do. But look at all this. 786 00:41:46,647 --> 00:41:49,123 It's not that bad either, is it? 787 00:41:49,928 --> 00:41:51,256 No. 788 00:41:52,486 --> 00:41:53,880 No. 789 00:42:06,803 --> 00:42:09,635 - Hello? - Doc. 790 00:42:09,636 --> 00:42:11,912 - You're back early. - No, we're exactly on time. 791 00:42:11,913 --> 00:42:14,464 - Hello, James. - Hello, Daddy. Hello, Mummy. 792 00:42:14,465 --> 00:42:17,560 - We missed you so much. - Why's he having an ice cream? 793 00:42:17,561 --> 00:42:18,877 Oh, it's just a treat. 794 00:42:18,878 --> 00:42:21,577 What happened to your eye, Doc? Looks nasty, must have hurt. 795 00:42:21,653 --> 00:42:23,407 Er, it's nothing. What are you doing here? 796 00:42:23,408 --> 00:42:26,533 Oh, I was just passing. I'll be on my way in a bit. 797 00:42:28,822 --> 00:42:30,848 What are you hiding under that dishcloth? 798 00:42:31,312 --> 00:42:33,487 Nothing. Why would I be hiding any... 799 00:42:33,622 --> 00:42:35,490 Doc, I'm sorry, I messed up. 800 00:42:35,491 --> 00:42:37,886 No, she didn't. Janice did a great job, 801 00:42:37,887 --> 00:42:39,177 she always does a great job. 802 00:42:39,178 --> 00:42:42,112 But I messed up. I accidentally broke your statue. 803 00:42:43,059 --> 00:42:45,959 Well, what were you doing in the consulting room? I left it locked. 804 00:42:46,047 --> 00:42:47,076 I picked the lock. 805 00:42:47,162 --> 00:42:49,544 The smoke alarm was malfunctioning, it kept going off, 806 00:42:49,545 --> 00:42:51,012 and Janice was worried. 807 00:42:51,117 --> 00:42:52,991 And also, when I was fixing the statue, 808 00:42:52,992 --> 00:42:54,578 I superglued my hand to it. 809 00:42:54,769 --> 00:42:56,522 I'll get some acetone. 810 00:42:57,219 --> 00:42:59,172 There weren't any problems with the children, were there? 811 00:42:59,173 --> 00:43:01,041 No, they were great. They were as good as gold. 812 00:43:01,042 --> 00:43:03,209 - Did Mary go down OK? - Yeah, she's asleep. 813 00:43:03,210 --> 00:43:05,635 - Did she finish her milk? - All of it. 814 00:43:07,604 --> 00:43:10,090 I'm really sorry about that, Doc. I'll pay for the damage. 815 00:43:10,091 --> 00:43:12,373 Well, that's not really fair. It was all my fault. 816 00:43:12,374 --> 00:43:13,794 I'll cover the costs. 817 00:43:14,149 --> 00:43:17,373 Honestly, you can hardly see it, it's really not a big deal. 818 00:43:17,374 --> 00:43:19,761 - It could have been a lot worse. - Yes, I suppose so. 819 00:43:19,762 --> 00:43:21,508 What's the matter? 820 00:43:21,509 --> 00:43:23,011 Tickles. 821 00:43:26,974 --> 00:43:29,294 Joe, thanks for sticking up for me. 822 00:43:30,504 --> 00:43:33,148 It's true, you are great. 823 00:43:33,536 --> 00:43:35,928 I know you don't think so, but you are. 824 00:43:37,178 --> 00:43:40,201 Come on, let's get fish and chips. My treat. 825 00:43:56,397 --> 00:43:58,637 - They asleep? - Yes, finally. 826 00:44:00,240 --> 00:44:04,079 When Professor Shukla spoke to me before we left... 827 00:44:04,401 --> 00:44:06,743 Yeah, what was that about? 828 00:44:07,008 --> 00:44:11,345 Well, you remember Judy Phillips saying that she was retiring 829 00:44:11,346 --> 00:44:13,434 - as Dean of the Faculty of Medicine? - Yes. 830 00:44:13,435 --> 00:44:15,629 Well, they've asked me to be her replacement. 831 00:44:15,653 --> 00:44:17,178 Well, that's nice. 832 00:44:17,950 --> 00:44:19,261 Hold on. 833 00:44:19,819 --> 00:44:21,995 Sorry, they've offered you the Deanship? 834 00:44:22,020 --> 00:44:25,411 Hm. They were vetting candidates, and it seems I was on the list. 835 00:44:25,959 --> 00:44:28,206 But you're not looking for a job. 836 00:44:28,207 --> 00:44:29,927 No, I wasn't. No. 837 00:44:33,237 --> 00:44:35,359 So, you... you've known this all the way home? 838 00:44:35,360 --> 00:44:37,855 - Why didn't you say anything? - Hm. 839 00:44:37,856 --> 00:44:39,891 I didn't know if I was interested or not. 840 00:44:40,782 --> 00:44:43,910 - And are you interested? - I don't know. 841 00:44:46,475 --> 00:44:49,235 Well, it's an honour to be asked, but... 842 00:44:50,632 --> 00:44:52,278 ...that would mean us... 843 00:44:54,952 --> 00:44:56,002 Yes. 844 00:44:58,680 --> 00:45:02,763 Dean of Medicine's more a clerical and administrative role. 845 00:45:02,764 --> 00:45:05,402 I'd support whatever decision we come to. 846 00:45:05,403 --> 00:45:06,822 What's happened here, then? 847 00:45:07,107 --> 00:45:09,302 Did you try and build yourselves an indoor pool? 848 00:45:09,303 --> 00:45:10,651 Another bottle? 849 00:45:10,652 --> 00:45:13,611 - Is that wise, after the last time? - Last time? 850 00:45:13,612 --> 00:45:15,518 When he tried to kiss Louisa. 851 00:45:16,933 --> 00:45:18,538 I'm sorry? He did what? 852 00:45:18,539 --> 00:45:22,190 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 66664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.